All language subtitles for Ninjaken - The Naked Sword (2006)-ID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,406 --> 00:00:13,406 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:00:19,430 --> 00:00:21,430 '' Kunoichi '' (ninja wanita) 3 00:00:21,454 --> 00:00:25,857 Itu adalah istilah yang paling tidak biasa berasal... 4 00:00:26,993 --> 00:00:30,429 Banyak yang percaya ini didasarkan pada suara yang dibuat saat membuat sapuan kuas untuk menulis karakter untuk "wanita" dalam bahasa Jepang. 5 00:00:31,431 --> 00:00:35,925 Namun, '' kunoichi '' ditulis dengan benar menggunakan karakter Jepang untuk '' sembilan '' dan '' satu ''. 6 00:00:36,903 --> 00:00:41,533 '' 9-1 '' juga merupakan sebutan Cina untuk mata-mata wanita. 7 00:00:42,409 --> 00:00:46,937 Derivasi dari nama ini adalah Asa berikut: 8 00:00:47,947 --> 00:00:52,509 Itu adalah fakta bahwa setiap tubuh 9 00:00:53,486 --> 00:00:57,752 manusia punya setidaknya 9 lubang. 10 00:00:59,025 --> 00:01:03,257 Namun, tubuh wanita punya satu tambahan 11 00:01:04,097 --> 00:01:08,329 Artinya, jika dibandingkan dengan pria. 12 00:01:10,770 --> 00:01:16,470 Pada catatan anatomi itu, kita sekarang menyajikan pertempuran seorang ninja wanita yang menggunakan senjata wanita itu sepenuhnya. 13 00:01:20,213 --> 00:01:21,081 Ninjaken 14 00:01:21,081 --> 00:01:25,882 Pedang Telanjang 15 00:01:30,290 --> 00:01:34,094 Ini adalah masa Negara-Negara Berperang, karena dunia hancur oleh perang. 16 00:01:34,094 --> 00:01:36,830 Murasame, seorang ninja wanita, telah dikirim 17 00:01:36,830 --> 00:01:38,698 untuk membunuh seorang daimyo yang selaras dengan klan Tokugawa. 18 00:01:38,698 --> 00:01:41,868 Nama targetnya adalah Daizen Osakabe. 19 00:01:41,868 --> 00:01:46,202 Kejahatannya: Merencanakan pemberontakan rahasia melawan Taiko. 20 00:02:07,527 --> 00:02:09,154 Kita harus bergegas, Tuanku! 21 00:02:09,796 --> 00:02:11,423 aku tahu. 22 00:02:11,731 --> 00:02:13,665 Aku tahu itu, tapi... 23 00:02:14,300 --> 00:02:15,927 Maaf! 24 00:02:16,936 --> 00:02:19,803 Akatokage, apa kau marah ?! 25 00:02:23,510 --> 00:02:26,045 Aku harus menahan penyerang. 26 00:02:26,045 --> 00:02:28,707 Aku... akan menyerahkan ini padamu, Akatokage! 27 00:03:03,917 --> 00:03:05,544 Jadi, seorang kunoichi, eh? 28 00:03:53,967 --> 00:03:55,764 Mengapa kau tidak membunuhku? 29 00:03:57,036 --> 00:04:00,573 Kau menghabisi para samurai itu dalam sekejap. 30 00:04:00,573 --> 00:04:02,541 Aku tidak pernah membayangkan seorang kunoichi bisa begitu terampil. 31 00:04:04,477 --> 00:04:06,638 Betapa sia-sianya jika hanya membunuhmu. 32 00:04:08,581 --> 00:04:11,351 Sekarang aku punya hadiah bagus untuk Tuan Daizen. 33 00:04:11,351 --> 00:04:12,978 Kenapamu! 34 00:04:24,897 --> 00:04:26,566 Apa yang sedang kau lakukan?! 35 00:04:26,566 --> 00:04:28,901 Sebelum aku menawarinya sepotong lezat, 36 00:04:28,901 --> 00:04:30,869 Aku harus bertindak Asa pencicip racun terlebih dahulu. 37 00:04:48,921 --> 00:04:50,548 aku tidak lagi... 38 00:04:56,029 --> 00:04:58,793 Kau tidak bisa menggigit lidah kau sekarang. 39 00:05:21,821 --> 00:05:23,489 Frustrasi, kan? 40 00:05:23,489 --> 00:05:25,855 Sepertinya mulutmu yang lain juga mengatakan itu. 41 00:06:00,093 --> 00:06:03,654 Nah, sekarang, benar-benar vagina yang kau miliki. 42 00:06:38,531 --> 00:06:40,158 Apa itu tadi?! 43 00:06:43,002 --> 00:06:45,334 Ini disebut teknik toples racun. 44 00:06:46,305 --> 00:06:49,103 Masih senang kau melakukan '' mencicipi racun? '' 45 00:06:49,509 --> 00:06:51,136 Kenapamu! 46 00:07:55,408 --> 00:07:57,035 Apa masalahnya? 47 00:07:59,445 --> 00:08:02,181 Oh, betapa mengerikannya! kita harus memperlakukan kau segera! 48 00:08:02,181 --> 00:08:04,984 Ayo, pegangku. 49 00:08:04,984 --> 00:08:06,611 Terima kasih.... 50 00:08:31,410 --> 00:08:33,679 Tetap bertahan. 51 00:08:33,679 --> 00:08:35,306 Tunggu sebentar... 52 00:08:35,581 --> 00:08:37,208 Abbess Jokyo! 53 00:08:37,750 --> 00:08:38,918 Ada apa, Asa? 54 00:08:38,918 --> 00:08:42,321 Aku menemukannya terluka di hutan di jalan setapak. 55 00:08:42,321 --> 00:08:43,589 aku mengerti. 56 00:08:43,589 --> 00:08:45,558 Dalam hal ini, masuk ke dalam dan rawat lukanya. 57 00:08:45,558 --> 00:08:47,226 Sekaligus! 58 00:08:47,226 --> 00:08:48,853 Tolong tunggu sebentar... 59 00:08:53,065 --> 00:08:55,363 kau! apa yang kau lakukan disana? 60 00:09:00,439 --> 00:09:02,108 Aku mencari seseorang. 61 00:09:02,108 --> 00:09:04,977 Apakah seorang wanita baru saja berlari di sini? 62 00:09:04,977 --> 00:09:07,605 Yah, aku, aku yakin aku tidak tahu. 63 00:09:08,447 --> 00:09:10,483 Baik, aku akan mencari sendiri. 64 00:09:10,483 --> 00:09:13,653 Tunggu! Ini adalah Biara Budha yang sakral! 65 00:09:13,653 --> 00:09:15,054 Laki-laki dilarang di sini! 66 00:09:15,054 --> 00:09:17,022 Apapun situasinya, aku tidak bisa membiarkanmu lewat! 67 00:09:19,458 --> 00:09:21,085 Apa katamu? 68 00:09:51,190 --> 00:09:53,420 Baiklah, tidak ada yang akan mengejarmu sekarang. 69 00:09:54,327 --> 00:09:56,454 Tetapkan pikiran kau dengan tenang dan istirahat. 70 00:10:45,244 --> 00:10:47,678 Aku tidak akan membiarkanmu pergi kali ini. 71 00:11:26,285 --> 00:11:28,253 OK? Siap mengakui bahwa kau tersesat? 72 00:12:08,360 --> 00:12:10,429 Apakah kau sudah bangun sekarang? 73 00:12:10,429 --> 00:12:12,056 Dimana aku? 74 00:12:12,932 --> 00:12:15,868 Ini adalah biara Aitokuin. 75 00:12:15,868 --> 00:12:19,305 Aku membawamu ke sini ketika kau terluka. 76 00:12:19,305 --> 00:12:20,906 Kau punya... 77 00:12:20,906 --> 00:12:22,475 Kau tidak harus memaksakan dirimu. 78 00:12:22,475 --> 00:12:23,709 ...Terima kasihku. 79 00:12:23,709 --> 00:12:27,236 Katakan padaku, sudah berapa lama aku di sini? 80 00:12:27,546 --> 00:12:29,514 Aku percaya ini sudah tiga hari. 81 00:12:30,382 --> 00:12:33,519 Kau telah menangis dalam tidur kau sedikit. 82 00:12:33,519 --> 00:12:35,714 Aku mengalami mimpi buruk. 83 00:12:37,590 --> 00:12:39,625 Haruskah aku menghapus keringat dari tubuhmu? 84 00:12:39,625 --> 00:12:42,061 Itu akan membuatmu merasa sedikit lebih baik. 85 00:12:42,061 --> 00:12:43,961 Tidak, aku akan melakukannya sendiri. 86 00:12:44,130 --> 00:12:45,397 Tidak tidak. 87 00:12:45,397 --> 00:12:50,436 Abbess Jokyo telah menginstruksikan aku untuk menjagamu. Nama aku Asa. 88 00:12:50,436 --> 00:12:52,671 Siapa itu '' Abbess Jokyo ''? 89 00:12:52,671 --> 00:12:54,730 Kepala biara ini. 90 00:13:04,884 --> 00:13:09,150 Kuil ini adalah tempat perlindungan bagi wanita yang tidak beruntung atau dilecehkan, kau tahu. 91 00:13:10,289 --> 00:13:14,157 Abbess Jokyo melindungi semuanya sendirian. 92 00:13:15,594 --> 00:13:18,664 Kau tidak perlu khawatir memberi kita masalah. 93 00:13:18,664 --> 00:13:21,599 Dan jika kau tidak ingin memberi tahu Kita keadaanmu, itu juga baik-baik saja. 94 00:13:22,034 --> 00:13:24,628 Tolong, tetap di sini sampai luKau sembuh. 95 00:13:25,938 --> 00:13:28,304 Ngomong-ngomong, siapa namamu? 96 00:13:29,175 --> 00:13:31,811 Aku minta maaf karena tidak memperkenalkan diriku lebih awal. 97 00:13:31,811 --> 00:13:33,879 Nama aku Murasame. 98 00:13:33,879 --> 00:13:35,710 Aku hanya seorang gadis petani. 99 00:13:36,415 --> 00:13:39,441 Murasame... Nama yang cantik. 100 00:13:40,352 --> 00:13:42,252 Secantik kulitmu. 101 00:13:43,289 --> 00:13:45,052 Aku akan melakukan sisanya sendiri. 102 00:13:46,992 --> 00:13:48,794 Baiklah... 103 00:13:48,794 --> 00:13:51,922 Jika kau butuh sesuatu, panggil saja belku. 104 00:14:11,684 --> 00:14:16,314 Sudah berapa lama sejak aku tidur di tempat tidur nyata seperti ini? 105 00:14:17,223 --> 00:14:23,560 Sekarang ketika aku melihat ke belakang, sepertinya aku telah menjalani kehidupan tanpa istirahat sejak aku masih kecil. 106 00:14:38,310 --> 00:14:41,643 Aku tidak tahu apa-apa selain latihan keras dalam ilmu pedang dan seni ninja. 107 00:14:54,059 --> 00:14:57,290 Aku ingat bagaimana, malam setelah aku membunuh orang pertamaku, aku tidak bisa tidur. 108 00:15:00,499 --> 00:15:04,670 Tidak, cukup ini, aku seorang ninja. 109 00:15:04,670 --> 00:15:06,297 Aku punya misi untuk dijalankan! 110 00:15:47,146 --> 00:15:49,444 Apa yang kau lakukan sampai larut malam? 111 00:15:51,517 --> 00:15:55,078 Jika aku ingat, kau... Murasame. 112 00:15:57,489 --> 00:16:02,017 Aku mendengar suara seorang wanita datang dari sana. Dia terdengar seperti sedang kesakitan. 113 00:16:02,995 --> 00:16:05,764 Kita akan membicarakannya di pagi hari. 114 00:16:05,764 --> 00:16:10,602 Tetapi kau harus tahu bahwa wanita dalam berbagai keadaan telah berlindung di sini. 115 00:16:10,602 --> 00:16:13,366 Karenanya, mencampuri urusan pribadi dilarang. 116 00:16:30,789 --> 00:16:32,757 Sekarang, kembali ke kamarmu. 117 00:16:52,077 --> 00:16:53,704 Kau menelpon? 118 00:16:54,847 --> 00:16:56,576 Aku ingin berbicara denganmu. 119 00:17:06,725 --> 00:17:10,821 Beberapa saat yang lalu, aku melihat Murasame di dekat gudang. 120 00:17:11,730 --> 00:17:14,392 Kupikir aku sudah bilang padamu untuk tidak mengalihkan pandangan darinya? 121 00:17:15,901 --> 00:17:17,766 Permintaan maaf terdalamku! 122 00:17:19,304 --> 00:17:22,796 Luka-lukanya belum sembuh, 123 00:17:23,675 --> 00:17:25,905 jadi aku tidak pernah membayangkan dia akan berjalan-jalan. 124 00:17:27,413 --> 00:17:29,040 Baiklah 125 00:17:31,784 --> 00:17:34,252 Sekarang, mendekatlah sedikit. 126 00:17:45,464 --> 00:17:47,694 Kau adalah perempuan yang baik. 127 00:17:48,934 --> 00:17:53,701 Jika kau melakukan seperti yang aku katakan, aku akan melindungimu. 128 00:17:54,606 --> 00:17:56,437 Abbess Jokyo... 129 00:19:12,017 --> 00:19:16,317 Oh, tidak, aku terlalu malu untuk itu... 130 00:19:18,657 --> 00:19:21,592 Tidak ada yang perlu malu. 131 00:19:29,668 --> 00:19:31,863 Sekarang giliranku. 132 00:21:50,475 --> 00:21:53,145 Jangan sampai kau berani datang! 133 00:21:53,145 --> 00:21:57,741 Tapi... aku tidak tahan lagi! 134 00:21:59,618 --> 00:22:01,279 Sedikit lagi! 135 00:22:03,655 --> 00:22:05,953 Aku bisa melihat Blessed Land of Purity! 136 00:22:07,092 --> 00:22:09,526 Buddha yang agung... 137 00:22:10,429 --> 00:22:12,226 sedang tersenyum... 138 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 Oh, Tanah Perjanjian... 139 00:22:18,737 --> 00:22:20,364 Oh, Tanah Perjanjian... 140 00:23:12,491 --> 00:23:14,960 Kau yakin siap bangun? 141 00:23:14,960 --> 00:23:17,262 Konstitusi yang kuat adalah fitur terbaikku. 142 00:23:17,262 --> 00:23:19,127 aku cemburu 143 00:23:19,865 --> 00:23:22,299 Wah, betapa hidupmu. 144 00:23:23,168 --> 00:23:25,137 Abbess Jokyo! 145 00:23:25,137 --> 00:23:26,764 Permintaan maaf terdalamku! 146 00:23:27,439 --> 00:23:30,075 Sudahkah kau hampir sembuh? 147 00:23:30,075 --> 00:23:31,843 Ya terima kasih. 148 00:23:31,843 --> 00:23:33,912 Lalu, akankah kita punya layanan? 149 00:23:33,912 --> 00:23:36,148 Itu akan memurnikan pikiranmu. 150 00:23:36,148 --> 00:23:37,775 Ya. 151 00:23:58,036 --> 00:24:01,130 Hei! Berkonsentrasi sedikit lagi. 152 00:24:02,507 --> 00:24:05,635 Asa hukuman, kau harus membersihkan lorong. 153 00:24:06,411 --> 00:24:08,038 Ya Bu! Ya! 154 00:24:57,295 --> 00:25:00,594 Lihat betapa banyak yang kita miliki berkatmu, Nona Murasame! 155 00:25:01,433 --> 00:25:03,594 Ayo kita istirahat di sini sebentar. 156 00:25:26,658 --> 00:25:28,523 Tolong, panggil saja aku '' Murasame. '' 157 00:25:29,427 --> 00:25:32,021 Baiklah, jika kau mau kau memanggil aku '' Asa. '' 158 00:25:39,437 --> 00:25:42,736 Oh, rasanya luar biasa! 159 00:25:44,809 --> 00:25:46,278 Itu dingin! 160 00:25:46,278 --> 00:25:47,905 Kau akan membayar untuk itu! 161 00:26:02,394 --> 00:26:04,919 Kapan kau datang ke Aitokuin, Asa? 162 00:26:05,997 --> 00:26:07,966 Sekitar delapan tahun lalu. 163 00:26:07,966 --> 00:26:09,627 Lama sekali... 164 00:26:11,303 --> 00:26:13,032 Yang benar adalah... 165 00:26:14,039 --> 00:26:16,530 Aku datang ke sini untuk melarikan diri dari ayahku. 166 00:26:17,175 --> 00:26:18,836 ayahmu? 167 00:26:21,379 --> 00:26:23,904 Dia benar-benar ayah tiriku... 168 00:26:25,150 --> 00:26:27,516 dan dia memperkosaku. 169 00:26:32,424 --> 00:26:34,051 Ibuku orang yang lemah, 170 00:26:35,026 --> 00:26:36,891 dan dia pura-pura tidak melihatnya. 171 00:26:38,897 --> 00:26:42,500 Melihat kembali sekarang, aku juga lemah. 172 00:26:42,500 --> 00:26:45,731 Maaf aku membuatmu ingat hal yang menyakitkan. 173 00:26:47,539 --> 00:26:49,107 Tapi ini aneh... 174 00:26:49,107 --> 00:26:52,440 Aku belum pernah memberi tahu siapa pun selain Abbess Jokyo sebelumnya. 175 00:26:53,945 --> 00:26:56,743 Aku iri padamu, Murasame. 176 00:26:59,050 --> 00:27:01,245 Aku ingin menjadi kuat juga. 177 00:27:02,220 --> 00:27:04,814 Aku ingin menjadi seseorang yang tidak membiarkan hidup terjadi begitu saja. 178 00:27:16,601 --> 00:27:19,297 Yah, aku tahu sedikit tentang pertempuran pedang. 179 00:27:23,942 --> 00:27:26,103 Persiapkan dirimu! 180 00:27:34,853 --> 00:27:37,219 OK? Siap mengakui bahwa kau tersesat? 181 00:27:44,462 --> 00:27:46,089 Turun! 182 00:27:46,865 --> 00:27:48,492 Ini Akatokage! 183 00:28:06,418 --> 00:28:09,945 Aku tahu dia ada di daerah ini. 184 00:28:20,165 --> 00:28:21,433 Asa... 185 00:28:21,433 --> 00:28:24,027 Asa, tunggu! 186 00:28:24,302 --> 00:28:25,929 Asa... 187 00:28:27,372 --> 00:28:28,999 Murasame... 188 00:28:29,708 --> 00:28:32,110 Apa itu tadi? 189 00:28:32,110 --> 00:28:33,737 Dan... 190 00:28:36,548 --> 00:28:38,539 Siapa kau ?! 191 00:28:45,623 --> 00:28:49,627 OK? Apakah kau menemukan mata-mata? 192 00:28:49,627 --> 00:28:50,729 Baik tuan ku. 193 00:28:50,729 --> 00:28:53,596 Aku percaya dia bersembunyi di Aitokuin. 194 00:28:55,366 --> 00:28:57,402 Aitokuin? 195 00:28:57,402 --> 00:29:01,133 Ya, dia bersama seorang wanita dari kuil itu. 196 00:29:02,040 --> 00:29:04,167 Aku mengerti... 197 00:29:05,477 --> 00:29:09,914 Kali ini aku akan menangkapnya tanpa gagal, dan membawanya ke kau hidup-hidup. 198 00:29:10,281 --> 00:29:13,580 Tidak, seharusnya tidak perlu. 199 00:29:14,352 --> 00:29:15,979 Kenapa tidak? 200 00:29:17,088 --> 00:29:22,390 Jika dia ada di Aitokuin, kita tidak perlu bersusah payah untuk menyerang itu. 201 00:29:24,195 --> 00:29:26,959 Aku pikir ini akan menjadi menarik. 202 00:29:47,719 --> 00:29:51,086 Asa, aku berhutang budi padamu atas kebaikanmu. 203 00:29:51,923 --> 00:29:56,861 Tetapi jika aku tinggal di sini, itu akan menyebabkan masalah bagimu dan yang lainnya. 204 00:29:56,861 --> 00:29:59,386 Maafkan aku karena pergi tanpa memberi tahu dirimu. 205 00:30:29,460 --> 00:30:33,453 Sudah lama sejak kau mencicipi pria. Suka itu? 206 00:30:35,867 --> 00:30:38,097 Sangat berbeda dari seorang wanita... 207 00:30:39,671 --> 00:30:42,299 tapi ini juga menyenangkan. 208 00:32:06,157 --> 00:32:07,859 Poros kesenangan sucimu... 209 00:32:07,859 --> 00:32:10,419 Sejauh ini ada di dalam diriku! 210 00:32:11,963 --> 00:32:15,524 Aku pikir aku akan datang... 211 00:32:50,702 --> 00:32:52,329 lntruder! 212 00:33:02,046 --> 00:33:05,249 Asa, kau melakukannya dengan baik untuk memberi tahu kita. 213 00:33:05,249 --> 00:33:06,876 Ya, Kepala Biara... 214 00:33:37,048 --> 00:33:38,913 Apakah kau sudah bangun sekarang? 215 00:33:43,688 --> 00:33:45,656 Dimana aku? 216 00:33:45,656 --> 00:33:47,453 Di dalam gudang. 217 00:33:51,429 --> 00:33:53,131 Kemudian... 218 00:33:53,131 --> 00:33:59,037 Ya, suara yang kau dengar malam itu adalah miliknya, selama pelatihannya. 219 00:33:59,037 --> 00:34:01,005 Latihan? 220 00:34:01,005 --> 00:34:03,530 Kau tahu terlalu banyak tentang terlalu banyak hal. 221 00:34:04,075 --> 00:34:06,942 Dan mereka yang menemukan rahasia kita harus membayar harganya. 222 00:34:07,678 --> 00:34:11,082 Kita akan melatih kau seperti yang kita lakukan pada gadis itu, 223 00:34:11,082 --> 00:34:13,414 dan melelang kau di pasar budak. 224 00:34:14,052 --> 00:34:16,748 Budak? Pasar? 225 00:34:17,055 --> 00:34:18,623 Itu benar. 226 00:34:18,623 --> 00:34:21,114 Semua hal biara perlindungan ini benar-benar hanya sebuah front. 227 00:34:25,396 --> 00:34:28,388 Sebenarnya, kita adalah bordil perdagangan manusia. 228 00:34:33,104 --> 00:34:35,373 Dan Asa kunoichi, 229 00:34:35,373 --> 00:34:38,171 Kau yakin akan mendapat harga tinggi. 230 00:34:54,926 --> 00:34:56,294 Apa yang sedang kau lakukan?! 231 00:34:56,294 --> 00:34:58,922 Aku akan menjadikanmu budak seks. 232 00:35:03,634 --> 00:35:05,261 OK? 233 00:35:06,037 --> 00:35:07,800 Bagaimana kau suka ini 234 00:35:33,498 --> 00:35:35,489 Bagaimana dengan yang ini? 235 00:36:26,150 --> 00:36:28,675 Akan segera terasa enak. 236 00:36:46,404 --> 00:36:48,565 Jauh di dalam sana sekarang! 237 00:37:02,453 --> 00:37:07,584 Aku akan merawatmu dengan nyaTA nanti. 238 00:39:12,049 --> 00:39:14,074 Jadi kau sudah bangun. 239 00:40:34,331 --> 00:40:37,268 Sekarang, kau tidak harus menjatuhkannya. 240 00:40:37,268 --> 00:40:38,895 Jika kau melakukannya... 241 00:41:17,308 --> 00:41:19,276 Lihat, kau menjatuhkannya. 242 00:41:21,312 --> 00:41:22,973 Waktunya untuk hukumanmu! 243 00:42:53,837 --> 00:42:55,498 Apa masalahnya? 244 00:42:56,373 --> 00:42:59,001 Kau tidak ingin kencing? 245 00:42:59,643 --> 00:43:03,670 Kita memang memaksa banyak air ke tenggorokan kau saat kau pingsan. 246 00:43:04,148 --> 00:43:06,412 Silakan, biarkan saja di sana. 247 00:43:09,620 --> 00:43:12,590 Tidak perlu menahannya. 248 00:43:12,590 --> 00:43:14,825 Biarkan semuanya baik-baik saja. 249 00:43:14,825 --> 00:43:17,953 Akan terasa sangat enak. 250 00:43:36,413 --> 00:43:38,040 Ayolah... 251 00:43:50,661 --> 00:43:52,822 Asa, lihat ke sini. 252 00:43:55,833 --> 00:43:58,563 Sesuatu yang menyenangkan akan segera dimulai. 253 00:44:55,626 --> 00:45:00,222 Dia tampaknya menjadi jauh lebih patuh. 254 00:45:01,031 --> 00:45:04,865 Pada tingkat ini, dia harus menjadi permata mahkota lelang berikutnya. 255 00:45:05,669 --> 00:45:11,835 Oh, dan aku pernah mendengar Lord Osakabe akan ada di sini untuk itu. 256 00:45:50,748 --> 00:45:55,344 Beberapa Hari Kemudian 257 00:46:42,232 --> 00:46:45,998 Selamat datang di lelang budak kita! 258 00:46:47,037 --> 00:46:51,599 Gadis-gadis yang kita ungkap hari ini semuanya adalah yang terbaik. 259 00:46:52,042 --> 00:46:54,510 Tolong, nikmati dirimu. 260 00:47:09,126 --> 00:47:13,297 Pertama: putri dari rumah pedagang besar tertentu di Sunpu. 261 00:47:13,297 --> 00:47:17,835 sayangnya, dia ditangkap saat melarikan diri dari suaminya yang menghilang, 262 00:47:17,835 --> 00:47:20,804 dan sekarang telah dilatih Asa budak. 263 00:47:26,076 --> 00:47:27,703 Kau bisa mulai. 264 00:49:30,300 --> 00:49:31,927 Sekarang... 265 00:50:34,765 --> 00:50:36,528 Mereka akan masuk! 266 00:50:38,535 --> 00:50:40,366 Kau benar-benar telanjang. 267 00:51:36,426 --> 00:51:39,327 Itu benar, gunakan pinggul kau lebih banyak! 268 00:51:51,508 --> 00:51:53,135 Itu dia... 269 00:52:03,520 --> 00:52:06,614 Aku pikir aku akan datang. 270 00:52:07,090 --> 00:52:10,548 Aku... juga... aku tidak bisa menahan... 271 00:52:31,581 --> 00:52:34,618 Sekarang, penawaran dimulai pada satu Kan emas. 272 00:52:34,618 --> 00:52:36,347 Tiga Kan. 273 00:52:36,987 --> 00:52:38,955 Empat Kan. 274 00:52:38,955 --> 00:52:40,724 Seven Kan. 275 00:52:40,724 --> 00:52:42,692 Eight Kan. 276 00:52:42,692 --> 00:52:44,523 Ten Kan. 277 00:52:47,197 --> 00:52:50,166 Dijual seharga sepuluh Kan dalam emas. 278 00:52:59,643 --> 00:53:05,240 Selanjutnya kita punya permata mahkota malam ini: kunoichi! 279 00:53:08,785 --> 00:53:11,922 Ketika ninja perempuan ini terluka parah dalam pertempuran, 280 00:53:11,922 --> 00:53:16,154 dia dibawa ke sini oleh gadis kuil dan dilatih. 281 00:53:16,960 --> 00:53:21,761 Sekarang, kita harap kau akan menikmati setiap momen dari "buaian kucing" kedua wanita ini. 282 00:55:44,841 --> 00:55:52,213 Murasame, aku mencintaimu. 283 00:56:06,062 --> 00:56:09,156 Sekarang, penawaran dimulai pada sepuluh Kan emas. 284 00:56:11,167 --> 00:56:12,794 Dua belas Kan. 285 00:56:14,204 --> 00:56:15,831 Dua puluh! 286 00:56:17,774 --> 00:56:19,401 Dua puluh lima! 287 00:56:19,576 --> 00:56:21,203 Tiga puluh lima! 288 00:56:23,113 --> 00:56:24,740 Lima puluh Kan! 289 00:56:28,685 --> 00:56:31,745 Baiklah, dijual seharga lima puluh Kan! 290 00:57:09,159 --> 00:57:13,994 Dan itu menyimpulkan lelang budak kita untuk hari ini. 291 00:57:49,933 --> 00:57:53,198 Tidak kusangka ada mata-mata Toyotomi di tanganku... 292 00:57:54,904 --> 00:57:57,805 Sangat lucu! 293 00:58:16,593 --> 00:58:19,494 Kulit kau sehalus sutra. 294 00:59:22,025 --> 00:59:25,984 OK? Terasa enak, bukan? 295 01:00:24,087 --> 01:00:25,884 Bagaimana kau suka ini 296 01:00:26,756 --> 01:00:28,781 Kemarilah.. 297 01:00:30,593 --> 01:00:32,220 Kemarilah.. 298 01:00:37,100 --> 01:00:39,898 Kau adalah gadis yang sensitif. 299 01:00:44,240 --> 01:00:46,003 Sekarang, ayo kita lihat... 300 01:01:23,079 --> 01:01:25,445 Jangan pudar padaku sekarang... 301 01:01:36,959 --> 01:01:40,759 Mmm, ada yang baunya enak. 302 01:01:42,432 --> 01:01:44,798 Ah, aku suka aroma itu. 303 01:02:18,935 --> 01:02:21,233 Ya, oh ya, sayang! 304 01:02:36,018 --> 01:02:38,145 Tunjukkan padaku sedikit lagi. 305 01:03:17,760 --> 01:03:19,387 OK? 306 01:03:20,696 --> 01:03:22,823 Terasa enak, bukan? 307 01:03:25,034 --> 01:03:27,332 Terasa bagus, kan? 308 01:03:38,314 --> 01:03:39,941 Kemarilah.. 309 01:04:44,780 --> 01:04:46,407 Baiklah, sekarang... 310 01:04:46,949 --> 01:04:51,079 Aku akan membuatmu merasa lebih baik. 311 01:05:02,632 --> 01:05:04,600 Apa... 312 01:05:04,600 --> 01:05:06,227 Apa ini?! 313 01:05:07,470 --> 01:05:09,233 Ini anehnya sulit... 314 01:05:19,815 --> 01:05:22,151 Apa ini? 315 01:05:22,151 --> 01:05:26,315 Perhatikan baik-baik apa yang telah kau lakukan. 316 01:05:29,725 --> 01:05:31,590 Kapan kau melakukan ini ?! 317 01:05:32,428 --> 01:05:34,623 Kau jatuh cinta pada trik ninja tertua di buku ini, tubuh-ganda! 318 01:05:43,239 --> 01:05:45,074 Itu... itu penyusup! 319 01:05:45,074 --> 01:05:46,701 Serang dia! 320 01:05:55,985 --> 01:05:58,078 Aku serahkan ini padamu, Akatokage! 321 01:06:05,528 --> 01:06:07,155 Hari ini, aku akan menyelesaikan skor. 322 01:06:08,064 --> 01:06:09,725 Cukup cocok untukku. 323 01:06:30,653 --> 01:06:34,612 Sepertinya Lord Osakabe benar-benar akan datang ke pelelangan berikutnya. 324 01:06:36,359 --> 01:06:37,986 aku akan. 325 01:06:40,629 --> 01:06:43,894 Tolong, berjanji untuk menggunakan ini. 326 01:08:07,149 --> 01:08:08,776 Kenapamu! 327 01:08:56,365 --> 01:09:01,003 Jatuhkan pedangmu, atau aku akan membunuhnya! 328 01:09:01,003 --> 01:09:02,630 Kau pengecut! 329 01:09:42,645 --> 01:09:44,180 Daizen Okasabe, 330 01:09:44,180 --> 01:09:45,848 untuk kejahatan merencanakan pemberontakan, 331 01:09:45,848 --> 01:09:47,216 Aku dengan ini membunuhmu! 332 01:09:47,216 --> 01:09:48,843 Persiapkan dirimu! 333 01:10:02,131 --> 01:10:03,758 Asa?! 334 01:10:05,501 --> 01:10:07,128 Asa? 335 01:10:08,938 --> 01:10:10,565 Asa? 336 01:10:11,740 --> 01:10:13,367 Murasame... 337 01:10:14,443 --> 01:10:16,240 Aku sangat senang... 338 01:10:18,147 --> 01:10:19,978 Tidak, kau tidak bisa mati! 339 01:10:21,717 --> 01:10:24,242 Aku berjanji kepadamu bahwa aku akan membebaskanmu! 340 01:10:26,422 --> 01:10:28,049 aku... 341 01:10:28,924 --> 01:10:31,290 Di... di akhir... 342 01:10:32,795 --> 01:10:35,457 Aku... senang... 343 01:10:37,933 --> 01:10:39,368 Asa? 344 01:10:39,368 --> 01:10:40,703 Asa? 345 01:10:40,703 --> 01:10:42,330 Asa! 346 01:10:43,239 --> 01:10:50,270 Murasame, aku mencintaimu. 347 01:11:06,195 --> 01:11:12,691 Di sini Lies Asa 25131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.