Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,334 --> 00:00:21,762
Preciso ir ao sul da Dinamarca.
2
00:00:21,862 --> 00:00:23,007
Por seis dias.
3
00:00:23,107 --> 00:00:29,151
No 23� dia, Hamm � o destino
mais ao norte da minha rota.
4
00:00:29,251 --> 00:00:32,678
Merda. N�o ser� perto.
5
00:00:34,661 --> 00:00:38,698
Leverkusen. Hotel Paris, no 25� dia.
6
00:00:44,983 --> 00:00:46,734
Michel, preciso ir.
7
00:00:53,189 --> 00:00:57,553
Um dia ainda teremos
nosso lugar, Karin.
8
00:01:43,833 --> 00:01:48,715
PILOTS
9
00:02:45,796 --> 00:02:48,832
Apresse-se.
10
00:03:16,468 --> 00:03:19,137
Algum problema?
11
00:03:48,494 --> 00:03:50,471
Frank Sinatra est� morto.
12
00:03:52,104 --> 00:03:54,045
N�o mencionam nenhum show ao vivo.
13
00:03:54,145 --> 00:03:58,413
Sabe o que significa. Mudaram a
programa��o porque ele morreu.
14
00:03:59,009 --> 00:04:01,600
Audrey Hepburn tamb�m morreu.
15
00:04:01,700 --> 00:04:05,478
Sempre que mostram algo bonito,
algu�m morreu.
16
00:04:05,578 --> 00:04:08,780
C�ncer. "Sabrina" foi ao ar.
17
00:04:23,018 --> 00:04:27,181
Como homenagem, exponha nossos
sais de banho "My Way" .
18
00:04:27,281 --> 00:04:30,096
Foi isso que o matou.
19
00:04:32,610 --> 00:04:34,973
Trabalham juntas agora?
20
00:04:59,834 --> 00:05:02,711
Bom dia. Karin Kramer, �Blue Eyes�.
21
00:05:02,811 --> 00:05:06,760
Gostaria de conversar sobre
cosm�ticos na Alemanha.
22
00:05:10,642 --> 00:05:12,965
N�o acredito.
23
00:05:29,059 --> 00:05:30,646
Merda.
24
00:05:43,356 --> 00:05:48,621
Sinatra merece todas as homenagens,
mas acima tudo,
25
00:05:48,721 --> 00:05:52,315
suas can��es sempre retratam
a classe alta.
26
00:05:52,415 --> 00:05:56,312
1966. "Strangers in the night".
27
00:06:02,506 --> 00:06:05,747
Parece bom, n�o?
28
00:06:06,853 --> 00:06:09,747
Nenhum sinal de viol�ncia.
29
00:06:21,285 --> 00:06:24,407
Uma bela mulher, como voc�,
30
00:06:24,507 --> 00:06:27,570
nunca entraria numa loja
de "armas e charutos."
31
00:06:27,670 --> 00:06:30,281
Seria ultrajante.
32
00:06:30,672 --> 00:06:32,505
Mas esse...
33
00:06:32,713 --> 00:06:36,175
voc� poderia vender em
uma farm�cia, certo?
34
00:06:36,403 --> 00:06:38,664
E de forma eficiente!
35
00:06:40,077 --> 00:06:44,154
N�o se assuste,
est� sem pilhas.
36
00:07:50,897 --> 00:07:54,998
Ontem estava perto dele na piscina.
Numa praia de verdade.
37
00:07:55,098 --> 00:07:58,345
Coquet�is servidos em frutas.
38
00:07:58,445 --> 00:08:00,631
Quartos imensos.
39
00:08:00,731 --> 00:08:04,341
E hoje tenho que me
maquiar no retrovisor.
40
00:08:04,855 --> 00:08:08,239
Qual de suas colegas
n�o faria isso?
41
00:08:08,613 --> 00:08:12,976
Assim que o "Blue Eyes" finalizar,
irei morar com ele.
42
00:08:13,164 --> 00:08:15,204
O que acontecer� com o "Blue Eyes"?
43
00:08:15,304 --> 00:08:18,000
Vamos para Bali.
44
00:08:18,882 --> 00:08:20,514
E quanto ao "Blue Eyes"?
45
00:08:20,614 --> 00:08:25,633
Pode-se viver no luxo
com apenas 20 marcos l�.
46
00:08:25,739 --> 00:08:28,799
Logo que a ousadia empresarial
n�o tiver mais espa�o na Alemanha.
47
00:08:28,899 --> 00:08:31,245
Ele ir� partir, e me levar� junto.
48
00:08:32,093 --> 00:08:35,619
Todo esse trabalho,
sem recompensas.
49
00:08:36,276 --> 00:08:38,664
As garotas tamb�m
custam 20 marcos em Bali.
50
00:08:38,764 --> 00:08:40,456
Se muito for.
51
00:08:40,725 --> 00:08:42,578
E s�o mais jovens.
52
00:08:43,051 --> 00:08:47,720
Minha bunda ainda � mais dura
do que qualquer garota.
53
00:08:47,969 --> 00:08:52,394
- Como ficar� a empresa?
- E quanto valemos?
54
00:08:54,153 --> 00:08:56,680
No m�ximo 30 marcos.
55
00:09:21,120 --> 00:09:23,589
Zona 4, conforme combinado.
56
00:09:23,689 --> 00:09:27,339
Est� ficando fraco aqui,
tem que se aproximar dos fregueses.
57
00:09:27,439 --> 00:09:29,846
Junior quer ver o desempenho.
58
00:09:32,115 --> 00:09:33,683
Quem �?
59
00:09:35,585 --> 00:09:36,907
Desempenho!
60
00:09:40,569 --> 00:09:42,973
O que est� havendo aqui?
61
00:09:49,471 --> 00:09:51,205
Esse j� era.
62
00:09:51,305 --> 00:09:54,467
N�o compram mais nada,
ele acabou para n�s.
63
00:09:56,940 --> 00:09:58,569
Tente de novo.
64
00:10:05,496 --> 00:10:09,206
As vendas v�m caindo h� meses.
65
00:10:09,333 --> 00:10:14,137
Algumas de voc�s se juntar�o
a jovens assistentes.
66
00:10:14,366 --> 00:10:16,346
O que acha disso?
67
00:10:18,823 --> 00:10:22,093
Sua colega mais velha,
como se chama?
68
00:10:23,444 --> 00:10:26,951
- Qual delas?
- A do elevador, de manh�.
69
00:10:27,051 --> 00:10:30,021
- Karin?
- Ela ainda � boa?
70
00:10:33,413 --> 00:10:35,147
N�o como antes.
71
00:10:35,247 --> 00:10:37,167
Qual o problema com ela?
72
00:10:39,154 --> 00:10:40,775
Est� velha.
73
00:10:41,244 --> 00:10:42,914
Cansada.
74
00:10:47,417 --> 00:10:50,033
Pediram para lev�-la
em seu escrit�rio.
75
00:10:53,768 --> 00:10:55,764
4,000 unidades?
76
00:10:55,942 --> 00:10:59,195
� a quantia m�xima.
E n�o estamos na temporada.
77
00:11:00,775 --> 00:11:04,567
N�o quero avalia��es de mercado,
apenas vendas.
78
00:11:05,330 --> 00:11:07,603
A prop�sito, "Blue Eyes"
paga os funcion�rios,
79
00:11:07,703 --> 00:11:10,161
para n�o terem que
dormir em seus carros.
80
00:11:10,261 --> 00:11:13,853
Poupando os clientes de
vendedores maltratados,
81
00:11:13,953 --> 00:11:17,012
e seus carros imundos.
82
00:11:17,612 --> 00:11:20,931
Eram o meu carro e as minhas f�rias.
83
00:11:22,703 --> 00:11:25,907
Portanto se dorme onde quiser.
84
00:11:26,007 --> 00:11:30,544
4,000 unidades.
E uma assistente.
85
00:12:14,197 --> 00:12:16,405
Para onde vamos?
86
00:12:18,034 --> 00:12:20,797
Descubra se quiser.
87
00:12:23,115 --> 00:12:25,960
Descobrir onde?
88
00:12:27,622 --> 00:12:30,009
� sua primeira vez?
89
00:12:30,756 --> 00:12:32,720
Essa?
90
00:12:32,993 --> 00:12:35,059
O que estou fazendo?
91
00:12:38,043 --> 00:12:40,790
Sabe bem como deve ser.
92
00:13:55,305 --> 00:13:58,770
Desculpe, mas n�o sou fumante.
93
00:14:04,503 --> 00:14:07,494
E o que voc� �?
94
00:14:16,020 --> 00:14:18,539
Meu nome � Sophie Brueckner
95
00:14:42,578 --> 00:14:45,782
"Aquela que se arruma,
no espelho de manh�,"
96
00:14:45,882 --> 00:14:48,313
"encantar� os outros durante o dia."
97
00:14:48,413 --> 00:14:52,512
"Aquela que fala sozinha,
n�o perder� a conversa com os outros"
98
00:14:53,290 --> 00:14:55,351
Conhece o livro?
99
00:15:40,901 --> 00:15:43,664
Boa noite, temos uma reserva.
100
00:15:47,453 --> 00:15:50,591
"Blue Eyes", quarto duplo,
uma noite.
101
00:15:50,881 --> 00:15:53,008
Quarto duplo?
102
00:15:53,951 --> 00:15:55,914
N�o � ideia minha.
103
00:15:58,873 --> 00:16:00,215
N�o acredito.
104
00:16:00,315 --> 00:16:02,208
Tamb�m n�o gosto disso.
105
00:16:02,465 --> 00:16:06,404
Mas ter�amos que pagar
por mais um quarto.
106
00:16:10,416 --> 00:16:12,918
N�o acredito nisso.
107
00:16:34,127 --> 00:16:36,434
Sim, estou no hotel.
108
00:16:36,870 --> 00:16:39,198
N�o sei como se chama!
109
00:16:39,618 --> 00:16:42,153
Um quarto duplo n�o vai dar.
110
00:16:43,047 --> 00:16:47,459
Essa bruxa velha � louca!
Preciso dormir em paz.
111
00:16:48,705 --> 00:16:51,403
N�o me importo com os outros.
112
00:16:55,285 --> 00:16:56,726
Sim..
113
00:16:58,810 --> 00:17:00,430
Sim.
114
00:17:02,124 --> 00:17:05,638
Claro que s� fa�o isso por voc�.
115
00:17:13,908 --> 00:17:16,687
Tamb�m queria dormir sozinha.
116
00:17:16,993 --> 00:17:19,934
Mas 35 marcos por dia...
117
00:17:20,256 --> 00:17:22,644
N�o posso dar conta.
118
00:17:28,795 --> 00:17:31,273
E seu chefe tamb�m faz quest�o?
119
00:17:31,660 --> 00:17:33,689
36 marcos?
120
00:17:34,224 --> 00:17:35,664
O qu�?
121
00:17:39,886 --> 00:17:42,387
Ele n�o pode gastar
36 marcos com sua garota?
122
00:17:42,487 --> 00:17:44,673
N�o � nada para ele.
123
00:17:46,580 --> 00:17:49,718
Ent�o por que est� aqui?
124
00:17:55,721 --> 00:17:58,158
Deixe-me em paz.
125
00:18:31,840 --> 00:18:34,158
Aquela dali quer o meu trabalho.
126
00:18:34,333 --> 00:18:37,341
Ela � jovem, e perigosa.
127
00:18:37,441 --> 00:18:39,153
Ela � namorada do chefe j�nior.
128
00:18:39,253 --> 00:18:43,485
Ela vai me fiscalizar.
Se n�o cumprir a meta estou fora.
129
00:18:43,585 --> 00:18:45,956
�s vezes queria voltar �s estradas.
130
00:18:46,056 --> 00:18:48,683
Mas est� cada vez mais perigoso.
131
00:18:49,300 --> 00:18:51,426
Quantas unidades?
132
00:18:51,526 --> 00:18:52,630
4,000.
133
00:18:52,730 --> 00:18:55,417
- Em um m�s?
- Em uma semana.
134
00:18:56,670 --> 00:18:58,845
Use o truque da caneta.
135
00:19:00,686 --> 00:19:02,388
Claro.
136
00:19:09,521 --> 00:19:11,909
Assine aqui, por favor.
137
00:19:43,182 --> 00:19:46,647
- N�o est� bom, Karin?
- O qu�?
138
00:19:47,007 --> 00:19:50,685
- Sua bebida.
- Ah, claro.
139
00:19:55,334 --> 00:19:57,477
Precisa me ajudar, Dieter.
140
00:20:03,377 --> 00:20:05,405
O que est� havendo?
141
00:20:07,163 --> 00:20:09,550
N�o posso atingir as metas.
142
00:20:10,510 --> 00:20:13,208
Pode pegar 2,800 unidades?
143
00:20:20,916 --> 00:20:23,304
Acharei um uso para elas.
144
00:20:32,971 --> 00:20:34,445
Obrigada.
145
00:20:45,948 --> 00:20:47,912
Ela voltar�.
146
00:21:03,182 --> 00:21:04,736
Sem cita��es?
147
00:21:04,836 --> 00:21:08,329
"O homem � pregui�oso
quando n�o recebe ordens."
148
00:21:08,439 --> 00:21:11,071
"Em uma discuss�o mostre os dentes,
depois sorria."
149
00:21:11,178 --> 00:21:14,170
"A cr�tica motiva a alma."
150
00:21:23,902 --> 00:21:26,812
Na pr�xima semana estar�
sozinha de novo.
151
00:21:32,245 --> 00:21:34,355
Ele morreu?
152
00:21:35,053 --> 00:21:37,163
Acho que sim.
E vendeu suas unidades?
153
00:21:37,263 --> 00:21:39,073
Acho que sim.
E gostava dele?
154
00:21:39,173 --> 00:21:41,180
Encantador. Obrigada.
155
00:22:07,688 --> 00:22:09,358
Merda.
156
00:22:10,235 --> 00:22:13,488
- Mais uma semana?
- Cale a boca.
157
00:22:14,751 --> 00:22:16,290
Problemas?
158
00:22:16,988 --> 00:22:19,653
Voc� � um deles.
Agora dirija!
159
00:22:19,753 --> 00:22:22,135
Ou quer ser despedida?
160
00:23:02,722 --> 00:23:05,877
"Uma boa vendedora
lembra-se do seu alvo."
161
00:23:06,089 --> 00:23:09,015
"Nunca deixa o cliente sem
memorizar a cor de seus olhos."
162
00:23:10,089 --> 00:23:12,868
Quais as cores
dos olhos do cliente?
163
00:23:12,968 --> 00:23:16,313
Azul e p�lido,
como o do J�nior.
164
00:23:18,438 --> 00:23:20,482
Fez uma venda?
165
00:23:21,197 --> 00:23:25,348
N�o estou aqui para isso.
� sua meta, suas unidades.
166
00:23:25,980 --> 00:23:28,597
Certo, est� aqui pelas cita��es.
167
00:23:39,221 --> 00:23:40,890
N�o, o rendimento.
168
00:23:41,278 --> 00:23:42,873
O que mais a dizer?
169
00:23:42,973 --> 00:23:45,804
Wittenberge, 40% de desemprego.
170
00:23:45,904 --> 00:23:48,515
E come�o o dia
com os t�nis de corrida.
171
00:23:51,916 --> 00:23:53,896
Conhe�o um homem...
172
00:23:54,496 --> 00:23:58,190
que paga 250 marcos
em um sapato.
173
00:24:00,081 --> 00:24:01,979
Ent�o pego-o pelo ombro...
174
00:24:02,906 --> 00:24:04,983
levo-o at� a vitrine.
175
00:24:05,534 --> 00:24:07,857
L� fora os bons trabalhadores.
176
00:24:08,146 --> 00:24:09,375
Uma pena.
177
00:24:09,475 --> 00:24:14,088
E digo: "talvez eles n�o possam
pagar um sapato desses".
178
00:24:14,835 --> 00:24:16,569
- Nenhum recado?
- N�o.
179
00:24:16,669 --> 00:24:20,406
� apenas apar�ncia.
Para que se matar por isso?
180
00:24:27,969 --> 00:24:29,687
E...?
181
00:24:30,236 --> 00:24:34,583
Bem, ele pediu um par.
Para se exibir.
182
00:24:40,032 --> 00:24:42,093
Karin Kramer?
183
00:24:42,684 --> 00:24:46,068
Departamento criminal.
Podemos entrar?
184
00:25:08,346 --> 00:25:10,603
Como me acharam?
185
00:25:11,554 --> 00:25:14,872
Atrav�s do caderno de Michel Maurice.
186
00:25:18,151 --> 00:25:23,135
Infelizmente ele n�o menciona
onde escondeu a quantia desviada.
187
00:25:27,139 --> 00:25:29,053
Quanto ele pegar�?
188
00:25:29,767 --> 00:25:31,274
Um ano?
189
00:25:34,584 --> 00:25:36,302
Dois anos?
190
00:25:39,562 --> 00:25:41,607
Tr�s anos?
191
00:25:49,906 --> 00:25:53,371
GR�VIDA
Merda!
192
00:26:00,162 --> 00:26:02,549
Tr�s anos.
193
00:26:06,268 --> 00:26:08,463
J� serei velha.
194
00:26:09,912 --> 00:26:14,422
Isso � tudo. Qualquer novidade
entre em contato.
195
00:26:15,316 --> 00:26:20,565
Ah, e como um franc�s trabalha como
vendedor de um espumante alem�o?
196
00:26:20,740 --> 00:26:24,255
Porque o espumante
deve parecer champanhe.
197
00:26:25,002 --> 00:26:27,536
Sabe onde nos encontrar.
198
00:26:46,701 --> 00:26:49,170
Encomenda para voc�.
199
00:27:01,154 --> 00:27:02,741
N�o quero seu dinheiro!
200
00:27:02,841 --> 00:27:06,252
Acabei de falar e ele,
e negou os quartos separados.
201
00:27:07,586 --> 00:27:09,484
Bom dia!
202
00:27:09,650 --> 00:27:13,931
Se acha t�o esperta em
me fazer trabalhar por voc�.
203
00:27:14,286 --> 00:27:18,421
Se ele n�o paga meu quarto,
ent�o eu farei. Mas voc� n�o.
204
00:28:46,108 --> 00:28:48,398
� de fato nosso apartamento.
205
00:28:48,498 --> 00:28:52,627
- Est� em seu nome.
- Que loucura!
206
00:28:52,851 --> 00:28:55,108
Um apartamento em Paris.
207
00:28:57,296 --> 00:29:01,398
Srs. Simonsen e Lefevre,
favor comparecer � se��o esportiva.
208
00:29:35,458 --> 00:29:37,269
Por que est� me seguindo?
209
00:29:38,369 --> 00:29:42,332
- Preciso falar com voc�.
- Ficamos sempre juntas, por que agora?
210
00:29:42,432 --> 00:29:46,148
Preciso, n�o me sinto bem.
211
00:29:48,397 --> 00:29:50,801
Tenho algo para voc�, venha.
212
00:29:56,961 --> 00:29:58,875
O cliente � seu.
213
00:29:59,916 --> 00:30:02,696
Pegue a mala, fa�a uma venda,
e se sentir� melhor.
214
00:30:08,123 --> 00:30:10,837
- Um dos seus?
- � claro.
215
00:30:11,258 --> 00:30:13,792
Nos vemos no carro.
216
00:30:15,947 --> 00:30:17,534
Algum problema?
217
00:30:34,402 --> 00:30:39,487
Por favor atenda Jacques,
j� passou dos limites.
218
00:30:41,523 --> 00:30:46,197
Ela me jogou nas m�os imundas
daquele porco, que nem corta as unhas!
219
00:30:53,871 --> 00:30:58,316
Aprendendo franc�s,
contatos com altas marcas...
220
00:30:58,693 --> 00:31:01,244
Acha que te dar�o o emprego?
221
00:31:01,827 --> 00:31:06,027
Acha que isso salvar� sua pele?
Sua pele velha e cansada?
222
00:31:06,127 --> 00:31:11,077
Vou te foder pra valer.
Parecer� uma idosa quando eu acabar!
223
00:31:48,861 --> 00:31:51,542
Estou pedindo desculpas.
224
00:32:01,062 --> 00:32:04,103
Pode continuar.
225
00:32:18,601 --> 00:32:22,882
Ent�o me diga.
Est� assumindo meu lugar?
226
00:32:22,982 --> 00:32:27,216
N�o me importo,
nem um pouco.
227
00:32:28,877 --> 00:32:31,918
Acha que estou
gostando dessa merda?
228
00:32:35,033 --> 00:32:40,425
Esse idiota impotente
tem me humilhado!
229
00:32:42,135 --> 00:32:43,527
Merda!
230
00:33:17,833 --> 00:33:20,090
Cheira � gasolina!
231
00:33:25,995 --> 00:33:28,187
Onde vai?
232
00:33:34,567 --> 00:33:36,710
Estamos celebrando?
233
00:33:37,821 --> 00:33:39,376
� tudo que tenho.
234
00:33:40,090 --> 00:33:41,390
Aqui.
235
00:33:50,087 --> 00:33:51,822
O que foi isso?
236
00:33:54,757 --> 00:34:01,953
Um maldito spray defensivo, de algum
vendedor pat�tico, estava no porta-luvas.
237
00:34:07,016 --> 00:34:09,355
O que � isso, champanhe?
238
00:34:10,053 --> 00:34:11,379
Espumante.
239
00:34:13,236 --> 00:34:16,022
Achei que s� tomasse
o genu�no franc�s.
240
00:34:35,508 --> 00:34:38,925
J� quis ser aeromo�a.
241
00:34:42,003 --> 00:34:43,721
Eu tamb�m.
242
00:34:44,648 --> 00:34:47,836
Mas conhecia poucas l�nguas.
243
00:34:55,201 --> 00:34:58,095
Terras distantes, hot�is fabulosos.
244
00:34:59,609 --> 00:35:02,105
Mas tudo passou.
245
00:35:02,917 --> 00:35:04,831
S� restaram os voos fretados.
246
00:35:06,035 --> 00:35:11,477
Os pilotos senso aplaudidos,
enquanto eu seguro sacos de v�mitos.
247
00:35:13,269 --> 00:35:16,098
Por isso est�
aprendendo franc�s?
248
00:35:20,340 --> 00:35:22,951
Apenas queria morar em Paris.
249
00:35:23,051 --> 00:35:25,618
Chique, e depois?
250
00:35:28,928 --> 00:35:32,263
J� estive l� aos 18.
251
00:35:32,556 --> 00:35:34,781
O ver�o inteiro.
252
00:35:35,022 --> 00:35:37,262
E agora?
253
00:35:40,605 --> 00:35:42,977
Queria me mudar
para o meu apartamento.
254
00:35:44,188 --> 00:35:46,364
Ele pagou o apartamento.
255
00:35:48,172 --> 00:35:50,135
Pelos pr�ximos tr�s anos.
256
00:35:50,235 --> 00:35:53,466
Preciso de 2,000 marcos por m�s.
O que passar � seu.
257
00:35:57,098 --> 00:36:00,074
Se n�o conseguir
o banco ir� tomar.
258
00:36:02,422 --> 00:36:05,267
Queria estar l� em 3 anos.
Esperando ele.
259
00:36:12,462 --> 00:36:14,491
Vai tomar o meu emprego?
260
00:36:18,226 --> 00:36:20,092
N�o sou louca!
261
00:36:21,133 --> 00:36:27,017
N�o estou h� 3 anos com um
filho da puta para virar sua vendedora.
262
00:36:29,184 --> 00:36:32,535
Ele agora assumiu
a empresa do pai.
263
00:36:34,334 --> 00:36:36,329
Ele e eu.
264
00:36:36,864 --> 00:36:39,007
Quer�amos fazer
da forma correta.
265
00:36:40,799 --> 00:36:44,101
Cosm�ticos genu�nos, clientes seletos.
266
00:36:45,318 --> 00:36:47,918
Acabar com aquela porcaria.
267
00:36:53,791 --> 00:36:55,983
Estou acabada?
268
00:36:57,845 --> 00:37:00,037
Todos est�o.
269
00:37:22,459 --> 00:37:25,630
O que fazia antes de conhec�-lo?
270
00:37:27,148 --> 00:37:29,062
Nem lembro mais.
271
00:37:30,070 --> 00:37:31,756
E voc�?
272
00:37:33,629 --> 00:37:35,560
Eu esperava.
273
00:37:37,796 --> 00:37:41,131
N�o pude mais esperar.
Achei que ele fosse o cara.
274
00:37:41,960 --> 00:37:44,021
O que far� agora?
275
00:37:54,534 --> 00:37:57,347
Foi uma excelente oferta.
276
00:37:57,539 --> 00:38:00,523
Agradeceria se me
livrasse dessa bomba.
277
00:38:05,400 --> 00:38:09,078
- Quanto ganhou?
- O suficiente.
278
00:38:10,272 --> 00:38:12,334
Fora impostos?
279
00:38:13,097 --> 00:38:14,652
Sophie
280
00:38:16,738 --> 00:38:20,693
E para que todos
aqueles dias na estrada?
281
00:38:22,320 --> 00:38:26,504
Aumentou as taxas de vendas.
E consequentemente os pre�os.
282
00:38:26,647 --> 00:38:28,414
Foi um bom trabalho.
283
00:38:29,945 --> 00:38:31,255
Pare com isso.
284
00:38:33,447 --> 00:38:35,721
Foi bom para voc�.
285
00:38:37,251 --> 00:38:39,900
Voc� se dar� bem.
286
00:38:43,627 --> 00:38:45,313
E o velho?
287
00:38:46,288 --> 00:38:48,317
N�o ir� durar muito.
288
00:39:07,994 --> 00:39:11,492
Os americanos fechar�o as portas.
289
00:39:12,153 --> 00:39:14,574
N�o posso culp�-los.
290
00:39:18,096 --> 00:39:19,798
E os empregados?
291
00:39:22,014 --> 00:39:26,493
Garota, j� est� fazendo
ativismo sindical?
292
00:39:26,593 --> 00:39:28,910
Isso a deixar� amarga.
293
00:39:33,377 --> 00:39:37,348
Boa noite.
Quarto de Dieter Meier
294
00:39:37,448 --> 00:39:40,793
- Recado para voc�.
- Obrigada.
295
00:39:49,925 --> 00:39:52,361
Certo, ou�a...
296
00:39:54,953 --> 00:39:57,373
Estamos juntos h� tr�s anos.
297
00:39:59,132 --> 00:40:01,242
Chegamos aqui juntos.
298
00:40:02,495 --> 00:40:04,540
Com "nossa" ideia de neg�cio.
299
00:40:04,640 --> 00:40:06,373
E da�?
300
00:40:06,613 --> 00:40:12,446
As ideais mudam.
Como o mundo, os rostos.
301
00:40:15,913 --> 00:40:18,138
Fica-se velho.
302
00:40:19,391 --> 00:40:23,623
Ter� uma coluna melhor
do que muitas pernas.
303
00:40:23,962 --> 00:40:26,660
Agora me d� a chave.
304
00:40:36,897 --> 00:40:40,281
Engula isso, seu merda.
305
00:42:10,316 --> 00:42:12,982
Tudo vai dar certo.
306
00:43:02,159 --> 00:43:04,155
Voc� aqui?
307
00:43:04,480 --> 00:43:06,705
Por que n�o?
308
00:43:07,533 --> 00:43:11,276
- Eu a vi no hotel.
- Sim.
309
00:43:12,513 --> 00:43:14,525
Achava que ficaria com ele.
310
00:43:14,802 --> 00:43:16,324
Bem, n�o fiquei.
311
00:43:18,573 --> 00:43:20,177
Aqui estou.
312
00:43:20,810 --> 00:43:22,365
Na sua frente.
313
00:43:22,818 --> 00:43:24,635
Tenho que cuidar de algo.
314
00:43:26,770 --> 00:43:28,570
Ele pagou.
315
00:43:30,084 --> 00:43:32,407
Aqui est� ele.
316
00:43:37,057 --> 00:43:38,906
Merda!
317
00:44:29,423 --> 00:44:33,085
- Vou despedi-la.
- Todos est�o despedidos.
318
00:44:35,726 --> 00:44:38,113
A mala, sua idiota.
319
00:44:49,598 --> 00:44:51,626
Preciso de uma faca.
320
00:44:51,900 --> 00:44:53,879
E de uma chave de fenda.
321
00:44:53,979 --> 00:44:56,067
Ele j� teve o que merece.
322
00:44:56,167 --> 00:45:00,181
- N�o consigo abrir essa merda!
- Fa�a no carro.
323
00:45:00,281 --> 00:45:03,142
- Vamos dirigir.
- Ele chamar� a pol�cia.
324
00:45:03,334 --> 00:45:05,379
N�o chamar� mais ningu�m.
325
00:45:08,167 --> 00:45:12,993
Est� cheia de dinheiro.
J� lavado. D� para as duas.
326
00:45:16,548 --> 00:45:18,299
Vamos.
327
00:45:28,348 --> 00:45:30,719
Apenas o que merecemos.
328
00:45:32,421 --> 00:45:34,629
Vamos l�.
329
00:45:42,467 --> 00:45:44,153
Que perdedor.
330
00:45:44,492 --> 00:45:47,010
N�o tinha nada.
331
00:45:49,014 --> 00:45:50,651
S� pap�is.
332
00:45:51,023 --> 00:45:53,459
E suas revistas de merda.
333
00:45:53,559 --> 00:45:55,440
Talvez quisesse te vender
uma assinatura.
334
00:45:55,540 --> 00:45:57,791
- Ou estava com fome.
- E todo o dinheiro?
335
00:45:57,891 --> 00:46:00,795
N�o fa�o ideia. Su��a?
336
00:46:01,510 --> 00:46:03,130
Luxemburgo.
337
00:46:24,369 --> 00:46:26,381
Estou cansada.
338
00:46:28,010 --> 00:46:30,039
Preciso dormir.
339
00:46:33,676 --> 00:46:36,488
N�o podemos ir descansar?
340
00:46:39,945 --> 00:46:42,007
N�o dar� certo.
341
00:46:44,223 --> 00:46:46,153
Por qu�?
342
00:46:50,051 --> 00:46:52,651
Ou est� tentando acabar comigo?
343
00:46:53,284 --> 00:46:55,329
N�o tenho um apartamento.
344
00:46:55,709 --> 00:46:58,651
Antes tinha um em Paris,
agora � uma sem-teto!
345
00:46:59,007 --> 00:47:01,509
Voc� � uma engana��o, sabia?
346
00:47:03,496 --> 00:47:06,064
S� aluguei uma caixa postal
na Alemanha.
347
00:47:06,518 --> 00:47:11,583
- � onde dormia al�m do carro?
- Durmo em hot�is.
348
00:47:11,759 --> 00:47:15,600
Durante a semana pela empresa,
e nos finais tenho desconto.
349
00:47:32,016 --> 00:47:34,077
Vamos.
350
00:47:34,792 --> 00:47:36,477
Para onde?
351
00:47:36,947 --> 00:47:38,829
Para o hotel.
352
00:48:53,198 --> 00:48:56,108
- Qual o nome dele?
- Por que pergunta?
353
00:48:56,208 --> 00:48:58,411
Diga-me.
354
00:48:59,223 --> 00:49:01,056
Michel.
355
00:49:16,561 --> 00:49:19,177
J� n�o chorou o suficiente?
356
00:49:20,724 --> 00:49:22,965
Agora � a vez deles.
357
00:49:57,964 --> 00:50:01,298
Minha jovem, sei que
n�o � uma �rea segura.
358
00:50:01,398 --> 00:50:05,576
Mas n�o podemos bancar seguran�a
como nas metr�poles.
359
00:50:06,159 --> 00:50:08,841
Estive te observando e pensei,
360
00:50:09,131 --> 00:50:11,714
o que uma bela jovem estaria
fazendo aqui a essa hora.
361
00:50:11,814 --> 00:50:13,494
"Ela n�o est� com medo?"
362
00:50:13,594 --> 00:50:18,970
Mas pe�o desculpas se meu
olhar foi mal interpretado.
363
00:50:20,631 --> 00:50:23,036
Merda!
364
00:50:25,472 --> 00:50:28,137
Por que desligou o carro?
365
00:50:29,896 --> 00:50:31,794
Pelo meio ambiente.
366
00:50:33,162 --> 00:50:34,684
E...?
367
00:50:35,366 --> 00:50:37,117
"E" o qu�?
368
00:50:37,465 --> 00:50:39,559
Conseguiu?
369
00:50:40,844 --> 00:50:42,269
N�o.
370
00:50:43,261 --> 00:50:44,783
Por que n�o?
371
00:50:46,200 --> 00:50:48,414
Pelo meio ambiente.
372
00:50:49,684 --> 00:50:51,908
Mas tivemos uma conversa.
373
00:50:53,668 --> 00:50:55,500
Sobre...?
374
00:50:57,208 --> 00:51:03,057
Sobre seguran�a na Alemanha,
e o fato de que
375
00:51:03,157 --> 00:51:06,975
uma bela jovem como eu
n�o deveria estar aqui.
376
00:51:07,210 --> 00:51:11,002
Da pr�xima vez, spray antes,
e conversa depois.
377
00:51:11,618 --> 00:51:13,418
Acha mesmo?
378
00:52:12,721 --> 00:52:17,656
- 437 marcos.
- S� isso?
379
00:52:25,600 --> 00:52:28,070
Ent�o � isso.
380
00:52:29,078 --> 00:52:31,547
Chega disso.
381
00:52:36,092 --> 00:52:39,910
Certo, �s 8h no "Monte Christo".
382
00:52:40,010 --> 00:52:42,512
E onde fica?
383
00:52:44,543 --> 00:52:47,176
Nos vemos l�.
384
00:52:49,621 --> 00:52:52,645
- J� vai?
- Sim.
385
00:52:54,579 --> 00:52:57,799
- Est� me deixando para tr�s.
- Eu volto.
386
00:52:58,840 --> 00:53:00,738
Mesmo?
387
00:53:02,105 --> 00:53:06,487
- E para onde est� indo?
- Um encontro.
388
00:53:07,283 --> 00:53:12,038
- Aquele tal de Dieter novamente.
- N�o, uma entrevista de emprego.
389
00:53:17,069 --> 00:53:20,844
- Do tipo?
- Por que, algo errado?
390
00:53:22,522 --> 00:53:25,465
N�o, est� tudo perfeito.
391
00:53:28,124 --> 00:53:31,149
- Nos vemos no caf�.
- Tanto faz.
392
00:54:07,476 --> 00:54:11,219
H� anos usamos os mesmo hot�is,
como vendedores.
393
00:54:11,999 --> 00:54:15,933
Mas nunca nos conhecemos.
394
00:54:53,541 --> 00:54:56,802
Ele te leva para um
restaurante pobre.
395
00:54:56,902 --> 00:55:01,178
- N�o � brincadeira, mas trabalho.
- � mesmo?
396
00:55:01,337 --> 00:55:05,210
� aqui porque os quartos s�o
em cima, facilitando a fuga dele.
397
00:55:05,310 --> 00:55:09,660
- O que isso te interessa?
- Pergunte sobre o trabalho de amanh�.
398
00:55:09,868 --> 00:55:12,174
Junior e voc�, qual a diferen�a?
399
00:55:12,274 --> 00:55:14,541
O pagamento, por exemplo.
400
00:55:14,880 --> 00:55:17,523
- Achava que voc� estava acima disso.
- Pagamento...
401
00:55:17,623 --> 00:55:20,445
E o que ganhou pelos seus anos?
402
00:55:20,545 --> 00:55:25,480
A aula de franc�s n�o requer
vocabul�rio mesmo, basta engolir.
403
00:55:30,093 --> 00:55:32,236
J� � a segunda vez.
404
00:55:32,623 --> 00:55:34,064
Correto.
405
00:55:35,383 --> 00:55:37,640
A do restaurante foi mais forte.
406
00:55:40,827 --> 00:55:42,480
Desculpe.
407
00:55:42,737 --> 00:55:44,309
Sinto muito.
408
00:55:50,196 --> 00:55:53,220
Aquele cara n�o
te levar� � Paris.
409
00:55:56,073 --> 00:55:57,596
N�o.
410
00:55:59,404 --> 00:56:00,704
E agora?
411
00:57:20,357 --> 00:57:22,925
Devolvi o carro.
412
00:57:26,149 --> 00:57:28,014
Quanto sobrou do nosso dinheiro?
413
00:57:28,418 --> 00:57:30,267
"Nosso"?
414
00:57:31,945 --> 00:57:34,675
Bem, eu tenho 700 marcos.
415
00:57:35,625 --> 00:57:38,160
Eu quase $300.
416
00:57:49,114 --> 00:57:51,861
Precisamos de outro carro.
417
00:57:52,591 --> 00:57:54,179
Para qu�?
418
00:57:56,509 --> 00:58:00,578
Essa � a entrada para a garagem.
Esconda-se naqueles tambores.
419
00:58:00,678 --> 00:58:04,013
30 minutos ap�s o fechamento,
vem o elevador com o dinheiro.
420
00:58:04,113 --> 00:58:05,639
Ent�o voc� tem que ir r�pido.
421
00:58:05,739 --> 00:58:08,631
- Depois saia pelo lado direito.
- Certo.
422
00:58:08,731 --> 00:58:11,831
Estarei esperando com o carro
na rua lateral.
423
00:58:12,431 --> 00:58:18,170
Ali atr�s fica a rodovia.
E mais longe ainda, fica Paris.
424
00:58:18,270 --> 00:58:21,322
- Antes vou para a Holanda.
- Por qu�?
425
00:58:22,461 --> 00:58:25,860
Preciso tirar um pequeno Jacques
de dentro de mim.
426
00:58:25,960 --> 00:58:28,120
O nome de Junior � Jacques?
427
00:58:29,177 --> 00:58:32,153
Homens com nomes franceses
sempre se mostram especiais.
428
00:58:33,291 --> 00:58:36,202
Cirurgi�es ou pianistas.
429
00:58:39,345 --> 00:58:41,586
Aquele era o Dieter.
430
00:58:45,010 --> 00:58:46,957
Pode me acompanhar na Holanda?
431
00:58:48,216 --> 00:58:50,604
Sozinho n�o tem gra�a.
432
00:58:51,791 --> 00:58:54,293
A Holanda � por ali tamb�m.
433
01:00:44,478 --> 01:00:47,486
- Onde estava?
- A pol�cia apareceu!
434
01:00:48,984 --> 01:00:51,111
Que merda!
435
01:01:20,825 --> 01:01:24,127
Conseguiremos assim que atravessar.
436
01:01:27,289 --> 01:01:29,318
E depois?
437
01:01:31,828 --> 01:01:34,461
Estaremos livres.
438
01:01:38,256 --> 01:01:40,040
E depois?
439
01:01:41,472 --> 01:01:44,448
Ao menos sabe onde quer estar.
440
01:01:48,785 --> 01:01:50,928
Quanto deu?
441
01:01:55,104 --> 01:01:57,671
Eles sempre pegam
os despreparados.
442
01:02:04,601 --> 01:02:06,874
Meu deus.
443
01:02:40,677 --> 01:02:44,958
Nos renderemos.
Voc� ficar� bem.
444
01:02:45,058 --> 01:02:47,342
Eu prometo.
445
01:02:51,376 --> 01:02:54,042
Veremos um m�dico.
446
01:02:58,511 --> 01:03:00,670
Eu sinto muito.
447
01:03:07,492 --> 01:03:09,913
Chegar�o em breve.
448
01:03:16,671 --> 01:03:21,654
Sempre deve-se saber
o que fazer com o dinheiro.
449
01:03:24,978 --> 01:03:27,333
Deve servir para algo.
450
01:03:29,370 --> 01:03:32,231
Pare de bobagens.
451
01:03:36,756 --> 01:03:38,638
Quero um pouco de �gua.
452
01:06:12,897 --> 01:06:18,388
FIM
453
01:06:18,488 --> 01:06:24,588
Tradu��o PT-BR: gooz
makingoff.org
454
01:06:24,688 --> 01:06:30,341
Legenda base: stefflbw (2010)
31516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.