Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:08,060
[Episode 36]
2
00:00:09,970 --> 00:00:12,850
It'd be nice if the restaurant
could be opened quickly
3
00:00:12,850 --> 00:00:14,850
and Hae Chul and Gong Joo and
everyone else could live together.
4
00:00:14,850 --> 00:00:16,420
Yeah.
5
00:00:16,420 --> 00:00:18,780
Should I draw
a pretty picture of Gong Joo
6
00:00:18,780 --> 00:00:21,320
and make her a part of my dog drawings?
7
00:00:22,730 --> 00:00:24,500
Oh yeah, my dog drawings!
8
00:00:24,500 --> 00:00:27,910
Oh no, I think I left them
on the table at the park!
9
00:00:30,510 --> 00:00:33,360
Driver! Please let us off here!
10
00:00:33,360 --> 00:00:38,360
Subtitles by DramaFever
11
00:00:45,420 --> 00:00:47,630
I guess somebody must've taken them.
12
00:00:51,420 --> 00:00:53,650
Oh, man!
13
00:00:58,730 --> 00:01:01,470
This is all your fault, Sung Hae Sung!
14
00:01:06,040 --> 00:01:08,910
How could you just leave the
drawings behind and go?
15
00:01:08,910 --> 00:01:10,230
I told you that I'm sorry!
16
00:01:10,230 --> 00:01:11,780
Ugh, whatever!
17
00:01:11,780 --> 00:01:13,480
Ugh, my dog drawings!
18
00:01:13,930 --> 00:01:16,630
You acting like this is really
starting to make me upset.
19
00:01:16,630 --> 00:01:19,180
Well, I've been upset
for quite some time now!
20
00:01:21,890 --> 00:01:23,730
I'll just draw you some then.
21
00:01:23,730 --> 00:01:25,280
What?
22
00:01:25,810 --> 00:01:27,210
Give me some paper and
some colored pencils!
23
00:01:27,210 --> 00:01:28,950
I'll draw the same exact
thing over for you!
24
00:01:29,610 --> 00:01:31,840
You're going to re-draw my dog drawings?
25
00:01:31,840 --> 00:01:33,920
Yeah, so stop it already!
26
00:01:33,920 --> 00:01:35,710
I'm seriously angry right now.
27
00:01:47,520 --> 00:01:49,330
Can you really draw it?
28
00:01:49,330 --> 00:01:50,540
Jung Jung Won.
29
00:01:50,540 --> 00:01:54,800
It seems you've forgotten, but I
can do anything I put my mind to.
30
00:01:55,380 --> 00:01:57,040
I'll go wash my hands.
31
00:01:57,040 --> 00:01:58,200
Go ahead and draw then.
32
00:01:58,200 --> 00:01:59,750
All right, I will.
33
00:02:42,530 --> 00:02:45,780
I'm really sorry, Jung Won.
34
00:02:55,360 --> 00:02:56,970
Yes, hello?
35
00:02:57,770 --> 00:02:59,850
Yes, I'm Jung Jung Won.
36
00:02:59,850 --> 00:03:01,110
Pardon?
37
00:03:01,760 --> 00:03:05,760
Yes, thank you! Thank you!
38
00:03:07,480 --> 00:03:08,740
What happened?
39
00:03:08,740 --> 00:03:11,120
I found my dog drawings, Hae Sung!
40
00:03:11,120 --> 00:03:13,050
- Really?
- Yeah!
41
00:03:13,050 --> 00:03:15,250
They said they found them
at the park, and held onto them.
42
00:03:15,250 --> 00:03:18,070
They saw my business card
in the folder and called me!
43
00:03:18,070 --> 00:03:19,780
What a relief, right?
44
00:03:19,780 --> 00:03:20,860
Yeah.
45
00:03:21,370 --> 00:03:22,760
Yay!
46
00:03:26,100 --> 00:03:27,160
Thank you.
47
00:03:27,160 --> 00:03:28,290
The meal was delicious.
48
00:03:28,290 --> 00:03:29,650
I'll be right behind you.
49
00:03:29,650 --> 00:03:30,930
All right.
50
00:03:32,450 --> 00:03:34,640
I didn't know you came, Dong Seok.
51
00:03:34,640 --> 00:03:36,200
I would've treated you guys
even better if I had known.
52
00:03:36,200 --> 00:03:38,370
It's fine. Keep up the good work.
53
00:03:38,370 --> 00:03:39,460
Oh yeah.
54
00:03:39,460 --> 00:03:41,190
Give me one of your business cards.
55
00:03:41,190 --> 00:03:43,630
Oh, sorry. I don't have any with me.
56
00:03:43,630 --> 00:03:45,610
Then give me your number, at least.
57
00:03:46,540 --> 00:03:47,650
My number?
58
00:03:47,650 --> 00:03:50,480
Well, he told me not to tell you
59
00:03:50,480 --> 00:03:52,230
but you know Shin Ho Bang, right?
60
00:03:52,790 --> 00:03:53,800
Shin Ho Bang?
61
00:03:53,800 --> 00:03:56,120
You know that whole crew
that used to hang out together?
62
00:03:56,120 --> 00:03:58,030
You know, the guy who used to
hang out with Sung Hae Sung, who died
63
00:03:58,030 --> 00:04:00,250
Jung Jung Won, and the chairman's son.
64
00:04:01,160 --> 00:04:03,190
Well, what about him?
65
00:04:03,190 --> 00:04:06,070
He came by not too long ago
and asked if I knew your number.
66
00:04:06,070 --> 00:04:07,280
Oh, really?
67
00:04:07,790 --> 00:04:09,830
I'll contact him. Keep up the good work.
68
00:04:10,360 --> 00:04:11,560
Dong Seok!
69
00:04:11,560 --> 00:04:13,030
Here, you'll need this.
70
00:04:14,820 --> 00:04:16,120
It's Ho Bang's business card.
71
00:04:16,120 --> 00:04:17,340
Um, yeah.
72
00:04:18,820 --> 00:04:20,280
[Mapo Police Station
Detective Shin Ho Bang]
73
00:04:22,180 --> 00:04:23,830
He's a cop.
74
00:04:25,330 --> 00:04:29,750
Oh, this won't do.
I'll contact him myself and surprise him.
75
00:04:30,500 --> 00:04:32,140
- Thanks for this.
- Sure.
76
00:04:48,870 --> 00:04:50,350
First, Jung Jung Won...
77
00:04:51,550 --> 00:04:53,310
and now, a cop too?
78
00:04:54,290 --> 00:04:57,580
Just how much do these people know?
79
00:05:04,270 --> 00:05:05,520
Hey, Yoo Min.
80
00:05:06,110 --> 00:05:08,660
Can we meet right now?
81
00:05:12,710 --> 00:05:15,250
The food's ready, Jung Won. Can you--
82
00:05:15,250 --> 00:05:16,470
Hae Sung.
83
00:05:17,200 --> 00:05:18,540
What's the matter, Jung Won?
84
00:05:19,490 --> 00:05:22,800
Gong Joo's mom says that she's
meeting with Park Dong Seok today.
85
00:05:22,800 --> 00:05:28,140
I'm meeting my attorney at
YDG Café in Gangnam in an hour.
86
00:05:28,870 --> 00:05:29,880
What do we do?
87
00:05:29,880 --> 00:05:33,230
We really need to get
Park Dong Seok's fingerprints today.
88
00:05:33,870 --> 00:05:36,900
Neither of us can go show our
face in front of Park Dong Seok...
89
00:05:38,210 --> 00:05:39,720
so I'll tell Hae Chul to go.
90
00:05:39,720 --> 00:05:43,990
Wait. I'll tell Gong Joo's mom
that I can't make it then.
91
00:06:11,240 --> 00:06:14,830
I don't think we can take
Gong Joo with us anymore.
92
00:06:15,710 --> 00:06:17,560
Why are you saying
that all of the sudden?
93
00:06:17,560 --> 00:06:18,870
Yoo Min.
94
00:06:18,870 --> 00:06:21,450
It's true that you're
Gong Joo's biological mom.
95
00:06:21,450 --> 00:06:23,650
But Gong Joo's dad raised her
by himself all this time.
96
00:06:23,650 --> 00:06:26,300
And you didn't keep in touch with them
while you were in the States.
97
00:06:26,300 --> 00:06:28,560
To be honest,
it's kind of a hopeless case
98
00:06:28,560 --> 00:06:31,710
but I couldn't tell you because
I didn't want to make you feel bad.
99
00:06:31,710 --> 00:06:35,040
But you promised me that you'd
make it so that I could take her!
100
00:06:35,920 --> 00:06:38,360
Let's go back to the U.S. first.
101
00:06:38,360 --> 00:06:40,920
The house you liked is up for sale now.
102
00:06:40,920 --> 00:06:43,460
I'm not leaving without Gong Joo.
103
00:06:43,460 --> 00:06:46,540
You know I made up my mind
to do that before coming to Korea.
104
00:06:53,120 --> 00:06:56,220
You can come back to Korea
twice a year and see Gong Joo.
105
00:06:56,220 --> 00:06:58,330
And then you can try
to take her with you later
106
00:06:58,330 --> 00:07:00,160
after you've shown that you've tried
to have an active role in raising her.
107
00:07:00,160 --> 00:07:01,310
No.
108
00:07:01,310 --> 00:07:02,940
Just do as I say!
109
00:07:02,940 --> 00:07:04,760
Why are you acting this way?
110
00:07:05,500 --> 00:07:07,620
Hurry and take care of
everything you need to do here.
111
00:07:07,620 --> 00:07:09,040
Prepare yourself so that we can
leave for the U.S. at any time.
112
00:07:09,040 --> 00:07:12,720
Don't talk back, and just do as I say!
113
00:07:14,050 --> 00:07:15,300
I'm...
114
00:07:16,690 --> 00:07:19,450
not someone who just does as she's told.
115
00:07:43,010 --> 00:07:45,520
Wait, that's Gong Joo's dad.
116
00:07:46,930 --> 00:07:47,940
What the...
117
00:07:48,440 --> 00:07:50,950
is he taking the cup
that has my fingerprint on it?
118
00:07:51,970 --> 00:07:53,680
Honey.
119
00:07:55,150 --> 00:07:56,970
Let's talk a bit more.
120
00:08:06,280 --> 00:08:08,010
Wow!
121
00:08:08,910 --> 00:08:10,140
Good job, Hae Chul.
122
00:08:10,140 --> 00:08:11,360
I did it exactly as you taught me.
123
00:08:11,360 --> 00:08:12,560
Good work.
124
00:08:12,560 --> 00:08:14,520
Now, we just need to
check the fingerprints
125
00:08:14,520 --> 00:08:16,600
and Hae Sung's name will be cleared.
126
00:08:17,260 --> 00:08:18,560
It'll probably be a match, right?
127
00:08:18,560 --> 00:08:22,310
Well, only his fingerprints are on this
so it won't take long to extract them
128
00:08:22,310 --> 00:08:23,960
and I'm pretty sure they'll match.
129
00:08:26,180 --> 00:08:29,050
I'll be going now. Good work.
130
00:08:29,050 --> 00:08:30,620
Thank you for your hard work!
131
00:09:03,180 --> 00:09:04,190
Hello?
132
00:09:04,190 --> 00:09:06,430
I want to move up the date of my flight.
133
00:09:07,560 --> 00:09:09,550
When is the next available flight?
134
00:09:15,180 --> 00:09:20,390
It's been a week since Tae Hoon left
home and stopped answering my calls.
135
00:09:20,390 --> 00:09:22,640
Looks like he plans to leave
his mother for dead
136
00:09:22,640 --> 00:09:26,080
just because I'm opposed
to him dating some girl.
137
00:09:26,080 --> 00:09:29,740
Do you think I'm marrying Seo Won
off because I like the groom-to-be?
138
00:09:29,740 --> 00:09:32,040
I was so opposed to their marriage.
139
00:09:32,040 --> 00:09:33,770
But even so, it doesn't work.
140
00:09:33,770 --> 00:09:38,780
What's wrong with my son
and your daughter, In Seon?
141
00:09:38,780 --> 00:09:40,750
Goodness, I'm so dizzy!
142
00:09:40,750 --> 00:09:42,950
Calm down, Mi Na.
143
00:09:42,950 --> 00:09:46,490
It's because I'm just so upset!
144
00:09:47,870 --> 00:09:50,620
I have no idea where
Tae Hoon is, or what he's doing
145
00:09:50,620 --> 00:09:52,560
or if he's even okay.
146
00:09:52,560 --> 00:09:55,120
I'm so worried!
147
00:09:55,120 --> 00:09:56,730
Geez, I told you to stop it, already!
148
00:09:56,730 --> 00:09:58,690
You'll end up doing
something drastic at this rate!
149
00:09:58,690 --> 00:10:00,250
Ah, hello.
150
00:10:01,170 --> 00:10:03,480
I'm so sorry for the trouble.
151
00:10:03,480 --> 00:10:06,120
No, it's fine.
152
00:10:13,140 --> 00:10:14,690
Stop it.
153
00:10:22,840 --> 00:10:25,160
It's been a while since I last
came to this neighborhood.
154
00:10:26,790 --> 00:10:29,650
I wonder if Young In will be home.
155
00:10:45,570 --> 00:10:46,740
Soo Ji?
156
00:10:56,560 --> 00:10:57,820
Soo Ji.
157
00:10:58,500 --> 00:11:00,660
What's the matter, Soo Ji? Huh?
158
00:11:00,660 --> 00:11:02,690
Oh... Tae Hoon.
159
00:11:02,690 --> 00:11:05,170
Where does it hurt, Soo Ji?
Huh? Tell me!
160
00:11:05,520 --> 00:11:07,860
This won't do.
Let's get you to the hospital.
161
00:11:10,260 --> 00:11:14,300
Hang in there, Soo Ji! Soo Ji! Soo Ji!
162
00:11:20,280 --> 00:11:22,020
All right.
163
00:11:23,050 --> 00:11:26,730
Here are the results of
Park Dong Seok's fingerprint analysis.
164
00:11:28,070 --> 00:11:31,280
I haven't even opened this yet.
165
00:11:34,750 --> 00:11:36,920
I'm nervous, Ho Bang.
166
00:11:38,340 --> 00:11:41,160
Hey, Hae Sung. You open it. Go ahead.
167
00:11:54,410 --> 00:11:56,440
[Fingerprint Analysis Results]
168
00:12:11,480 --> 00:12:14,050
[We have determined that these
fingerprints are a match.]
169
00:12:16,830 --> 00:12:18,370
They're a match.
170
00:12:26,480 --> 00:12:30,430
Park Dong Seok's prints and the
prints found on the bust...
171
00:12:31,130 --> 00:12:32,680
are a match.
172
00:12:34,400 --> 00:12:37,610
We did it. We did it.
173
00:12:39,050 --> 00:12:42,010
We did it, Hae Sung! We did it!
174
00:12:42,010 --> 00:12:43,500
Hey, dude!
175
00:12:47,430 --> 00:12:50,860
Now, let's go and catch Park Dong Seok...
176
00:12:50,860 --> 00:12:54,130
And formally request a reinvestigation.
177
00:12:54,130 --> 00:12:55,280
Hae Sung.
178
00:12:55,280 --> 00:12:57,820
Let's request a reinvestigation
under your siblings' name.
179
00:13:12,060 --> 00:13:15,790
I'm sorry. I should've been
more attentive. I'm so sorry.
180
00:13:15,790 --> 00:13:20,240
I can't understand why Soo Ji
didn't tell you, her sister, about this.
181
00:13:21,810 --> 00:13:24,940
Her only option is getting a transplant.
182
00:13:24,940 --> 00:13:27,920
Yes, please perform the surgery
to give her one of my kidneys.
183
00:13:27,920 --> 00:13:30,610
We'll have to get you tested
to see if you're compatible.
184
00:13:31,340 --> 00:13:32,430
All right.
185
00:13:32,430 --> 00:13:35,730
Oh, but you may end up
being incompatible
186
00:13:35,730 --> 00:13:40,180
so if she has other siblings,
it'd be best for them to get tested too.
187
00:13:40,180 --> 00:13:41,520
All right.
188
00:13:42,210 --> 00:13:45,820
The nurse will perform the
necessary steps for the test.
189
00:13:45,820 --> 00:13:47,370
I'll be going now.
190
00:14:20,280 --> 00:14:22,380
Thank you for today.
191
00:14:23,340 --> 00:14:25,370
This must have been such a shock for you.
192
00:14:26,660 --> 00:14:31,380
Soo Ji is always so cheerful so I didn't
even think that she could be ill.
193
00:14:34,300 --> 00:14:37,980
It must have been so difficult
for you and Soo Ji all this time.
194
00:14:44,160 --> 00:14:47,210
But I put you through a hard time
on top of all that...
195
00:14:48,130 --> 00:14:49,810
and for that, I'm sorry.
196
00:14:55,600 --> 00:14:58,730
I've been such an idiot.
197
00:15:02,070 --> 00:15:04,580
The only thing I know for certain now...
198
00:15:06,600 --> 00:15:09,080
is that I care deeply about you.
199
00:15:13,870 --> 00:15:15,400
Tae Hoon.
200
00:15:17,520 --> 00:15:19,500
I'll take care of everything from now on.
201
00:15:20,270 --> 00:15:24,480
So, don't worry about a thing.
Just focus on Soo Ji.
202
00:15:41,140 --> 00:15:45,050
Let's go and tell
Hae Sung about this together.
203
00:15:49,940 --> 00:15:52,670
[Attending Physician: Lee Geon Chul,
VIP Patient Name: Sung Soo Ji]
204
00:16:06,440 --> 00:16:08,500
Are you here to see
Soo Ji, by any chance?
205
00:16:08,500 --> 00:16:11,040
If so, she doesn't
need you here, so leave.
206
00:16:12,390 --> 00:16:14,610
I told you to move her
to another hospital.
207
00:16:16,800 --> 00:16:19,370
Move her to a different
hospital, right now.
208
00:16:19,370 --> 00:16:21,000
Sung Young Joon!
209
00:16:24,810 --> 00:16:27,130
Don't ever show your
face in front of me again.
210
00:16:27,890 --> 00:16:30,310
I don't know what I'll do to you
if I ever see your face again.
211
00:16:30,310 --> 00:16:31,890
Move her to a different hospital first.
212
00:16:32,350 --> 00:16:34,110
I'll take care of all of her expenses.
213
00:16:58,290 --> 00:16:59,460
Hello!
214
00:16:59,460 --> 00:17:03,470
Nice to meet you.
I'm Jung Jung Won, we spoke on the phone.
215
00:17:03,470 --> 00:17:05,110
Yes, hello.
216
00:17:05,110 --> 00:17:06,830
This is your folder of drawings, right?
217
00:17:06,830 --> 00:17:09,370
Yes! Thank you so much!
218
00:17:10,060 --> 00:17:14,070
I was so upset to have lost it,
so I'm really thankful.
219
00:17:14,750 --> 00:17:16,420
Please take a seat.
220
00:17:16,970 --> 00:17:19,840
I'm sorry that we can't serve you
any food since we're not open yet.
221
00:17:19,840 --> 00:17:21,870
Allow me to offer you
a cup of tea, at least.
222
00:17:21,870 --> 00:17:23,450
Please take a seat.
223
00:17:23,450 --> 00:17:25,390
All right, thank you.
224
00:17:32,710 --> 00:17:36,260
I actually have something
to discuss with you.
225
00:17:36,950 --> 00:17:39,220
Something to discuss with me?
226
00:17:41,430 --> 00:17:42,430
[Haenaru Publishing, Oh Seung Yeon]
227
00:17:42,430 --> 00:17:44,790
I work at a publishing company.
228
00:17:45,610 --> 00:17:48,720
The editor-in-chief of
Haenaru Publishing...
229
00:17:48,720 --> 00:17:51,590
Oh, Haenaru Publishing
is such a famous company!
230
00:17:51,590 --> 00:17:53,720
That's so kind of you to say.
231
00:17:53,720 --> 00:17:58,980
Um, pardon my intrusion, but I
looked at the drawings in your folder.
232
00:17:58,980 --> 00:18:00,860
And I really liked them.
233
00:18:00,860 --> 00:18:02,030
Pardon?
234
00:18:02,030 --> 00:18:05,790
The drawings were good,
and the story was quite unique too.
235
00:18:05,790 --> 00:18:08,460
Ah, thank you.
236
00:18:08,460 --> 00:18:09,910
Please have some tea.
237
00:18:13,070 --> 00:18:16,700
The business card in your folder said
that you work at a gallery.
238
00:18:16,700 --> 00:18:17,980
Um, yes.
239
00:18:17,980 --> 00:18:21,300
But I'm taking time off
for the time being.
240
00:18:21,300 --> 00:18:24,540
Oh, really? That's great!
241
00:18:24,540 --> 00:18:28,220
You could come work
for our company then, right?
242
00:18:28,220 --> 00:18:29,240
Pardon?
243
00:18:29,240 --> 00:18:31,700
I really like your drawings and the story
244
00:18:31,700 --> 00:18:37,390
so I was thinking of publishing it
as a picture book for adults.
245
00:18:39,290 --> 00:18:41,240
You're going to publish
her work into a book?
246
00:18:41,700 --> 00:18:42,760
Well...
247
00:18:42,760 --> 00:18:47,320
I don't think we could with
the material she has now.
248
00:18:47,320 --> 00:18:51,350
But if she comes to work
at our company and works with an editor
249
00:18:51,350 --> 00:18:52,920
it'll definitely be possible.
250
00:18:52,920 --> 00:18:54,890
She said she'll publish
your work into a book!
251
00:18:57,920 --> 00:19:03,400
I'm sorry, but I don't think I can come
work with you since I have other work.
252
00:19:03,400 --> 00:19:06,050
Oh... is that so?
253
00:19:07,220 --> 00:19:08,750
Jung Jung Won.
254
00:19:11,020 --> 00:19:12,910
I think this is an amazing opportunity
255
00:19:12,910 --> 00:19:16,130
for a newcomer who
hasn't made her debut yet.
256
00:19:16,130 --> 00:19:20,110
Yes, and I'm so thankful for your offer.
257
00:19:20,110 --> 00:19:22,960
But I have some other
business to take care of.
258
00:19:22,960 --> 00:19:24,570
I'm really sorry.
259
00:19:25,090 --> 00:19:26,750
All right.
260
00:19:27,900 --> 00:19:30,030
- Thank you for the tea.
- Oh.
261
00:19:32,480 --> 00:19:34,970
Thank you!
Goodbye.
262
00:19:34,970 --> 00:19:36,030
Goodbye.
263
00:19:45,640 --> 00:19:47,290
Jung Jung Won.
264
00:19:48,820 --> 00:19:52,720
What else could you
possibly have going on right now?
265
00:19:53,240 --> 00:19:56,350
I have something else
I'm working on. I'm busy too.
266
00:19:56,350 --> 00:20:00,990
Do you know what a great
opportunity you just gave up?
267
00:20:01,870 --> 00:20:04,010
Have you lost your mind?
268
00:20:04,720 --> 00:20:05,810
What?
269
00:20:06,440 --> 00:20:08,430
Why are you being so harsh?
270
00:20:09,030 --> 00:20:12,580
She just offered to publish your book.
And she's from a huge company!
271
00:20:13,310 --> 00:20:16,290
What else could be so important
that you turned that down?
272
00:20:16,290 --> 00:20:18,510
Go after her right now
and say that you'll do it.
273
00:20:18,510 --> 00:20:20,170
I said I'm not doing it!
274
00:20:20,740 --> 00:20:22,670
What do you know, anyway?
275
00:20:22,670 --> 00:20:24,710
I have something else I need to do!
276
00:20:24,710 --> 00:20:26,650
Why are you being so
stubborn for no reason?
277
00:20:26,650 --> 00:20:28,820
Call the editor-in-chief, right now!
278
00:20:29,410 --> 00:20:31,400
Tell her that you'll report
to work starting tomorrow!
279
00:20:31,400 --> 00:20:32,700
I said I'm not doing it,
why do you keep saying that?
280
00:20:32,700 --> 00:20:34,660
Hey, Jung Jung Won!
281
00:21:08,420 --> 00:21:09,910
Boss.
282
00:21:09,910 --> 00:21:12,520
Was I in the wrong?
283
00:21:15,430 --> 00:21:18,130
No, you were right.
284
00:21:18,130 --> 00:21:20,750
You were right, a hundred times over.
285
00:21:21,390 --> 00:21:25,770
That Hae Sung is just so stubborn!
286
00:21:25,770 --> 00:21:28,290
And he's convinced that he's right!
287
00:21:28,290 --> 00:21:29,940
Yeah, Hae Sung tends to be like that.
288
00:21:29,940 --> 00:21:31,730
He's so stubborn!
289
00:21:31,730 --> 00:21:32,980
Right?
290
00:21:32,980 --> 00:21:37,160
Besides, that's not something
for him to get mad about! Right?
291
00:21:37,160 --> 00:21:40,110
You just said that you don't want
to work for that publisher.
292
00:21:40,110 --> 00:21:42,470
So that's nothing for him
to get so mad about.
293
00:21:42,470 --> 00:21:45,040
That's exactly what I'm saying.
294
00:21:45,040 --> 00:21:47,890
He's just so quick to get mad.
295
00:21:47,890 --> 00:21:50,390
Even though I said
that I don't want to do it.
296
00:21:50,390 --> 00:21:53,030
He doesn't understand
your feelings at all, huh?
297
00:21:53,030 --> 00:21:54,260
Yes.
298
00:21:55,580 --> 00:21:57,440
Yes!
299
00:21:58,600 --> 00:22:00,670
How could I possibly
300
00:22:00,670 --> 00:22:04,800
go work at a publisher and draw
any decent pictures, in this state?
301
00:22:04,800 --> 00:22:07,890
Oh geez, I definitely
wouldn't be able to.
302
00:22:09,420 --> 00:22:12,130
I have no time.
303
00:22:16,680 --> 00:22:18,130
Yeah.
304
00:22:20,120 --> 00:22:22,350
You have no time.
305
00:22:28,610 --> 00:22:30,060
Ms. Jung Won.
306
00:22:31,070 --> 00:22:33,080
But, you know, about Hae Sung...
307
00:22:33,940 --> 00:22:35,050
Yes?
308
00:22:35,050 --> 00:22:38,060
I bet that the one person that
Hae Sung wants to have by his side...
309
00:22:39,140 --> 00:22:41,080
more than anyone else
for 24 hours a day...
310
00:22:41,930 --> 00:22:44,190
is you, Ms. Jung Won.
311
00:22:46,290 --> 00:22:48,420
I'm sure that...
312
00:22:49,000 --> 00:22:51,050
he wants to see you all day, every day.
313
00:22:53,390 --> 00:22:54,930
But...
314
00:22:55,920 --> 00:22:57,350
I'm sure that there's one thing
315
00:22:57,350 --> 00:22:59,650
that Hae Sung wants to see
more than even you.
316
00:23:00,250 --> 00:23:02,010
Something he wants to see even more?
317
00:23:02,690 --> 00:23:03,910
The future...
318
00:23:04,700 --> 00:23:06,270
probably.
319
00:23:07,060 --> 00:23:08,680
Your future, Ms. Jung Won.
320
00:23:11,010 --> 00:23:12,700
M... my future?
321
00:23:13,920 --> 00:23:18,180
A vision of what you'll be like in the
future, which he may never get to see.
322
00:23:20,670 --> 00:23:22,350
He wants to...
323
00:23:23,330 --> 00:23:26,290
imagine how you may end up in the future.
324
00:23:27,250 --> 00:23:29,240
That's what he wants.
325
00:23:31,650 --> 00:23:33,040
And he probably wants to...
326
00:23:33,710 --> 00:23:35,600
envision you as a writer in the future...
327
00:23:36,160 --> 00:23:37,840
who's had a picture book published.
328
00:23:39,130 --> 00:23:41,770
That's what he probably wants to
envision for you, don't you think?
329
00:24:17,740 --> 00:24:19,080
Sung Hae Sung.
330
00:24:20,260 --> 00:24:21,440
Yes?
331
00:24:22,380 --> 00:24:24,520
You're being so stubborn.
332
00:24:25,220 --> 00:24:26,690
You have a bad temper.
333
00:24:26,690 --> 00:24:29,860
You have no tact, and
are lacking in every way.
334
00:24:30,900 --> 00:24:32,160
What are you saying?
335
00:24:33,570 --> 00:24:37,320
The stuff I said to Ms. Jung Won
while we talked smack about you.
336
00:24:39,790 --> 00:24:40,890
Boss.
337
00:24:40,890 --> 00:24:44,030
But I'm drunk right now,
so I won't remember this tomorrow.
338
00:24:46,630 --> 00:24:47,920
I'll be going now.
339
00:25:47,970 --> 00:25:49,310
All right.
340
00:25:50,020 --> 00:25:52,320
I'll go first.
341
00:25:53,520 --> 00:25:54,950
You know, I--
342
00:25:54,950 --> 00:25:56,600
I'll go first.
343
00:26:01,020 --> 00:26:02,560
I want to tell you...
344
00:26:03,760 --> 00:26:05,970
something you don't know about, Jung Won.
345
00:26:10,350 --> 00:26:16,460
The night before you got hired as an
assistant cook at Boss's restaurant...
346
00:26:18,150 --> 00:26:20,860
you met Boss.
You didn't know that, right?
347
00:26:24,660 --> 00:26:28,110
You mistook Boss's car
for a taxi, and got in.
348
00:26:30,150 --> 00:26:32,980
That was the first time that
you and Boss met each other.
349
00:26:34,110 --> 00:26:35,110
Here.
350
00:26:35,110 --> 00:26:38,310
And the dog drawing you gave to him by
accident with the taxi fare back then...
351
00:26:39,500 --> 00:26:41,390
is something that
he has kept, to this day.
352
00:26:45,150 --> 00:26:46,560
Boss...
353
00:26:48,770 --> 00:26:52,320
has liked you ever since
he first met you.
354
00:26:53,840 --> 00:26:56,090
- Sung Hae Sung.
- Boss...
355
00:26:56,710 --> 00:26:58,850
has liked you ever since
he first met you.
356
00:27:00,570 --> 00:27:02,760
And he still likes you.
357
00:27:04,320 --> 00:27:06,100
And he'll continue
liking you in the future.
358
00:27:06,100 --> 00:27:07,350
Sung Hae Sung!
359
00:27:07,350 --> 00:27:09,880
I want to see a happy future for you.
360
00:27:12,200 --> 00:27:14,200
I want to envision what
your future will be like...
361
00:27:15,480 --> 00:27:17,400
and say, "Oh, so this is
what it'll be like for her."
362
00:27:20,550 --> 00:27:22,290
And be satisfied with it.
363
00:27:32,560 --> 00:27:35,950
I hope that you and Boss
live happily together in the future.
26937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.