All language subtitles for Requiescant (1967) IT BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,440 --> 00:01:55,520 Ta�an si, Leonardo. 2 00:01:55,610 --> 00:01:57,690 Pratili smo sunce. 3 00:01:57,780 --> 00:02:00,070 Jesu li ti svi ljudi ovde? 4 00:02:01,620 --> 00:02:04,920 Svi su tu. - Dobro. Zna� dogovor. 5 00:02:05,000 --> 00:02:08,340 Ne�e vi�e biti sukoba kod pograni�ne oblasti 6 00:02:08,420 --> 00:02:10,470 severno od Sijera Santijaga. 7 00:02:10,540 --> 00:02:14,840 Tvoji ljudi mogu �iveti u miru u San Antoniju. 8 00:02:15,510 --> 00:02:19,230 Na 15 minuta je od Fort Fernandeza. 9 00:02:25,100 --> 00:02:28,390 Kao vojnici Unije, koji su se borili protiv ropstva, 10 00:02:28,480 --> 00:02:30,900 ovde smo da podr�imo taj pakt. 11 00:02:30,980 --> 00:02:35,810 Neka tvoji ljudi �ive u miru. 12 00:02:42,030 --> 00:02:44,160 Spustite oru�ja! 13 00:03:06,810 --> 00:03:10,100 Nazdravimo miru! Hvala! 14 00:03:18,110 --> 00:03:19,980 U va�e zdravlje! 15 00:03:26,240 --> 00:03:29,200 Pi�e za sve! �iveli! 16 00:04:25,640 --> 00:04:27,390 Tako je ve� bolje. 17 00:05:15,590 --> 00:05:25,590 Preveo: Admir Destani (Dartanjan) 18 00:06:05,820 --> 00:06:09,740 Pogledaj tamo, brate. Ne�to se mi�e u pesku. 19 00:06:09,820 --> 00:06:12,450 Ne vidim ni�ta, Lavinija. - Tamo! 20 00:06:12,530 --> 00:06:14,700 Da, ujko! To je mali de�ak. 21 00:06:14,790 --> 00:06:17,840 Prinsi je u pravu. To je de�ak. 22 00:09:20,680 --> 00:09:21,930 Prinsi! 23 00:09:22,850 --> 00:09:24,970 Hajde, idemo! 24 00:09:36,610 --> 00:09:38,650 Bravo! Bravo! 25 00:09:49,130 --> 00:09:51,090 Idemo. 26 00:09:56,930 --> 00:09:58,100 Izvinite, gospodine! 27 00:09:59,640 --> 00:10:03,140 Budite dobri. Dobar dan. 28 00:10:21,200 --> 00:10:23,030 O�e D�on! 29 00:10:24,290 --> 00:10:27,130 Bronz hramlje, o�e D�on. 30 00:10:28,540 --> 00:10:30,250 Mora... 31 00:10:33,460 --> 00:10:35,500 Mislim da je... 32 00:10:36,970 --> 00:10:39,890 Ali... �ta se desilo, o�e D�on? 33 00:10:41,510 --> 00:10:43,760 Ne sme� plakati, Lavinija. 34 00:10:45,180 --> 00:10:49,730 "Nemaj bogatstva na Zemlji gde mo�e� sve izgubiti. 35 00:10:49,810 --> 00:10:54,270 "�uvaj svoja bogatstva za Raj, jer gde su tvoja bogatstva, 36 00:10:54,360 --> 00:10:56,200 tamo �e ti biti srce." 37 00:10:57,030 --> 00:11:00,120 �erka �e ti se vratiti, sestro. 38 00:11:01,200 --> 00:11:04,500 Prinsi? - Oti�la je. 39 00:11:05,120 --> 00:11:08,790 Oduvek je pretila, a sada je to i uradila. 40 00:11:08,870 --> 00:11:12,410 Ta�tina i �udnja uvek navode Bo�ju decu na krivi put. 41 00:11:13,250 --> 00:11:15,630 Gde mislite da je oti�la? 42 00:11:15,710 --> 00:11:20,170 Sigurna sam da je oti�la sa grupom koja je danas pre�la reku, 43 00:11:20,260 --> 00:11:22,220 oko podneva. 44 00:11:22,300 --> 00:11:25,590 Prokleti bili! - Gde si po�ao, sine? 45 00:11:27,390 --> 00:11:29,390 Idem da je potra�im. 46 00:11:29,480 --> 00:11:31,900 Gde? Misuri je velika zemlja. 47 00:11:32,600 --> 00:11:35,730 A Arkanzas jo� ve�a. 48 00:11:35,820 --> 00:11:39,330 A bi�e jo� gomilu gradova i sela. 49 00:11:40,990 --> 00:11:46,000 Mo�e poginuti pre nego �to se domogne� idu�eg grada, 50 00:11:48,370 --> 00:11:51,200 Prona�i �u je. Prona�i �u je. 51 00:11:53,370 --> 00:11:55,080 Sine! 52 00:11:56,000 --> 00:11:59,500 Uzmi ovo. Stari i Novi Testament. 53 00:11:59,590 --> 00:12:02,130 I zapamti da je David, uz pomo� pra�ke i kamena, 54 00:12:02,220 --> 00:12:06,020 porazio Golijata, Filistinca. 55 00:12:06,100 --> 00:12:08,900 �udni su putevi Gospodnji. 56 00:12:09,770 --> 00:12:12,400 Ako �eli� da ode�, oti�i. 57 00:12:30,370 --> 00:12:33,410 �im budu na svojim polo�ajima, spremi se. 58 00:12:44,180 --> 00:12:46,060 Oprostite, gospodine. 59 00:12:46,140 --> 00:12:48,900 Imam jedno pitanje. - Meni se obra�a�? 60 00:12:48,970 --> 00:12:51,510 Kuda ide ova ko�ija? 61 00:12:52,230 --> 00:12:54,940 Nemam vremena za ovo, mali. 62 00:13:08,120 --> 00:13:10,460 Pobi�e nas! Kre�i! Kre�i! 63 00:13:12,870 --> 00:13:16,550 Dejvidsone, �ta se desilo? Doktore, brzo, brzo! 64 00:13:19,670 --> 00:13:21,290 Ovuda, doktore! 65 00:13:36,850 --> 00:13:38,850 Je l' mrtav? 66 00:13:42,320 --> 00:13:46,950 To su Stup i D�ek "No�". Mrtvi su. 67 00:13:49,240 --> 00:13:53,910 Mrtvi? - Jahali su sa bra�om Bred. 68 00:13:54,000 --> 00:13:57,170 One koje su umakli, nek �avo nosi. 69 00:14:16,520 --> 00:14:20,860 "Nemaj bogatstva na Zemlji gde mo�e� sve izgubiti. 70 00:14:20,940 --> 00:14:25,230 "�uvaj svoja bogatstva za Raj, jer gde su tvoja bogatstva, 71 00:14:25,320 --> 00:14:27,400 tamo �e ti biti srce." 72 00:14:28,530 --> 00:14:31,320 Po�ivaj u miru. Amin. 73 00:14:35,160 --> 00:14:38,330 �ta je rekao? - Sve �to sam razumeo je 74 00:14:38,410 --> 00:14:41,120 "po�iraj, po�inaj", tako ne�to. 75 00:14:41,210 --> 00:14:43,670 Rekao je, "Po�ivaj". 76 00:14:43,750 --> 00:14:47,750 Zna�i: "Pokoj mu du�i", na latinskom. 77 00:14:49,840 --> 00:14:54,340 Nisam nikog video da puca kao taj mali. 78 00:15:23,920 --> 00:15:26,670 Re�e da si do�ao iz Springfilda? - Da. 79 00:15:26,750 --> 00:15:29,880 Pre�ao si dug put. - Sla�em se. 80 00:15:30,800 --> 00:15:35,800 Nije lako pre�i Ilinoj i Arkanzas. 81 00:15:36,680 --> 00:15:40,100 Dobro poznajem te zemlje, da zna�. 82 00:15:40,180 --> 00:15:43,020 Skoro polovinu �ivota sam tamo proveo. 83 00:15:43,600 --> 00:15:47,480 Tamo ima vi�e bitangi nego drve�a. 84 00:15:48,900 --> 00:15:52,250 Vidi, tata! - �ta je, Tome? 85 00:15:53,530 --> 00:15:55,990 Ima pi�tolj. - Pi�tolj? 86 00:15:56,080 --> 00:16:00,840 Ta ti je dobra. �iv sam samo zato �to sam svoj zakopao. 87 00:16:00,910 --> 00:16:03,370 Bolje jesti �abe nego olovo, zar ne, Bete? 88 00:16:04,540 --> 00:16:07,080 Po�ivaj! Iza�i napolje! 89 00:16:07,170 --> 00:16:09,340 Mi smo bra�a Bred! 90 00:16:09,420 --> 00:16:13,300 Hajde! Nemamo vremena! Do�li smo da te ubijemo! 91 00:16:18,890 --> 00:16:21,180 Iza�i napolje, kukavice! 92 00:16:41,370 --> 00:16:44,000 Hajde! Iza�i napolje! 93 00:17:01,720 --> 00:17:04,180 Iza�i na zadnja vrata. 94 00:17:16,450 --> 00:17:18,460 Sredi�emo ga otpozadi. 95 00:17:27,000 --> 00:17:30,420 Eno ga! Je l' tvoj ili moj? 96 00:17:31,340 --> 00:17:33,760 �ta ti ka�e�? - Tvoj. 97 00:17:40,300 --> 00:17:42,970 Sirotan. Bio je tako mlad. 98 00:17:56,320 --> 00:17:59,070 Oprosti mi, i oprosti njima, Gospode. 99 00:17:59,160 --> 00:18:02,960 Daruj im mir, i obasjaj ih ve�nom svetlo��u. 100 00:18:03,040 --> 00:18:05,090 Po�ivajte u miru. Amin. 101 00:18:06,330 --> 00:18:07,910 Amin! - Amin! 102 00:18:16,170 --> 00:18:18,380 Sahranite ih, molim vas. 103 00:18:23,930 --> 00:18:26,350 Izvinjavam se na smetnji. 104 00:18:35,530 --> 00:18:38,080 I hvala na supi. 105 00:19:06,390 --> 00:19:09,930 Rekao nam je da sahranimo tela, ne pi�tolje. 106 00:20:28,850 --> 00:20:30,680 Ho�ete li paziti na njega? 107 00:20:34,020 --> 00:20:37,940 Na svega nekoliko minuta. Puno vam hvala. 108 00:20:47,530 --> 00:20:51,870 Je l' mogu�e jesti ne�to? - Svakako. Pitaj devojke. 109 00:20:58,380 --> 00:21:00,260 Ima li �ta za jelo? 110 00:21:03,720 --> 00:21:07,890 Hej! Jesu li piva spremna? - Ima li kakve hrane? 111 00:21:07,970 --> 00:21:10,850 Da. Sedi za onim stolom tamo. 112 00:21:10,930 --> 00:21:14,430 Zdravo, Barte. Isto kao i uvek? - Da, ali neka bude dupli. 113 00:21:14,520 --> 00:21:17,440 Za tebe, Lajt? - Isto dupli. 114 00:21:24,240 --> 00:21:26,290 Dr�ite. Dva dupla. 115 00:21:32,370 --> 00:21:34,370 Hvala. 116 00:21:41,590 --> 00:21:45,310 Jo� si tu? - Sin mi umire, gospodine. 117 00:21:45,380 --> 00:21:48,260 Molim vas, doktore, smesta do�ite. 118 00:21:48,340 --> 00:21:50,930 Samo vi mo�ete da ga spasite. 119 00:21:51,640 --> 00:21:53,810 Trenutno sam zauzet. 120 00:21:53,890 --> 00:21:56,600 Zar ne vidi� da igra? 121 00:21:56,690 --> 00:22:00,660 Sa�eka�u. - Ne ovde! Ne pored nas! 122 00:22:00,730 --> 00:22:03,690 Zagadio si vazduh, �ivotinjo. Odlazi. 123 00:22:03,780 --> 00:22:07,160 Ili �e i tebi uskoro zatrebati doktor. 124 00:22:07,240 --> 00:22:08,990 Jelda, doktore? 125 00:22:09,740 --> 00:22:12,700 Ho�u da pri�am sa �erifom! - Sa �erifom! 126 00:22:16,580 --> 00:22:18,870 Ne�u oti�i dok ne pri�am sa �erifom. 127 00:22:18,960 --> 00:22:21,370 Da, da! 128 00:22:21,460 --> 00:22:23,170 �erifom... 129 00:22:24,420 --> 00:22:27,130 �erif. Da�u ti ja �erifa. 130 00:22:32,890 --> 00:22:34,850 Izvini se gospodi. 131 00:22:34,930 --> 00:22:37,520 Izvini se gospodi, �ivotinjo! 132 00:22:39,770 --> 00:22:42,150 Ustaj! 133 00:22:42,230 --> 00:22:47,530 Zna� da Meksikanci ne smeju da u�u ovde i zapovedaju? 134 00:22:47,610 --> 00:22:50,400 Ho�e� �erifa da vidi�? Barte! 135 00:22:50,490 --> 00:22:53,240 Poka�i mu �erifa kog smo izabrali u San Antoniju. 136 00:22:54,200 --> 00:22:55,490 Gledaj! 137 00:22:57,080 --> 00:22:58,490 Eto ti �erif. 138 00:23:05,090 --> 00:23:07,470 A sad se gubi odavde! Bri�i! 139 00:23:13,140 --> 00:23:15,150 Ispij to, mali. 140 00:23:15,930 --> 00:23:18,350 Jesi li dugo u San Antoniju? 141 00:23:19,060 --> 00:23:20,600 Samo �to sam stigao. 142 00:23:20,690 --> 00:23:24,990 Veselo je mesto, mali, ali bez crkvi. 143 00:23:25,650 --> 00:23:27,730 Zato je i veselo. 144 00:23:29,490 --> 00:23:31,950 Sve�tenik si? - Ne. 145 00:23:32,030 --> 00:23:34,110 Tako je, vidim da ima� pi�tolj. 146 00:23:34,200 --> 00:23:39,490 Posta�e�. Nastavi da pije� vodu sa mentom... 147 00:23:40,160 --> 00:23:42,160 ...i posta�e�. 148 00:23:51,380 --> 00:23:53,800 Ne, ne�e� nikad postati sve�tenik. 149 00:23:54,640 --> 00:23:56,440 Voli� devojke, a? 150 00:23:56,510 --> 00:23:59,680 Izgleda da ti uvek donesem sre�u. 151 00:23:59,770 --> 00:24:02,690 Bri�i. Imam i previ�e sre�e danas. 152 00:24:02,770 --> 00:24:07,270 Ona je jedna od mojih �enski. Volim da �uvam koke. 153 00:24:07,360 --> 00:24:09,570 Do�i, lepotice. - Pusti me! 154 00:24:09,650 --> 00:24:11,980 Zar mi ne�e� dati uvertiru? 155 00:24:13,160 --> 00:24:16,330 Mi�i ruke s mene, svinjo pogana! 156 00:24:16,870 --> 00:24:19,290 Kakav si finansijski? 157 00:24:20,250 --> 00:24:24,920 Ako plati�, 40 koraka te deli od njene sobe. 158 00:24:26,130 --> 00:24:28,430 Druga vrata s desne strane! 159 00:24:28,500 --> 00:24:31,210 �ak i ako pogre�i�, isplati�e ti se! 160 00:24:31,300 --> 00:24:33,300 Imam tri �enske! 161 00:24:34,300 --> 00:24:36,760 Hej, mali! Gde si po�'o? 162 00:24:36,850 --> 00:24:39,730 Gore. - Prvo mora� da plati�. 163 00:24:39,810 --> 00:24:42,860 Platim? - Ina�e ne mo�e� da ode� gore. 164 00:24:42,940 --> 00:24:47,030 Razume�? - Tako to ide ovde. 165 00:24:47,570 --> 00:24:49,030 Hajde. 166 00:24:52,650 --> 00:24:54,740 Pro�i. 167 00:25:02,660 --> 00:25:06,660 Nakon Topeke, Litl Roka, Memfisa, Sent Luisa, Ostina... 168 00:25:07,210 --> 00:25:12,550 Evo me u San Antoniju. I nije ne�to mnogo zabavno. 169 00:25:15,430 --> 00:25:18,940 Din Lajt me je osvojio na kartama sino�. 170 00:25:19,010 --> 00:25:21,510 Sad sam njegova. 171 00:25:23,020 --> 00:25:25,480 Vredim dosta manje od njegovog konja. 172 00:25:27,020 --> 00:25:30,610 Vi�e vodi ra�una o njegovim �izmama nego meni. 173 00:25:30,690 --> 00:25:32,320 Ali njemu pripadam. 174 00:25:37,320 --> 00:25:41,990 Din Lajt zvizne i moram da radim �ta god po�eli. 175 00:25:56,800 --> 00:25:59,760 Mora� da se vrati�, Prinsi. - �ta? 176 00:25:59,850 --> 00:26:03,770 Nakon svega ovoga. Molim te... 177 00:26:04,560 --> 00:26:06,850 Pogledaj me. 178 00:26:06,940 --> 00:26:08,690 Dobro pogledaj! 179 00:26:09,480 --> 00:26:11,690 Zar ne shvata� �ta se de�ava? 180 00:26:11,770 --> 00:26:15,110 Zar ne shvata�? Ovo je zatvor! 181 00:26:16,070 --> 00:26:18,900 �ak i kad bih �elela da odem... 182 00:26:18,990 --> 00:26:23,700 Lajt i njegovi ljudi bi me lovili gde god da se sakrijem! 183 00:26:27,500 --> 00:26:30,250 Ne mo�e� da ostane� ovde. 184 00:26:30,330 --> 00:26:32,120 Pomo�i �u ti, Prinsi. 185 00:26:32,210 --> 00:26:34,340 Dugo sam te tra�io. 186 00:26:34,420 --> 00:26:37,300 Ne�e� biti sama. Obe�avam ti. 187 00:26:41,010 --> 00:26:43,090 �ta planira� da uradi�? 188 00:26:44,720 --> 00:26:47,890 Sigurno postoji jo� neki na�in, pored nasilja. 189 00:26:48,890 --> 00:26:51,690 Zakon. Da, zakon! 190 00:26:53,150 --> 00:26:55,860 Svi su ljudi ro�eni slobodni. - Slobodni? 191 00:26:58,030 --> 00:26:59,990 Tako si naivan! 192 00:27:02,320 --> 00:27:05,410 Izvini, Prinsi. Da nema� sitnog? 193 00:27:07,830 --> 00:27:09,540 On je iz Luizijane. 194 00:27:09,620 --> 00:27:12,790 Momci iz Luizijane nikad ne ostavljaju bak�i�. 195 00:27:12,880 --> 00:27:15,470 Do�avola sa Luizijanom! 196 00:27:18,550 --> 00:27:20,920 �ime se bavi�, lepi? 197 00:27:23,550 --> 00:27:26,600 Ko�a ti je poput moje, ispod ovog sakoa. 198 00:27:29,560 --> 00:27:33,310 Sigurno si neka mustra �im te pu�taju naoru�anog. 199 00:27:34,610 --> 00:27:36,410 Zdravo, tamnoputi! 200 00:27:43,200 --> 00:27:45,950 To je Lope. U istom smo poslu. 201 00:27:49,330 --> 00:27:52,660 Ali, pri�ali smo o zakonu. 202 00:27:54,250 --> 00:27:56,630 Zakon u San Antoniju ima samo jedno ime. 203 00:27:56,710 --> 00:28:00,590 Ferguson. D�ord� Belou Ferguson. 204 00:28:00,670 --> 00:28:04,180 Zar nisi video to ime? Svugde je ispisano. 205 00:28:07,310 --> 00:28:09,520 Do�ao sam da ti pomognem. 206 00:28:10,140 --> 00:28:12,600 Niko ti vi�e ne�e naneti zlo. 207 00:28:12,690 --> 00:28:15,320 Sad ima� mene. 208 00:28:15,400 --> 00:28:18,200 Pri�a�u sa Fergusonom i saslu�a�e me. 209 00:28:18,280 --> 00:28:24,040 Linkolnova smrt je mogla doprineti potrebama Konfederacije, 210 00:28:24,110 --> 00:28:27,620 �ak iako je ishod rata bio o�igledan. 211 00:28:28,370 --> 00:28:31,290 �ta je, Harimane? Meri� mi vreme? 212 00:28:32,460 --> 00:28:37,930 Bio sam u Apomatoksu dana kada se general Li predao Grantu. 213 00:28:38,670 --> 00:28:41,420 Nikad ne�u zaboraviti tog ju�nja�kog generala. 214 00:28:41,510 --> 00:28:44,640 Li je bio u uniformi. 215 00:28:45,340 --> 00:28:48,680 �izme su mu se toliko caklile da si mogao da vidi� svoj odraz u njima. 216 00:28:48,760 --> 00:28:53,470 Nau�io sam ne�to tog dana, �to je postalo deo mene. 217 00:28:54,770 --> 00:28:58,150 Nau�io sam da snaga aristokrate po�iva u njegovom dostojanstvu. 218 00:28:58,230 --> 00:29:00,270 Trebali ste da vidite tu dvojicu zajedno, 219 00:29:00,360 --> 00:29:04,690 ju�nja�ku aristokratu i severnja�ku demokratu, 220 00:29:04,780 --> 00:29:06,990 da bi razumeli o �emu pri�am. 221 00:29:07,740 --> 00:29:10,240 To mu je bio poslednji zvani�ni �in. 222 00:29:10,330 --> 00:29:12,840 Gre�i�, Babkok. 223 00:29:12,910 --> 00:29:17,160 Stari Li ima jo� dosta toga da ka�e. Dosta. 224 00:29:17,250 --> 00:29:20,790 Bilo kako bilo, ukidanje ropstva je bila ispravna stvar. 225 00:29:20,880 --> 00:29:23,590 Nemojmo da pri�amo o ukidanju ropstva! 226 00:29:23,670 --> 00:29:26,340 To je bio samo izgovor da bi severnja�ki kapitalisti 227 00:29:26,430 --> 00:29:28,480 mogli da uni�te jug! 228 00:29:28,550 --> 00:29:31,510 Ko je bolje pro�ao finansijski? 229 00:29:31,600 --> 00:29:35,640 Ju�njak koji kupi roba, hrani ga, 230 00:29:35,730 --> 00:29:38,740 obu�e i pru�i mu krov nad glavom dok je �iv, 231 00:29:38,810 --> 00:29:42,770 ili Severnjak, koji, da, pla�a radnike, 232 00:29:42,860 --> 00:29:47,900 ali tako mizerno da gladuju. 233 00:29:47,990 --> 00:29:53,490 Ali, mora� priznati da �elja za slobodom ne mo�e biti suzbijena. 234 00:29:54,290 --> 00:29:57,790 Seme! - Izvolite? - Do�i ovamo. 235 00:29:58,460 --> 00:30:01,130 Molim? - Seme, 236 00:30:02,250 --> 00:30:07,170 recimo da mo�e� da bira� da bude� slobodan �ovek, 237 00:30:07,260 --> 00:30:12,010 koji radi i jedva pre�ivljava, 238 00:30:13,850 --> 00:30:19,270 ili rob, sa vlasnikom koji �e se uvek brinuti o njemu, 239 00:30:20,060 --> 00:30:22,350 �ta bi odabrao? 240 00:30:22,440 --> 00:30:24,860 Da budem rob g. Fergusona, gospon. 241 00:30:26,150 --> 00:30:27,820 Hvala, Seme. 242 00:30:28,450 --> 00:30:30,660 Ovo ne treba da te obeshrabri, Dejve. 243 00:30:30,740 --> 00:30:33,450 Nastavi da pri�a� o slobodi za vreme tvojih mitinga. 244 00:30:33,540 --> 00:30:35,670 Glasa�i vole tu re�. 245 00:30:36,660 --> 00:30:39,410 Osim toga, �eleo bih da postane� senator. 246 00:30:39,500 --> 00:30:42,830 Rat se zavr�io pre deset godina. 247 00:30:42,920 --> 00:30:46,130 Sve je palo u zaborav. 248 00:30:46,210 --> 00:30:50,090 Skoro da jeste. 249 00:30:51,140 --> 00:30:55,810 Jesam li u pravu, Fergusone? - Jesi. Ima� pravo, Babkok. 250 00:30:55,890 --> 00:31:00,350 A zna� i na �ta mislim, dragi sudija. 251 00:31:45,940 --> 00:31:48,020 Hej, ti! Jesi li gladan? 252 00:31:48,940 --> 00:31:51,240 Dr�i. Jedi. 253 00:32:25,270 --> 00:32:27,400 Greota je protra�iti hleb. 254 00:32:30,190 --> 00:32:33,190 Greota je protra�iti dobre metke. 255 00:32:39,080 --> 00:32:41,210 �ta si to ti naumio? 256 00:32:44,370 --> 00:32:46,720 Kad bolje razmislim, ne svi�a mi se tvoje lice. 257 00:32:47,790 --> 00:32:49,920 Pomalo je tamno. 258 00:32:51,670 --> 00:32:55,420 To je moje lice, gospodine. - Zna�i, o tome je radi! 259 00:32:55,510 --> 00:32:58,010 Sigurno si Meksikanac. - Zar je to bitno? 260 00:32:58,100 --> 00:33:02,190 Previ�e zapitkuje�. �ta �eli� od nas? 261 00:33:02,270 --> 00:33:04,030 G. Ferguson. 262 00:33:04,900 --> 00:33:08,910 D�ord� Belou Ferguson, �ef? 263 00:33:08,980 --> 00:33:11,270 Moj brat. 264 00:33:11,360 --> 00:33:13,280 Tvoj brat? 265 00:33:18,530 --> 00:33:20,700 �efe, va� brat je ispred. 266 00:33:24,410 --> 00:33:27,460 Izvinite, gospodo, do�lo je do interesantnog razvoja doga�aja. 267 00:33:27,540 --> 00:33:30,420 Mislite li da imam brata? 268 00:33:30,500 --> 00:33:32,090 Edit? 269 00:33:32,170 --> 00:33:34,630 Ne znam. 270 00:33:36,340 --> 00:33:40,140 U redu, hajde da upoznamo tog nepoznatog ro�aka. 271 00:33:42,770 --> 00:33:45,230 U me�uvremenu, u�ivajte u brendiju. 272 00:34:00,410 --> 00:34:02,700 Zna�i, ti si mi brat? 273 00:34:04,120 --> 00:34:08,000 Te�ko da to pridonosi lepoj uspomeni na mog oca. 274 00:34:08,750 --> 00:34:11,670 Ili, bolje da ka�em, na�eg oca. 275 00:34:11,750 --> 00:34:14,250 Da ga izbacim, �efe? 276 00:34:14,340 --> 00:34:17,510 Brat po Hristu. To sam mislio. 277 00:34:17,590 --> 00:34:20,010 Nije bilo drugog na�ina da razgovaram s vama. 278 00:34:21,970 --> 00:34:26,010 Ako govori� o Gospodu, moja du�nost je da te saslu�am. 279 00:34:27,940 --> 00:34:29,440 Pretvorio sam se u uvo. 280 00:34:29,520 --> 00:34:33,230 Prinsi �eli da ode, ali ne sme. 281 00:34:33,320 --> 00:34:36,290 A po�to vi... - Sa�ekaj, momak. 282 00:34:36,360 --> 00:34:38,400 Ko je Prinsi? 283 00:34:38,490 --> 00:34:43,160 U salonu, u San Antoniju, Prinsi je primorana na... 284 00:34:45,040 --> 00:34:48,380 Pa, gospodine, verujem da se to zove prostitucija. 285 00:34:48,460 --> 00:34:50,840 Prisilna prostitucija. 286 00:34:50,920 --> 00:34:52,840 Prinsi mi je poput sestre. 287 00:34:52,920 --> 00:34:55,170 Ima pravo da bude slobodna, 288 00:34:56,460 --> 00:34:58,460 da izabere svoj �ivot. 289 00:35:00,590 --> 00:35:02,470 �ta je ovo, Dine? 290 00:35:03,810 --> 00:35:06,900 Nadam se da se ne�e ponoviti ono iz Lareda. 291 00:35:08,520 --> 00:35:11,600 Ne �elim da se �ene me�aju sa poslom, kao �to zna�. 292 00:35:13,110 --> 00:35:14,620 Da, �efe. 293 00:35:14,690 --> 00:35:18,360 Smesta da si pustio devojku. 294 00:35:23,120 --> 00:35:24,670 Jasno? 295 00:35:27,500 --> 00:35:28,670 Da. 296 00:35:29,920 --> 00:35:32,340 Dine Lajt. 297 00:35:32,420 --> 00:35:34,840 Radim ovo za tvoje dobro. 298 00:35:41,680 --> 00:35:43,810 Pa, brate, 299 00:35:44,970 --> 00:35:47,050 tvoja Prinsi je slobodna. 300 00:35:47,600 --> 00:35:50,350 Jesi li zadovoljan? - Da, hvala vam. 301 00:35:55,980 --> 00:35:57,980 Kako neobi�an na�in da se nosi pi�tolj. 302 00:35:59,030 --> 00:36:01,620 Da, i mene za�u�uje, gospodine. 303 00:36:02,990 --> 00:36:06,490 I... zna� kako da ga koristi�? 304 00:36:07,910 --> 00:36:10,830 Nekad sam primoran da ga koristim. 305 00:36:10,910 --> 00:36:12,540 �ini se gotovo neizbe�nim. 306 00:36:12,620 --> 00:36:17,080 Sigurno si ve�t, po�to si jo� uvek �iv. 307 00:36:17,170 --> 00:36:19,840 Mobili�e� ljude, Fergusone? 308 00:36:19,920 --> 00:36:21,300 �to da ne? 309 00:36:21,380 --> 00:36:24,340 Nikad dovoljno strelaca. 310 00:36:24,430 --> 00:36:26,690 Ako su stvarno ve�ti. 311 00:36:26,760 --> 00:36:31,850 Izgleda da i stra�ila nose pi�tolje u San Antoniju. 312 00:36:31,940 --> 00:36:36,360 Brate, ova gospoda sumnjaju u tvoju sposobnost. 313 00:36:36,440 --> 00:36:38,400 Zna� �ta �emo da uradimo? 314 00:36:38,480 --> 00:36:40,690 Predla�em takmi�enje. 315 00:36:40,780 --> 00:36:42,660 Pij i pucaj. 316 00:36:43,360 --> 00:36:44,900 Jesi li �uo za to? 317 00:36:46,160 --> 00:36:49,420 Ne. - Uskoro �e� saznati. 318 00:36:50,410 --> 00:36:54,580 Odli�an je na�in za procenu ne�ije prave ve�tine. 319 00:36:57,960 --> 00:37:00,590 Bravo! Sjajan pogodak! - Veli�anstveno! 320 00:37:02,670 --> 00:37:07,720 Tvoj red, brate. - Da 15 koraka nije previ�e? 321 00:37:07,800 --> 00:37:09,180 Ne. 322 00:37:10,020 --> 00:37:12,900 Ali prvo, mora� da popije�, brate. 323 00:37:12,980 --> 00:37:15,820 Za svaki pucanj, mora� pi�e da popije�. 324 00:37:34,460 --> 00:37:37,130 Sjajno! - Bravo! 325 00:37:37,750 --> 00:37:40,630 Devojko! Udalji se jo� tri koraka. 326 00:37:40,710 --> 00:37:44,880 Francusko vino je divno. Mnogo bolje od ovog. 327 00:37:45,470 --> 00:37:48,060 Gospodo, 43! 328 00:37:48,140 --> 00:37:50,770 Sada �emo videti ko je pravi mu�karac. 329 00:37:52,390 --> 00:37:56,520 Gle, gle, sada smo samo nas dvojica. 330 00:37:56,600 --> 00:37:58,940 Hajde, pij! 331 00:37:59,020 --> 00:38:00,690 Pij, pij. 332 00:38:03,870 --> 00:38:09,120 Opasno je. Jako opasno. 333 00:38:09,320 --> 00:38:13,530 Mog'o bih... mog'o bih da pogodim devojku. 334 00:38:13,620 --> 00:38:17,000 Koga briga? Hajde, pucaj. 335 00:38:17,080 --> 00:38:18,910 Ili se boji�? 336 00:38:19,000 --> 00:38:22,710 Slu�aj, �ak i ako joj raznese� dva prsta, 337 00:38:22,800 --> 00:38:26,390 osta�e joj dovoljno da se bi�ti. 338 00:38:27,510 --> 00:38:31,260 �ak i ako ima vi�e va�i nego prstiju. 339 00:38:32,220 --> 00:38:33,890 Ho�ete li svi da umuknete? 340 00:38:42,270 --> 00:38:45,860 Pogledaj ga. Jedva stoji na nogama. 341 00:38:59,830 --> 00:39:01,620 Ljubavi moja... 342 00:39:01,710 --> 00:39:05,090 Br�e je i�lo kad si ovo koristio, Fergusone. 343 00:39:48,170 --> 00:39:52,050 Odustani. Iovako ne mo�e� da ga pobedi�. Odustani. 344 00:39:52,140 --> 00:39:53,850 Sklanjajte ga! 345 00:39:54,760 --> 00:39:58,810 Dokaza�u vam da sam bolji od njega! Bolji sam od svih vas! 346 00:39:58,890 --> 00:40:03,060 Ja sam aristokrata i porazi�u svakog ko mi se suprostavi! 347 00:40:03,150 --> 00:40:05,280 Sklanjaj se, �ivotinjo. 348 00:40:13,530 --> 00:40:15,410 Pazi, devojko! 349 00:40:26,920 --> 00:40:30,090 Odli�no! - Idi jo� pet koraka unazad! 350 00:40:30,170 --> 00:40:33,170 Ne! Ne! Dosta! Dosta! 351 00:40:33,260 --> 00:40:37,190 Plati�ete za svoje zlo�ine! - Odlazi, luda�o. 352 00:40:37,260 --> 00:40:41,720 Dosta pucanja! Svi �emo biti prokleti, svi mi! 353 00:40:41,810 --> 00:40:45,270 Slu�aj! Za�epi, ili... 354 00:40:46,230 --> 00:40:49,610 Smesta da si do�la ovamo! - Ne, ne! 355 00:40:49,690 --> 00:40:51,940 Be�i! Be�i! 356 00:40:52,740 --> 00:40:55,000 Be�i, ubico! Be�i! 357 00:40:55,820 --> 00:40:58,820 Ako te uhvatim, zadavi�u te! 358 00:40:58,910 --> 00:41:02,450 Ti si �udovi�te! Znam to, Fergusone! - Dolazi ovamo! 359 00:41:02,540 --> 00:41:04,960 Ti si �udovi�te, ubica! 360 00:41:05,040 --> 00:41:07,080 Do�i, ku�ko! - �udovi�te! 361 00:41:07,170 --> 00:41:11,090 Sve te nepokopane kosti napolju! - Ako te uhvatim, ubi�u te! 362 00:41:11,170 --> 00:41:14,670 Ose�am ih kako se mi�u! Znam, Fergusone! Znam! 363 00:41:14,760 --> 00:41:17,130 Do�i ovamo, do�i ovamo. - Ne! Ne! 364 00:41:17,220 --> 00:41:20,890 Ne mo�e� me u�utkati. Ne mo�e�. Ne mo�e�. Razume�? 365 00:41:20,970 --> 00:41:22,680 Ne�u to vi�e dozvoliti! 366 00:41:22,770 --> 00:41:25,240 Gubite se, svi! 367 00:41:25,310 --> 00:41:29,110 Ubico! Pusti me! 368 00:41:29,980 --> 00:41:31,650 Ku�ko! 369 00:41:32,820 --> 00:41:36,750 Ne! - Sad... 370 00:41:41,290 --> 00:41:44,540 Dobi�e� svoje! - Ne! Ne! 371 00:41:47,210 --> 00:41:49,500 Seme! 372 00:41:49,590 --> 00:41:52,760 Do�i, pomozi mi da je odvedem. 373 00:42:43,850 --> 00:42:46,600 Op... Oprosti mi. 374 00:43:04,240 --> 00:43:06,910 Kakva scena, zar ne? 375 00:43:08,410 --> 00:43:10,080 Jesi li se zabavila? 376 00:43:10,710 --> 00:43:13,540 Ispla�i se ovde, u tvojoj ku�ici za pse. 377 00:43:14,300 --> 00:43:18,600 Ako mi se jo� jednom bude� me�ala u posao, 378 00:43:19,130 --> 00:43:21,050 zavrnu�u ti �iju! 379 00:43:22,180 --> 00:43:26,550 Ako misli� da se �alim, seti se �ta se desilo tvom ocu. 380 00:43:27,480 --> 00:43:29,820 I on je mislio da se �alim, 381 00:43:32,810 --> 00:43:34,520 i pogre�io je. 382 00:43:44,200 --> 00:43:46,280 Ne guraj me. 383 00:43:47,950 --> 00:43:49,700 Budi dobar. Budi dobar. 384 00:43:52,330 --> 00:43:53,620 U redu. 385 00:43:54,340 --> 00:43:56,340 Stani. Stani. 386 00:43:58,920 --> 00:44:01,170 Da, u pravu si. 387 00:44:01,260 --> 00:44:04,260 Nisam trebao da pijem. U pravu si. 388 00:44:04,350 --> 00:44:05,980 Nisam trebao. 389 00:44:07,100 --> 00:44:09,430 Ali... Ni�ta... 390 00:44:12,150 --> 00:44:17,240 Ni�ta ne pi�e u knjizi protiv vina. 391 00:44:17,320 --> 00:44:20,580 Siguran sam da bi mi otac D�on rekao za to. 392 00:44:21,400 --> 00:44:23,570 Stani. Slu�aj. 393 00:44:24,200 --> 00:44:26,360 Pro�ita�u ti. 394 00:44:27,410 --> 00:44:30,370 "Noa, koji be�e farmer..." 395 00:44:30,460 --> 00:44:32,130 Saslu�aj me. 396 00:44:32,210 --> 00:44:35,430 "Posadi vina, 397 00:44:35,500 --> 00:44:39,170 pi vina, i napi se." 398 00:44:40,010 --> 00:44:41,470 To je to. 399 00:44:42,380 --> 00:44:45,130 Ne pi�e ni�ta protiv vina. 400 00:44:45,220 --> 00:44:48,800 �ta sam ti rekao? Ni�ta ne pi�e. 401 00:45:00,690 --> 00:45:03,030 Smesti mu jo� jedan metak u telo, D�ek! 402 00:45:04,280 --> 00:45:06,110 Jo� malo olova �e... 403 00:45:49,700 --> 00:45:51,070 Po�ivaj u miru. 404 00:45:55,330 --> 00:45:58,370 Po�ivaj u miru. Amin. 405 00:46:00,840 --> 00:46:02,800 Amin. - Amin. 406 00:46:12,220 --> 00:46:14,930 Sahranite ih, molim vas. 407 00:46:53,220 --> 00:46:56,140 Ne nerviraj se. Ne�e ti pomo�i. 408 00:46:57,560 --> 00:46:59,890 Jo� uvek mi nisi rekla ko je taj mladi�. 409 00:46:59,980 --> 00:47:04,650 Ne izgleda mi kao farmer. Ne. Ne obra�uje zemlju. 410 00:47:05,690 --> 00:47:07,480 Ali, nije ni sve�tenik. 411 00:47:08,150 --> 00:47:10,190 Rekla sam ti, Lope, on mi je prijatelj. 412 00:47:10,280 --> 00:47:13,070 Jedini prijatelj kojeg sam ikad imala. 413 00:47:13,830 --> 00:47:18,090 �ekaj. Znam. On je revolucionar. 414 00:47:18,160 --> 00:47:20,080 Upoznala sam revolucionare. 415 00:47:20,170 --> 00:47:24,140 Dobro sam ih upoznala u Morelosu, 416 00:47:24,210 --> 00:47:26,340 kad sam radila na planta�ama �e�era. 417 00:47:31,930 --> 00:47:33,720 Napolje. 418 00:47:34,260 --> 00:47:36,720 Rekoh, napolje! Gubi se! 419 00:47:57,290 --> 00:47:59,340 Izgleda kao da se iseljava�. 420 00:48:06,590 --> 00:48:08,890 Gde ti misli� da si po�la? 421 00:48:11,800 --> 00:48:13,510 A, da, zaboravih. 422 00:48:13,590 --> 00:48:15,970 Zaboravih na tog malog. 423 00:48:22,440 --> 00:48:25,240 Ne volim kad �ene pla�u. 424 00:48:25,310 --> 00:48:27,310 Zna� to? 425 00:48:27,400 --> 00:48:29,980 Imam lo�e vesti za tebe. 426 00:48:31,990 --> 00:48:34,450 Ne�e� ga vi�e videti. 427 00:48:35,740 --> 00:48:37,870 Ne�e ponovo do�i. 428 00:48:54,590 --> 00:48:56,180 Pusti me! 429 00:49:10,990 --> 00:49:14,040 Nikada nisam skalpirao belkinju. 430 00:49:14,110 --> 00:49:16,400 Bi�e to novo iskustvo. 431 00:49:19,620 --> 00:49:23,910 Glupa�o. Misli� da bih ubio gusku koja le�e zlatna jaja? 432 00:49:27,380 --> 00:49:29,640 Ne! Ne! 433 00:49:30,460 --> 00:49:33,630 Pusti me. Molim te, Lajt! 434 00:49:33,720 --> 00:49:37,020 Pobrinu�u se da joj se vrati osmeh. 435 00:49:37,090 --> 00:49:40,800 Ne! Pusti me! Ne! 436 00:49:40,890 --> 00:49:42,850 Ne! Ne! 437 00:49:42,930 --> 00:49:45,270 Molim te, Lajt! Ne! 438 00:49:45,350 --> 00:49:47,730 Ne! O, ne! 439 00:49:47,810 --> 00:49:49,650 Ne... 440 00:49:51,280 --> 00:49:52,950 Ne! Ne! 441 00:49:54,110 --> 00:49:56,190 Progutaj! 442 00:49:56,280 --> 00:49:59,410 Progutaj, kad ti ka�em! 443 00:49:59,490 --> 00:50:02,620 Ne! - Progutaj! 444 00:50:03,910 --> 00:50:07,500 Ne! Ne! Ne! 445 00:50:31,230 --> 00:50:32,770 Ne ovde. 446 00:50:32,860 --> 00:50:35,320 Dobro ve�e. - Ne�e se �efu to dopasti. 447 00:50:45,290 --> 00:50:47,760 �ta ti radi� ovde? Idi nazad u sobu. 448 00:51:01,510 --> 00:51:03,010 Dva piva! 449 00:51:05,850 --> 00:51:07,430 Po�uri! 450 00:51:09,020 --> 00:51:13,020 Barte, po�i i ti! - Barte! Pusti ih! 451 00:51:13,570 --> 00:51:19,040 Barte! Po�i sa nama! 452 00:51:25,830 --> 00:51:30,250 Gde idemo? - Gomila idiota! 453 00:51:30,330 --> 00:51:32,870 Dopustio si da te ta budala izradi. 454 00:51:35,380 --> 00:51:37,000 Ali... 455 00:51:37,090 --> 00:51:39,670 Ne. Ne. 456 00:51:39,760 --> 00:51:42,510 Ne. Ko si ti? 457 00:52:17,340 --> 00:52:19,880 Tako. Hvala, prijatelju. 458 00:53:20,190 --> 00:53:22,110 Je l' ovo tvoj dom? 459 00:53:25,700 --> 00:53:28,660 Ne znam ti ime, ali to nije problem. 460 00:53:28,740 --> 00:53:30,780 Zva�u te "Prijatelj". 461 00:53:42,590 --> 00:53:44,920 Ovo je podsuknja, Dine Lajt. 462 00:53:46,180 --> 00:53:48,390 A ovo su mre�aste �arape! 463 00:53:49,430 --> 00:53:51,720 A ovo je donji ve�! 464 00:53:52,520 --> 00:53:56,940 Sva ova ode�a je izmi�ljena da bi pomutila mu�ki mozak! 465 00:53:57,020 --> 00:53:59,810 Slabe mu�karce! Jer si ti slab. 466 00:54:00,400 --> 00:54:03,770 I jer nisi razmi�ljao kako treba, izgubio sam tri �oveka! 467 00:54:03,860 --> 00:54:07,450 Kako sam mogao da znam... - Ni�ta ti ne zna�! 468 00:54:07,530 --> 00:54:11,030 Samo si mislio o gubitku jedne od tvojih prljavih kurvi! 469 00:54:11,120 --> 00:54:13,660 Ali, sada �e� ih sve izgubiti! 470 00:54:15,580 --> 00:54:17,500 Otvori! Otvori vrata! 471 00:54:17,580 --> 00:54:19,750 Zatvorena su sa razlogom! 472 00:54:24,590 --> 00:54:26,880 Sada je razlog nestao! - �ta se to de�ava? 473 00:54:26,970 --> 00:54:29,140 D�ord�u Belou Fergusonu je prekipelo! 474 00:54:29,220 --> 00:54:31,800 Napolje! Napolje, kad ti ka�em! 475 00:54:32,890 --> 00:54:34,430 Svi napolje! 476 00:54:35,770 --> 00:54:38,980 Gubite se svi! 477 00:54:39,730 --> 00:54:41,940 Ti! Po�i sa mnom! 478 00:54:42,020 --> 00:54:44,480 Moramo da razgovaramo. - Ali, �efe... 479 00:54:53,160 --> 00:54:55,280 Da li ste mislili i na mene? - O �emu? 480 00:54:55,370 --> 00:54:58,000 Moram li ja tako�e da napustim San Antonio? 481 00:54:58,080 --> 00:55:00,250 Nisam mislio na tebe. 482 00:55:00,330 --> 00:55:03,380 Dobar si momak, i znam da si mi odan. 483 00:55:03,460 --> 00:55:07,550 Nisam �eleo da vas naljutim, samo sam hteo malo da se zabavim. 484 00:55:07,630 --> 00:55:10,130 Svi imaju neki svoj na�in zabave. 485 00:55:10,220 --> 00:55:13,010 Slu�aj pa�ljivo. 486 00:55:13,100 --> 00:55:15,770 Da�u ti jedan savet. 487 00:55:15,850 --> 00:55:17,680 Zaboravi na �ene. 488 00:55:17,770 --> 00:55:21,560 Ne dozvoljavaju mu�karcu da trezveno razmi�lja. 489 00:55:21,650 --> 00:55:24,660 Mu�karac mora da gradi, komanduje, stvara. 490 00:55:24,730 --> 00:55:28,150 Ne sme dozvoliti sebi da ga ometu inferiorna bi�a. 491 00:55:29,200 --> 00:55:32,330 �ene su inferiorna bi�a, zar ne shvata�? 492 00:55:32,410 --> 00:55:34,910 Jedina svrha im je reprodukcija. 493 00:55:35,830 --> 00:55:38,200 Zato sam se o�enio. 494 00:55:38,290 --> 00:55:39,950 Da imam naslednika. 495 00:55:41,000 --> 00:55:42,500 Moja �ena... 496 00:55:43,540 --> 00:55:45,460 ...mi �ak ni to nije dala. 497 00:55:46,090 --> 00:55:48,170 Pa, �iveli. 498 00:55:53,720 --> 00:55:55,340 Zna�, Dine, 499 00:55:56,350 --> 00:55:58,930 dugo smo prijatelji. 500 00:56:00,270 --> 00:56:05,520 Ako radi� ono �to ti ka�em, jednog dana, sve ovo �e biti tvoje. 501 00:56:13,410 --> 00:56:17,170 Nisam vi�e zgodan kao �to sam bio. 502 00:56:21,290 --> 00:56:23,160 Kako god... 503 00:56:23,250 --> 00:56:27,000 Taj momak nam mo�e stvoriti neprilike. 504 00:56:27,920 --> 00:56:32,260 Imam ideju kako bi mogli da re�imo problem, bez dodatnog gubitka ljudi. 505 00:57:35,110 --> 00:57:36,780 �ta je? 506 00:57:38,030 --> 00:57:40,870 A, da. O�iljak. 507 00:57:40,950 --> 00:57:43,290 Sigurno se desilo kad sam bio mali. 508 00:57:43,370 --> 00:57:46,970 Ovde, vidi�? Samo razbijena glava. 509 00:57:51,590 --> 00:57:53,670 Za�to me tako gleda�? 510 00:57:53,760 --> 00:57:56,640 To si isto radio i u selu, pre neki dan. 511 00:57:56,720 --> 00:57:59,010 Kao da si duha video. 512 00:58:03,020 --> 00:58:06,400 Da li mo�emo sami da se sna�emo? Naravno. 513 00:58:12,070 --> 00:58:13,910 �ta to tra�i�? 514 00:58:15,740 --> 00:58:17,500 �ta to tra�i�? 515 00:58:18,870 --> 00:58:21,000 Ne razumem. Objasni! 516 00:58:29,920 --> 00:58:31,830 Molim te mi reci da nisi lud. 517 00:58:44,770 --> 00:58:46,980 Poklon za mene? 518 00:58:48,810 --> 00:58:51,850 "Leonardo Markez. Zemlja i Sloboda." 519 00:58:54,070 --> 00:58:55,950 I ovo je za mene? 520 00:59:00,120 --> 00:59:02,250 "Leonardo Markez. Zemlja i Sloboda." 521 00:59:02,330 --> 00:59:04,460 Ko je Leonardo Markez? 522 00:59:12,960 --> 00:59:15,800 Meksiko. Da. 523 00:59:16,880 --> 00:59:20,640 Ja sam Meksikanac? Ko je Leonardo Markez? 524 00:59:27,310 --> 00:59:29,220 Nisam ja Meksikanac. 525 01:01:50,330 --> 01:01:52,380 Prinsi! Prinsi! 526 01:01:57,500 --> 01:01:59,370 Prinsi! 527 01:02:01,510 --> 01:02:03,180 Prinsi! 528 01:02:30,410 --> 01:02:32,530 Gde je Prinsi? - Nije ovde. 529 01:02:32,620 --> 01:02:36,370 Lajt mi je dao Prinsinu sobu kad je oti�la? 530 01:02:36,460 --> 01:02:40,050 Neko sigurno zna. Gde je? - Rekla sam ti, mali, 531 01:02:40,130 --> 01:02:42,180 niko je nije video od sino�. 532 01:02:42,250 --> 01:02:44,460 Recite mu, devojke. - Tako je, tako je. 533 01:02:44,550 --> 01:02:46,800 Niko je nije video od sino�. 534 01:02:47,760 --> 01:02:49,260 Gde si po�ao? - Prinsi! 535 01:02:49,340 --> 01:02:52,550 Prinsi nije ovde! - Prinsi! 536 01:02:52,640 --> 01:02:56,930 Nema nikakve svrhe da je tra�i� ovde! Nema svrhe! 537 01:02:57,020 --> 01:03:00,270 Nije ovde, kad ti ka�em! - Dosta mi je svega. 538 01:03:00,360 --> 01:03:04,320 Ovo me ko�ta 10 dolara, a nisam se uop�te zabavio. 539 01:03:04,400 --> 01:03:06,150 Prekini. 540 01:03:07,200 --> 01:03:10,290 Slu�aj, ne znam �ta planira� da uradi� s tim pi�toljem, 541 01:03:10,370 --> 01:03:13,210 ali ne bih �elela da ti ga nabiju u usta. 542 01:03:13,290 --> 01:03:17,420 Pravo je �udo �to si jo� uvek �iv. - Marta je u pravu. 543 01:03:18,120 --> 01:03:20,080 Iza�i, bitango! 544 01:03:21,250 --> 01:03:24,920 Din Lajt je ispred sa �itavom ekipom. 545 01:03:26,720 --> 01:03:29,520 Prona�li smo devoj�ino telo, ubico! 546 01:03:36,600 --> 01:03:37,970 Gde je Prinsi? 547 01:03:41,100 --> 01:03:43,230 Gde je Prinsi?! 548 01:03:43,320 --> 01:03:45,450 Prekinite! 549 01:05:01,940 --> 01:05:03,530 To je njegovo maslo, sudija. 550 01:05:04,190 --> 01:05:06,740 Pretpostavljam da imate dokaza za to? 551 01:05:06,820 --> 01:05:09,570 G. Ferguson nikad ne bi lagao, ali vi ste sudija. 552 01:05:09,650 --> 01:05:12,230 Ako pravda mora biti sprovedena, zavr�imo s tim. 553 01:05:12,320 --> 01:05:14,150 Obesite ga odmah. 554 01:05:14,240 --> 01:05:17,240 Sutra moram biti u Laredu, i nemam vremena za gubljenje. 555 01:05:17,330 --> 01:05:19,920 Idemo, Babkok. Dovi�enja, Fergusone. 556 01:05:34,260 --> 01:05:36,970 Ubico! Masakrirao si moj narod! 557 01:05:37,050 --> 01:05:40,050 I sad me optu�uje� za zlo�in koji si ti po�inio! 558 01:05:40,140 --> 01:05:45,140 Svi ti nesahranjeni mrtvaci kod Fort Hernandeza te �ekaju! 559 01:05:46,020 --> 01:05:48,190 Povuci. - Sa�ekaj! 560 01:05:55,700 --> 01:05:58,870 �elim da znam o �emu to govori�. 561 01:05:58,950 --> 01:06:00,910 Zna� jako dobro. 562 01:06:02,370 --> 01:06:04,240 Reci mi, kako se zove�? 563 01:06:04,330 --> 01:06:07,460 Po�ivaj. Ali, koga briga kako se zovem. 564 01:06:14,300 --> 01:06:17,340 �efe, zar ga ne�emo obesiti? - Ubio je devojku! 565 01:06:18,640 --> 01:06:24,230 �eli� meksi�ku revoluciju za na�im vratom, 566 01:06:24,310 --> 01:06:26,730 sa na�im glavama kao mete? 567 01:06:26,810 --> 01:06:30,100 Moramo da otkrijemo ko mu je rekao za to. 568 01:06:30,940 --> 01:06:33,320 �elim da progovori. 569 01:06:36,200 --> 01:06:38,160 Odvedimo ga na ran�. 570 01:06:38,240 --> 01:06:40,320 Pusti ga! 571 01:06:59,090 --> 01:07:01,800 Progovori, crve! 572 01:07:01,890 --> 01:07:03,470 Progovori! 573 01:07:12,500 --> 01:07:13,850 Ponovo se onesvestio, �efe. 574 01:07:17,320 --> 01:07:19,950 Progovori�e on. 575 01:07:20,030 --> 01:07:22,320 Samo je pitanje vremena. 576 01:07:36,090 --> 01:07:39,840 Gospodo, gladan sam. 'Ajmo da prezalogajimo. 577 01:07:42,350 --> 01:07:44,400 Sigurno ne�u umreti od gladi zbog njega. 578 01:07:45,180 --> 01:07:49,020 Ulmane, �uvaj stra�u. Posla�u ti ne�to iz kuhinje. 579 01:07:49,100 --> 01:07:50,810 Da, �efe. 580 01:08:20,800 --> 01:08:22,670 Hej, ti! Gde si to krenula? 581 01:08:22,760 --> 01:08:26,090 Nosim hranu radnicima. - Sa�ekaj. 582 01:08:35,020 --> 01:08:36,690 Poka�i mi. 583 01:08:39,190 --> 01:08:41,320 Te svinje se lepo goste. 584 01:08:41,400 --> 01:08:43,490 Odakle si ovo ukrala? 585 01:08:47,580 --> 01:08:51,370 Francusko vino. Lopove mali. 586 01:08:52,170 --> 01:08:53,840 Mali... 587 01:08:56,250 --> 01:08:57,920 ...ali zaobljena. 588 01:09:14,230 --> 01:09:16,100 Po�uri. 589 01:09:56,350 --> 01:09:58,020 Hvala, gospo�o. 590 01:09:58,110 --> 01:10:02,080 Sve je Bo�ja volja. Ono pisano se mora dogoditi. 591 01:10:03,700 --> 01:10:05,450 Tvoj pi�tolj. 592 01:10:06,570 --> 01:10:11,070 Ne zaboravi, Lajt je samo instrument moga mu�a. 593 01:10:11,160 --> 01:10:16,750 Ferguson je naredio masakr, kako bi preuzeo zemlji�te. 594 01:10:16,830 --> 01:10:21,080 Ova zemlja pripada tebi, Leonardo, i svim gra�anima. 595 01:10:21,170 --> 01:10:23,170 Sve pi�e ovde. 596 01:10:27,470 --> 01:10:30,800 Hvala vam. Ne�u vam ovo zaboraviti. 597 01:10:33,560 --> 01:10:35,060 Sre�no. 598 01:10:38,440 --> 01:10:39,810 Gospo�o! 599 01:10:41,360 --> 01:10:43,490 Za�to mi poma�ete? 600 01:10:43,570 --> 01:10:47,530 Jer sve �to je Ferguson uradio tvom ocu, uradio je i mom. 601 01:10:47,610 --> 01:10:51,240 Ako umre�, sa tobom �e umreti i moja poslednja nada. 602 01:10:51,780 --> 01:10:53,070 Zbogom. 603 01:10:54,540 --> 01:10:56,170 Zbogom. 604 01:11:11,850 --> 01:11:15,570 Sveta Marijo, puna milosti, Gospod je sa tobom. 605 01:11:15,640 --> 01:11:19,390 Blagoslovena si ti medju �enama, i blagosloven je plod utrobe tvoje. 606 01:11:34,540 --> 01:11:38,840 No�ne �etnje su lo�e po zdravlje. 607 01:11:49,720 --> 01:11:51,270 Ne! Ne! 608 01:11:52,140 --> 01:11:55,520 Upomo�! Ne! Ne! Ne! 609 01:12:00,850 --> 01:12:03,560 Ne! - Zna�, Edit, 610 01:12:03,650 --> 01:12:06,940 oduvek sam se divio tvom dostojanstvu. 611 01:12:07,030 --> 01:12:09,580 Nemoj me razo�arati, sad pred tvoju smrt. 612 01:12:19,660 --> 01:12:21,410 Umrla je dobrom smr�u, Dine. 613 01:12:23,380 --> 01:12:28,100 Sjajan na�in da se ode. 614 01:13:17,350 --> 01:13:19,520 Prestanite Pustite ga! 615 01:13:23,270 --> 01:13:28,860 "Aleluja. Radujte se sa Gospodom jer je Gospod dobar. 616 01:13:30,740 --> 01:13:33,950 "Nek Njegova samilost �ivi vekovima." 617 01:13:43,370 --> 01:13:47,080 Da, to si ti. Stari mutavac je bio u pravu. 618 01:13:50,590 --> 01:13:52,210 Ali... ko ste vi? 619 01:13:52,300 --> 01:13:58,010 Ovo je Doblado, Manuel, Felipe, Alonzo. 620 01:13:58,680 --> 01:14:01,640 Njino, Pilar, a ja sam Huan. 621 01:14:04,690 --> 01:14:07,320 Bili smo uz tvog oca, prvo kod Sijere, 622 01:14:07,400 --> 01:14:11,370 zatim zajedno u brigadi kod zauzimanja Toreona, sa generalom Viljom. 623 01:14:11,980 --> 01:14:14,150 Mog oca? - Bio je pravi junak! 624 01:14:14,240 --> 01:14:17,540 Zar ne, momci? - Pravi junak! 625 01:14:17,620 --> 01:14:21,830 Guverner Kamaros mu je ucenio glavu na 50.000 pezosa. 626 01:14:21,910 --> 01:14:25,040 Zna� �ta je rekao kad sam mu pokazao poster? 627 01:14:25,120 --> 01:14:27,750 Da je to previ�e pezosa za jednu glavu. 628 01:14:27,830 --> 01:14:30,080 I nastavio je da ore. 629 01:14:30,170 --> 01:14:32,590 �ta ho�e� od mene, Huane? 630 01:14:32,670 --> 01:14:36,550 Nisam ja farmer, ve� sve�tenik. 631 01:14:37,550 --> 01:14:40,300 Tvoje se otac borio za slobodu kao divlji konj, 632 01:14:40,390 --> 01:14:42,100 kao i svi ovi ljudi. 633 01:14:42,180 --> 01:14:46,850 Ja sam ih vodio, ali, na�alost, ne na na�in koji pastir vodi stado. 634 01:14:46,940 --> 01:14:51,280 Sela Bandera i Sonora, zajedno sa San Antonijom, su na�a tle. 635 01:14:51,360 --> 01:14:54,870 �elimo da �ivimo u miru sa Amerikancima, ali �ivimo! 636 01:14:54,940 --> 01:14:57,610 Ili da okon�amo to ve� jednom, ili oni ili mi. 637 01:15:02,030 --> 01:15:05,700 �ta mo�emo da uradimo? - Jedini �ovek je slobodan �ovek. 638 01:15:05,790 --> 01:15:08,160 A tvoje se knjige obra�aju �oveku. 639 01:15:09,630 --> 01:15:11,930 Vesti se brzo �ire Sijenom. 640 01:15:12,000 --> 01:15:16,090 Dobar si sa pi�toljem, iako, izvini �to ovo ka�em, 641 01:15:16,170 --> 01:15:18,670 ne izgleda� tako. 642 01:15:21,050 --> 01:15:23,220 Ferguson �e umreti. 643 01:15:23,310 --> 01:15:25,570 Svako ko je uz njega �e umreti. 644 01:15:26,180 --> 01:15:29,430 Dobro, kao i zlo, te�e venama zemlje. 645 01:15:31,980 --> 01:15:35,060 Tra�imo oru�je i ljude koji �e ga koristiti. 646 01:15:35,150 --> 01:15:37,150 Pravda se jedino mo�e sprovesti preko oru�ja. 647 01:15:37,240 --> 01:15:39,290 Mi �elimo ono �to je na�e. 648 01:15:40,360 --> 01:15:44,990 Ali polja, �ivotinje, sela, mogu samo da promene ruke, 649 01:15:45,080 --> 01:15:47,300 promene vlasnika. 650 01:15:47,370 --> 01:15:49,750 A novi vlasnici zna�i novi robovi. 651 01:15:49,830 --> 01:15:53,540 Ideje su te koje, pre svega, treba da se promene. 652 01:15:54,130 --> 01:15:57,090 Ali, pravda �ivi u srcu �oveka. 653 01:15:57,760 --> 01:16:00,220 Mo�ete da je osetite, prijatelji. 654 01:16:00,300 --> 01:16:04,930 Ko god ima ose�aj za slobodu, ne treba mu obja�njenje. 655 01:16:05,640 --> 01:16:09,390 Znam. Uradi ono �to mora�. 656 01:16:11,440 --> 01:16:14,490 Mi �emo biti u blizini, iako ti to ne �eli�. 657 01:16:19,240 --> 01:16:21,910 100$ za igru. 658 01:16:21,990 --> 01:16:26,320 Evo jo� sto, da za�inimo stvari. 659 01:16:27,500 --> 01:16:29,710 Imam tri kraljice. 660 01:16:30,620 --> 01:16:32,120 Tri keca. 661 01:16:34,000 --> 01:16:36,500 Dobro ti ide sa jednom rukom, a? 662 01:16:36,590 --> 01:16:40,850 Dovoljno da pucam, pijem i zgr�em pare. 663 01:16:46,350 --> 01:16:48,980 Ovo je za tebe, da kupi� lepo dru�tvo. 664 01:16:49,060 --> 01:16:52,350 Ili dva, ako zatreba. Samo ti treba pomo� od karata. 665 01:16:52,980 --> 01:16:55,560 �ta to poku�ava� da ka�e�? - Zna� ti dobro. 666 01:16:55,650 --> 01:16:59,520 Prekinite, naporni ste! Igrajmo! 667 01:16:59,610 --> 01:17:01,690 �iji je red? 668 01:17:01,780 --> 01:17:07,030 Dobro, igrajmo. Ali, da budemo na�isto. 669 01:17:07,120 --> 01:17:10,450 Reci �ta ima�, Klajne. - Ne �elim da igram s tvojim kartama. 670 01:17:10,540 --> 01:17:12,540 Na to sam mislio! 671 01:17:13,670 --> 01:17:16,180 Dogovoreno, i u�uti vi�e. 672 01:17:19,000 --> 01:17:21,960 Ko otvara? - Ja �u. 20$. 673 01:17:22,590 --> 01:17:25,630 Pratim. - Odustajem. 674 01:17:29,220 --> 01:17:32,100 Dobar dan! Jeste li za malo muzike? 675 01:17:32,180 --> 01:17:34,600 U�ite, u�ite. - Idemo. 676 01:17:59,880 --> 01:18:01,710 Ovo je za vas, dosade jedne. 677 01:18:02,380 --> 01:18:06,220 Hajde, �ivlje to malo! - Hvala, gospodine! 678 01:18:39,250 --> 01:18:41,130 Ponovo, ponovo... 679 01:18:43,130 --> 01:18:45,130 I no�as je veseo. 680 01:18:45,760 --> 01:18:51,180 Otkako nam je onaj smrdljivi Meksikanac umakao, 681 01:18:51,260 --> 01:18:53,100 Lajt se do'vatio boce. 682 01:18:57,230 --> 01:18:59,850 Daj mi neku dobru tekilu. 683 01:19:05,570 --> 01:19:09,370 Bez brige. To je najbolja tekila koju imamo. 684 01:19:17,250 --> 01:19:20,160 Izvoli, Lajte. - Hvala. 685 01:19:22,340 --> 01:19:25,180 Zabavimo se, momci! Zabavimo se! 686 01:19:27,340 --> 01:19:30,590 Kakva je ovo bljuvotina? Tra�io sam meksi�ku tekilu! 687 01:19:50,990 --> 01:19:52,700 Ho�e li ta tekila ve� jednom?! 688 01:20:19,560 --> 01:20:23,100 Nastavite da svirate. Ne �elim da te ubijem. 689 01:20:26,780 --> 01:20:28,830 Moja igra je druga�ija. 690 01:20:33,820 --> 01:20:36,030 Jesi li �uo za "Ve�ad�iju"? 691 01:20:49,470 --> 01:20:51,600 Nastavite da svirate. 692 01:21:18,830 --> 01:21:20,880 Ne bih to radio na tvom mestu. 693 01:22:02,450 --> 01:22:05,500 Dva minuta do pono�i. 694 01:22:13,630 --> 01:22:16,720 Rekao sam da se radi o igre, ne �ali. 695 01:22:24,850 --> 01:22:29,480 Pope�emo se na hoklice, staviti om�e oko glava, 696 01:22:29,570 --> 01:22:33,370 i puca�emo u noge hoklica kad sat otkuca. 697 01:22:41,450 --> 01:22:44,660 Potrebni su �vrsti nervi i jako srce. 698 01:22:46,370 --> 01:22:49,250 Jesi li spreman, Dine Lajt? - Ti si lud. 699 01:22:49,960 --> 01:22:51,290 Ja? �to? 700 01:23:03,020 --> 01:23:05,480 Igra, ka�e�? 701 01:23:05,560 --> 01:23:08,390 Dobro! Igra�u. 702 01:23:09,610 --> 01:23:11,740 Odli�no. 703 01:23:11,820 --> 01:23:16,950 Vidi�, kukavica bi mogao da upuca protivnika 704 01:23:17,030 --> 01:23:19,360 pre nego �to sat otkuca. 705 01:23:20,030 --> 01:23:23,200 Ali, ti to ne bi uradio, zar ne? 706 01:23:33,750 --> 01:23:35,800 Kako ti se svi�a, Lajte? 707 01:23:37,930 --> 01:23:40,600 Zar nije uzbudljivo? 708 01:23:42,510 --> 01:23:45,550 Kad sat otkuca, �ubre jedno! 709 01:25:49,510 --> 01:25:53,970 Jedan se zavr�ava, drugi zapo�inje. 710 01:26:07,660 --> 01:26:09,870 Bi�e te�ko, ali... 711 01:26:10,490 --> 01:26:12,200 ...nek ti je pokoj du�i. 712 01:26:16,710 --> 01:26:20,790 Po�ivaj u miru. Amin. 713 01:27:54,720 --> 01:27:57,140 Koliko vas je? 714 01:27:57,230 --> 01:27:59,690 Bilo nas je puno. Puno. 715 01:28:01,440 --> 01:28:03,650 Sada nas je ostalo samo �a�ica. 716 01:28:05,570 --> 01:28:07,790 Ali �e nas jednog dana biti mnogo. 717 01:28:09,320 --> 01:28:11,280 A Huan, sve�tenik? 718 01:28:14,410 --> 01:28:18,120 Njegovi otac i majka su bili paori. 719 01:28:18,210 --> 01:28:21,220 Gospodin se sa�alio nad njim i pru�io mu obrazovanje. 720 01:28:22,880 --> 01:28:26,680 Zatim se vratio i nau�io nas kako da se borimo za Gospoda. 721 01:28:29,130 --> 01:28:31,130 Ali, ne zna da puca? 722 01:28:33,760 --> 01:28:35,760 Ne �eli. 723 01:32:18,990 --> 01:32:20,700 Mrtav je, �efe. 724 01:32:22,700 --> 01:32:25,740 �ak ni na Sudnjem danu ne�e na�i sve njegove delove. 725 01:32:28,080 --> 01:32:31,870 Ta va�ka nam je zadala problema. - Ubio je dvojicu 726 01:32:31,960 --> 01:32:33,290 i ranio petoricu. 727 01:32:33,380 --> 01:32:38,350 Da svi Meksikanci pucaju kao on, ne bi bilo zabavno. 728 01:32:38,420 --> 01:32:42,720 Trebali ste da budete tu kad se Din Lajt usrao u pantalone. 729 01:32:42,800 --> 01:32:46,640 Prekini! Ne usu�uj da se tako pri�a� o Dinu Lajtu. 730 01:32:48,140 --> 01:32:51,270 Bio je dobar momak. 731 01:32:56,980 --> 01:33:01,940 Pakita! Uberto! Gde su svi oti�li? 732 01:33:02,030 --> 01:33:03,860 Kurvini sinovi. 733 01:33:06,160 --> 01:33:09,620 Hej, ti! Lope! Kuda si po�la? 734 01:33:09,700 --> 01:33:12,250 Jeste li svi poludeli? 735 01:33:20,220 --> 01:33:23,560 Visente! Lola! Pablo! 736 01:33:28,850 --> 01:33:30,600 �ta se to doga�a? 737 01:33:38,780 --> 01:33:42,660 �ta se de�ava? - Meksi�ke sluge su oti�le. 738 01:33:42,740 --> 01:33:45,370 �ef je besan. Potra�i ih. 739 01:33:53,080 --> 01:33:54,750 Eno su! 740 01:34:06,090 --> 01:34:08,220 Dobar dan! Dobar dan! 741 01:34:08,300 --> 01:34:11,100 Gospo�ice. Evo ga. 742 01:34:12,180 --> 01:34:15,480 Kako lep mali. Kako lep mali. 743 01:34:16,020 --> 01:34:17,940 Zna�i, �elite da po�ete sa nama. 744 01:34:18,860 --> 01:34:20,700 Kako je lep. 745 01:34:23,240 --> 01:34:26,160 Evo ga, don Huane. Najlep�i od svih. 746 01:34:26,240 --> 01:34:28,610 Krstite ga. Krstite ga, don Huane! 747 01:34:29,700 --> 01:34:35,250 Ne smej se, mom�e. Rat je zao, kao i svi koji u�estvuju u njemu. 748 01:34:40,090 --> 01:34:43,310 Sloboda! - Sloboda! 749 01:34:44,010 --> 01:34:47,520 Rado �u �ekati u Laredu, Fergusone, ali ne ovde. 750 01:34:47,590 --> 01:34:50,840 Imao sam tri meksi�ke sluge i tri pu�ke kod ku�e. 751 01:34:50,930 --> 01:34:53,100 Svi su nestali. 752 01:34:53,180 --> 01:34:55,810 Ne, ne. Ne svi�a mi se ovo. 753 01:34:55,890 --> 01:34:59,940 Ni meni isto. Razume� to, Fergusone. 754 01:35:00,020 --> 01:35:02,690 Zna�i, vi�e vam se ne svi�a. 755 01:35:02,780 --> 01:35:06,330 Da vam ka�em �ta se meni ne svi�a! 756 01:35:07,660 --> 01:35:13,290 Niko od vas nema trunku �asti! 757 01:35:14,830 --> 01:35:17,120 Gomila ste crva. 758 01:35:18,630 --> 01:35:21,430 Se�ate li se kad ste se davili u dugovima? 759 01:35:21,500 --> 01:35:25,670 Kada ste do�li u suzama? Ko vam je pokrio dugove? 760 01:35:26,720 --> 01:35:29,390 D�ord� Belou Ferguson, eto ko. 761 01:35:29,470 --> 01:35:34,220 A ti, Robsone, veliki medicinski prosvetitelju! 762 01:35:35,390 --> 01:35:38,100 Bez pomo�i D�ord�a Belou Fergusona 763 01:35:38,190 --> 01:35:42,660 bio bi obe�en zbog ubistva! 764 01:35:43,360 --> 01:35:46,980 A ti, sudijo Hariman, Va�a Visosti, 765 01:35:47,070 --> 01:35:49,110 da li bi imao tu svoju, nazovi �ast, 766 01:35:49,200 --> 01:35:53,120 da te D�ord� Belou Ferguson nije izvukao iz kanalizacije 767 01:35:53,200 --> 01:35:55,530 i napravio �ovekom? 768 01:35:57,120 --> 01:36:02,460 Svi ste postali uva�eni, 769 01:36:03,550 --> 01:36:06,970 zahvaljuju�i prijateljstvu sa D�ord�om Beloum Fergusonom! 770 01:36:07,050 --> 01:36:09,840 Va�a �ast je promenljive prirode. 771 01:36:09,930 --> 01:36:13,230 Moja je na�in �ivota. 772 01:36:15,430 --> 01:36:17,970 Gadite mi se! 773 01:36:18,690 --> 01:36:21,280 Svesni smo svega �to si u�inio za nas. 774 01:36:21,350 --> 01:36:25,650 Ali bi neko iz guvernerove kancelarije ili Va�ingtona mogao... 775 01:36:25,730 --> 01:36:27,690 U pravu si. 776 01:36:27,780 --> 01:36:32,250 Ako saznaju za masakr, nagrabusili smo. 777 01:36:33,660 --> 01:36:35,530 Rekoh "mi", 778 01:36:35,620 --> 01:36:41,500 jer smo zajedno u ovome. 779 01:36:41,580 --> 01:36:43,790 Ne sla�em se. 780 01:36:43,880 --> 01:36:49,100 Politi�ka korupcija nije isto �to i masakrirati gomilu ljudi. 781 01:36:49,170 --> 01:36:52,550 Ili preuzeti zemlju koja ti nije legalno prodata. 782 01:36:53,260 --> 01:36:57,300 Crvi, gubite se odavde, i ne vra�ajte se, ina�e �u vas ubiti! 783 01:36:57,390 --> 01:37:02,180 Napolje! Gubite se, �ivotinje! Be�ite! 784 01:37:02,270 --> 01:37:05,150 D�ord� Belou Ferguson vas ne treba! 785 01:37:05,230 --> 01:37:08,520 Niko mu ne treba, razumete?! Niko! 786 01:37:28,210 --> 01:37:31,800 �efe, Meksikanci su opkolili tvr�avu. 787 01:38:47,670 --> 01:38:49,340 �ta radite ovde? 788 01:38:49,420 --> 01:38:52,630 Idite ku�i, prijatelji. 789 01:38:52,710 --> 01:38:57,340 Ne �elim da dospete u neprilike slede�i lo� savet. 790 01:38:59,970 --> 01:39:02,390 Ne slu�ajte �ta vam govore. 791 01:39:02,470 --> 01:39:05,560 D�ord� Belou Ferguson �e se brinuti o vama. 792 01:39:05,640 --> 01:39:07,730 Idite ku�i, kad vam ka�em. 793 01:39:09,270 --> 01:39:11,600 Recite mi, ko vam je vo�a? 794 01:39:12,690 --> 01:39:15,480 Ne primamo nare�enja ni od koga! Zemlja je na�a. 795 01:39:15,570 --> 01:39:18,820 Pre nego �to obradimo zemlju, gospodine, moramo da sahranimo mrtve. 796 01:39:18,910 --> 01:39:21,620 Va�a zemlja? Va�a? 797 01:39:24,580 --> 01:39:26,490 Ni�ta nije va�e! 798 01:39:27,170 --> 01:39:29,300 �ak ni dronjci koje nosite! 799 01:39:30,290 --> 01:39:32,460 Ja sam taj koji vam je pru�io sve! 800 01:39:33,090 --> 01:39:38,060 Ali kao �to Ferguson mo�e ne�to da podari, mo�e i ga uzme nazad! 801 01:39:38,130 --> 01:39:40,220 Razumete li? 802 01:39:40,300 --> 01:39:43,010 Ko god se suprostavi bi�e ubijen. 803 01:39:43,100 --> 01:39:47,690 Imate ta�no jedan minut da se vratite na posao. 804 01:40:13,000 --> 01:40:14,420 Spreman, Klajne? 805 01:40:16,380 --> 01:40:18,000 Hajde! Pucaj! 806 01:40:18,090 --> 01:40:21,590 Ne bih vam to savetovao! Mo�e biti opasno po vas! 807 01:40:28,600 --> 01:40:30,730 Ovde sam, Fergusone! 808 01:40:35,020 --> 01:40:38,540 �ekao sam te. - Ti?! 809 01:40:41,570 --> 01:40:44,450 Ne znam odakle si izmilio, 810 01:40:44,530 --> 01:40:46,740 ali si do�ao ta�no na vreme. 811 01:40:47,750 --> 01:40:50,880 Klajne! Ubij ga! 812 01:40:59,260 --> 01:41:00,770 Dosta je bilo! 813 01:41:00,840 --> 01:41:05,140 Ako samo jedan od vas pripuca, svi ste mrtvi. 814 01:41:44,050 --> 01:41:47,010 �ta ho�e�? - Tebe, Fergusone. 815 01:41:47,100 --> 01:41:50,610 Moj otac, moja majka, Prinsi, moj narod, svi �ele tebe. 816 01:41:50,680 --> 01:41:53,180 I slobodu koje si ih li�io. 817 01:41:53,270 --> 01:41:55,190 Jeste li �uli za majmune? 818 01:41:56,690 --> 01:41:59,440 To su �ivotinje koje vas zasmeju. 819 01:42:01,240 --> 01:42:03,370 Vi ste svi majmuni, 820 01:42:04,280 --> 01:42:06,950 koji tumaraju i pri�aju o slobodi! 821 01:42:07,830 --> 01:42:09,790 A to me zasmejava. 822 01:42:12,460 --> 01:42:16,670 Za vas, sloboda zna�i komad zemlje na kojem sedite i ni�ta ne radite! 823 01:42:17,340 --> 01:42:19,180 Vi ste primitivci! 824 01:42:19,250 --> 01:42:22,420 Ne stvarate, ne gradite! Vi ste divljaci! 825 01:42:22,510 --> 01:42:25,230 To �ete i ostati! 826 01:42:26,640 --> 01:42:30,190 �ta ste sami postigli? 827 01:42:30,260 --> 01:42:31,970 Do sad? 828 01:42:32,770 --> 01:42:37,570 Samo uni�tili �to su svi D�ord� Belou Fergusoni ovog sveta 829 01:42:37,650 --> 01:42:40,490 stvarali vekovima! 830 01:42:41,690 --> 01:42:43,980 Obi�no ste sme�e! 831 01:42:45,490 --> 01:42:50,320 Vi ste robovi! Ro�eni ste kao takvi, a takvi �ete i umreti. 832 01:42:50,410 --> 01:42:54,200 urli�u�i re� "sloboda", �ije zna�enje ni ne znate! 833 01:42:55,620 --> 01:43:00,250 Spremi se da umre�, Fergusone. Za tebe je zavr�eno. 834 01:43:00,340 --> 01:43:02,600 Ve�ali smi i osudili te. 835 01:43:10,100 --> 01:43:12,940 Ne�ete mi vi suditi! 836 01:43:13,020 --> 01:43:18,950 Gospodinu mogu suditi samo njemu ravni, ili sudija. 837 01:43:32,740 --> 01:43:35,160 Pusti me da umrem kao gospodin! 838 01:43:43,840 --> 01:43:46,170 Ne znam kako gospoda umiru. 839 01:43:48,090 --> 01:43:52,890 Po�ivaj, nemoj me obe��astiti u smrti. 840 01:43:59,350 --> 01:44:01,230 Pusti me da se ubijem. 841 01:44:08,110 --> 01:44:10,360 Dozvoli da umrem dostojanstveno. 842 01:44:40,270 --> 01:44:44,190 Rat je u�asan, ne zato �to ginemo, ve� jer ubijamo. 843 01:44:44,270 --> 01:44:48,900 Ne zato �to ljudi umiru, ve� samilost. 844 01:44:48,990 --> 01:44:51,330 U�ivao si ubijaju�i Fergusona, zar ne? 845 01:44:51,410 --> 01:44:54,670 Kao dete koje ubija muvu. 846 01:44:54,740 --> 01:45:01,000 Ali, zapamti, Ferguson nije bio tvoj neprijatelj, ve� na�. 847 01:45:01,080 --> 01:45:03,960 Nije ukrao tvoju zemlju, ve� na�u. 848 01:45:05,090 --> 01:45:08,430 Ali su nam potrebni ljudi kao ti. 849 01:45:08,510 --> 01:45:11,270 Bolji si u ubijanju od nas. 850 01:45:15,260 --> 01:45:20,850 Stoga te ja i na�i ljudi pitamo da bude� na� vo�a. 851 01:45:21,390 --> 01:45:23,730 I molim se Bogu da �e� prihvatiti, 852 01:45:23,810 --> 01:45:27,310 i pridru�iti se drugim grupama, boriti se i ubijati, 853 01:45:28,150 --> 01:45:32,990 i da �e na� jadan narod napokon dobiti pravdu i slobodu. 854 01:45:37,700 --> 01:45:40,700 Zbogom, Pilar! Zbogom, Njino! 855 01:45:41,500 --> 01:45:42,630 Zbogom! 856 01:45:44,540 --> 01:45:48,300 Zbogom! - Zbogom, Po�ivaj, i sre�no. 857 01:45:49,090 --> 01:45:53,060 Zbogom. 858 01:46:25,260 --> 01:46:35,260 Preveo: Admir Destani (Dartanjan) 62430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.