Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,406 --> 00:00:13,406
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
2
00:00:19,430 --> 00:00:21,430
'' Kunoichi '' (ninja wanita)
3
00:00:21,454 --> 00:00:25,857
Itu adalah istilah yang
paling tidak biasa berasal...
4
00:00:26,993 --> 00:00:30,429
Banyak yang percaya ini didasarkan pada suara yang dibuat saat membuat sapuan kuas untuk menulis karakter untuk "wanita" dalam bahasa Jepang.
5
00:00:31,431 --> 00:00:35,925
Namun, '' kunoichi '' ditulis dengan benar menggunakan
karakter Jepang untuk '' sembilan '' dan '' satu ''.
6
00:00:36,903 --> 00:00:41,533
'' 9-1 '' juga merupakan sebutan
Cina untuk mata-mata wanita.
7
00:00:42,409 --> 00:00:46,937
Derivasi dari nama ini
adalah Asa berikut:
8
00:00:47,947 --> 00:00:52,509
Itu adalah fakta bahwa setiap tubuh
9
00:00:53,486 --> 00:00:57,752
manusia punya
setidaknya 9 lubang.
10
00:00:59,025 --> 00:01:03,257
Namun, tubuh wanita
punya satu tambahan
11
00:01:04,097 --> 00:01:08,329
Artinya, jika
dibandingkan dengan pria.
12
00:01:10,770 --> 00:01:16,470
Pada catatan anatomi itu, kita sekarang menyajikan pertempuran seorang ninja wanita yang menggunakan senjata wanita itu sepenuhnya.
13
00:01:20,213 --> 00:01:21,081
Ninjaken
14
00:01:21,081 --> 00:01:25,882
Pedang Telanjang
15
00:01:30,290 --> 00:01:34,094
Ini adalah masa Negara-Negara Berperang,
karena dunia hancur oleh perang.
16
00:01:34,094 --> 00:01:36,830
Murasame, seorang ninja
wanita, telah dikirim
17
00:01:36,830 --> 00:01:38,698
untuk membunuh seorang daimyo
yang selaras dengan klan Tokugawa.
18
00:01:38,698 --> 00:01:41,868
Nama targetnya adalah
Daizen Osakabe.
19
00:01:41,868 --> 00:01:46,202
Kejahatannya: Merencanakan
pemberontakan rahasia melawan Taiko.
20
00:02:07,527 --> 00:02:09,154
Kita harus bergegas, Tuanku!
21
00:02:09,796 --> 00:02:11,423
aku tahu.
22
00:02:11,731 --> 00:02:13,665
Aku tahu itu, tapi...
23
00:02:14,300 --> 00:02:15,927
Maaf!
24
00:02:16,936 --> 00:02:19,803
Akatokage, apa kau marah ?!
25
00:02:23,510 --> 00:02:26,045
Aku harus menahan penyerang.
26
00:02:26,045 --> 00:02:28,707
Aku... akan menyerahkan ini padamu, Akatokage!
27
00:03:03,917 --> 00:03:05,544
Jadi, seorang kunoichi, eh?
28
00:03:53,967 --> 00:03:55,764
Mengapa kau tidak membunuhku?
29
00:03:57,036 --> 00:04:00,573
Kau menghabisi para samurai itu dalam sekejap.
30
00:04:00,573 --> 00:04:02,541
Aku tidak pernah membayangkan seorang kunoichi bisa begitu terampil.
31
00:04:04,477 --> 00:04:06,638
Betapa sia-sianya jika hanya membunuhmu.
32
00:04:08,581 --> 00:04:11,351
Sekarang aku punya hadiah bagus untuk Tuan Daizen.
33
00:04:11,351 --> 00:04:12,978
Kenapamu!
34
00:04:24,897 --> 00:04:26,566
Apa yang sedang kau lakukan?!
35
00:04:26,566 --> 00:04:28,901
Sebelum aku menawarinya sepotong lezat,
36
00:04:28,901 --> 00:04:30,869
Aku harus bertindak Asa pencicip racun terlebih dahulu.
37
00:04:48,921 --> 00:04:50,548
aku tidak lagi...
38
00:04:56,029 --> 00:04:58,793
Kau tidak bisa menggigit lidah kau sekarang.
39
00:05:21,821 --> 00:05:23,489
Frustrasi, kan?
40
00:05:23,489 --> 00:05:25,855
Sepertinya mulutmu yang lain juga mengatakan itu.
41
00:06:00,093 --> 00:06:03,654
Nah, sekarang, benar-benar vagina yang kau miliki.
42
00:06:38,531 --> 00:06:40,158
Apa itu tadi?!
43
00:06:43,002 --> 00:06:45,334
Ini disebut teknik toples racun.
44
00:06:46,305 --> 00:06:49,103
Masih senang kau melakukan '' mencicipi racun? ''
45
00:06:49,509 --> 00:06:51,136
Kenapamu!
46
00:07:55,408 --> 00:07:57,035
Apa masalahnya?
47
00:07:59,445 --> 00:08:02,181
Oh, betapa mengerikannya! kita harus memperlakukan kau segera!
48
00:08:02,181 --> 00:08:04,984
Ayo, pegangku.
49
00:08:04,984 --> 00:08:06,611
Terima kasih....
50
00:08:31,410 --> 00:08:33,679
Tetap bertahan.
51
00:08:33,679 --> 00:08:35,306
Tunggu sebentar...
52
00:08:35,581 --> 00:08:37,208
Abbess Jokyo!
53
00:08:37,750 --> 00:08:38,918
Ada apa, Asa?
54
00:08:38,918 --> 00:08:42,321
Aku menemukannya terluka di hutan di jalan setapak.
55
00:08:42,321 --> 00:08:43,589
aku mengerti.
56
00:08:43,589 --> 00:08:45,558
Dalam hal ini, masuk ke dalam dan rawat lukanya.
57
00:08:45,558 --> 00:08:47,226
Sekaligus!
58
00:08:47,226 --> 00:08:48,853
Tolong tunggu sebentar...
59
00:08:53,065 --> 00:08:55,363
kau! apa yang kau lakukan disana?
60
00:09:00,439 --> 00:09:02,108
Aku mencari seseorang.
61
00:09:02,108 --> 00:09:04,977
Apakah seorang wanita baru saja berlari di sini?
62
00:09:04,977 --> 00:09:07,605
Yah, aku, aku yakin aku tidak tahu.
63
00:09:08,447 --> 00:09:10,483
Baik, aku akan mencari sendiri.
64
00:09:10,483 --> 00:09:13,653
Tunggu! Ini adalah Biara Budha yang sakral!
65
00:09:13,653 --> 00:09:15,054
Laki-laki dilarang di sini!
66
00:09:15,054 --> 00:09:17,022
Apapun situasinya, aku tidak
bisa membiarkanmu lewat!
67
00:09:19,458 --> 00:09:21,085
Apa katamu?
68
00:09:51,190 --> 00:09:53,420
Baiklah, tidak ada yang akan mengejarmu sekarang.
69
00:09:54,327 --> 00:09:56,454
Tetapkan pikiran kau dengan tenang dan istirahat.
70
00:10:45,244 --> 00:10:47,678
Aku tidak akan membiarkanmu pergi kali ini.
71
00:11:26,285 --> 00:11:28,253
OK? Siap mengakui bahwa kau tersesat?
72
00:12:08,360 --> 00:12:10,429
Apakah kau sudah bangun sekarang?
73
00:12:10,429 --> 00:12:12,056
Dimana aku?
74
00:12:12,932 --> 00:12:15,868
Ini adalah biara Aitokuin.
75
00:12:15,868 --> 00:12:19,305
Aku membawamu ke sini ketika kau terluka.
76
00:12:19,305 --> 00:12:20,906
Kau punya...
77
00:12:20,906 --> 00:12:22,475
Kau tidak harus memaksakan dirimu.
78
00:12:22,475 --> 00:12:23,709
...Terima kasihku.
79
00:12:23,709 --> 00:12:27,236
Katakan padaku, sudah berapa lama aku di sini?
80
00:12:27,546 --> 00:12:29,514
Aku percaya ini sudah tiga hari.
81
00:12:30,382 --> 00:12:33,519
Kau telah menangis dalam tidur kau sedikit.
82
00:12:33,519 --> 00:12:35,714
Aku mengalami mimpi buruk.
83
00:12:37,590 --> 00:12:39,625
Haruskah aku menghapus keringat dari tubuhmu?
84
00:12:39,625 --> 00:12:42,061
Itu akan membuatmu merasa sedikit lebih baik.
85
00:12:42,061 --> 00:12:43,961
Tidak, aku akan melakukannya sendiri.
86
00:12:44,130 --> 00:12:45,397
Tidak tidak.
87
00:12:45,397 --> 00:12:50,436
Abbess Jokyo telah menginstruksikan
aku untuk menjagamu. Nama aku Asa.
88
00:12:50,436 --> 00:12:52,671
Siapa itu '' Abbess Jokyo ''?
89
00:12:52,671 --> 00:12:54,730
Kepala biara ini.
90
00:13:04,884 --> 00:13:09,150
Kuil ini adalah tempat perlindungan bagi wanita
yang tidak beruntung atau dilecehkan, kau tahu.
91
00:13:10,289 --> 00:13:14,157
Abbess Jokyo melindungi semuanya sendirian.
92
00:13:15,594 --> 00:13:18,664
Kau tidak perlu khawatir memberi kita masalah.
93
00:13:18,664 --> 00:13:21,599
Dan jika kau tidak ingin memberi tahu
Kita keadaanmu, itu juga baik-baik saja.
94
00:13:22,034 --> 00:13:24,628
Tolong, tetap di sini sampai luKau sembuh.
95
00:13:25,938 --> 00:13:28,304
Ngomong-ngomong, siapa namamu?
96
00:13:29,175 --> 00:13:31,811
Aku minta maaf karena tidak memperkenalkan diriku lebih awal.
97
00:13:31,811 --> 00:13:33,879
Nama aku Murasame.
98
00:13:33,879 --> 00:13:35,710
Aku hanya seorang gadis petani.
99
00:13:36,415 --> 00:13:39,441
Murasame... Nama yang cantik.
100
00:13:40,352 --> 00:13:42,252
Secantik kulitmu.
101
00:13:43,289 --> 00:13:45,052
Aku akan melakukan sisanya sendiri.
102
00:13:46,992 --> 00:13:48,794
Baiklah...
103
00:13:48,794 --> 00:13:51,922
Jika kau butuh sesuatu, panggil saja belku.
104
00:14:11,684 --> 00:14:16,314
Sudah berapa lama sejak aku tidur
di tempat tidur nyata seperti ini?
105
00:14:17,223 --> 00:14:23,560
Sekarang ketika aku melihat ke belakang, sepertinya aku telah
menjalani kehidupan tanpa istirahat sejak aku masih kecil.
106
00:14:38,310 --> 00:14:41,643
Aku tidak tahu apa-apa selain latihan
keras dalam ilmu pedang dan seni ninja.
107
00:14:54,059 --> 00:14:57,290
Aku ingat bagaimana, malam setelah aku membunuh
orang pertamaku, aku tidak bisa tidur.
108
00:15:00,499 --> 00:15:04,670
Tidak, cukup ini, aku seorang ninja.
109
00:15:04,670 --> 00:15:06,297
Aku punya misi untuk dijalankan!
110
00:15:47,146 --> 00:15:49,444
Apa yang kau lakukan sampai larut malam?
111
00:15:51,517 --> 00:15:55,078
Jika aku ingat, kau... Murasame.
112
00:15:57,489 --> 00:16:02,017
Aku mendengar suara seorang wanita datang dari
sana. Dia terdengar seperti sedang kesakitan.
113
00:16:02,995 --> 00:16:05,764
Kita akan membicarakannya di pagi hari.
114
00:16:05,764 --> 00:16:10,602
Tetapi kau harus tahu bahwa wanita dalam
berbagai keadaan telah berlindung di sini.
115
00:16:10,602 --> 00:16:13,366
Karenanya, mencampuri
urusan pribadi dilarang.
116
00:16:30,789 --> 00:16:32,757
Sekarang, kembali ke kamarmu.
117
00:16:52,077 --> 00:16:53,704
Kau menelpon?
118
00:16:54,847 --> 00:16:56,576
Aku ingin berbicara denganmu.
119
00:17:06,725 --> 00:17:10,821
Beberapa saat yang lalu, aku
melihat Murasame di dekat gudang.
120
00:17:11,730 --> 00:17:14,392
Kupikir aku sudah bilang padamu untuk
tidak mengalihkan pandangan darinya?
121
00:17:15,901 --> 00:17:17,766
Permintaan maaf terdalamku!
122
00:17:19,304 --> 00:17:22,796
Luka-lukanya belum sembuh,
123
00:17:23,675 --> 00:17:25,905
jadi aku tidak pernah membayangkan dia akan berjalan-jalan.
124
00:17:27,413 --> 00:17:29,040
Baiklah
125
00:17:31,784 --> 00:17:34,252
Sekarang, mendekatlah sedikit.
126
00:17:45,464 --> 00:17:47,694
Kau adalah perempuan yang baik.
127
00:17:48,934 --> 00:17:53,701
Jika kau melakukan seperti yang aku katakan, aku akan melindungimu.
128
00:17:54,606 --> 00:17:56,437
Abbess Jokyo...
129
00:19:12,017 --> 00:19:16,317
Oh, tidak, aku terlalu malu untuk itu...
130
00:19:18,657 --> 00:19:21,592
Tidak ada yang perlu malu.
131
00:19:29,668 --> 00:19:31,863
Sekarang giliranku.
132
00:21:50,475 --> 00:21:53,145
Jangan sampai kau berani datang!
133
00:21:53,145 --> 00:21:57,741
Tapi... aku tidak tahan lagi!
134
00:21:59,618 --> 00:22:01,279
Sedikit lagi!
135
00:22:03,655 --> 00:22:05,953
Aku bisa melihat Blessed Land of Purity!
136
00:22:07,092 --> 00:22:09,526
Buddha yang agung...
137
00:22:10,429 --> 00:22:12,226
sedang tersenyum...
138
00:22:16,668 --> 00:22:18,295
Oh, Tanah Perjanjian...
139
00:22:18,737 --> 00:22:20,364
Oh, Tanah Perjanjian...
140
00:23:12,491 --> 00:23:14,960
Kau yakin siap bangun?
141
00:23:14,960 --> 00:23:17,262
Konstitusi yang kuat adalah fitur terbaikku.
142
00:23:17,262 --> 00:23:19,127
aku cemburu
143
00:23:19,865 --> 00:23:22,299
Wah, betapa hidupmu.
144
00:23:23,168 --> 00:23:25,137
Abbess Jokyo!
145
00:23:25,137 --> 00:23:26,764
Permintaan maaf terdalamku!
146
00:23:27,439 --> 00:23:30,075
Sudahkah kau hampir sembuh?
147
00:23:30,075 --> 00:23:31,843
Ya terima kasih.
148
00:23:31,843 --> 00:23:33,912
Lalu, akankah kita punya layanan?
149
00:23:33,912 --> 00:23:36,148
Itu akan memurnikan pikiranmu.
150
00:23:36,148 --> 00:23:37,775
Ya.
151
00:23:58,036 --> 00:24:01,130
Hei! Berkonsentrasi sedikit lagi.
152
00:24:02,507 --> 00:24:05,635
Asa hukuman, kau harus membersihkan lorong.
153
00:24:06,411 --> 00:24:08,038
Ya Bu! Ya!
154
00:24:57,295 --> 00:25:00,594
Lihat betapa banyak yang kita
miliki berkatmu, Nona Murasame!
155
00:25:01,433 --> 00:25:03,594
Ayo kita istirahat di sini sebentar.
156
00:25:26,658 --> 00:25:28,523
Tolong, panggil saja aku '' Murasame. ''
157
00:25:29,427 --> 00:25:32,021
Baiklah, jika kau mau kau memanggil aku '' Asa. ''
158
00:25:39,437 --> 00:25:42,736
Oh, rasanya luar biasa!
159
00:25:44,809 --> 00:25:46,278
Itu dingin!
160
00:25:46,278 --> 00:25:47,905
Kau akan membayar untuk itu!
161
00:26:02,394 --> 00:26:04,919
Kapan kau datang ke Aitokuin, Asa?
162
00:26:05,997 --> 00:26:07,966
Sekitar delapan tahun lalu.
163
00:26:07,966 --> 00:26:09,627
Lama sekali...
164
00:26:11,303 --> 00:26:13,032
Yang benar adalah...
165
00:26:14,039 --> 00:26:16,530
Aku datang ke sini untuk melarikan diri dari ayahku.
166
00:26:17,175 --> 00:26:18,836
ayahmu?
167
00:26:21,379 --> 00:26:23,904
Dia benar-benar ayah tiriku...
168
00:26:25,150 --> 00:26:27,516
dan dia memperkosaku.
169
00:26:32,424 --> 00:26:34,051
Ibuku orang yang lemah,
170
00:26:35,026 --> 00:26:36,891
dan dia pura-pura tidak melihatnya.
171
00:26:38,897 --> 00:26:42,500
Melihat kembali sekarang, aku juga lemah.
172
00:26:42,500 --> 00:26:45,731
Maaf aku membuatmu ingat
hal yang menyakitkan.
173
00:26:47,539 --> 00:26:49,107
Tapi ini aneh...
174
00:26:49,107 --> 00:26:52,440
Aku belum pernah memberi tahu siapa
pun selain Abbess Jokyo sebelumnya.
175
00:26:53,945 --> 00:26:56,743
Aku iri padamu, Murasame.
176
00:26:59,050 --> 00:27:01,245
Aku ingin menjadi kuat juga.
177
00:27:02,220 --> 00:27:04,814
Aku ingin menjadi seseorang yang tidak
membiarkan hidup terjadi begitu saja.
178
00:27:16,601 --> 00:27:19,297
Yah, aku tahu sedikit tentang pertempuran pedang.
179
00:27:23,942 --> 00:27:26,103
Persiapkan dirimu!
180
00:27:34,853 --> 00:27:37,219
OK? Siap mengakui bahwa kau tersesat?
181
00:27:44,462 --> 00:27:46,089
Turun!
182
00:27:46,865 --> 00:27:48,492
Ini Akatokage!
183
00:28:06,418 --> 00:28:09,945
Aku tahu dia ada di daerah ini.
184
00:28:20,165 --> 00:28:21,433
Asa...
185
00:28:21,433 --> 00:28:24,027
Asa, tunggu!
186
00:28:24,302 --> 00:28:25,929
Asa...
187
00:28:27,372 --> 00:28:28,999
Murasame...
188
00:28:29,708 --> 00:28:32,110
Apa itu tadi?
189
00:28:32,110 --> 00:28:33,737
Dan...
190
00:28:36,548 --> 00:28:38,539
Siapa kau ?!
191
00:28:45,623 --> 00:28:49,627
OK? Apakah kau menemukan mata-mata?
192
00:28:49,627 --> 00:28:50,729
Baik tuan ku.
193
00:28:50,729 --> 00:28:53,596
Aku percaya dia bersembunyi di Aitokuin.
194
00:28:55,366 --> 00:28:57,402
Aitokuin?
195
00:28:57,402 --> 00:29:01,133
Ya, dia bersama seorang wanita dari kuil itu.
196
00:29:02,040 --> 00:29:04,167
Aku mengerti...
197
00:29:05,477 --> 00:29:09,914
Kali ini aku akan menangkapnya tanpa
gagal, dan membawanya ke kau hidup-hidup.
198
00:29:10,281 --> 00:29:13,580
Tidak, seharusnya tidak perlu.
199
00:29:14,352 --> 00:29:15,979
Kenapa tidak?
200
00:29:17,088 --> 00:29:22,390
Jika dia ada di Aitokuin, kita tidak
perlu bersusah payah untuk menyerang itu.
201
00:29:24,195 --> 00:29:26,959
Aku pikir ini akan menjadi menarik.
202
00:29:47,719 --> 00:29:51,086
Asa, aku berhutang budi padamu atas kebaikanmu.
203
00:29:51,923 --> 00:29:56,861
Tetapi jika aku tinggal di sini, itu akan
menyebabkan masalah bagimu dan yang lainnya.
204
00:29:56,861 --> 00:29:59,386
Maafkan aku karena pergi tanpa memberi tahu dirimu.
205
00:30:29,460 --> 00:30:33,453
Sudah lama sejak kau mencicipi pria.
Suka itu?
206
00:30:35,867 --> 00:30:38,097
Sangat berbeda dari seorang wanita...
207
00:30:39,671 --> 00:30:42,299
tapi ini juga menyenangkan.
208
00:32:06,157 --> 00:32:07,859
Poros kesenangan sucimu...
209
00:32:07,859 --> 00:32:10,419
Sejauh ini ada di dalam diriku!
210
00:32:11,963 --> 00:32:15,524
Aku pikir aku akan datang...
211
00:32:50,702 --> 00:32:52,329
lntruder!
212
00:33:02,046 --> 00:33:05,249
Asa, kau melakukannya dengan baik untuk memberi tahu kita.
213
00:33:05,249 --> 00:33:06,876
Ya, Kepala Biara...
214
00:33:37,048 --> 00:33:38,913
Apakah kau sudah bangun sekarang?
215
00:33:43,688 --> 00:33:45,656
Dimana aku?
216
00:33:45,656 --> 00:33:47,453
Di dalam gudang.
217
00:33:51,429 --> 00:33:53,131
Kemudian...
218
00:33:53,131 --> 00:33:59,037
Ya, suara yang kau dengar malam itu
adalah miliknya, selama pelatihannya.
219
00:33:59,037 --> 00:34:01,005
Latihan?
220
00:34:01,005 --> 00:34:03,530
Kau tahu terlalu banyak tentang terlalu banyak hal.
221
00:34:04,075 --> 00:34:06,942
Dan mereka yang menemukan rahasia
kita harus membayar harganya.
222
00:34:07,678 --> 00:34:11,082
Kita akan melatih kau seperti yang kita lakukan pada gadis itu,
223
00:34:11,082 --> 00:34:13,414
dan melelang kau di pasar budak.
224
00:34:14,052 --> 00:34:16,748
Budak? Pasar?
225
00:34:17,055 --> 00:34:18,623
Itu benar.
226
00:34:18,623 --> 00:34:21,114
Semua hal biara perlindungan ini
benar-benar hanya sebuah front.
227
00:34:25,396 --> 00:34:28,388
Sebenarnya, kita adalah bordil perdagangan manusia.
228
00:34:33,104 --> 00:34:35,373
Dan Asa kunoichi,
229
00:34:35,373 --> 00:34:38,171
Kau yakin akan mendapat harga tinggi.
230
00:34:54,926 --> 00:34:56,294
Apa yang sedang kau lakukan?!
231
00:34:56,294 --> 00:34:58,922
Aku akan menjadikanmu budak seks.
232
00:35:03,634 --> 00:35:05,261
OK?
233
00:35:06,037 --> 00:35:07,800
Bagaimana kau suka ini
234
00:35:33,498 --> 00:35:35,489
Bagaimana dengan yang ini?
235
00:36:26,150 --> 00:36:28,675
Akan segera terasa enak.
236
00:36:46,404 --> 00:36:48,565
Jauh di dalam sana sekarang!
237
00:37:02,453 --> 00:37:07,584
Aku akan merawatmu dengan nyaTA nanti.
238
00:39:12,049 --> 00:39:14,074
Jadi kau sudah bangun.
239
00:40:34,331 --> 00:40:37,268
Sekarang, kau tidak harus menjatuhkannya.
240
00:40:37,268 --> 00:40:38,895
Jika kau melakukannya...
241
00:41:17,308 --> 00:41:19,276
Lihat, kau menjatuhkannya.
242
00:41:21,312 --> 00:41:22,973
Waktunya untuk hukumanmu!
243
00:42:53,837 --> 00:42:55,498
Apa masalahnya?
244
00:42:56,373 --> 00:42:59,001
Kau tidak ingin kencing?
245
00:42:59,643 --> 00:43:03,670
Kita memang memaksa banyak air ke
tenggorokan kau saat kau pingsan.
246
00:43:04,148 --> 00:43:06,412
Silakan, biarkan saja di sana.
247
00:43:09,620 --> 00:43:12,590
Tidak perlu menahannya.
248
00:43:12,590 --> 00:43:14,825
Biarkan semuanya baik-baik saja.
249
00:43:14,825 --> 00:43:17,953
Akan terasa sangat enak.
250
00:43:36,413 --> 00:43:38,040
Ayolah...
251
00:43:50,661 --> 00:43:52,822
Asa, lihat ke sini.
252
00:43:55,833 --> 00:43:58,563
Sesuatu yang menyenangkan akan segera dimulai.
253
00:44:55,626 --> 00:45:00,222
Dia tampaknya menjadi jauh lebih patuh.
254
00:45:01,031 --> 00:45:04,865
Pada tingkat ini, dia harus menjadi
permata mahkota lelang berikutnya.
255
00:45:05,669 --> 00:45:11,835
Oh, dan aku pernah mendengar Lord
Osakabe akan ada di sini untuk itu.
256
00:45:50,748 --> 00:45:55,344
Beberapa Hari Kemudian
257
00:46:42,232 --> 00:46:45,998
Selamat datang di lelang budak kita!
258
00:46:47,037 --> 00:46:51,599
Gadis-gadis yang kita ungkap hari
ini semuanya adalah yang terbaik.
259
00:46:52,042 --> 00:46:54,510
Tolong, nikmati dirimu.
260
00:47:09,126 --> 00:47:13,297
Pertama: putri dari rumah
pedagang besar tertentu di Sunpu.
261
00:47:13,297 --> 00:47:17,835
sayangnya, dia ditangkap saat melarikan
diri dari suaminya yang menghilang,
262
00:47:17,835 --> 00:47:20,804
dan sekarang telah dilatih Asa budak.
263
00:47:26,076 --> 00:47:27,703
Kau bisa mulai.
264
00:49:30,300 --> 00:49:31,927
Sekarang...
265
00:50:34,765 --> 00:50:36,528
Mereka akan masuk!
266
00:50:38,535 --> 00:50:40,366
Kau benar-benar telanjang.
267
00:51:36,426 --> 00:51:39,327
Itu benar, gunakan pinggul kau lebih banyak!
268
00:51:51,508 --> 00:51:53,135
Itu dia...
269
00:52:03,520 --> 00:52:06,614
Aku pikir aku akan datang.
270
00:52:07,090 --> 00:52:10,548
Aku... juga... aku tidak bisa menahan...
271
00:52:31,581 --> 00:52:34,618
Sekarang, penawaran dimulai pada satu Kan emas.
272
00:52:34,618 --> 00:52:36,347
Tiga Kan.
273
00:52:36,987 --> 00:52:38,955
Empat Kan.
274
00:52:38,955 --> 00:52:40,724
Seven Kan.
275
00:52:40,724 --> 00:52:42,692
Eight Kan.
276
00:52:42,692 --> 00:52:44,523
Ten Kan.
277
00:52:47,197 --> 00:52:50,166
Dijual seharga sepuluh Kan dalam emas.
278
00:52:59,643 --> 00:53:05,240
Selanjutnya kita punya permata
mahkota malam ini: kunoichi!
279
00:53:08,785 --> 00:53:11,922
Ketika ninja perempuan ini
terluka parah dalam pertempuran,
280
00:53:11,922 --> 00:53:16,154
dia dibawa ke sini oleh
gadis kuil dan dilatih.
281
00:53:16,960 --> 00:53:21,761
Sekarang, kita harap kau akan menikmati setiap
momen dari "buaian kucing" kedua wanita ini.
282
00:55:44,841 --> 00:55:52,213
Murasame, aku mencintaimu.
283
00:56:06,062 --> 00:56:09,156
Sekarang, penawaran dimulai pada sepuluh Kan emas.
284
00:56:11,167 --> 00:56:12,794
Dua belas Kan.
285
00:56:14,204 --> 00:56:15,831
Dua puluh!
286
00:56:17,774 --> 00:56:19,401
Dua puluh lima!
287
00:56:19,576 --> 00:56:21,203
Tiga puluh lima!
288
00:56:23,113 --> 00:56:24,740
Lima puluh Kan!
289
00:56:28,685 --> 00:56:31,745
Baiklah, dijual seharga lima puluh Kan!
290
00:57:09,159 --> 00:57:13,994
Dan itu menyimpulkan lelang
budak kita untuk hari ini.
291
00:57:49,933 --> 00:57:53,198
Tidak kusangka ada mata-mata
Toyotomi di tanganku...
292
00:57:54,904 --> 00:57:57,805
Sangat lucu!
293
00:58:16,593 --> 00:58:19,494
Kulit kau sehalus sutra.
294
00:59:22,025 --> 00:59:25,984
OK? Terasa enak, bukan?
295
01:00:24,087 --> 01:00:25,884
Bagaimana kau suka ini
296
01:00:26,756 --> 01:00:28,781
Kemarilah..
297
01:00:30,593 --> 01:00:32,220
Kemarilah..
298
01:00:37,100 --> 01:00:39,898
Kau adalah gadis yang sensitif.
299
01:00:44,240 --> 01:00:46,003
Sekarang, ayo kita lihat...
300
01:01:23,079 --> 01:01:25,445
Jangan pudar padaku sekarang...
301
01:01:36,959 --> 01:01:40,759
Mmm, ada yang baunya enak.
302
01:01:42,432 --> 01:01:44,798
Ah, aku suka aroma itu.
303
01:02:18,935 --> 01:02:21,233
Ya, oh ya, sayang!
304
01:02:36,018 --> 01:02:38,145
Tunjukkan padaku sedikit lagi.
305
01:03:17,760 --> 01:03:19,387
OK?
306
01:03:20,696 --> 01:03:22,823
Terasa enak, bukan?
307
01:03:25,034 --> 01:03:27,332
Terasa bagus, kan?
308
01:03:38,314 --> 01:03:39,941
Kemarilah..
309
01:04:44,780 --> 01:04:46,407
Baiklah, sekarang...
310
01:04:46,949 --> 01:04:51,079
Aku akan membuatmu merasa lebih baik.
311
01:05:02,632 --> 01:05:04,600
Apa...
312
01:05:04,600 --> 01:05:06,227
Apa ini?!
313
01:05:07,470 --> 01:05:09,233
Ini anehnya sulit...
314
01:05:19,815 --> 01:05:22,151
Apa ini?
315
01:05:22,151 --> 01:05:26,315
Perhatikan baik-baik apa yang telah kau lakukan.
316
01:05:29,725 --> 01:05:31,590
Kapan kau melakukan ini ?!
317
01:05:32,428 --> 01:05:34,623
Kau jatuh cinta pada trik ninja
tertua di buku ini, tubuh-ganda!
318
01:05:43,239 --> 01:05:45,074
Itu... itu penyusup!
319
01:05:45,074 --> 01:05:46,701
Serang dia!
320
01:05:55,985 --> 01:05:58,078
Aku serahkan ini padamu, Akatokage!
321
01:06:05,528 --> 01:06:07,155
Hari ini, aku akan menyelesaikan skor.
322
01:06:08,064 --> 01:06:09,725
Cukup cocok untukku.
323
01:06:30,653 --> 01:06:34,612
Sepertinya Lord Osakabe benar-benar
akan datang ke pelelangan berikutnya.
324
01:06:36,359 --> 01:06:37,986
aku akan.
325
01:06:40,629 --> 01:06:43,894
Tolong, berjanji untuk menggunakan ini.
326
01:08:07,149 --> 01:08:08,776
Kenapamu!
327
01:08:56,365 --> 01:09:01,003
Jatuhkan pedangmu, atau aku akan membunuhnya!
328
01:09:01,003 --> 01:09:02,630
Kau pengecut!
329
01:09:42,645 --> 01:09:44,180
Daizen Okasabe,
330
01:09:44,180 --> 01:09:45,848
untuk kejahatan merencanakan pemberontakan,
331
01:09:45,848 --> 01:09:47,216
Aku dengan ini membunuhmu!
332
01:09:47,216 --> 01:09:48,843
Persiapkan dirimu!
333
01:10:02,131 --> 01:10:03,758
Asa?!
334
01:10:05,501 --> 01:10:07,128
Asa?
335
01:10:08,938 --> 01:10:10,565
Asa?
336
01:10:11,740 --> 01:10:13,367
Murasame...
337
01:10:14,443 --> 01:10:16,240
Aku sangat senang...
338
01:10:18,147 --> 01:10:19,978
Tidak, kau tidak bisa mati!
339
01:10:21,717 --> 01:10:24,242
Aku berjanji kepadamu bahwa aku akan membebaskanmu!
340
01:10:26,422 --> 01:10:28,049
aku...
341
01:10:28,924 --> 01:10:31,290
Di... di akhir...
342
01:10:32,795 --> 01:10:35,457
Aku... senang...
343
01:10:37,933 --> 01:10:39,368
Asa?
344
01:10:39,368 --> 01:10:40,703
Asa?
345
01:10:40,703 --> 01:10:42,330
Asa!
346
01:10:43,239 --> 01:10:50,270
Murasame, aku mencintaimu.
347
01:11:06,195 --> 01:11:12,691
Di sini Lies Asa
25131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.