Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,450 --> 00:01:19,203
I know, wild horses. But non peligroso.
Not dangerous.
2
00:01:20,872 --> 00:01:23,123
Everything's fine, really. Ciao!
3
00:01:41,643 --> 00:01:45,521
WINDSTORM
ARI'S ARRIVAL
4
00:02:59,262 --> 00:03:46,308
Windstorm!
5
00:04:43,199 --> 00:04:44,866
I’m with you.
6
00:04:58,715 --> 00:05:00,090
Don't be afraid.
7
00:05:00,717 --> 00:05:02,342
I'm here.
8
00:05:04,595 --> 00:05:06,638
Jump!
9
00:05:06,973 --> 00:05:08,682
Come on, jump!
10
00:05:08,850 --> 00:05:09,933
Now!
11
00:05:25,658 --> 00:05:27,909
Oh. Does that hurt you?
12
00:05:39,964 --> 00:05:42,549
Oh, poor doggie. Poor thing!
13
00:05:42,800 --> 00:05:45,260
Are you scared? Poor thing!
14
00:05:45,511 --> 00:05:47,804
Does that hurt you?
15
00:05:48,765 --> 00:05:52,267
-Fernanda, what are you doing?
-Get lost, foster kid.
16
00:05:52,477 --> 00:05:54,728
I’m only playing with him.
17
00:05:55,813 --> 00:05:58,982
Give him to me. Leave him alone.
18
00:05:59,233 --> 00:06:01,109
Or what, knobhead?
19
00:06:01,361 --> 00:06:06,281
You don't belong here anyway.
That's my dog. And it's my house.
20
00:06:06,699 --> 00:06:08,658
-You don't live here.
-Stop it!
21
00:06:08,910 --> 00:06:11,745
What will you do if I don't? Huh?
22
00:06:21,881 --> 00:06:24,049
"Tragic accident in Spain:
23
00:06:24,217 --> 00:06:26,426
Mika Schwarz in hospital.
24
00:06:26,844 --> 00:06:30,138
Windstorm returns to Kaltenbach
after injury."
25
00:06:33,976 --> 00:06:35,435
Mika!
26
00:06:36,312 --> 00:06:37,896
Don't dream.
27
00:06:38,981 --> 00:06:40,607
Wake up.
28
00:06:42,819 --> 00:06:44,444
Mika, wake up!
29
00:06:46,781 --> 00:06:48,657
-Hello!
-Hey.
30
00:06:50,535 --> 00:06:52,202
Well?
31
00:06:53,329 --> 00:06:57,082
Nothing. At 3:27
her left eyebrow twitched slightly.
32
00:06:57,250 --> 00:06:59,418
-That was all.
-She'll wake up.
33
00:07:00,336 --> 00:07:03,839
-The doctors are sure about that.
-I don't get it.
34
00:07:04,006 --> 00:07:06,508
They say she's healed physically.
35
00:07:06,759 --> 00:07:09,261
-What's she waiting for?
-My Sleeping Beauty.
36
00:07:09,429 --> 00:07:11,763
-She slept 1 00 years!
-Fanny...
37
00:07:12,014 --> 00:07:16,893
Medically, there's no reason for her
not to wake up soon. And she will.
38
00:07:17,186 --> 00:07:18,854
When she's ready.
39
00:07:19,313 --> 00:07:23,775
-I have to go now.
-How's your social work internship?
40
00:07:24,026 --> 00:07:25,986
You work with difficult kids?
41
00:07:26,237 --> 00:07:29,281
-Yes. I've experience of that.
-You do? In what way?
42
00:07:33,119 --> 00:07:34,828
Bye, Sleeping Beauty.
43
00:07:36,122 --> 00:07:38,457
-Fanny!
-Sorry. I can't wait 1 00 years.
44
00:07:40,918 --> 00:07:43,420
-Bye, Ms Schwarz.
-Bye, Fanny.
45
00:08:02,440 --> 00:08:05,400
Good morning!
It’s Samuel from meals on wheels.
46
00:08:05,568 --> 00:08:08,487
You ordered
the "Hungry Horse" meal deal?
47
00:08:17,830 --> 00:08:21,458
I have a special offer on carrots,
and perhaps you...
48
00:08:26,589 --> 00:08:29,591
Windstorm,
why aren't you eating anything?
49
00:08:32,261 --> 00:08:34,221
What's wrong with you?
50
00:08:36,390 --> 00:08:38,600
Hm? Why don't you go outside?
51
00:08:39,435 --> 00:08:41,353
I mean, the sun's shining.
52
00:08:41,562 --> 00:08:43,480
The grass is green.
53
00:08:45,775 --> 00:08:47,901
Show me your wound, yeah?
54
00:08:48,653 --> 00:08:50,153
Come here.
55
00:08:55,993 --> 00:08:57,911
Well, it doesn't look...
56
00:08:58,329 --> 00:09:00,330
that bad anymore, huh?
57
00:09:02,291 --> 00:09:04,584
I shouldn't think it hurts anymore.
58
00:09:09,006 --> 00:09:11,258
Perhaps, just for me, you'd...
59
00:09:11,759 --> 00:09:13,760
give this a try?
60
00:09:14,512 --> 00:09:16,221
It's really tasty.
61
00:09:22,186 --> 00:09:23,937
-Hey!
-Hey, stable boy!
62
00:09:24,105 --> 00:09:27,023
So? How's Mika? Any change?
63
00:09:27,275 --> 00:09:31,069
-Nothing. Sleeping, maybe dreaming. You?
-Watch out.
64
00:09:31,237 --> 00:09:33,613
Nothing. And I don't get it.
65
00:09:33,864 --> 00:09:37,325
The surgery and transport went well
but he won't come out.
66
00:09:37,910 --> 00:09:40,036
He won't eat.
67
00:09:40,538 --> 00:09:44,249
He has to get out, and eat.
But I've tried everything.
68
00:09:44,500 --> 00:09:48,336
-I don't know what to do.
-I have to go. The dragon's waiting.
69
00:09:48,588 --> 00:09:50,380
Okay. Bye.
70
00:09:50,548 --> 00:09:52,048
Good morning!
71
00:09:52,550 --> 00:09:54,551
Straight from the nightclub?
72
00:09:55,469 --> 00:09:58,638
I don't know what's so good
about this morning.
73
00:09:59,098 --> 00:10:02,267
I have the most unpunctual intern
of all time.
74
00:10:02,476 --> 00:10:07,188
-I'm sorry. I...
-I have to explain to the Schwenks...
75
00:10:07,732 --> 00:10:11,401
... why we did not give them
a sweet foster child...
76
00:10:12,320 --> 00:10:14,821
but the daughter of Satan himself.
77
00:10:14,989 --> 00:10:16,906
-Arielle?
-Morning.
78
00:10:17,575 --> 00:10:19,326
That's right. Ari.
79
00:10:20,828 --> 00:10:23,246
-That girl has been...
-Sorry!
80
00:10:24,999 --> 00:10:30,128
in seven... no, eight foster families
over the course of three years.
81
00:10:30,379 --> 00:10:34,341
She'll probably have to go
to a closed facility, and ruin my quota.
82
00:10:38,179 --> 00:10:39,763
Hey! Don't.
83
00:10:40,640 --> 00:10:42,974
Then... Then tell me, Fernanda.
84
00:10:43,351 --> 00:10:45,060
So you say that...
85
00:10:46,854 --> 00:10:50,315
-Ari attacked you?
-She was torturing Justin Bieber.
86
00:10:50,566 --> 00:10:54,152
And so I told her to stop,
and she just attacked me!
87
00:10:54,820 --> 00:10:59,032
-Okay. Justin Bieber is...
-A singing pants model with bad hair.
88
00:10:59,200 --> 00:11:03,119
Justin Bieber is our poor dog.
She burned off his whiskers.
89
00:11:03,371 --> 00:11:07,040
With a lighter!
The poor animal is traumatised!
90
00:11:07,208 --> 00:11:08,500
I see.
91
00:11:13,631 --> 00:11:18,134
-Can we take a look at the dog?
-Justin Bieber! Here, boy!
92
00:11:25,476 --> 00:11:27,477
You see? Did you see that?
93
00:11:27,687 --> 00:11:30,021
He's absolutely terrified.
94
00:11:31,649 --> 00:11:33,733
-Yes. I see...
-But...
95
00:11:34,777 --> 00:11:38,029
Cruelty to animals
is certainly very serious.
96
00:11:38,280 --> 00:11:40,365
-It’s a warning signal.
-Sorry...
97
00:11:40,616 --> 00:11:42,701
That looked more like...
98
00:11:42,868 --> 00:11:45,745
-Like I said, we take it seriously.
-Yes?
99
00:11:46,622 --> 00:11:50,667
-But if Ari were to apologise, maybe...
-Absolutely not!
100
00:11:52,336 --> 00:11:55,755
-It’s the last...
-No, I’ve had enough of Ari!
101
00:11:57,007 --> 00:11:59,300
Ari didn't do that to the dog!
102
00:12:00,052 --> 00:12:02,762
It’s obvious it was the other girl.
103
00:12:11,522 --> 00:12:15,650
Ari is a danger to herself and others.
She needs therapy.
104
00:12:15,901 --> 00:12:20,071
And like I said,
a closed facility isn't a prison.
105
00:12:20,239 --> 00:12:23,491
It is a perfectly nice
children's home...
106
00:12:45,723 --> 00:12:49,184
Here we are, ladies.
The final stop: the bunker.
107
00:12:49,894 --> 00:12:53,146
-A one-way ticket.
-Oh. My. God.
108
00:13:11,290 --> 00:13:13,958
Can't she do
a different type of therapy?
109
00:13:14,126 --> 00:13:15,752
Pottery? Painting?
110
00:13:16,170 --> 00:13:17,921
Something with dolphins?
111
00:13:18,339 --> 00:13:20,298
I'm afraid not.
112
00:13:20,549 --> 00:13:24,803
Although in Scandinavia
they've had a great deal of success
113
00:13:24,970 --> 00:13:27,806
using goats as therapy animals.
114
00:13:27,973 --> 00:13:31,100
But we haven't got that far
here in Germany.
115
00:13:31,393 --> 00:13:33,937
-So, let's go in.
-Just wait a minute!
116
00:13:34,104 --> 00:13:36,856
I mean, therapy goats! No problem!
117
00:13:37,024 --> 00:13:39,984
-I’m sure we can find some.
-It’s all right.
118
00:13:40,778 --> 00:13:42,237
Thanks, though.
119
00:13:49,745 --> 00:13:52,080
"Kaltenbach Therapy Centre."
120
00:13:53,165 --> 00:13:54,749
Stop!
121
00:13:54,917 --> 00:13:57,168
I've something better than goats.
122
00:13:57,419 --> 00:14:01,047
-What did you do?
-Nothing but stretch the truth.
123
00:14:01,298 --> 00:14:05,343
-Riding therapy at Kaltenbach. Great!
-No, it isn't!
124
00:14:05,803 --> 00:14:07,971
It’s kidnapping. You could go to jail.
125
00:14:08,138 --> 00:14:10,348
No. My boss was totally happy.
126
00:14:10,808 --> 00:14:14,811
You should have seen that home.
It was awful. She couldn't stay.
127
00:14:15,020 --> 00:14:18,690
Fanny, we've so many problems.
I can't take on anything else.
128
00:14:18,941 --> 00:14:22,318
We treat horses,
not maladjusted children.
129
00:14:22,486 --> 00:14:24,320
She has to go back.
130
00:15:14,455 --> 00:15:15,955
Drat!
131
00:15:34,016 --> 00:15:35,475
Hello?
132
00:15:42,983 --> 00:15:44,692
Who are you?
133
00:16:02,920 --> 00:16:05,630
Why are you standing around in the dark?
134
00:16:08,217 --> 00:16:09,926
The sun's shining.
135
00:16:11,553 --> 00:16:13,012
Come on.
136
00:16:21,772 --> 00:16:23,690
Are you sick?
137
00:16:33,742 --> 00:16:34,951
What's that?
138
00:16:46,422 --> 00:16:47,922
Mika?
139
00:16:51,927 --> 00:16:54,387
I’m not going to do anything to you!
140
00:17:52,571 --> 00:17:54,614
I have to go.
But I’ll be back.
141
00:18:02,247 --> 00:18:04,499
Maybe being with horses
really helps her.
142
00:18:04,666 --> 00:18:06,501
It could work.
143
00:18:06,752 --> 00:18:11,339
-Cuddling horses can change someone?
-No, never seen that.
144
00:18:13,467 --> 00:18:15,593
But she isn't like Mika.
145
00:18:16,303 --> 00:18:19,347
Man! You drive like a maniac!
146
00:18:21,892 --> 00:18:24,102
Okay, maybe she is a little like Mika.
147
00:18:37,908 --> 00:18:39,450
Archibald!
148
00:18:39,701 --> 00:18:42,620
Oh, no! Oh, my word!
149
00:18:42,871 --> 00:18:45,957
What are you doing
to my nice, clean laundry?
150
00:18:46,416 --> 00:18:50,378
Just look at that!
I’ll have to wash it all over again!
151
00:18:51,630 --> 00:18:52,713
Hey!
152
00:19:01,431 --> 00:19:05,309
Let's hide her, then think about
how to tell Ms Kaltenbach.
153
00:19:05,602 --> 00:19:08,646
What do you mean, no?
She has a pretty sharp tongue.
154
00:19:08,897 --> 00:19:11,107
So we're going to do what l... say.
155
00:19:13,068 --> 00:19:16,362
Oh, no.
She's standing right behind me.
156
00:19:18,615 --> 00:19:20,116
Ms Kaltenbach...
157
00:19:20,784 --> 00:19:22,451
I... I can explain.
158
00:19:22,703 --> 00:19:25,121
That won't be necessary, Samuel.
159
00:19:25,289 --> 00:19:29,709
I just had a very informative
telephone call from Frankfurt.
160
00:19:29,877 --> 00:19:32,253
So! Where is Ari?
161
00:19:35,382 --> 00:19:37,466
-Who?
-I’m not speaking clearly?
162
00:19:37,634 --> 00:19:40,553
Maybe my tongue's
not that sharp after all.
163
00:19:40,804 --> 00:19:44,891
-It’s not Sam's fault. It was my idea.
-Oh, I know that, Fanny.
164
00:19:45,100 --> 00:19:48,603
And I’m very happy
that you brought her here.
165
00:19:48,812 --> 00:19:51,606
-Right! I am too!
-So, where is she, then?
166
00:19:52,774 --> 00:19:55,401
Oh, has she already been fed?
167
00:19:55,569 --> 00:19:58,654
She must be stiff
after the long transport?
168
00:19:58,822 --> 00:20:01,991
-Stiff?
-Samuel, go give her a little exercise.
169
00:20:02,242 --> 00:20:03,910
In the yard.
170
00:20:04,161 --> 00:20:06,787
-Uh, Ms Kaltenbach...
-It’s fine, Fanny.
171
00:20:07,039 --> 00:20:11,083
We'll manage just fine.
Right... let's get to it then.
172
00:20:12,169 --> 00:20:15,171
Mika would be very proud of you both.
173
00:20:17,341 --> 00:20:20,134
-She thinks I’m a horse!
-And?
174
00:20:21,386 --> 00:20:23,721
-Who are you?
-Me? I’m...
175
00:20:26,808 --> 00:20:28,643
I am...
176
00:20:29,770 --> 00:20:31,479
Sam's cousin.
177
00:20:34,191 --> 00:20:37,276
Well, then. Welcome to Kaltenbach!
178
00:20:38,070 --> 00:20:41,322
-Thank you.
-Sam's cousin? Are you crazy?
179
00:20:43,742 --> 00:20:45,576
In you go.
180
00:20:58,882 --> 00:21:01,550
The butler will bring you
cocoa and truffles.
181
00:21:03,303 --> 00:21:04,637
Joke. Relax.
182
00:21:12,187 --> 00:21:13,729
That's Mika.
183
00:21:15,232 --> 00:21:17,650
-And that?
-That's Windstorm.
184
00:21:20,070 --> 00:21:21,904
And that's...
185
00:21:22,447 --> 00:21:25,408
Milan, Mika's boyfriend
and Ora, Windstorm's foal.
186
00:21:25,659 --> 00:21:28,869
They've disappeared
in the Canadian wilderness.
187
00:21:29,371 --> 00:21:32,123
Some project with mustangs.
Don't ask me.
188
00:21:32,582 --> 00:21:34,667
We tried to get hold of him but...
189
00:21:39,464 --> 00:21:43,467
Oh, and do your best not to stand out
until tomorrow morning.
190
00:21:51,101 --> 00:21:52,393
Windstorm.
191
00:22:23,216 --> 00:22:25,551
-Here. Lentil stew.
-Thank you.
192
00:22:26,219 --> 00:22:27,928
I’m not hungry.
193
00:22:28,138 --> 00:22:30,097
It can't go on like this.
194
00:22:30,307 --> 00:22:32,391
He has to go outside. And eat!
195
00:22:35,562 --> 00:22:38,439
If Mika doesn't wake up,
Windstorm will die.
196
00:22:39,941 --> 00:22:41,442
You think?
197
00:22:41,610 --> 00:22:43,486
You're asking me?
198
00:22:43,653 --> 00:22:47,114
You're the one who says
they have a mystical connection.
199
00:22:47,282 --> 00:22:51,577
I’ve no idea about that.
I just see a horse starving himself.
200
00:22:52,704 --> 00:22:54,455
I don't think
201
00:22:54,623 --> 00:22:59,168
that the solution is to be found
in Mika's connection to Windstorm.
202
00:23:00,379 --> 00:23:02,046
-You don't?
-No.
203
00:23:02,547 --> 00:23:06,217
I actually think
that the connection is the problem.
204
00:23:08,136 --> 00:23:09,678
What do you mean?
205
00:23:28,115 --> 00:23:29,740
What's that?
206
00:23:31,827 --> 00:23:33,327
Sketches.
207
00:23:34,871 --> 00:23:37,164
From my travels in Mongolia.
208
00:23:37,332 --> 00:23:39,208
In 1971.
209
00:23:40,377 --> 00:23:42,336
Wow! That's bizarre.
210
00:23:46,967 --> 00:23:50,261
-That's it, isn't it?
-Yes. You know that picture.
211
00:23:50,804 --> 00:23:53,139
One of those horse characters.
212
00:23:54,349 --> 00:23:56,434
Noirsoj, the sleeper.
213
00:23:56,726 --> 00:24:00,020
-So named because he.. or she...
-Mika.
214
00:24:01,148 --> 00:24:04,024
... rather sleeps among horses
than among humans.
215
00:24:04,484 --> 00:24:07,486
The sleeper has the same energy
as the horse.
216
00:24:07,821 --> 00:24:09,738
The energy of water.
217
00:24:09,906 --> 00:24:12,032
Cool, flowing, soft and smooth.
218
00:24:12,951 --> 00:24:17,663
If the flow is disrupted it creates
a maelstrom that pulls them both under.
219
00:24:17,831 --> 00:24:21,750
So Mika can't wake up
because Windstorm is doing so badly?
220
00:24:21,918 --> 00:24:25,296
-And he won't eat because she's asleep?
-That's right.
221
00:24:25,964 --> 00:24:28,048
Well... that's just silly.
222
00:24:28,383 --> 00:24:32,928
If your myth can't offer a solution,
I'd rather stay in reality.
223
00:24:33,597 --> 00:24:36,682
In reality,
both of them will get better again.
224
00:24:49,613 --> 00:24:51,197
Baildagch.
225
00:24:52,157 --> 00:24:53,824
The warrior.
226
00:25:01,708 --> 00:25:04,585
Who'll look after her?
You'll be gone. I’m busy.
227
00:25:04,753 --> 00:25:06,545
-Hi, guys!
-Tinka!
228
00:25:08,381 --> 00:25:09,965
Who's that?
229
00:25:11,301 --> 00:25:13,135
-Ari.
-Perfect!
230
00:25:13,303 --> 00:25:17,598
Ms Kaltenbach sent me to find her.
I have to give her worm medicine.
231
00:25:18,642 --> 00:25:21,018
Take off your trousers, please.
232
00:25:28,276 --> 00:25:32,738
Honestly. I didn't do it on purpose.
It was a reflex action.
233
00:25:32,989 --> 00:25:35,157
It was a joke. Are you mad?
234
00:25:35,408 --> 00:25:37,493
Tinka, what we mean to say is...
235
00:25:37,911 --> 00:25:42,498
Ari has a slight behavioural disorder.
Without help she'll end up in a home.
236
00:25:42,958 --> 00:25:45,876
A slight disorder? My nose is bleeding.
237
00:25:46,127 --> 00:25:47,920
It's not that bad.
238
00:25:49,339 --> 00:25:52,883
Just say I ran away.
That's what I usually do anyway.
239
00:25:55,011 --> 00:25:57,972
And... thanks for trying.
240
00:25:58,265 --> 00:25:59,974
Hang on a minute.
241
00:26:00,559 --> 00:26:03,394
That's what you usually do?
Why not this time?
242
00:26:06,064 --> 00:26:07,690
I don't know.
243
00:26:09,609 --> 00:26:11,360
I do.
244
00:26:12,153 --> 00:26:14,780
It's like Ms Kaltenbach said.
245
00:26:15,031 --> 00:26:18,909
We handle even difficult cases.
She can muck out, polish saddles.
246
00:26:19,160 --> 00:26:21,996
Darn blankets.
All very therapeutic, right?
247
00:26:24,291 --> 00:26:26,709
-What do you say, Ari?
-Yes!
248
00:26:26,876 --> 00:26:29,962
-Good. Tinka...
-No way. She's disturbed.
249
00:26:30,797 --> 00:26:35,134
I see. Oh, Fanny, did you hear
about what Archibald did?
250
00:26:36,136 --> 00:26:37,803
No. What?
251
00:26:37,971 --> 00:26:40,681
He had Marianne's knickers on his head.
252
00:26:40,932 --> 00:26:44,143
Sounds like that pony is disturbed.
253
00:26:45,312 --> 00:26:47,146
Okay, I'll do it.
254
00:26:49,482 --> 00:26:52,067
Very good. That's enough for today.
255
00:26:52,235 --> 00:26:54,987
Enough of that for today. Good job.
256
00:26:55,155 --> 00:26:59,116
-A very good morning, everyone!
-Oh, my goodness!
257
00:26:59,284 --> 00:27:02,244
-How's it looking. Is he running?
-Oh!
258
00:27:02,495 --> 00:27:05,748
-We've been making good progress.
-Progress, huh?
259
00:27:05,915 --> 00:27:09,793
It's not progress I need to see.
I need to see results.
260
00:27:09,961 --> 00:27:12,588
The race season starts in three weeks.
Got it?
261
00:27:12,839 --> 00:27:17,968
Yes, I already told you we're not sure
Andorro will ever be able to race again.
262
00:27:18,136 --> 00:27:20,346
He was traumatised by the fall.
263
00:27:21,222 --> 00:27:26,602
Save your breath. The question is,
can you get that nag to run? Yes or no?
264
00:27:27,187 --> 00:27:29,438
-I beg your pardon?
-Deaf as well.
265
00:27:29,606 --> 00:27:32,691
Can you get that nag to run?
Yes or no?
266
00:27:45,830 --> 00:27:48,707
I invested a sackload of money in him.
267
00:27:48,875 --> 00:27:52,461
-He has to deliver!
-Yes? Then stick that sack...
268
00:27:52,629 --> 00:27:54,630
Of course we can do that.
269
00:27:55,548 --> 00:28:00,594
This is still Kaltenbach.
Don't forget that. We're the very best.
270
00:28:01,137 --> 00:28:05,099
Let us do our work and in three weeks
Andorro will be good as new.
271
00:28:09,312 --> 00:28:11,397
Thank you for your trust in us.
272
00:28:11,564 --> 00:28:14,149
Oh, not at all. My pleasure.
273
00:28:16,194 --> 00:28:18,445
Well, then...
274
00:28:19,197 --> 00:28:21,156
I take my leave of you.
275
00:28:25,829 --> 00:28:29,039
May I introduce you to Ms Herburg?
276
00:28:30,208 --> 00:28:33,794
She recently graduated with a degree
in horse management
277
00:28:33,962 --> 00:28:35,963
as the best in her year.
278
00:28:36,131 --> 00:28:39,633
And she is our new colleague
as of today.
279
00:28:40,009 --> 00:28:41,468
Isabell, hello.
280
00:28:42,303 --> 00:28:43,762
Hello.
281
00:28:46,391 --> 00:28:49,101
-What was your name again?
-Isabell...
282
00:28:49,561 --> 00:28:52,438
Uh, rubbish. Samuel. That is, Sam.
283
00:28:54,941 --> 00:28:56,442
Tinka!
284
00:29:03,450 --> 00:29:06,076
What should I do? Where do we start?
285
00:29:09,038 --> 00:29:10,789
Bring that blanket.
286
00:29:55,210 --> 00:29:57,377
Oh! What's going on?
287
00:30:02,467 --> 00:30:03,926
Come.
288
00:30:06,012 --> 00:30:07,554
Forward.
289
00:30:08,598 --> 00:30:09,723
Good. Come.
290
00:30:10,558 --> 00:30:11,934
Steady.
291
00:30:13,269 --> 00:30:14,728
No. Stop it.
292
00:30:15,438 --> 00:30:17,022
Hey! Stop!
293
00:30:17,732 --> 00:30:19,233
-Tinka!
-Stop!
294
00:30:28,701 --> 00:30:31,411
Hey, you two.
You can help me do the feeding.
295
00:30:31,579 --> 00:30:34,289
How's the riding therapy going... ?
296
00:30:34,541 --> 00:30:36,416
Backwards and downhill.
297
00:30:39,003 --> 00:30:41,547
-What did you do?
-Nothing.
298
00:30:42,173 --> 00:30:44,800
Keep calm, you.
What's the problem here?
299
00:30:44,968 --> 00:30:48,262
Hey, come on, Dieter!
What on earth's wrong?
300
00:30:48,429 --> 00:30:50,264
That's the problem.
301
00:30:51,057 --> 00:30:52,766
Horses hate me.
302
00:30:53,560 --> 00:30:56,687
Well, I wouldn't exactly
put it that way.
303
00:30:57,564 --> 00:30:59,398
Stop that, Dieter!
304
00:30:59,566 --> 00:31:01,275
Dieter, hey!
305
00:31:01,526 --> 00:31:03,902
Okay. Maybe you're right.
306
00:31:06,531 --> 00:31:08,198
But why?
307
00:31:09,409 --> 00:31:12,703
You know, maybe horses
just aren't your thing.
308
00:31:13,037 --> 00:31:17,749
Try out something else. Tap dancing,
pottery, something like that.
309
00:31:36,144 --> 00:31:37,561
WINDSTORM
310
00:31:43,109 --> 00:31:44,568
Hey!
311
00:31:46,529 --> 00:31:48,572
You're not in your garage.
312
00:32:12,639 --> 00:32:14,848
Fancy some dinner?
313
00:32:24,484 --> 00:32:27,527
I bet you don't like tap dancing either.
Right?
314
00:32:31,157 --> 00:32:33,951
One hundred and sixty-eight over 1 20.
315
00:32:34,118 --> 00:32:35,619
Yeah?
316
00:32:35,787 --> 00:32:39,706
My dear, that's too high.
And it's not good for your heart.
317
00:32:39,874 --> 00:32:45,545
-You have to visit a proper doctor.
-You treat animals and I’m one of those.
318
00:32:45,713 --> 00:32:50,175
You always have to have the last word.
It's not good for your heart.
319
00:32:50,343 --> 00:32:51,635
Right...
320
00:32:51,803 --> 00:32:54,721
Take this every morning and evening.
321
00:32:55,348 --> 00:32:57,933
-Promise me.
-"For cows and pigs"?
322
00:32:58,101 --> 00:33:00,894
-Yes, I told you I’m a vet.
-What on earth!
323
00:33:01,062 --> 00:33:03,563
That's... What do you expect?
324
00:33:03,731 --> 00:33:06,108
I have something here... Yes.
325
00:33:07,652 --> 00:33:11,571
"High blood pressure." For humans.
Every morning and evening.
326
00:33:11,739 --> 00:33:15,784
-Sometimes it all gets too much.
-You can say that again.
327
00:33:16,202 --> 00:33:19,538
-Right. Goodbye, my dear.
-Goodbye, my dear. Thank you.
328
00:33:19,706 --> 00:33:21,540
-Promise me?
-Yes.
329
00:33:26,879 --> 00:33:28,380
Hello.
330
00:33:42,186 --> 00:33:43,770
I have great news.
331
00:33:44,022 --> 00:33:45,605
-Dr Anders!
-Sam!
332
00:33:45,773 --> 00:33:48,734
-What are you doing here?
-Examining the boss.
333
00:33:48,985 --> 00:33:53,196
She must be examined by a proper doctor.
Can you tell her that?
334
00:33:53,364 --> 00:33:57,117
-Yes, but...
-She'll be fine if she doesn't...
335
00:33:57,285 --> 00:33:59,119
-What did you do?
-... get upset.
336
00:33:59,370 --> 00:34:01,788
Without asking me first?
337
00:34:02,331 --> 00:34:04,666
-Everything okay?
-Oh, just fine.
338
00:34:05,877 --> 00:34:07,836
-Good.
-Come on in, Samuel.
339
00:34:13,342 --> 00:34:16,303
So, Isabell... Start at the beginning.
340
00:34:20,892 --> 00:34:23,852
I just want what's best for Kaltenbach.
341
00:34:24,103 --> 00:34:27,647
Your granddaughter is in a coma
and we can't stop time.
342
00:34:27,815 --> 00:34:32,319
-We need a new trainer, and Thordur...
-Thordur Thorvaldsen?
343
00:34:32,820 --> 00:34:35,197
-The magician?
-That's the one.
344
00:34:35,907 --> 00:34:40,160
I called him and he's interested
in being a trainer at Kaltenbach.
345
00:34:40,870 --> 00:34:42,621
He'd come here? Really?
346
00:34:42,789 --> 00:34:46,124
Samuel, what do you know
about Mr Thorvaldsen?
347
00:34:46,375 --> 00:34:48,376
Well, he's the very best.
348
00:34:48,544 --> 00:34:51,880
He fixed Queen of the Iceberg
after her dreadful fall.
349
00:34:52,131 --> 00:34:54,716
And Diamond Shamrock,
who was a hopeless case.
350
00:34:54,967 --> 00:34:56,718
Okay, that's enough.
351
00:34:56,886 --> 00:34:59,721
Why do you think
such a famous horse trainer
352
00:34:59,931 --> 00:35:02,933
is suddenly interested in Kaltenbach?
353
00:35:06,771 --> 00:35:08,230
Oh, right...
354
00:35:09,774 --> 00:35:11,566
Windstorm, that's right.
355
00:35:12,276 --> 00:35:14,319
Please tell Mr Thorvaldsen
356
00:35:14,570 --> 00:35:17,114
we're very flattered but not interested.
357
00:35:17,281 --> 00:35:19,825
-You will regret that.
-That's possible.
358
00:35:19,992 --> 00:35:23,620
But as long as I’m here,
he won't set foot in Kaltenbach.
359
00:35:23,788 --> 00:35:26,832
Samuel, be so kind
as to take these tablets to my room
360
00:35:26,999 --> 00:35:29,459
and put them in the small pot by my bed.
361
00:35:29,710 --> 00:35:33,380
-All right.
-Isabell? Was there anything else?
362
00:35:34,507 --> 00:35:35,757
No.
363
00:35:42,765 --> 00:35:44,015
Isabell, wait.
364
00:35:44,308 --> 00:35:47,936
She won't let anyone handle Windstorm.
Over her dead body.
365
00:35:53,526 --> 00:35:55,485
-You're right.
-I am?
366
00:35:56,696 --> 00:35:59,531
-What about?
-She has a weak heart.
367
00:35:59,782 --> 00:36:02,868
-We mustn't allow her to get upset.
-Well...
368
00:36:03,119 --> 00:36:05,203
-She's pretty robust.
-Don't worry.
369
00:36:07,331 --> 00:36:08,999
We'll manage.
370
00:36:13,671 --> 00:36:17,549
-Should I take the tablets to her room?
-Okay.
371
00:36:34,734 --> 00:36:36,109
Thorvaldsen.
372
00:36:36,277 --> 00:36:38,945
The old lady's tougher than I thought.
373
00:36:39,197 --> 00:36:41,865
-She won't let anyone near Windstorm.
-Your problem.
374
00:36:42,033 --> 00:36:43,825
I only care about the horse.
375
00:36:43,993 --> 00:36:47,204
If you want the stables,
that's our only chance.
376
00:36:47,371 --> 00:36:52,375
-When the redhead wakes up, it's over.
-I know.
377
00:36:54,545 --> 00:36:56,963
-I already have a plan.
-Good.
378
00:36:58,007 --> 00:36:59,966
I have to work now.
379
00:37:08,559 --> 00:37:10,393
Steady now.
380
00:37:11,771 --> 00:37:13,813
Nice and steady.
381
00:37:14,273 --> 00:37:16,691
I'm here to help you.
382
00:37:33,668 --> 00:37:35,335
Go on then.
383
00:37:38,589 --> 00:37:40,298
What's wrong?
384
00:37:42,927 --> 00:37:45,136
Aren't you hungry?
385
00:37:54,522 --> 00:37:56,523
I'm not going to hurt you.
386
00:38:07,743 --> 00:38:09,869
What am I doing wrong?
387
00:38:11,789 --> 00:38:13,790
What's wrong with me?
388
00:38:27,513 --> 00:38:29,472
Can I let go now?
389
00:38:33,269 --> 00:38:34,936
Who are you?
390
00:38:35,104 --> 00:38:36,563
Ari.
391
00:38:36,731 --> 00:38:37,981
And?
392
00:38:38,149 --> 00:38:40,025
I'm Sam's cousin.
393
00:38:43,195 --> 00:38:46,239
-And who are you?
-Sam's grandfather.
394
00:38:50,453 --> 00:38:53,580
Something important to know,
whoever you are.
395
00:38:53,748 --> 00:38:56,958
Never approach a horse
with your arm raised.
396
00:38:57,209 --> 00:38:58,793
Why not?
397
00:38:59,170 --> 00:39:02,213
It frightens them away,
it threatens them.
398
00:39:02,715 --> 00:39:05,258
-How do you mean that?
-Like this.
399
00:39:14,143 --> 00:39:15,602
I'm sorry.
400
00:39:16,854 --> 00:39:18,480
It's not so bad.
401
00:39:18,647 --> 00:39:20,482
Of course it's bad!
402
00:39:20,649 --> 00:39:22,484
I don't want to do it.
403
00:39:22,651 --> 00:39:24,569
But it just happens.
404
00:39:25,196 --> 00:39:27,030
I can't help it.
405
00:39:27,531 --> 00:39:29,908
Nothing happens without a reason.
406
00:39:30,409 --> 00:39:34,954
Horses, and this one in particular,
react to energy.
407
00:39:35,414 --> 00:39:39,000
And it seems you have
a little too much of that.
408
00:39:39,543 --> 00:39:41,044
I know.
409
00:39:41,212 --> 00:39:43,546
-Horses hate me.
-No.
410
00:39:45,132 --> 00:39:48,802
Energy can be a good thing.
If you can control it.
411
00:39:52,973 --> 00:39:57,560
Windstorm lost a lot of his own energy
because of an accident.
412
00:39:57,770 --> 00:39:59,729
He's lost his life force.
413
00:40:00,106 --> 00:40:02,065
That's why he won't eat.
414
00:40:03,901 --> 00:40:05,902
Can you teach me that?
415
00:40:07,571 --> 00:40:09,906
The energy thing. I...
416
00:40:10,533 --> 00:40:12,075
I'd like...
417
00:40:12,952 --> 00:40:14,661
-Yeah?
-I...
418
00:40:15,287 --> 00:40:18,373
-I could... I want to...
-What?
419
00:40:18,541 --> 00:40:20,542
-I...
-What do you want?
420
00:40:22,211 --> 00:40:24,546
I have the feeling I can help him.
421
00:40:26,382 --> 00:40:30,135
I've never had the feeling
I can help someone before.
422
00:40:31,178 --> 00:40:33,263
That's why I didn't run away.
423
00:40:35,641 --> 00:40:37,100
I...
424
00:40:37,893 --> 00:40:39,602
Perhaps you could...
425
00:40:39,812 --> 00:40:41,729
I'll see you soon, Ari.
426
00:40:43,190 --> 00:40:45,316
Goodbye.
427
00:41:11,385 --> 00:41:13,470
Oh, Marianne... please...
428
00:41:14,555 --> 00:41:16,264
open the window.
429
00:41:16,474 --> 00:41:18,725
It's so warm in here!
430
00:41:19,226 --> 00:41:23,688
-What... I'd say it's rather chilly.
-It's not chilly, it's hot!
431
00:41:23,939 --> 00:41:26,149
Hotter than hell!
432
00:41:28,068 --> 00:41:29,736
Are you all right?
433
00:41:30,529 --> 00:41:32,405
Of course not!
434
00:41:32,948 --> 00:41:35,783
My granddaughter is trapped
in a deep sleep.
435
00:41:35,951 --> 00:41:38,912
Windstorm is starving
and no one knows why.
436
00:41:39,163 --> 00:41:40,997
And... the open...
437
00:41:42,625 --> 00:41:45,251
day is fast approaching...
438
00:41:46,128 --> 00:41:49,672
Close the window.
It's chilly. It’s cold. Cold.
439
00:41:49,924 --> 00:41:54,302
So cold.
440
00:41:55,054 --> 00:41:58,473
-Should I fetch your tablets?
-I already took...
441
00:41:58,766 --> 00:42:00,475
my tablets.
442
00:42:00,726 --> 00:42:02,852
Sorry I’m late.
443
00:42:03,604 --> 00:42:05,104
Mika!
444
00:42:26,669 --> 00:42:29,254
Ms Kaltenbach! Ms Kaltenbach!
445
00:42:30,339 --> 00:42:32,549
-Oh, God! Ms Kaltenbach!
-Ms Kaltenbach!
446
00:42:32,716 --> 00:42:34,592
Ms Kaltenbach!
447
00:42:34,843 --> 00:42:37,637
-Now keep calm, you hear?
-But I'm fine.
448
00:42:37,805 --> 00:42:40,515
-I have the heart of an ox.
-Yes.
449
00:42:40,808 --> 00:42:43,518
An old ox. With high blood pressure.
450
00:42:43,769 --> 00:42:46,062
-As your doctor...
-You're a vet.
451
00:42:46,313 --> 00:42:48,356
-A vet.
-Now I'll have the last word.
452
00:42:48,524 --> 00:42:52,193
You had a heart attack
despite the tablets. It's serious.
453
00:42:52,444 --> 00:42:55,947
A matter of life and death.
You need a break.
454
00:42:56,198 --> 00:42:58,116
-The open day...
-We'll manage.
455
00:42:58,367 --> 00:43:00,785
-I promise.
-Don't worry, we can do it.
456
00:43:01,370 --> 00:43:03,997
-Please!
-I think she's short of breath.
457
00:43:04,248 --> 00:43:08,251
-Breathe deeply.
-Stay lying down and breathe deeply.
458
00:43:45,748 --> 00:43:47,707
Windstorm.
459
00:44:01,430 --> 00:44:03,014
Hey, Windstorm.
460
00:44:09,355 --> 00:44:10,980
Hello, Ari.
461
00:44:12,107 --> 00:44:13,608
Mika!
462
00:44:14,026 --> 00:44:15,985
You're here.
463
00:44:16,320 --> 00:44:18,529
I don't have to be here to be present.
464
00:44:18,781 --> 00:44:20,907
But then why am I here?
465
00:44:21,158 --> 00:44:22,742
For him.
466
00:44:23,452 --> 00:44:27,664
He needs you. He's in danger.
You sense that, don't you?
467
00:44:29,249 --> 00:44:31,626
But how can I help him?
468
00:44:32,503 --> 00:44:34,462
Help him regain his energy.
469
00:44:34,630 --> 00:44:37,423
Ride him.
That will help both of us.
470
00:44:42,262 --> 00:44:44,097
But...
471
00:44:48,811 --> 00:44:50,561
Wait!
472
00:44:52,398 --> 00:44:56,776
Mika!
473
00:45:03,283 --> 00:45:05,952
Ride him.
That will help both of us.
474
00:45:27,182 --> 00:45:29,183
I have to learn how to ride.
475
00:45:29,685 --> 00:45:31,310
It's important!
476
00:45:36,233 --> 00:45:37,734
Please!
477
00:45:43,365 --> 00:45:46,075
-Why?
-I just know it somehow.
478
00:45:46,243 --> 00:45:48,619
And I don't have much time.
479
00:45:49,955 --> 00:45:51,164
Why?
480
00:45:51,832 --> 00:45:53,750
I had a... dream.
481
00:45:55,127 --> 00:45:58,504
-Yes... That makes sense.
-It does?
482
00:46:24,740 --> 00:46:26,407
You'll do it?
483
00:46:31,163 --> 00:46:32,747
Now listen to me.
484
00:46:33,123 --> 00:46:36,751
Before you get close to a horse,
there's a few things...
485
00:46:36,919 --> 00:46:41,798
I know. Tinka explained. Balance,
rhythm, coordination. Let's start.
486
00:46:50,641 --> 00:46:52,850
-What was that?
-I thought so.
487
00:46:53,101 --> 00:46:56,938
You're good at that.
We need to take a different approach.
488
00:47:15,833 --> 00:47:18,251
And don't forget to count them.
489
00:47:18,627 --> 00:47:21,087
-I know each and every screw.
-What?
490
00:47:21,338 --> 00:47:25,091
Are you insane?
I'll never be able to do that!
491
00:47:25,884 --> 00:47:27,426
Yes, you will.
492
00:47:27,594 --> 00:47:29,178
With patience.
493
00:47:30,055 --> 00:47:31,889
That's your first lesson.
494
00:48:10,721 --> 00:48:14,056
Six hundred and eighty-one.
Can we start riding now?
495
00:48:15,642 --> 00:48:17,685
That's not right, sadly.
496
00:48:40,083 --> 00:48:42,752
Would you like some bread and honey?
497
00:48:43,712 --> 00:48:45,254
What's that?
498
00:48:45,672 --> 00:48:47,298
Wild bees.
499
00:48:48,050 --> 00:48:50,843
The second lesson is self-control.
500
00:48:51,803 --> 00:48:54,847
Well, I don't want
bread and honey anymore.
501
00:49:40,018 --> 00:49:41,936
And lesson three?
502
00:49:42,145 --> 00:49:43,604
Concentration.
503
00:49:44,690 --> 00:49:47,066
Here. Take this bow.
504
00:49:55,450 --> 00:49:57,201
See that cushion?
505
00:50:03,291 --> 00:50:05,584
I don't want to do this. I can't do it.
506
00:50:05,836 --> 00:50:08,546
I want to learn riding, not this stuff.
507
00:50:15,929 --> 00:50:18,139
What was the first lesson?
508
00:50:27,816 --> 00:50:29,650
While we're at it,
509
00:50:29,901 --> 00:50:34,113
youth welfare officers
from Stockholm will visit soon.
510
00:50:34,364 --> 00:50:37,533
I thought we could show
our Scandinavian colleagues
511
00:50:37,701 --> 00:50:40,036
our modern therapeutic approach
512
00:50:40,203 --> 00:50:44,540
and invite them
to visit the riding therapy centre...
513
00:50:44,708 --> 00:50:46,500
What's it called?
514
00:50:47,252 --> 00:50:48,753
Kaltenbach.
515
00:50:48,920 --> 00:50:50,629
... Kaltenbach.
516
00:50:50,797 --> 00:50:53,049
Yes, we could invite them there.
517
00:50:53,633 --> 00:50:56,510
It'd be best if you made
an appointment now.
518
00:50:58,805 --> 00:51:00,890
-Right now?
-Yes. Right now.
519
00:51:23,497 --> 00:51:26,624
Ride him.
That will help both of us.
520
00:51:29,544 --> 00:51:31,921
Breathe in, raise your bow.
521
00:51:32,172 --> 00:51:36,425
Draw it.
Fix your target, and breathe out.
522
00:51:36,593 --> 00:51:38,177
And go.
523
00:51:38,637 --> 00:51:41,472
Again. In a single, fluid motion.
524
00:51:41,640 --> 00:51:44,350
Raise your bow. Breathe in.
525
00:51:44,643 --> 00:51:46,102
Draw it.
526
00:51:46,311 --> 00:51:48,312
Fix your goal. Breathe in.
527
00:51:48,480 --> 00:51:49,980
Go.
528
00:51:50,899 --> 00:51:52,399
Good.
529
00:51:52,567 --> 00:51:55,486
Archery has a lot to do
with inner peace.
530
00:53:26,953 --> 00:53:29,455
There are exactly 695.
531
00:53:29,623 --> 00:53:31,457
I counted three times.
532
00:53:34,461 --> 00:53:36,212
Well? Am I right?
533
00:53:37,005 --> 00:53:40,132
You might be.
I never counted them myself.
534
00:53:42,844 --> 00:53:44,428
Anything else?
535
00:53:46,306 --> 00:53:48,265
Bread with honey, maybe?
536
00:54:02,030 --> 00:54:03,697
Here I am.
537
00:54:04,407 --> 00:54:06,951
-I didn't hear you.
-Where is he?
538
00:54:07,118 --> 00:54:10,246
Not so fast. We shouldn't be too hasty.
539
00:54:10,413 --> 00:54:12,331
-Oh? We shouldn't?
-No.
540
00:54:12,916 --> 00:54:15,501
The old lady is gone.
But the others are suspicious.
541
00:54:15,752 --> 00:54:18,796
Proof of your ability
might persuade them.
542
00:54:18,964 --> 00:54:21,465
As long as you don't forget what I want.
543
00:54:26,429 --> 00:54:28,138
Baildagch.
544
00:54:28,431 --> 00:54:30,015
The warrior.
545
00:54:33,395 --> 00:54:34,979
His energy
546
00:54:35,230 --> 00:54:38,482
is the energy of fire,
and when it burns too bright
547
00:54:38,733 --> 00:54:40,317
it consumes him.
548
00:54:49,536 --> 00:54:53,122
It is only in the horse
that Baildagch can find
549
00:54:53,373 --> 00:54:54,999
his true counterpart.
550
00:54:59,379 --> 00:55:03,507
When they meet,
their energies flow into one another
551
00:55:04,175 --> 00:55:07,428
because each gives
what the other lacks.
552
00:55:51,056 --> 00:55:53,015
I think you're ready now.
553
00:55:53,641 --> 00:55:56,477
You have helped him with your energy
554
00:55:56,728 --> 00:56:01,148
because you have learnt to control it,
and he will follow you now.
555
00:58:01,895 --> 00:58:04,229
Mr Dotterweich, you're not leaving?
556
00:58:04,397 --> 00:58:07,149
Mika will be back soon,
then we can help Andorro.
557
00:58:07,400 --> 00:58:12,654
Andorro has got the help he needs.
It’s incredible. He's running again.
558
00:58:12,906 --> 00:58:15,157
As if the devil were hot on his heels.
559
00:58:15,408 --> 00:58:18,494
-He is? But how?
-It's not "how", Sammy.
560
00:58:19,621 --> 00:58:21,246
But "who"?
561
00:58:29,839 --> 00:58:31,548
Thordur!
562
00:58:32,717 --> 00:58:34,343
The magician!
563
00:58:39,182 --> 00:58:43,852
-I've done my part. Now it's your turn.
-Of course. You'll get Windstorm.
564
00:58:45,188 --> 00:58:49,483
I don't know why you want that nag.
We can take over Kaltenbach without him.
565
00:58:49,734 --> 00:58:53,904
You're ambitious,
but you understand nothing about horses!
566
00:58:54,989 --> 00:58:57,282
Just feeling that power is...
567
00:58:58,493 --> 00:59:00,285
like a revelation.
568
00:59:05,708 --> 00:59:07,209
Come in.
569
00:59:08,378 --> 00:59:12,381
-Hey! Uh... you wanted to talk to me?
-I have something for you.
570
00:59:19,764 --> 00:59:21,723
"Junior Facility Manager."
571
00:59:23,184 --> 00:59:24,893
What does that mean?
572
00:59:25,103 --> 00:59:26,853
That means...
573
00:59:28,565 --> 00:59:30,357
I’m promoting you.
574
00:59:32,193 --> 00:59:33,902
You're my left-hand man.
575
00:59:35,280 --> 00:59:37,990
-Wow!
-And I have some more good news.
576
00:59:38,783 --> 00:59:41,702
Thordur has agreed to stay on
as a trainer.
577
00:59:41,953 --> 00:59:43,453
Really?
578
00:59:43,621 --> 00:59:45,998
You yourself have seen what he can do.
579
00:59:49,127 --> 00:59:50,627
Thordur!
580
00:59:51,129 --> 00:59:53,714
What you did
with Andorro was unbelievable!
581
00:59:53,965 --> 00:59:56,383
Ms Kaltenbach was wrong.
How did you do it?
582
00:59:56,634 --> 00:59:59,803
Let's say I put my finger
in the wound to heal it.
583
01:00:01,055 --> 01:00:04,016
-What does that mean?
-Thank you, Sammy.
584
01:00:04,309 --> 01:00:07,436
-That was all. You can go now.
-Of course.
585
01:00:08,313 --> 01:00:12,274
Fetch Windstorm, please.
Thordur will start on him tomorrow.
586
01:00:14,193 --> 01:00:16,486
Hang on a minute. What?
587
01:00:16,863 --> 01:00:18,864
Windstorm.
588
01:00:19,866 --> 01:00:23,744
-We have to help him.
-No! He's better. He's eating.
589
01:00:23,911 --> 01:00:27,539
-And Ms Kaltenbach...
-Was wrong. You said so yourself.
590
01:00:27,790 --> 01:00:31,043
I can help Windstorm
become the horse he once was.
591
01:00:31,628 --> 01:00:33,503
You want that too. Right?
592
01:00:35,465 --> 01:00:36,673
For Mika.
593
01:00:39,761 --> 01:00:41,470
Of course.
594
01:00:42,472 --> 01:00:44,931
Ms Kaltenbach will understand.
595
01:00:45,850 --> 01:00:48,935
She'll understand.
She'll be grateful to me.
596
01:00:49,145 --> 01:00:52,564
Archibald, what have you done?
How can I get this off?
597
01:00:52,732 --> 01:00:55,859
-They'll both be grateful to me.
-Stay here.
598
01:00:56,027 --> 01:00:58,362
-Sam... Fanny is...
-Not now!
599
01:00:58,529 --> 01:01:01,490
-Yes. Have you seen Ari?
-I haven't time for Fanny's stuff.
600
01:01:01,658 --> 01:01:04,534
Do you know why?
I’m Facility Manager.
601
01:01:04,786 --> 01:01:07,704
Isabell depends on me.
You can tell her that.
602
01:01:10,792 --> 01:01:12,668
No...
603
01:01:12,835 --> 01:01:14,252
Oh, yes!
604
01:01:16,339 --> 01:01:18,507
Why does this keep happening?
605
01:01:20,927 --> 01:01:22,719
-Fanny! Hey!
-Hey!
606
01:01:24,472 --> 01:01:26,306
Where on earth is Ari?
607
01:01:28,518 --> 01:01:32,354
My boss is bringing some Swedes here.
If Ari is gone, I’m for it.
608
01:01:32,522 --> 01:01:35,107
That riding therapy idea was ridiculous!
609
01:01:35,358 --> 01:01:37,567
Ari is no good with horses.
610
01:01:37,735 --> 01:01:39,945
I bet she ran off,
and if you go to jail...
611
01:01:40,113 --> 01:01:43,824
Then the way is clear
for you and the poisonous blonde?
612
01:01:43,991 --> 01:01:47,077
I’m Facility Manager.
I’m just doing my job.
613
01:01:47,245 --> 01:01:50,539
You know that's a fancy expression
for dogsbody?
614
01:01:50,707 --> 01:01:52,332
-What?
-Mm-hm.
615
01:01:52,875 --> 01:01:55,210
Hang on. What are you talking about?
616
01:01:57,588 --> 01:02:00,424
-You can't speak to me like that.
-Ari!
617
01:02:33,666 --> 01:02:36,418
-Windstorm is sick?
-Ari is no good with horses?
618
01:02:57,690 --> 01:02:59,232
That was wild!
619
01:02:59,484 --> 01:03:03,028
And we've definitely experienced
some wild stuff before.
620
01:03:03,780 --> 01:03:06,865
It’s incredible
what that horse does to people.
621
01:03:07,033 --> 01:03:11,953
-No wonder the world's crazy about him.
-Why is the world crazy about Windstorm?
622
01:03:12,205 --> 01:03:15,999
Well, he's famous.
Partly because of his lineage, and...
623
01:03:17,376 --> 01:03:19,961
-Because of Mika.
-Yes.
624
01:03:21,464 --> 01:03:24,132
The connection
between the two of them
625
01:03:24,884 --> 01:03:27,093
is quite something to behold.
626
01:03:27,553 --> 01:03:31,723
But you were amazing today too.
And Windstorm looks fantastic.
627
01:03:32,016 --> 01:03:35,352
Isabell will be thrilled.
And I think we're saved.
628
01:03:35,561 --> 01:03:39,898
A performance like that at the open day
will make it unforgettable.
629
01:03:40,066 --> 01:03:42,651
And I’ll show those bureaucrats!
630
01:03:42,819 --> 01:03:46,530
When they see Ari on Windstorm.
Hello, riding therapy! Oh!
631
01:03:47,281 --> 01:03:50,325
Where did she go?
Maybe it was a bit much for her.
632
01:03:50,868 --> 01:03:53,662
Oh, Grandpa, you were right.
633
01:03:54,413 --> 01:03:56,706
-Ari is the warrior.
-Huh? What?
634
01:03:57,625 --> 01:04:01,002
One of Grandpa's old horse tales.
Ari is like Mika.
635
01:04:01,170 --> 01:04:04,130
-But with a bow and arrows.
-That's the thing.
636
01:04:04,298 --> 01:04:06,591
Ari is not at all like Mika.
637
01:04:33,703 --> 01:04:36,037
Hi, Ari. Are you looking for this?
638
01:04:36,998 --> 01:04:39,958
Why can't you guys
just go through the door?
639
01:04:40,126 --> 01:04:41,668
Us guys?
640
01:04:42,336 --> 01:04:44,212
I’d like to talk with you.
641
01:04:44,380 --> 01:04:46,965
Sam was being too hasty before, but...
642
01:04:47,216 --> 01:04:50,385
Ari, you've really made it!
You see that, right?
643
01:04:51,637 --> 01:04:54,848
Two weeks ago, you'd have given me
a black eye for startling you.
644
01:04:55,057 --> 01:04:56,558
-Maybe.
-Exactly!
645
01:04:56,851 --> 01:04:58,268
It’s amazing!
646
01:04:58,561 --> 01:05:02,063
If you show the welfare officers
how you've changed
647
01:05:02,231 --> 01:05:04,691
then you have a chance! And...
648
01:05:04,942 --> 01:05:08,486
-I won't go to jail.
-You don't understand. I can't do it.
649
01:05:09,071 --> 01:05:12,115
Yes, you can. And Mika wouldn't mind.
650
01:05:12,366 --> 01:05:15,243
How can you know that? Mika isn't here.
651
01:05:15,411 --> 01:05:18,163
-And Windstorm is her horse.
-Yes.
652
01:05:18,414 --> 01:05:21,666
But Mika believes
Windstorm is his own horse.
653
01:05:21,918 --> 01:05:26,379
No one can take away their connection.
Jealousy is just for cowards.
654
01:05:26,631 --> 01:05:30,634
Come on, let's show Isabell
and those youth welfare idiots.
655
01:05:30,885 --> 01:05:33,345
No. It’s impossible.
656
01:05:35,973 --> 01:05:37,807
Mr Kaan was right.
657
01:05:37,975 --> 01:05:41,353
-You really aren't like Mika.
-He said that?
658
01:05:41,604 --> 01:05:46,399
You know why? She would help us,
not run off when things get tricky.
659
01:05:46,567 --> 01:05:49,319
By the way,
he asked me to give you this.
660
01:05:51,697 --> 01:05:55,408
You might like to know
that the first bus leaves at 5:30.
661
01:05:55,576 --> 01:05:57,327
Have a nice life.
662
01:06:30,236 --> 01:06:31,987
You're not like her.
663
01:06:32,154 --> 01:06:33,863
She's not like you.
664
01:06:34,031 --> 01:06:36,741
But together you make up a whole.
665
01:07:01,183 --> 01:07:03,143
Windstorm...
666
01:07:08,232 --> 01:07:10,650
What is your biggest fear?
667
01:07:14,030 --> 01:07:15,280
Fire!
668
01:07:22,872 --> 01:07:25,498
Hey, sleepy head. Time to get up!
669
01:07:25,750 --> 01:07:30,712
We have to go. Everything's ready.
The welfare officers will be here soon.
670
01:07:30,963 --> 01:07:33,631
-That's...
-Tomatoes. There were no apples left.
671
01:07:33,799 --> 01:07:35,592
Bam, bam, bam, ketchup!
672
01:07:35,760 --> 01:07:38,511
This is going to be great. Explosive!
673
01:07:38,679 --> 01:07:42,098
I don't think so.
Ari has gone, and I’m in trouble.
674
01:07:42,475 --> 01:07:44,934
-What d'you mean, gone?
-Run away.
675
01:07:45,144 --> 01:07:48,271
-No.
-Yes.
676
01:07:48,439 --> 01:07:49,939
Hang on...
677
01:07:55,780 --> 01:07:57,739
-Go ahead!
-What are you doing?
678
01:08:03,412 --> 01:08:05,205
Ari?
679
01:08:10,211 --> 01:08:12,629
Like I told you. Ketchup.
680
01:08:18,677 --> 01:08:22,097
-You're here!
-We can start, as far as I’m concerned.
681
01:08:38,781 --> 01:08:41,241
So. Are you ready?
682
01:08:42,785 --> 01:08:45,245
Three weeks ago I thought he'd starve.
683
01:08:45,496 --> 01:08:47,330
But he's back to his old self.
684
01:08:48,541 --> 01:08:51,417
-Thanks to you.
-So, here we are.
685
01:08:58,217 --> 01:09:00,885
All right then. I got everything ready.
686
01:09:02,054 --> 01:09:03,721
You can do it.
687
01:09:03,889 --> 01:09:07,392
-We can do it.
-Of course. You together. Good luck.
688
01:09:20,573 --> 01:09:22,448
Ari, or Arielle...
689
01:09:22,616 --> 01:09:24,534
That is Ari.
690
01:09:24,702 --> 01:09:27,203
She was our most difficult case.
691
01:09:27,371 --> 01:09:31,833
Aggressive, erratic, introverted.
She was beyond therapy.
692
01:09:32,001 --> 01:09:35,044
-Beyond therapy?
-Yes. So I intervened.
693
01:09:35,212 --> 01:09:38,423
I personally championed
this form of therapy.
694
01:09:38,674 --> 01:09:40,717
Are those tomatoes?
695
01:09:40,885 --> 01:09:43,553
-Yes! Tomatoes!
-Yes.
696
01:09:44,013 --> 01:09:45,555
Quite right.
697
01:09:45,723 --> 01:09:49,976
I can proudly report
that this therapy is bearing fruit.
698
01:09:51,645 --> 01:09:53,104
-They're vegetables.
-Fruit.
699
01:09:53,272 --> 01:09:54,355
Stop.
700
01:09:54,523 --> 01:09:57,609
Yes, horses eat fruit,
vegetables, tomatoes.
701
01:09:57,776 --> 01:10:00,278
Straight ahead. Stop! Turn left.
702
01:10:00,905 --> 01:10:02,947
-Left. Stop. Right.
-Sam...
703
01:10:03,115 --> 01:10:05,491
Stop. And now sit down.
704
01:10:05,743 --> 01:10:07,368
-Sam... Sam!
-Sit down.
705
01:10:09,413 --> 01:10:11,372
You can open your eyes.
706
01:10:12,291 --> 01:10:13,625
What...
707
01:10:15,961 --> 01:10:18,588
What's going on? Are those tomatoes?
708
01:10:18,839 --> 01:10:22,133
Yes. And Ari will hit them.
With a bow and arrows.
709
01:10:22,301 --> 01:10:23,843
Watch. Ari!
710
01:10:24,094 --> 01:10:25,678
Mount him.
711
01:10:25,930 --> 01:10:27,972
One moment.
712
01:10:28,140 --> 01:10:29,599
Sam...
713
01:10:30,142 --> 01:10:31,601
Showtime!
714
01:10:32,061 --> 01:10:34,562
We also have music therapy.
715
01:10:36,649 --> 01:10:38,900
Get away from that horse!
716
01:10:40,819 --> 01:10:44,239
-What's wrong? Who are you?
-I run these stables.
717
01:10:45,783 --> 01:10:48,034
-And you?
-Britta, youth welfare.
718
01:10:49,370 --> 01:10:52,163
-And what's going on here.
-Uh, we... we...
719
01:10:52,331 --> 01:10:56,209
-We're going to watch Ari ride a horse.
-Oh no, you're not.
720
01:10:57,378 --> 01:10:59,337
Sam? What?
721
01:11:01,632 --> 01:11:04,634
Yes, right.
You wanted to show off Windstorm.
722
01:11:04,802 --> 01:11:07,762
And Ari can ride him. No one else can.
723
01:11:08,013 --> 01:11:10,348
Child or adult. Trust me.
724
01:11:10,975 --> 01:11:12,809
Ari! Go on, show us!
725
01:11:18,148 --> 01:11:20,692
And... and who is that there?
726
01:11:22,820 --> 01:11:24,320
Windstorm.
727
01:11:26,949 --> 01:11:28,491
At last!
728
01:11:30,953 --> 01:11:35,915
-Let's put an end to this kids' circus.
-This isn't a therapy centre!
729
01:11:36,083 --> 01:11:39,252
That's not the point.
Ari isn't aggressive anymore.
730
01:11:39,837 --> 01:11:41,963
-Go on, give him to me.
-No.
731
01:11:42,631 --> 01:11:44,048
You will.
732
01:11:45,342 --> 01:11:48,177
He isn't your horse. You know that.
733
01:11:48,929 --> 01:11:50,888
You're just some kid.
734
01:11:51,140 --> 01:11:54,684
I know what you're doing,
but it won't work on me.
735
01:11:54,893 --> 01:11:57,895
-I’m protecting him.
-From whom? From me?
736
01:12:05,112 --> 01:12:06,821
Get out of the way,
737
01:12:06,989 --> 01:12:08,781
little girl.
738
01:12:11,368 --> 01:12:13,119
Ari! Don't! Ari!
739
01:12:22,629 --> 01:12:25,214
Oh. My. God.
740
01:12:27,343 --> 01:12:30,053
I have to get out
but the windows are barred.
741
01:12:30,304 --> 01:12:32,263
So you were going through the wall?
742
01:12:35,392 --> 01:12:37,518
What's going to happen to me?
743
01:12:40,230 --> 01:12:42,899
Britta just called
the children's home.
744
01:12:43,067 --> 01:12:45,276
They're picking you up in an hour.
745
01:12:46,195 --> 01:12:48,863
I tried to explain
that you're not crazy.
746
01:12:49,031 --> 01:12:50,782
But, to be honest...
747
01:12:50,949 --> 01:12:53,326
I’m not quite sure of that myself.
748
01:13:11,512 --> 01:13:13,596
Self-control, Ari.
749
01:13:14,139 --> 01:13:16,891
Energy without direction is chaos.
750
01:13:17,351 --> 01:13:19,060
Concentrate.
751
01:13:19,269 --> 01:13:21,562
Then you'll find a solution.
752
01:13:38,831 --> 01:13:41,207
Ms Kaltenbach's heart tablets!
753
01:14:52,446 --> 01:14:55,781
I don't know why you're so testy.
It’s kids' stuff!
754
01:14:56,033 --> 01:14:59,785
-I know what I’m doing.
-Hardly. That child is dangerous.
755
01:15:00,037 --> 01:15:02,163
My nose is broken.
756
01:15:13,425 --> 01:15:14,884
What was that?
757
01:15:15,135 --> 01:15:17,220
No idea, but the important thing is
758
01:15:17,513 --> 01:15:20,932
the old lady is gone
and Windstorm is waiting for you.
759
01:15:22,017 --> 01:15:23,601
And that's why
760
01:15:24,269 --> 01:15:26,896
the only right thing to do is
761
01:15:27,064 --> 01:15:29,982
to sign the stables over to me.
762
01:15:31,151 --> 01:15:34,153
That heart attack
was very convenient, huh?
763
01:15:34,780 --> 01:15:36,822
It was too much for her.
764
01:15:36,990 --> 01:15:39,325
I just helped her understand that.
765
01:15:40,869 --> 01:15:45,164
Tomorrow I’ll visit her
and remove that burden from her.
766
01:15:45,415 --> 01:15:47,333
Kaltenbach will be mine.
767
01:15:50,587 --> 01:15:52,588
Your prize awaits you.
768
01:15:53,257 --> 01:15:54,882
Windstorm!
769
01:15:57,302 --> 01:15:59,345
I can hardly wait.
770
01:18:08,558 --> 01:18:11,519
You will regret that.
Both of you.
771
01:18:11,770 --> 01:18:15,231
-Leave him alone.
-You don't understand what I’m doing.
772
01:18:15,482 --> 01:18:17,358
-It’s for his own good.
-No.
773
01:18:17,609 --> 01:18:20,444
He's afraid.
And fear is not a good thing.
774
01:18:20,612 --> 01:18:24,573
-Leave him alone.
-But fear is powerful.
775
01:18:24,825 --> 01:18:27,660
-That's how you do it. You break horses.
-Break!
776
01:18:29,996 --> 01:18:31,831
That's an ugly word.
777
01:18:32,374 --> 01:18:34,291
Just watch. And learn.
778
01:18:35,001 --> 01:18:36,210
No!
779
01:18:38,255 --> 01:18:40,840
You can't get out of here!
780
01:18:48,515 --> 01:18:49,974
I warned you!
781
01:18:53,228 --> 01:18:55,271
Windstorm. Come here.
782
01:18:57,607 --> 01:18:59,567
Come to me.
783
01:19:01,319 --> 01:19:02,778
Jump!
784
01:19:03,780 --> 01:19:06,073
You have to jump. Now!
785
01:19:10,871 --> 01:19:12,538
Don't be afraid.
786
01:19:12,706 --> 01:19:14,248
I’m here.
787
01:19:17,210 --> 01:19:19,170
Jump!
788
01:20:01,213 --> 01:20:03,130
You're safe now.
789
01:20:08,929 --> 01:20:10,721
You can lie down.
790
01:20:13,308 --> 01:20:15,017
I’ll keep guard.
791
01:20:48,635 --> 01:20:50,719
Ms Kaltenbach?
792
01:20:52,681 --> 01:20:55,266
-Good morning.
-Isabell! Good morning.
793
01:20:55,475 --> 01:20:57,434
-May l?
-Please do.
794
01:20:58,687 --> 01:21:00,646
It’s nice and quiet here.
795
01:21:00,981 --> 01:21:02,648
Wonderful!
796
01:21:02,899 --> 01:21:04,817
How are you? You look pale.
797
01:21:05,068 --> 01:21:08,737
Since I’ve been in this nursing home
my health has been
798
01:21:08,905 --> 01:21:11,198
remarkably improved.
799
01:21:11,908 --> 01:21:14,326
I took the liberty of having
800
01:21:14,786 --> 01:21:17,621
a notary prepare
and sign the transfer.
801
01:21:25,463 --> 01:21:27,882
And what happens if Mika wakes up?
802
01:21:28,508 --> 01:21:30,509
Well, we talked about that.
803
01:21:33,930 --> 01:21:36,140
Looks like my time is over.
804
01:21:40,061 --> 01:21:43,480
But you will make sure
that the spirit of my stables
805
01:21:43,648 --> 01:21:45,983
is maintained, won't you?
806
01:21:46,234 --> 01:21:47,902
Of course.
807
01:21:52,949 --> 01:21:54,867
-But...
-Ms Kaltenbach!
808
01:21:55,035 --> 01:21:57,953
Right, young lady.
Time for pottery class!
809
01:21:58,121 --> 01:22:00,581
Oh, Yuri! I’ll be there in a minute.
810
01:22:07,797 --> 01:22:11,008
-So, Ms Kaltenbach...
-Yes. Yes, yes.
811
01:22:23,438 --> 01:22:25,606
If there are any problems...
812
01:22:27,192 --> 01:22:29,902
-... you can contact...
-There won't be.
813
01:22:31,321 --> 01:22:33,030
Adieu, Ms Kaltenbach.
814
01:22:58,056 --> 01:23:02,184
Thank you all for coming.
I’ll get straight to the point.
815
01:23:02,477 --> 01:23:06,605
Ms Kaltenbach has transferred
management of the stables to me.
816
01:23:06,773 --> 01:23:09,525
-What?
-Quiet, please!
817
01:23:09,776 --> 01:23:15,322
It seems we have unknowingly allowed
a mentally disturbed girl to stay here.
818
01:23:15,824 --> 01:23:18,534
-Oh, come on!
-The authorities have been informed.
819
01:23:18,702 --> 01:23:21,203
Those responsible will be punished.
820
01:23:21,454 --> 01:23:26,458
Yesterday, this girl seriously injured
one of our staff,
821
01:23:26,710 --> 01:23:30,129
stole our most valuable horse,
and absconded.
822
01:23:30,380 --> 01:23:33,757
Maybe she had a good reason
to steal Windstorm.
823
01:23:34,009 --> 01:23:35,634
Thorvaldsen's methods
are controversial.
824
01:23:35,885 --> 01:23:39,430
That brings us to an important matter.
825
01:23:39,597 --> 01:23:42,433
-Tinka is barred from the premises.
-What?
826
01:23:42,684 --> 01:23:47,312
-You can't. She came here aged three!
-Yes, I can, Sam.
827
01:23:47,981 --> 01:23:50,899
I thought you and l
were working together.
828
01:23:51,067 --> 01:23:54,486
But your behaviour,
and that of your girlfriend
829
01:23:54,654 --> 01:23:56,655
leaves me no other choice.
830
01:23:56,823 --> 01:23:59,074
Which is why you're fired too!
831
01:24:16,134 --> 01:24:17,593
What's that?
832
01:24:21,389 --> 01:24:22,890
Windstorm!
833
01:24:25,393 --> 01:24:27,394
-That's...
-Ms Kaltenbach!
834
01:24:28,480 --> 01:24:30,647
I’m having another attack.
835
01:24:31,232 --> 01:24:35,527
I’m having another attack.
Oh, God! I’m hallucinating!
836
01:24:35,695 --> 01:24:39,448
-Ms Kaltenbach!
-I need my tablets! Where are they?
837
01:24:39,616 --> 01:24:43,952
Where are my damned, useless tablets?
838
01:24:44,537 --> 01:24:46,371
-Ms Kaltenbach!
-l...
839
01:24:46,623 --> 01:24:48,332
That's it, you see.
840
01:24:52,003 --> 01:24:54,004
You didn't have your tablets.
841
01:24:55,423 --> 01:24:58,926
Isabell threw them in the fire
and gave you other ones.
842
01:24:59,094 --> 01:25:05,099
What?
843
01:25:06,601 --> 01:25:08,560
What did she do?
844
01:25:09,062 --> 01:25:10,521
Oh, God!
845
01:25:10,772 --> 01:25:14,024
-Wait! I’m not done yet.
-Well, I’m done.
846
01:25:14,192 --> 01:25:18,612
I’m going to lie in my hammock
and wait for Maria Kaltenbach to return.
847
01:25:18,780 --> 01:25:22,324
I haven't yet mentioned
that Ms Kaltenbach has decided
848
01:25:22,575 --> 01:25:25,869
not to return to the stables
after she recovers.
849
01:25:26,121 --> 01:25:28,288
There are too many memories.
850
01:25:28,540 --> 01:25:31,583
And we will be using your plot of land
851
01:25:31,835 --> 01:25:33,877
to build our new riding centre.
852
01:25:34,129 --> 01:25:37,840
-You must vacate by month's end.
-What gives you the right?
853
01:25:38,007 --> 01:25:39,967
Yes, what indeed?
854
01:25:40,969 --> 01:25:44,680
Ms Maria Elisabeth Kaltenbach herself.
855
01:25:44,973 --> 01:25:47,057
Kaltenbach belongs to me.
856
01:25:58,111 --> 01:26:01,613
-What on earth are you doing?
-Someone has to stop you.
857
01:26:01,865 --> 01:26:03,282
You?
858
01:26:03,449 --> 01:26:06,618
A worthless urchin
who thinks she's Geronimo.
859
01:26:06,870 --> 01:26:09,454
-I don't think so.
-Oh, Ms Herburg!
860
01:26:09,706 --> 01:26:13,584
I have to say, I’m astonished
by your choice of words.
861
01:26:13,835 --> 01:26:15,252
-Ms Kaltenbach!
-Yes.
862
01:26:15,503 --> 01:26:18,005
What a surprise. I don't understand.
863
01:26:18,256 --> 01:26:20,424
I don't quite understand either.
864
01:26:21,092 --> 01:26:24,887
There I was,
enjoying a relaxing convalescence,
865
01:26:25,138 --> 01:26:28,682
since I had been assured
everything was in good hands,
866
01:26:28,850 --> 01:26:31,935
and suddenly I had to explain
to my fellow patients
867
01:26:32,228 --> 01:26:36,273
why one of my horses
was galloping through the hospital park
868
01:26:36,524 --> 01:26:41,111
with Pocahontas, scaring them to death
with a bow and arrows.
869
01:26:41,362 --> 01:26:44,823
I’m so sorry
you were negatively impacted by this.
870
01:26:45,074 --> 01:26:48,994
-I know shocks are bad for your heart.
-My heart?
871
01:26:51,706 --> 01:26:53,498
Ms Kaltenbach!
872
01:26:53,750 --> 01:26:56,585
I am a great... admirer of yours.
873
01:26:56,836 --> 01:27:01,089
-Leave my stables at once.
-I was about to go anyway.
874
01:27:06,930 --> 01:27:08,889
Does it still hurt?
875
01:27:09,974 --> 01:27:13,685
No. Don't worry.
I’ll soon be back in the saddle.
876
01:27:13,895 --> 01:27:19,399
I doubt it. I told the federal society
and the Equestrian Federation about you.
877
01:27:19,567 --> 01:27:24,780
And after they've heard Ari's testimony,
you'll never "treat" a horse again.
878
01:27:25,031 --> 01:27:27,491
You're not a magician.
879
01:27:31,579 --> 01:27:33,705
You and I will meet again.
880
01:27:33,957 --> 01:27:36,375
You mark my words!
881
01:27:39,212 --> 01:27:41,171
So, where were we?
882
01:27:41,339 --> 01:27:44,800
-Your heart.
-Well, here we are again, then.
883
01:27:45,677 --> 01:27:48,971
-Which one of you is...
-That would be me.
884
01:27:49,806 --> 01:27:53,225
My name is Fanny Schleicher.
I brought Ari here.
885
01:27:53,434 --> 01:27:56,103
I take responsibility
for what she's done.
886
01:27:56,354 --> 01:27:59,398
-She's not Sam's cousin.
-I know that, Fanny.
887
01:27:59,649 --> 01:28:01,733
The police aren't here for you.
888
01:28:01,901 --> 01:28:07,239
I had a wonderful, long
and very detailed conversation with Ari.
889
01:28:08,783 --> 01:28:11,034
She's a very special girl.
890
01:28:11,744 --> 01:28:13,912
Yes, she is.
891
01:28:14,163 --> 01:28:17,124
But if they're not here
because of Ari and me.
892
01:28:17,917 --> 01:28:20,085
-Then why?
-Ari...
893
01:28:20,336 --> 01:28:22,629
Do you want to tell them?
894
01:28:23,715 --> 01:28:26,466
Because of Ms Kaltenbach's heart.
895
01:28:26,718 --> 01:28:28,760
You might be able to poison me
896
01:28:29,262 --> 01:28:33,557
but you cannot kill
the spirit of Kaltenbach.
897
01:28:39,188 --> 01:28:41,315
Well, goodness me!
898
01:28:43,359 --> 01:28:44,985
She's getting away!
899
01:28:45,236 --> 01:28:46,778
Bravo!
900
01:28:47,905 --> 01:28:49,865
Quick! Arrest her!
901
01:29:12,889 --> 01:29:14,598
Oh, my God!
902
01:29:16,059 --> 01:29:18,518
-Mika's woken up!
-Oh, God!
903
01:29:21,689 --> 01:29:23,523
Oh, thank God!
904
01:29:49,425 --> 01:29:52,344
Did you manage
to say goodbye to everyone?
905
01:29:52,929 --> 01:29:57,516
Don't be sad. The youth welfare office
will look for a new foster family.
906
01:30:20,206 --> 01:30:22,791
Okay... Stop here a moment.
907
01:30:26,963 --> 01:30:28,505
Go on. Five minutes.
908
01:30:35,972 --> 01:30:39,641
-You're liable.
-She'll come back. Don't worry.
909
01:31:00,538 --> 01:31:02,539
I wanted to say goodbye.
910
01:32:08,648 --> 01:32:10,398
It was so beautiful here.
911
01:32:20,701 --> 01:32:22,452
Goodbye, Windstorm.
912
01:32:38,636 --> 01:32:40,095
Mika!
913
01:32:40,304 --> 01:32:41,763
Ari.
914
01:32:42,223 --> 01:32:44,182
I wanted to say thank you.
915
01:32:44,892 --> 01:32:46,935
You saved him.
916
01:32:47,270 --> 01:32:49,646
That's okay. It was my pleasure.
917
01:32:50,690 --> 01:32:52,774
I kept dreaming about it.
918
01:32:53,025 --> 01:32:55,360
About the fire. But...
919
01:32:55,778 --> 01:32:57,737
there was nothing I could do.
920
01:32:57,989 --> 01:32:59,906
I dreamt about it too.
921
01:33:01,826 --> 01:33:03,493
I remember now.
922
01:33:03,661 --> 01:33:05,161
Yes.
923
01:33:05,329 --> 01:33:09,040
The dreams can be upsetting,
but you get used to them.
924
01:33:14,755 --> 01:33:16,423
I have to go.
925
01:33:17,174 --> 01:33:18,675
All right.
926
01:33:25,433 --> 01:33:26,891
Hello?
927
01:33:27,476 --> 01:33:28,893
See you.
928
01:33:35,026 --> 01:33:36,526
Bye.
929
01:34:12,480 --> 01:34:15,273
Okay. So you mean right now?
930
01:34:15,441 --> 01:34:16,941
Straightaway?
931
01:34:17,943 --> 01:34:19,444
Immediately?
932
01:34:22,114 --> 01:34:23,615
Okay.
933
01:34:24,116 --> 01:34:25,659
That's fine.
934
01:34:25,910 --> 01:34:27,118
Bye.
935
01:34:29,330 --> 01:34:30,955
That was Britta.
936
01:34:31,123 --> 01:34:33,708
They've found a foster family for you.
937
01:34:33,876 --> 01:34:36,002
I’m to take you there right away.
938
01:34:36,170 --> 01:34:37,671
Okay.
939
01:34:38,214 --> 01:34:41,216
-It doesn't matter much.
-It does to me, though.
940
01:34:41,384 --> 01:34:44,094
I don't want to have to drive for miles.
941
01:34:44,345 --> 01:34:47,514
-You don't. It’s very close.
-Well, then...
942
01:34:48,349 --> 01:34:51,851
-Where are we going now?
-Just turn around.
943
01:34:53,187 --> 01:34:54,437
Turn around?
944
01:35:21,757 --> 01:35:23,717
-Ari!
-Tinka!
945
01:35:24,176 --> 01:35:25,677
Come here.
946
01:35:35,062 --> 01:35:37,021
The whole Kaltenbach crew.
947
01:35:38,107 --> 01:35:39,983
I said I’d see you again.
948
01:35:51,871 --> 01:35:53,705
Are you nervous?
949
01:35:53,873 --> 01:35:55,707
Why should I be nervous?
950
01:35:55,875 --> 01:35:59,919
Oh! It’s probably better for everyone
if you keep your nerve.
951
01:36:05,301 --> 01:36:09,345
I hope your mother knows
what she's doing, fostering that child.
952
01:36:09,555 --> 01:36:14,350
Arielle... Ari... really has behaved
very badly in the past, you know.
953
01:36:14,518 --> 01:36:17,812
Well, my daughter
set her teacher's car on fire
954
01:36:17,980 --> 01:36:20,148
and she turned out just fine.
955
01:36:30,785 --> 01:36:32,535
Right. We can start then.
956
01:36:33,579 --> 01:36:37,415
-Well, then. Good luck, you two.
-Oh no.
957
01:36:38,042 --> 01:36:40,084
-She doesn't need luck.
-Heh?
958
01:36:40,252 --> 01:36:41,920
But you...
959
01:36:43,047 --> 01:36:44,380
need this.
960
01:36:46,967 --> 01:36:48,426
What?
961
01:36:48,969 --> 01:36:51,805
-But... I can't do this.
-Of course you can.
962
01:36:52,097 --> 01:36:54,557
You have Windstorm with you.
963
01:37:17,331 --> 01:37:19,123
You can do it, together.
964
01:37:19,291 --> 01:37:20,792
Go on then.
965
01:37:39,311 --> 01:37:45,108
Windstorm! Windstorm! Windstorm!
966
01:38:01,208 --> 01:38:02,792
Windstorm...
967
01:38:04,169 --> 01:38:06,212
We can do this.
968
01:38:06,463 --> 01:38:11,009
Ladies and gentlemen, the time has come!
You all know Windstorm.
969
01:38:11,260 --> 01:38:13,720
Perhaps as a talented showjumper.
970
01:38:13,971 --> 01:38:16,431
Or as an upper-level dressage horse.
971
01:38:16,599 --> 01:38:19,726
But you have never seen him
like this before.
972
01:38:20,227 --> 01:38:23,855
In a discipline that is
as old as horseriding itself.
973
01:38:24,106 --> 01:38:25,899
You will now witness
974
01:38:26,483 --> 01:38:29,444
our new family member in Kaltenbach
975
01:38:29,612 --> 01:38:31,988
performing mounted archery!
976
01:38:39,288 --> 01:38:41,956
And here they come. Windstorm and Ari!
977
01:40:14,425 --> 01:40:20,513
Help!
978
01:40:20,931 --> 01:40:23,307
Justin Bieber!
979
01:40:23,726 --> 01:40:26,394
You urgently need a new name,
little guy.
980
01:40:27,771 --> 01:40:29,814
Help!
981
01:40:34,778 --> 01:40:37,405
You stupid cow, Ari!
982
01:40:42,000 --> 01:40:57,000
TV-Series Collection from Steffen of Nine
70741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.