All language subtitles for One Day at a Time - 04x01 - Checking Boxes.XLF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,003 A Pop original series. 2 00:00:06,073 --> 00:00:08,506 Did you decide what we're watching for Movie Night? 3 00:00:08,508 --> 00:00:09,809 No. 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,770 It's like there's nothing good on Netflix anymore. 5 00:00:15,416 --> 00:00:17,050 Hi. I'm from the census. 6 00:00:21,960 --> 00:00:23,655 Mom, why did you do that? 7 00:00:23,657 --> 00:00:25,691 A guy wanting a list of Latinos in my house? 8 00:00:25,693 --> 00:00:26,693 No thanks. 9 00:00:27,932 --> 00:00:30,358 The census is important for communities of color. 10 00:00:30,360 --> 00:00:31,580 We have to participate. 11 00:00:31,582 --> 00:00:33,699 It determines congressional seats and federal funding, 12 00:00:33,701 --> 00:00:34,734 and Latinos are always... 13 00:00:34,735 --> 00:00:36,334 Oh, at this point, I'd rather be murdered. 14 00:00:36,336 --> 00:00:37,336 Open the door. 15 00:00:39,870 --> 00:00:41,060 Hi. 16 00:00:41,062 --> 00:00:43,108 Sorry about the whole door-in-your-face thing. 17 00:00:43,110 --> 00:00:45,144 It's okay. Okay. I've had worse. 18 00:00:45,146 --> 00:00:48,980 I've been bit by a toddler, tased by a grandma. 19 00:00:48,982 --> 00:00:52,183 2010, I was insulted by a racist parrot. 20 00:00:52,185 --> 00:00:53,185 Yeah. 21 00:00:53,954 --> 00:00:56,255 Anyway, uh, my name's Brian, 22 00:00:56,256 --> 00:00:58,291 and, uh, this is only gonna take a few minutes. 23 00:00:58,292 --> 00:01:01,527 So, you're... you're Penelope Alvarez? 24 00:01:01,529 --> 00:01:04,796 Yes, I am. And I am the mother of Elena and Alex. 25 00:01:04,798 --> 00:01:06,534 Oh. Okay. That's good. 26 00:01:06,536 --> 00:01:07,667 And this is your husband? 27 00:01:07,668 --> 00:01:09,968 Oh, God, no. No. 28 00:01:09,970 --> 00:01:11,469 No. 29 00:01:11,471 --> 00:01:12,571 So you're single. 30 00:01:12,573 --> 00:01:15,540 No husband, no same-sex partner, 31 00:01:15,542 --> 00:01:18,944 no unmarried partner, no same-sex unmarried partner. 32 00:01:18,946 --> 00:01:20,986 And now we know all the different ways I'm single. 33 00:01:21,815 --> 00:01:24,884 Thank you. Um, I'm very happy... check that off. 34 00:01:24,885 --> 00:01:26,205 Well, there's no box for happy. 35 00:01:27,555 --> 00:01:29,655 Okay, I'm 42, Cuban-American, 36 00:01:29,657 --> 00:01:30,923 and I'm a nurse practitioner. 37 00:01:30,925 --> 00:01:33,392 Alrighty. And you're the head of the household. 38 00:01:33,394 --> 00:01:35,696 No. 39 00:01:41,868 --> 00:01:42,902 I am. 40 00:01:42,903 --> 00:01:45,171 No. I am. 41 00:01:45,172 --> 00:01:47,605 This is my mother, Lydia. She lives here, too. 42 00:01:47,607 --> 00:01:49,318 - Oh. - Hello. 43 00:01:50,777 --> 00:01:52,345 Lydia. Yes. Okay. 44 00:01:52,346 --> 00:01:53,879 And, uh, what is your age? 45 00:01:53,880 --> 00:01:54,880 I am ageless. 46 00:01:56,535 --> 00:01:58,519 I was born in Cuba, 47 00:01:58,521 --> 00:02:00,586 but now I am an American citizen. 48 00:02:00,587 --> 00:02:02,321 Okay. I don't need to know if you're a citizen. 49 00:02:02,323 --> 00:02:04,190 That's a common misconception. I just... 50 00:02:04,192 --> 00:02:05,293 I need to know if you're of 51 00:02:05,295 --> 00:02:07,994 Hispanic, Latino, or Spanish origin. 52 00:02:07,995 --> 00:02:09,095 I'm all three. 53 00:02:10,130 --> 00:02:11,730 Do I win something? 54 00:02:13,239 --> 00:02:14,548 No... No, you don't. 55 00:02:14,550 --> 00:02:15,807 Uh... 56 00:02:15,809 --> 00:02:17,603 Okay, so then this must be your husband. 57 00:02:17,605 --> 00:02:19,205 Oh, God, no! 58 00:02:21,875 --> 00:02:24,109 Berto is my husband. 59 00:02:24,111 --> 00:02:25,377 Okay. And where is he? 60 00:02:25,379 --> 00:02:27,112 Uh, he passed away 10 years ago. 61 00:02:27,114 --> 00:02:28,351 And he is here. 62 00:02:29,898 --> 00:02:31,019 Oh. Oh. 63 00:02:31,021 --> 00:02:34,553 Well, where do you... keep him? 64 00:02:34,554 --> 00:02:38,123 Berto is in here and in here and in... 65 00:02:38,125 --> 00:02:40,425 Okay, we get it, we get it, we get it. 66 00:02:40,427 --> 00:02:42,328 Let me just clear up some things. 67 00:02:42,330 --> 00:02:46,698 I am, uh, Dr. Leslie Berkowitz, Penelope's boss. 68 00:02:46,700 --> 00:02:49,567 And, also, I'm Lydia's exclusive 69 00:02:49,569 --> 00:02:52,539 non-sexual platonic companion. 70 00:02:54,508 --> 00:02:55,875 What does that mean? 71 00:02:55,876 --> 00:02:57,878 I don't know. 72 00:03:01,148 --> 00:03:02,859 Hi. I'm gay. 73 00:03:04,551 --> 00:03:05,987 Oh, well, that's not a box. 74 00:03:05,989 --> 00:03:07,119 Well, it should be. 75 00:03:07,120 --> 00:03:09,322 I'm here, I'm queer, and I'm proud of my box! 76 00:03:10,991 --> 00:03:12,191 No, wait. That didn't sound right. 77 00:03:12,192 --> 00:03:13,826 That's okay. 78 00:03:13,827 --> 00:03:14,962 Look, I just really need to know 79 00:03:14,964 --> 00:03:16,729 the relationships within the household. 80 00:03:16,730 --> 00:03:18,097 Oh, oh, oh! Great, great, great! 81 00:03:18,099 --> 00:03:21,433 Because this is Syd, my Syd-nificant other. 82 00:03:21,435 --> 00:03:23,635 - Ah. - And they are non-binary. 83 00:03:23,637 --> 00:03:25,738 My pronounces are "they" and "them". 84 00:03:25,739 --> 00:03:28,306 Oh. Yes. They... They taught us this. 85 00:03:28,308 --> 00:03:31,436 It's nice to meet... you? 86 00:03:34,581 --> 00:03:36,449 Anyway, we're together now, but next year, 87 00:03:36,450 --> 00:03:38,203 I'll be at Yale, if I get in. 88 00:03:39,086 --> 00:03:40,086 I'll get in. 89 00:03:41,208 --> 00:03:44,608 And I'll get in at one of her safety schools. 90 00:03:44,610 --> 00:03:46,833 But we decided to break up 91 00:03:46,835 --> 00:03:47,860 before we go to college 92 00:03:47,861 --> 00:03:49,597 so we're not one of those couples that thinks 93 00:03:49,599 --> 00:03:51,820 their first relationship is gonna be their last. 94 00:03:51,822 --> 00:03:53,968 We don't want to be those people. 95 00:03:53,970 --> 00:03:55,434 I get it, I get it. 96 00:03:55,435 --> 00:03:57,536 Right now, I don't want to be me. 97 00:03:57,537 --> 00:03:58,637 Okay. 98 00:03:58,638 --> 00:04:01,107 Um, so, just who else lives here? 99 00:04:01,109 --> 00:04:02,541 Sadly, me. 100 00:04:02,543 --> 00:04:03,609 Ah. 101 00:04:03,610 --> 00:04:05,643 I'm Alex. I'm 15. 102 00:04:05,645 --> 00:04:08,279 And Papito is single. 103 00:04:08,281 --> 00:04:11,026 Right, right. Because he's... a child. 104 00:04:12,342 --> 00:04:14,385 No. Because it is impossible 105 00:04:14,387 --> 00:04:17,255 to find a woman who is good enough for him 106 00:04:17,257 --> 00:04:19,092 who is not me. 107 00:04:20,627 --> 00:04:23,597 Put down that my grandmother and I are just friends. 108 00:04:24,698 --> 00:04:25,965 Okay, so, that's everyone? 109 00:04:25,966 --> 00:04:27,299 I hope, please. 110 00:04:27,300 --> 00:04:28,935 Hey, fam. 111 00:04:31,538 --> 00:04:33,606 Hey, Dr. B. Hey, new guy. 112 00:04:33,607 --> 00:04:35,773 Wait. New guy? 113 00:04:35,775 --> 00:04:37,954 It's Movie Night. Am I being replaced? 114 00:04:38,812 --> 00:04:40,112 By an older model? 115 00:04:41,248 --> 00:04:43,249 No, I'm... I'm from the census. 116 00:04:43,250 --> 00:04:45,416 Oh. Great. 117 00:04:45,418 --> 00:04:48,909 So important for our Latinx community to be counted. 118 00:04:48,911 --> 00:04:50,956 Oh, okay. So you're Latino. 119 00:04:50,958 --> 00:04:52,791 No. 120 00:04:52,792 --> 00:04:54,560 Schneider. 121 00:04:54,561 --> 00:04:56,195 Cis white male ally. 122 00:04:56,197 --> 00:04:57,796 Privileged, but super-woke. 123 00:04:57,798 --> 00:04:59,598 Ugh! 124 00:04:59,600 --> 00:05:00,799 Does he live here? 125 00:05:00,801 --> 00:05:01,801 No! 126 00:05:03,276 --> 00:05:04,276 Pretty much. 127 00:05:05,238 --> 00:05:06,807 I got to go. I got to go. 128 00:05:06,809 --> 00:05:08,707 So, I'll see you all again in 10 years. 129 00:05:08,708 --> 00:05:10,309 Who am I kidding? In 10 years, 130 00:05:10,311 --> 00:05:12,710 President Kardashian is gonna do away with all of this. 131 00:05:12,712 --> 00:05:14,513 Oh. 132 00:05:14,514 --> 00:05:15,948 Been a rough day, Brian? 133 00:05:15,950 --> 00:05:18,349 Sorry. I just... I have a lot of apartments to hit, 134 00:05:18,351 --> 00:05:21,047 and, uh, nobody likes the census guy. 135 00:05:21,824 --> 00:05:23,391 Do not worry. 136 00:05:23,393 --> 00:05:25,357 You are doing a great job. 137 00:05:25,358 --> 00:05:27,725 And I promise you they will all be saying, 138 00:05:27,727 --> 00:05:31,000 "Everybody loves Brian". 139 00:05:32,832 --> 00:05:35,701 Yeah, doesn't sound right. 140 00:05:35,702 --> 00:05:37,238 ♪ This is it ♪ 141 00:05:37,240 --> 00:05:39,204 ♪ Oh, oh, oh, whoa ♪ 142 00:05:39,206 --> 00:05:40,674 ♪ One day at a time ♪ 143 00:05:42,075 --> 00:05:44,376 I got to say, I'm surprised you two 144 00:05:44,377 --> 00:05:46,344 are gonna break up the day you leave for college. 145 00:05:46,346 --> 00:05:47,731 Well, we're mature. 146 00:05:47,733 --> 00:05:50,155 Supe-dy dupe-dy mature. 147 00:05:50,157 --> 00:05:52,847 Actually, can we talk about how this is going to work? 148 00:05:52,849 --> 00:05:54,529 Same page... I have no idea. 149 00:05:55,389 --> 00:05:56,889 You didn't talk about this? 150 00:05:56,891 --> 00:05:58,991 Isn't talking all you do? 151 00:05:58,993 --> 00:06:01,327 That is a lesbian stereotype... 152 00:06:01,329 --> 00:06:03,249 which would have been really useful in this case. 153 00:06:04,999 --> 00:06:06,699 Why don't you do a trial run? 154 00:06:06,701 --> 00:06:08,767 Like, you go to the bathroom, 155 00:06:08,769 --> 00:06:11,279 and, Syd, you try not to file a missing-persons report. 156 00:06:12,869 --> 00:06:13,892 Ha ha. 157 00:06:13,894 --> 00:06:15,807 We can be apart, Alex. 158 00:06:15,809 --> 00:06:19,192 And they make you wait 24 hours. 159 00:06:21,281 --> 00:06:22,780 But maybe he's right. 160 00:06:22,782 --> 00:06:24,984 Do you think you can even spend a day apart? 161 00:06:24,985 --> 00:06:26,551 We can spend a day apart. 162 00:06:26,553 --> 00:06:27,685 How about two days? 163 00:06:27,687 --> 00:06:29,787 - Make it a week. - Two days it is! 164 00:06:29,789 --> 00:06:31,291 Ba! 165 00:06:35,495 --> 00:06:36,862 What are you watching? 166 00:06:36,863 --> 00:06:38,197 A Lifetime movie. 167 00:06:38,199 --> 00:06:39,919 I just love watching rich people in trouble. 168 00:06:41,897 --> 00:06:42,897 A-scootch. 169 00:06:44,458 --> 00:06:47,405 I came in to tell you something. 170 00:06:47,407 --> 00:06:50,544 That I need an eyebrow wax? 'Cause I already know. 171 00:06:50,546 --> 00:06:52,377 That is not what I came in to tell you. 172 00:06:52,379 --> 00:06:54,516 But qué barbaridad. 173 00:06:57,684 --> 00:07:00,387 I just wanted to tell you that doing the census 174 00:07:00,388 --> 00:07:03,400 made me realize I was wrong about something. 175 00:07:04,598 --> 00:07:05,798 Really? That's new. 176 00:07:07,652 --> 00:07:10,028 When Victor left, I said you needed a man. 177 00:07:10,030 --> 00:07:11,930 You don't. 178 00:07:11,931 --> 00:07:15,066 You have done so much without one. 179 00:07:15,068 --> 00:07:16,969 Thank you, Mami. I really appreciate that. 180 00:07:16,970 --> 00:07:18,103 - Ah! - Thank you. 181 00:07:18,105 --> 00:07:19,238 Honey, I want to tell you a story. 182 00:07:19,239 --> 00:07:21,373 Oh, there's more. Okay. 183 00:07:22,155 --> 00:07:25,543 You remind me of my tía Chuchi. 184 00:07:25,545 --> 00:07:28,613 A beautiful woman. 185 00:07:28,615 --> 00:07:30,017 She was engaged, 186 00:07:30,019 --> 00:07:35,420 but then the man left her, and she was broken-hearted. 187 00:07:35,422 --> 00:07:38,556 And after that, she found joy in... in books 188 00:07:38,558 --> 00:07:43,528 and... and in painting and long walks along the Malecón. 189 00:07:43,530 --> 00:07:45,946 By herself, of course, because she had no one. 190 00:07:47,797 --> 00:07:51,369 But she... she took joy in family. 191 00:07:51,371 --> 00:07:53,583 Not her family. There was no one. 192 00:07:55,909 --> 00:07:59,677 But she was everyone's favorite tía. 193 00:07:59,679 --> 00:08:03,780 She didn't give a... ¿cómo se dice?... a F. 194 00:08:05,618 --> 00:08:10,021 She stopped wearing makeup, she stopped dyeing her hairs, 195 00:08:10,023 --> 00:08:12,811 because what was the point? 196 00:08:15,228 --> 00:08:19,131 Oh, she made us laugh with her stories... 197 00:08:19,132 --> 00:08:22,569 and her crazy white hair blowing in the wind. 198 00:08:23,436 --> 00:08:25,603 She used to have a joke. 199 00:08:25,605 --> 00:08:27,773 "You want to see an invisible woman? 200 00:08:27,775 --> 00:08:29,998 Watch me go into this bar". 201 00:08:34,981 --> 00:08:37,549 And after she drank herself to death, 202 00:08:37,551 --> 00:08:41,285 her funeral was so beautiful 203 00:08:41,287 --> 00:08:43,406 and not at all crowded. 204 00:08:45,870 --> 00:08:47,608 That was Tía Chuchi. 205 00:08:47,610 --> 00:08:49,242 Sweet dreams. 206 00:08:57,765 --> 00:08:58,765 I'm gonna die alone. 207 00:13:57,409 --> 00:13:59,627 Penelope, you are not going to die alone. 208 00:13:59,629 --> 00:14:00,629 Tía Chuchi did. 209 00:14:02,241 --> 00:14:04,121 So you're just making up names now? 210 00:14:05,169 --> 00:14:07,884 Look, the census guy came to my house, 211 00:14:07,886 --> 00:14:09,952 and I realized, in 10 years, when he comes back, 212 00:14:09,954 --> 00:14:13,492 that it will just... be me. 213 00:14:13,494 --> 00:14:16,453 I see. So this is about the fact that you're single. 214 00:14:16,455 --> 00:14:17,455 No, Pam! 215 00:14:18,825 --> 00:14:21,065 I am very happy without a man in my life, thank you. 216 00:14:23,119 --> 00:14:25,019 Is that why you texted all of us "911"? 217 00:14:26,387 --> 00:14:27,913 It's true, though. 218 00:14:27,915 --> 00:14:29,235 I don't need a man. 219 00:14:29,237 --> 00:14:31,103 The problem is... I still like men. 220 00:14:31,105 --> 00:14:33,205 We all have flaws. 221 00:14:33,207 --> 00:14:35,838 What I want is to not want a man. 222 00:14:37,309 --> 00:14:38,309 Discuss. 223 00:14:40,433 --> 00:14:43,013 Step 1... start liking women. 224 00:14:43,015 --> 00:14:45,639 Start 2... turn to your right. 225 00:14:47,999 --> 00:14:49,990 You should start dating again. 226 00:14:49,992 --> 00:14:52,156 and not just because when you have a boyfriend, 227 00:14:52,158 --> 00:14:54,426 the rest of us get to talk. 228 00:14:54,427 --> 00:14:57,394 Dating is exactly what I don't want to do. 229 00:14:57,396 --> 00:14:59,064 You know, all that stupid small talk. 230 00:14:59,065 --> 00:15:01,967 "Where'd you go to high school? How many siblings do you have?" 231 00:15:01,969 --> 00:15:05,183 I went to Roosevelt, and I have two brothers. 232 00:15:06,983 --> 00:15:10,241 I wish there was an app called Six Dates In, 233 00:15:10,243 --> 00:15:11,712 where you fast-forward 234 00:15:11,714 --> 00:15:13,578 to knowing everything about each other 235 00:15:13,579 --> 00:15:16,673 and then just watch "The Great British Bake Off" together and then... 236 00:15:16,675 --> 00:15:19,150 Have the great American pants-off. 237 00:15:19,152 --> 00:15:21,352 Exactly. 238 00:15:22,327 --> 00:15:23,950 I can't believe I'm 42 years old 239 00:15:23,952 --> 00:15:25,475 and I'm still worried about this stuff. 240 00:15:25,477 --> 00:15:27,558 In the olden days, I'd be dead by now. 241 00:15:27,560 --> 00:15:33,063 - You could start smoking. - Or stop using sunscreen. 242 00:15:33,065 --> 00:15:35,467 Or be like my dumb-ass cousin 243 00:15:35,469 --> 00:15:38,036 and try to take a selfie with a tiger. 244 00:15:38,038 --> 00:15:41,058 Okay, I'm not actually looking for advice on how to die young. 245 00:15:41,816 --> 00:15:44,045 It's been so long since I dated, 246 00:15:44,047 --> 00:15:46,732 and the last great relationship I had was Max. 247 00:15:50,050 --> 00:15:51,050 W-W-What? 248 00:15:53,575 --> 00:15:55,733 You all think I should get back together with Max? 249 00:15:55,735 --> 00:15:57,091 No. 250 00:15:57,093 --> 00:15:59,213 We're just all scared to ask you for his phone number. 251 00:16:00,670 --> 00:16:02,708 You do talk about him a lot, Pen. 252 00:16:02,710 --> 00:16:05,266 Yeah, Max was great, but he wants kids, and I don't. 253 00:16:05,268 --> 00:16:08,025 Well, so start dating again. What else are you gonna do? 254 00:16:08,027 --> 00:16:12,260 Shack up with a sex robot who likes English cooking shows? 255 00:16:12,262 --> 00:16:14,329 I hear they're close on that technology. 256 00:16:15,875 --> 00:16:17,989 I like Yorkshire pudding 257 00:16:17,991 --> 00:16:19,554 and your vagina. 258 00:16:24,594 --> 00:16:26,818 It's been 24 hours since I talked to Syd. 259 00:16:26,820 --> 00:16:28,892 - Are you proud of me? - Actually... 260 00:16:28,894 --> 00:16:30,608 Okay, you caught me! I'm a disaster! 261 00:16:32,291 --> 00:16:33,792 I miss them so much, 262 00:16:33,793 --> 00:16:36,094 and this has been the worst experience of my life. 263 00:16:36,095 --> 00:16:38,535 This is the most predictable thing I've ever been a part of. 264 00:16:39,787 --> 00:16:40,943 - Mom. - What? 265 00:16:40,945 --> 00:16:42,436 - How do you do it? - Do what, honey? 266 00:16:42,438 --> 00:16:43,568 Be alone, go through life 267 00:16:43,569 --> 00:16:46,905 without a partner who cares about you. 268 00:16:46,906 --> 00:16:49,274 Okay, well, that's one way of putting it. 269 00:16:49,276 --> 00:16:51,876 Actually, I've been talking about this in therapy, 270 00:16:51,878 --> 00:16:54,135 and I love being alone. It's the best. 271 00:16:54,137 --> 00:16:57,092 And we're strong women who don't need a partner to define us. 272 00:16:57,094 --> 00:16:58,094 Anyway, I have a date. 273 00:16:59,533 --> 00:17:01,886 What?! You said you love being alone. 274 00:17:01,888 --> 00:17:02,948 I know. 275 00:17:02,950 --> 00:17:04,964 But Ramona set me up with this guy that she works with, 276 00:17:04,966 --> 00:17:06,379 and I don't really want to go, 277 00:17:06,381 --> 00:17:07,943 but it's good for me to get out there. 278 00:17:07,945 --> 00:17:10,231 Plus, I am having the greatest hair day. 279 00:17:11,492 --> 00:17:13,062 I can't keep this to myself. 280 00:17:13,064 --> 00:17:15,385 I mean, my babies. Come on. 281 00:17:15,387 --> 00:17:17,168 Look, look. Look at the bounce. 282 00:17:17,170 --> 00:17:18,703 Look, look. Look at this bounce. 283 00:17:18,705 --> 00:17:20,304 Look, look. 284 00:17:20,306 --> 00:17:21,306 Look at it! 285 00:17:23,204 --> 00:17:24,527 Your hair's great. 286 00:17:24,529 --> 00:17:25,552 Thank you. 287 00:17:25,554 --> 00:17:26,554 But your brows... 288 00:17:28,981 --> 00:17:30,866 Qué barbaridad. 289 00:17:32,414 --> 00:17:35,654 And after Carrie, it's me, so I'm the youngest. 290 00:17:35,656 --> 00:17:38,236 But I had sisters, so lucky you. 291 00:17:38,238 --> 00:17:41,111 Oh, I just love hearing about siblings. 292 00:17:42,028 --> 00:17:43,328 Really? 293 00:17:43,330 --> 00:17:44,863 Usually, I hate this part. 294 00:17:44,865 --> 00:17:46,798 I wish we could just download our histories, 295 00:17:46,800 --> 00:17:48,103 and then the date could begin. 296 00:17:48,105 --> 00:17:51,195 Totally. I agree. This is the worst. 297 00:17:51,197 --> 00:17:54,171 No, that's... I didn't mean that. 298 00:17:54,173 --> 00:17:56,395 Yes, you did, and it's okay. 299 00:17:57,935 --> 00:18:01,466 At our age, we just want to cut through all the B.S. 300 00:18:03,471 --> 00:18:04,934 Oh, my God. 301 00:18:04,936 --> 00:18:07,751 Yes, Max. Thank you. 302 00:18:07,753 --> 00:18:09,187 Max? 303 00:18:09,188 --> 00:18:11,389 W-Who's Max? 304 00:18:11,390 --> 00:18:15,207 ♪ Max... imum fun ♪ 305 00:18:15,209 --> 00:18:18,155 ♪ Is what we're about to have ♪ 306 00:18:19,031 --> 00:18:22,232 ♪ Now that all the family stuff is out the way ♪ 307 00:18:22,234 --> 00:18:23,908 - Cool. - To the max! 308 00:18:25,588 --> 00:18:27,112 Where'd you go to high school? 309 00:18:27,114 --> 00:18:29,467 Oh, um, I went to... 310 00:18:29,469 --> 00:18:31,229 You don't care where I went to high school. 311 00:18:35,624 --> 00:18:36,624 That is true. 312 00:18:39,309 --> 00:18:40,594 Are you okay? 313 00:18:40,596 --> 00:18:41,596 Huh? 314 00:18:42,489 --> 00:18:43,489 Are you okay? 315 00:18:44,691 --> 00:18:47,020 Oh... yeah, I'm fine. 316 00:18:56,850 --> 00:18:57,850 'Sup, girl? 317 00:19:00,493 --> 00:19:02,316 Do you want me to dress that? 318 00:19:02,318 --> 00:19:04,820 No. 319 00:24:02,443 --> 00:24:05,801 Syd's gonna dump me, aren't they? 320 00:24:05,803 --> 00:24:10,347 I always assumed I would be the dumper, not the dumpee. 321 00:24:11,784 --> 00:24:14,384 Should I break up with them before they break up with me? 322 00:24:14,386 --> 00:24:16,721 Should I go straight into a rebound relationship? 323 00:24:16,723 --> 00:24:19,864 There is a really hot barista at the coffee shop downstairs. 324 00:24:21,093 --> 00:24:23,010 Do you think Syd is dating the barista?! 325 00:24:23,996 --> 00:24:26,430 If they leave me, it will just be you and me! 326 00:24:26,432 --> 00:24:28,566 Dear God, you've got to get them back! 327 00:24:32,699 --> 00:24:34,271 Syd. 328 00:24:34,273 --> 00:24:35,807 What are you doing here? 329 00:24:35,808 --> 00:24:37,043 You called me. 330 00:24:37,045 --> 00:24:38,242 No, I didn't. 331 00:24:38,243 --> 00:24:39,243 I did. 332 00:24:40,979 --> 00:24:42,647 You were being stupid, 333 00:24:42,648 --> 00:24:45,224 so I called them and pretended to be you. 334 00:24:45,226 --> 00:24:46,483 And that worked? 335 00:24:46,485 --> 00:24:47,984 Of course. 336 00:24:47,986 --> 00:24:50,092 "Hello. This is Elena. 337 00:24:52,609 --> 00:24:54,925 I'm just sitting here, not brushing my hair. 338 00:24:54,927 --> 00:24:56,995 You want to come over?" 339 00:24:58,719 --> 00:25:00,469 I wanted to be convinced. 340 00:25:03,168 --> 00:25:05,268 Well, this is a disaster. 341 00:25:05,270 --> 00:25:06,937 Nah, it's like four hairs. I got tweezers. 342 00:25:06,939 --> 00:25:08,873 We can take care of it right now. 343 00:25:08,874 --> 00:25:11,475 What? What are you talking about? 344 00:25:11,477 --> 00:25:13,598 Your jazz-brows situation. 345 00:25:14,572 --> 00:25:16,714 Obviously, that's why you're so upset. 346 00:25:16,716 --> 00:25:18,727 No! I just went out on a date. 347 00:25:18,729 --> 00:25:20,430 - Looking like that?! - Focus! 348 00:25:22,121 --> 00:25:24,554 I went on a date with a perfectly nice guy, 349 00:25:24,556 --> 00:25:26,324 and he kept turning into Max. 350 00:25:26,326 --> 00:25:28,599 - Yeah, happens to me, too. - What? 351 00:25:28,601 --> 00:25:31,429 Look, Max is awesome, 352 00:25:31,431 --> 00:25:33,097 and the fact that he appears to you as a date 353 00:25:33,099 --> 00:25:34,799 or to me as an imaginary shirtless buddy 354 00:25:34,801 --> 00:25:36,943 who gives great advice is totally normal. 355 00:25:37,936 --> 00:25:41,782 Okay, let me say words, and you just shh-shh-shh-shh! 356 00:25:42,775 --> 00:25:44,769 I have to move on from him, and, clearly, 357 00:25:44,771 --> 00:25:47,643 I can't because I miss him, and that freakin' sucks. 358 00:25:48,922 --> 00:25:51,948 Pen, you are a strong, independent woman. 359 00:25:51,950 --> 00:25:54,454 - You don't need a man to de... - I know all that. 360 00:25:54,456 --> 00:25:56,053 I do. 361 00:25:57,084 --> 00:25:58,527 But Max is still in here. 362 00:25:59,324 --> 00:26:02,164 - And in here. - I get it. 363 00:26:03,667 --> 00:26:05,862 I blame that stupid census guy, 364 00:26:05,864 --> 00:26:07,998 coming in and reminding me that I'm single? 365 00:26:08,000 --> 00:26:10,901 I have to check a box so the government knows that I'm alone? 366 00:26:10,903 --> 00:26:11,903 That's aggressive. 367 00:26:13,592 --> 00:26:16,573 Actually, the census kind of messed with my head a bit, too. 368 00:26:16,575 --> 00:26:17,708 Really? 369 00:26:17,709 --> 00:26:20,862 Yep. And that's why I got news. 370 00:26:21,724 --> 00:26:24,940 I asked Avery to move in with me, and she said "yes"! 371 00:26:27,319 --> 00:26:28,953 - Really?! - Yeah. 372 00:26:28,955 --> 00:26:30,705 - That's huge! - I know. 373 00:26:30,707 --> 00:26:33,423 Oh, my God! Seriously! 374 00:26:33,425 --> 00:26:35,092 I am so happy for you. 375 00:26:35,093 --> 00:26:36,294 Thank you. 376 00:26:36,295 --> 00:26:38,029 Well, you know, I found the perfect person, 377 00:26:38,031 --> 00:26:39,191 and I didn't want to blow it. 378 00:26:41,633 --> 00:26:43,401 Do you think I blew it with Max? 379 00:26:43,402 --> 00:26:45,336 - Oh, yeah, totally. - Schneider! 380 00:26:45,338 --> 00:26:46,737 Sorry. I'm sorry. 381 00:26:46,739 --> 00:26:48,738 But, hey, maybe it's not too late. 382 00:26:48,740 --> 00:26:51,441 At Victor's wedding, Max wouldn't stop talking about you. 383 00:26:51,443 --> 00:26:54,166 Why don't you, you know, check in with him? 384 00:26:55,141 --> 00:26:56,141 How? 385 00:26:57,015 --> 00:26:58,735 I'm not just gonna text him, "You up?" 386 00:26:59,997 --> 00:27:01,357 Nah, he doesn't respond to that. 387 00:27:03,455 --> 00:27:04,789 I got to admit, 388 00:27:04,790 --> 00:27:06,457 when I drive past the hospital he works at, 389 00:27:06,458 --> 00:27:08,833 I'm always tempted to pull in and say hi. 390 00:27:09,608 --> 00:27:12,532 So pull in, say hi, see what happens. 391 00:27:15,501 --> 00:27:16,967 Thank you, Schneider. 392 00:27:16,969 --> 00:27:19,569 Hey, my job, as your best friend, 393 00:27:19,571 --> 00:27:22,473 is to hold up a mirror... 394 00:27:22,474 --> 00:27:24,440 and take care of those eyebrows. 395 00:27:27,412 --> 00:27:29,335 There's your forehead. 396 00:27:29,337 --> 00:27:30,337 Shut up! 397 00:27:32,484 --> 00:27:33,484 Ooh, damn! 398 00:27:35,424 --> 00:27:37,354 I missed you as soon as you left. 399 00:27:37,356 --> 00:27:38,489 Me too. 400 00:27:38,490 --> 00:27:39,991 The moment I walked out the door, 401 00:27:39,993 --> 00:27:43,098 I felt an ache in the bowels of my bowels. 402 00:27:44,396 --> 00:27:46,905 Okay, let's wrap up the sexy talk. 403 00:27:48,323 --> 00:27:50,069 What were we thinking? 404 00:27:50,071 --> 00:27:51,292 I don't know. 405 00:27:51,294 --> 00:27:54,304 I guess we were trying to do the mature thing. 406 00:27:54,306 --> 00:27:55,306 Why? 407 00:27:57,009 --> 00:27:58,708 You're not mature. 408 00:27:58,710 --> 00:28:01,244 You're two teenagers who spent last week discussing 409 00:28:01,246 --> 00:28:03,399 whether some "Star Trek" lady is gay or not. 410 00:28:04,483 --> 00:28:05,654 Seven of Nine is gay. 411 00:28:06,519 --> 00:28:08,352 No, no, no. 412 00:28:08,353 --> 00:28:11,221 All of the Borg are non-binary. 413 00:28:11,223 --> 00:28:15,182 Except their programming, which is binary code. 414 00:28:16,381 --> 00:28:19,357 You will be assimilated. 415 00:28:21,967 --> 00:28:24,482 Can you boldly go somewhere else? 416 00:28:27,072 --> 00:28:30,874 But no high-school couples make it through college. 417 00:28:30,876 --> 00:28:33,009 Are we just fooling ourselves? 418 00:28:33,011 --> 00:28:35,118 We don't want to be those people. 419 00:28:39,151 --> 00:28:41,652 You know what? 420 00:28:41,653 --> 00:28:43,354 Screw it. 421 00:28:43,355 --> 00:28:44,355 Let's be those people. 422 00:28:50,462 --> 00:28:51,702 And I'm gonna be this person. 423 00:28:57,390 --> 00:28:58,746 Ambulance pulling in! 424 00:28:58,748 --> 00:28:59,748 Ooh, great! 425 00:29:03,041 --> 00:29:04,476 Oh, my God. Okay. 426 00:29:09,222 --> 00:29:10,645 Excuse me. 427 00:29:10,647 --> 00:29:12,714 Are you expecting any more horrible medical emergencies? 428 00:29:12,716 --> 00:29:14,056 I was hoping to see my ex. 429 00:29:15,787 --> 00:29:17,087 I hear that, sister. 430 00:29:18,290 --> 00:29:21,210 No, I'm sorry. I'm... I'm looking for an EMT. 431 00:29:21,969 --> 00:29:23,472 Max? 432 00:29:23,474 --> 00:29:24,564 Yes. 433 00:29:24,566 --> 00:29:26,716 Yeah. He doesn't work here anymore. 434 00:29:27,566 --> 00:29:28,901 Oh. 435 00:29:28,903 --> 00:29:30,326 He took a job working for 436 00:29:30,328 --> 00:29:33,631 some Doctors Without Borders group in Indonesia. 437 00:29:35,507 --> 00:29:37,309 Lucky cholera victims. 438 00:29:38,575 --> 00:29:40,331 Anyway, he left a couple months ago. 439 00:29:40,333 --> 00:29:41,930 Sorry. 440 00:29:41,932 --> 00:29:43,329 Thank you. 441 00:29:43,331 --> 00:29:45,939 One of the nurses made a Max of the Month calendar 442 00:29:45,941 --> 00:29:47,976 if you want a copy. 443 00:29:48,982 --> 00:29:49,982 It was me. 444 00:29:57,277 --> 00:29:59,068 Listen, Mom, 445 00:29:59,070 --> 00:30:01,227 you're a strong, independent woman who doesn't need a man... 446 00:30:01,229 --> 00:30:02,619 Yep, got it. I agree. 447 00:30:02,621 --> 00:30:03,780 Yep. 448 00:30:03,782 --> 00:30:05,473 But it's okay for me to admit that I can still be 449 00:30:05,475 --> 00:30:08,471 a feminist badass and want a boyfriend. 450 00:30:08,473 --> 00:30:09,659 Yeah, that is okay. 451 00:30:09,661 --> 00:30:11,579 And I hope you do find someone, 452 00:30:11,581 --> 00:30:14,978 'cause I'm so happy and I want that for you. 453 00:30:14,980 --> 00:30:15,980 Aww. 454 00:30:17,411 --> 00:30:20,251 Mom, today made me appreciate how hard relationships can be. 455 00:30:21,319 --> 00:30:23,043 And, more importantly, how annoying. 456 00:30:24,338 --> 00:30:26,157 But don't worry. 457 00:30:26,159 --> 00:30:27,679 Nora and I are not gonna be like that. 458 00:30:31,641 --> 00:30:33,465 Who's Nora? 459 00:30:33,467 --> 00:30:36,203 Oh. I have a girlfriend. 460 00:30:37,204 --> 00:30:38,204 What? 461 00:30:41,868 --> 00:30:44,891 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 462 00:30:44,893 --> 00:30:47,168 - ♪ This is it ♪ - Oh, God! 463 00:30:47,170 --> 00:30:48,392 Treat yourself. 464 00:30:48,394 --> 00:30:49,416 Finally get a new couch. 465 00:30:49,418 --> 00:30:50,840 Oh, yeah. 466 00:30:50,842 --> 00:30:51,964 Come on in. 467 00:30:51,966 --> 00:30:53,526 I'm not getting a black leather couch. 468 00:30:53,528 --> 00:30:55,994 I'm not a movie producer from the '90s. 469 00:30:55,996 --> 00:31:00,034 One Day at a Time. All new, next Tuesday at 9:30. Only on Pop. 32710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.