Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,700 --> 00:00:42,500
This film is based
on the events surrounding
2
00:00:42,500 --> 00:00:44,400
1990's 'War Against Organized Crime'
announcement.
3
00:00:44,400 --> 00:00:46,170
All names of institutions and people
are fictitious.
4
00:01:04,290 --> 00:01:07,660
May 1961, apprehension of gangsters
5
00:01:21,710 --> 00:01:24,709
August 1980, Samchung Prison Camp
6
00:01:24,709 --> 00:01:27,579
President Roh declared war
against organized crime
7
00:01:27,579 --> 00:01:28,879
October 13, 1990, Busan
8
00:01:28,879 --> 00:01:30,279
that's impairing our society,
9
00:01:30,279 --> 00:01:33,679
and do everything
in his power as the President
10
00:01:33,679 --> 00:01:35,949
to expel them from this country.
11
00:01:41,189 --> 00:01:44,959
I am formally declaring war against
12
00:01:45,899 --> 00:01:51,059
organized crime and
within my constitutional power…
13
00:02:02,049 --> 00:02:04,309
Do you admit to embezzling
millions of dollars?
14
00:02:04,379 --> 00:02:06,179
What's your connection
to Kim Pan-ho?
15
00:02:06,179 --> 00:02:07,179
Move aside!
16
00:02:07,179 --> 00:02:08,189
What's your relations with yakuza?
17
00:02:08,189 --> 00:02:10,749
Mr. Choi!
A comment please!
18
00:02:11,689 --> 00:02:13,549
Questions later!
19
00:02:15,289 --> 00:02:19,399
Head of Busan crime syndicate
Choi Ik-hyun was arrested today.
20
00:02:19,399 --> 00:02:24,299
He is charged with threatening and
embezzling from hotel construction companies.
21
00:02:24,299 --> 00:02:30,109
According to the prosecution,
he threatened the head of…
22
00:02:30,109 --> 00:02:33,979
…accused of kidnapping,
and assaulting…
23
00:02:33,979 --> 00:02:38,749
…Choi is known to be the real boss
of the syndicate, and in May of 1987…
24
00:02:38,979 --> 00:02:44,389
He's captured on tape of performing
a ritual that solidifies his ties to yakuza,
25
00:02:44,389 --> 00:02:47,449
and have amassed
great power over the years.
26
00:02:47,689 --> 00:02:52,398
The prosecution is investigating
Choi's background in depth
27
00:02:52,398 --> 00:02:55,158
to build their case
with additional charges.
28
00:02:56,198 --> 00:03:02,998
NAMELESS GANGSTER
Rules of the Time
29
00:03:09,478 --> 00:03:11,848
Hold still.
I'm getting wet.
30
00:03:12,378 --> 00:03:15,938
1 week ago, Busan Dongbang Hotel
31
00:03:23,588 --> 00:03:24,748
welcome, boss.
32
00:03:29,498 --> 00:03:31,558
Please, don't kill me.
33
00:03:32,598 --> 00:03:34,258
Afternoon, boss.
34
00:03:35,908 --> 00:03:37,458
Enough, bring him out.
35
00:03:45,278 --> 00:03:46,838
Mr. Kim!
36
00:03:46,978 --> 00:03:48,748
Son of a bitch…
37
00:03:50,588 --> 00:03:54,548
Please, let me go!
Don't kill me!
38
00:04:02,198 --> 00:04:03,758
Go get that fucker!
39
00:04:05,498 --> 00:04:07,058
Fucking asshole!
40
00:04:09,708 --> 00:04:11,868
Stop right there! You fuck!
41
00:04:14,977 --> 00:04:18,877
Was the hotel built for a good night sleep?
42
00:04:18,877 --> 00:04:22,437
It's for the casino, ain't it?
43
00:04:22,687 --> 00:04:26,137
If they take half,
what am I left with?
44
00:04:27,887 --> 00:04:31,157
Forget it.
I'm gonna go to the police.
45
00:04:31,497 --> 00:04:35,357
Mr. Hur, that won't solve anything.
46
00:04:36,297 --> 00:04:40,697
You'll still need the muscle
if you're gonna maintain the casino.
47
00:04:40,697 --> 00:04:42,757
Don't I know that?
48
00:04:43,007 --> 00:04:47,877
But how could they mess up
their partner like this?
49
00:04:47,877 --> 00:04:51,247
Look at this!
Just look at this bruise!
50
00:04:53,377 --> 00:04:56,747
He's not the only gangster in town,
51
00:04:57,787 --> 00:05:01,547
and I'm to blame for
getting in bed with you.
52
00:05:01,687 --> 00:05:05,647
Shit, putting me
in an awkward position…
53
00:05:06,697 --> 00:05:08,257
why did he do it?
54
00:05:11,597 --> 00:05:14,807
I was damn sure right then.
55
00:05:14,807 --> 00:05:18,257
We've known each other
for a long time,
56
00:05:18,507 --> 00:05:20,677
so I didn't think much of it,
57
00:05:20,677 --> 00:05:24,637
but I didn't realize how big
a criminal he was.
58
00:05:32,787 --> 00:05:35,347
Say hello.
This is prosecutor Jo.
59
00:05:44,396 --> 00:05:46,956
- Mr. Prosecutor.
- Petty gangster.
60
00:05:48,006 --> 00:05:52,966
Answer me with yes or no
to my questions. Got that?
61
00:05:55,576 --> 00:05:56,546
Yes.
62
00:05:57,376 --> 00:06:00,836
- Can you write?
- Yes.
63
00:06:01,286 --> 00:06:03,086
Write down
your involvement
64
00:06:03,086 --> 00:06:06,286
in kidnapping, and assaulting
of Hur Sam-sik,
65
00:06:06,286 --> 00:06:09,486
and every crime
you committed in your life,
66
00:06:09,486 --> 00:06:13,656
in clean, legible letters.
67
00:06:13,896 --> 00:06:17,096
When and why you became a gangster
and how you became the boss…
68
00:06:17,096 --> 00:06:18,656
Mr. Prosecutor,
69
00:06:22,006 --> 00:06:25,506
I, I think
there's a misunderstanding,
70
00:06:25,506 --> 00:06:27,976
but I'm not a gangster,
you hear?
71
00:06:27,976 --> 00:06:30,446
Do I look like
a violent gangster?
72
00:06:31,076 --> 00:06:34,046
I was a civil servant,
a respectable one at that.
73
00:06:39,386 --> 00:06:40,756
- Open it.
- Yes, sir.
74
00:06:43,386 --> 00:06:44,356
Huh? For what?
75
00:06:47,596 --> 00:06:48,956
What are you doing?
76
00:07:00,206 --> 00:07:01,476
Fucking shit!
77
00:07:01,476 --> 00:07:02,536
Civil servant?
78
00:07:03,076 --> 00:07:04,235
Motherfucker!
79
00:07:13,885 --> 00:07:16,855
If you forget something
I know about,
80
00:07:17,485 --> 00:07:19,955
or lie in your confession
even in the slightest,
81
00:07:20,695 --> 00:07:23,665
I'll leave the rest
to your imagination.
82
00:07:27,495 --> 00:07:28,655
Done.
83
00:07:41,685 --> 00:07:45,345
March 1982, Busan Customs Office
84
00:07:52,695 --> 00:07:53,695
There's really nothing inside.
85
00:07:53,695 --> 00:07:55,855
Ah, here he is.
Thanks for coming.
86
00:08:15,585 --> 00:08:17,445
What is all this?
87
00:08:17,585 --> 00:08:19,445
This is fish food?
88
00:08:19,585 --> 00:08:25,045
I know the world is a better place,
but fish eats ginseng now?
89
00:08:25,195 --> 00:08:26,795
And wear gold watches apparently.
90
00:08:26,795 --> 00:08:28,155
Let's go inside.
91
00:08:28,894 --> 00:08:30,654
Please, wait a moment.
92
00:08:30,794 --> 00:08:36,064
Actually, supervisor Park
in management is my family.
93
00:08:40,504 --> 00:08:44,534
I'll look the other way
since you're family with Park,
94
00:08:44,974 --> 00:08:47,074
but make sure
this doesn't happen again.
95
00:08:47,074 --> 00:08:48,884
Of course, I'm sorry.
96
00:08:48,884 --> 00:08:52,584
This is the entire Inspection team.
97
00:08:52,584 --> 00:08:56,084
The four of us must inspect
the entire Busan Harbor.
98
00:08:56,084 --> 00:08:58,354
Do you know how hard that is?
99
00:08:58,994 --> 00:09:01,854
Just the four of us,
all this…
100
00:09:01,994 --> 00:09:03,694
we're so overworked…
101
00:09:03,694 --> 00:09:05,254
we're done, let's go.
102
00:09:05,694 --> 00:09:07,164
One moment.
103
00:09:09,804 --> 00:09:13,564
This isn't much,
but have a drink on me.
104
00:09:15,874 --> 00:09:19,644
Please don't do this,
you really don't need to do this.
105
00:09:19,774 --> 00:09:21,934
We're all family here.
106
00:09:27,084 --> 00:09:28,644
Keep it down.
107
00:09:33,894 --> 00:09:35,864
How could you do this to
another civil officer?!
108
00:09:37,594 --> 00:09:39,494
You're completely deranged!
Did you see it?
109
00:09:39,494 --> 00:09:41,304
- That's why I brought you in!
- What did you see?
110
00:09:41,304 --> 00:09:45,254
- What's going on?
- Let's stay out of it.
111
00:09:49,674 --> 00:09:51,544
What's going on outside?
112
00:09:51,974 --> 00:09:53,234
We're fucked.
113
00:09:53,674 --> 00:09:57,633
That woman reported to the prosecution,
it's blowing up.
114
00:09:58,083 --> 00:09:59,783
Shit…
115
00:09:59,783 --> 00:10:01,153
what's that?
116
00:10:01,883 --> 00:10:03,143
It's nothing.
117
00:10:03,383 --> 00:10:05,993
You idiots…
118
00:10:05,993 --> 00:10:08,453
Drop one notch, will you?
119
00:10:09,693 --> 00:10:11,993
I'm off, don't work too hard.
120
00:10:11,993 --> 00:10:13,553
- Good bye, sir.
- See you tomorrow.
121
00:10:16,603 --> 00:10:17,563
Get inside.
122
00:10:20,973 --> 00:10:22,073
Sit.
123
00:10:22,073 --> 00:10:23,333
Take it easy…
124
00:10:23,673 --> 00:10:25,643
Okay, hold still.
125
00:10:27,573 --> 00:10:28,883
Come on, hurry up.
126
00:10:28,883 --> 00:10:30,083
Get on with it! Hurry!
127
00:10:30,083 --> 00:10:31,983
Sit up!
128
00:10:31,983 --> 00:10:33,243
Careful…
129
00:10:34,883 --> 00:10:35,883
Here it is.
130
00:10:35,883 --> 00:10:36,943
Why is this so big?!
131
00:10:42,193 --> 00:10:44,563
Be quiet!
Keep it down!
132
00:10:45,393 --> 00:10:46,653
Pack it up.
133
00:10:58,173 --> 00:11:00,473
Come, sit down.
134
00:11:00,473 --> 00:11:01,443
Thank you.
135
00:11:03,083 --> 00:11:06,183
I hear you're an athlete?
136
00:11:06,183 --> 00:11:07,243
Yes, sir.
137
00:11:08,583 --> 00:11:12,293
Where will you start the family
with my sister?
138
00:11:12,293 --> 00:11:17,793
Ah, there's a small room
in the dojo I work at…
139
00:11:17,793 --> 00:11:19,852
we'll go from there.
140
00:11:20,692 --> 00:11:25,562
We may look like
we don't have much.
141
00:11:26,202 --> 00:11:32,142
But us, Choi family from Gyeong-ju,
is a very noble family.
142
00:11:32,972 --> 00:11:35,532
Even today, many successful people,
143
00:11:35,782 --> 00:11:39,942
from prosecutors,
judges to generals,
144
00:11:40,182 --> 00:11:43,982
all the top brass in Korea
are from our family.
145
00:11:43,982 --> 00:11:47,252
Yes, I've heard many stories.
146
00:11:49,792 --> 00:11:51,452
Let's see…
147
00:11:54,802 --> 00:11:56,662
Here, take this.
148
00:11:57,602 --> 00:12:01,932
Mortgage a house with it and…
149
00:12:03,472 --> 00:12:04,632
where is it…
150
00:12:08,782 --> 00:12:12,542
And this is wedding gift.
151
00:12:12,982 --> 00:12:15,682
No, sir, I can't accept this.
152
00:12:15,682 --> 00:12:17,452
Go on, take it!
153
00:12:17,882 --> 00:12:19,442
Okay, thank you.
154
00:12:20,092 --> 00:12:22,092
What a day!
155
00:12:22,092 --> 00:12:24,652
How did I ever live
without a brother…
156
00:12:25,092 --> 00:12:27,252
Took years to save that money…
157
00:12:38,172 --> 00:12:40,642
Kids, say hello,
this is your new uncle.
158
00:12:42,282 --> 00:12:44,541
- Hello.
- Hi there.
159
00:12:45,381 --> 00:12:49,681
This is Joo-han, our family's only son!
Choi Joo-han!
160
00:12:49,681 --> 00:12:52,241
You watch,
he'll become something!
161
00:12:53,091 --> 00:12:55,091
He's here, he's here.
162
00:12:55,091 --> 00:12:56,251
What do we do?
163
00:12:56,691 --> 00:12:58,351
Just be quiet.
164
00:13:00,391 --> 00:13:03,901
Ah, you're here.
Did you take care of it?
165
00:13:03,901 --> 00:13:05,561
Yeah, it's done.
166
00:13:05,801 --> 00:13:08,731
Alright.
Let's drink first.
167
00:13:12,771 --> 00:13:16,231
Ik-hyun,
as you may have heard,
168
00:13:17,381 --> 00:13:22,641
one of us from Inspection Department
should receive the noose as well.
169
00:13:22,881 --> 00:13:27,991
Then… who'll get it?
170
00:13:27,991 --> 00:13:32,651
For everyone's sake,
I wish I could do it myself,
171
00:13:32,891 --> 00:13:35,261
but I'm the chief,
172
00:13:35,701 --> 00:13:39,461
it may cause problems upstairs
by doing so…
173
00:13:41,071 --> 00:13:49,531
So I thought we'd choose by
least amount of family members.
174
00:13:50,181 --> 00:13:51,841
What do you think?
175
00:13:54,081 --> 00:13:56,681
How many kids you got?
176
00:13:56,681 --> 00:14:00,351
I got 3 sons and 2 daughters.
177
00:14:01,491 --> 00:14:03,461
4 daughters and a son.
178
00:14:03,791 --> 00:14:06,991
3 daughters and 2 sons for me.
179
00:14:06,991 --> 00:14:09,101
Ik-hyun, what about you?
180
00:14:09,101 --> 00:14:13,360
I got 2 daughters and a son.
181
00:14:13,500 --> 00:14:17,570
But I got 2 young unwed sisters.
182
00:14:17,570 --> 00:14:23,240
Then you can count in my grand folks,
3 brothers too, like 10 people!
183
00:14:26,780 --> 00:14:28,750
Let's just drink for now.
184
00:14:28,880 --> 00:14:31,480
Come on, raise your glass.
185
00:14:31,480 --> 00:14:34,250
- Let's drink.
- Yeah, drink!
186
00:14:50,370 --> 00:14:54,670
I know this is dirty business,
but just give him 20 grand,
187
00:14:54,670 --> 00:14:55,980
that's the only way for you.
188
00:14:55,980 --> 00:14:57,980
His neck is on the line too,
189
00:14:57,980 --> 00:15:00,480
why would he accept it
at this time?
190
00:15:00,480 --> 00:15:03,450
So you gotta be coy about it.
191
00:15:03,880 --> 00:15:06,190
Why don't you look
into his brother,
192
00:15:06,190 --> 00:15:08,950
I heard his surgery bill's
astronomical.
193
00:15:09,290 --> 00:15:12,450
Make sure it's enough
to stuff his fat ass with it.
194
00:15:14,290 --> 00:15:18,860
5 grand to get appointed,
another 5 for the transfer,
195
00:15:19,400 --> 00:15:21,030
now what?
196
00:15:23,170 --> 00:15:27,040
Fuck, was I the only one
who took bribes?
197
00:15:35,679 --> 00:15:37,549
Hurry, hurry, let's go!
198
00:15:38,989 --> 00:15:39,849
Let's go, now.
199
00:15:44,589 --> 00:15:46,149
What are you doing?
200
00:15:46,289 --> 00:15:49,599
- We had some work to do…
- what kind of work at this hour?
201
00:15:49,599 --> 00:15:50,899
I wasn't notified of anything.
202
00:15:50,899 --> 00:15:52,899
- It's done.
- Yeah, we're done.
203
00:15:52,899 --> 00:15:53,899
Look here.
204
00:15:53,899 --> 00:15:55,929
What are you doing?
205
00:15:57,669 --> 00:16:00,639
You shit!
What the, son of a bitch!
206
00:16:06,679 --> 00:16:07,439
You fucking bitch!
207
00:16:29,469 --> 00:16:31,669
Over here! Over here!
208
00:16:31,669 --> 00:16:34,729
Stop, you shit!
209
00:16:35,579 --> 00:16:36,879
Back up, back up!
210
00:16:36,879 --> 00:16:39,679
- You said no one's here!
- I told you to hurry up!
211
00:16:39,679 --> 00:16:42,379
- Move out of the way!
- What are you waiting for?!
212
00:16:42,379 --> 00:16:44,149
Just step on it, go!
213
00:16:46,989 --> 00:16:49,849
Stop fucking right now!
214
00:16:51,389 --> 00:16:52,949
Who the fuck were they?
215
00:17:12,478 --> 00:17:13,638
Open it.
216
00:17:25,388 --> 00:17:27,548
This is fucking nuts…
217
00:17:28,288 --> 00:17:30,158
Those bastards.
218
00:17:40,668 --> 00:17:44,678
Supervisor Jang,
why is this a problem?
219
00:17:44,678 --> 00:17:50,478
Who in the world will claim that
he's the owner of 10kg heroin?
220
00:17:50,478 --> 00:17:53,988
But what if,
who knows what will happen?
221
00:17:53,988 --> 00:17:58,948
Mr. Jang, seriously!
We have to do this.
222
00:17:59,188 --> 00:18:03,798
Then I'll wrap the noose
around my neck with my hands.
223
00:18:03,798 --> 00:18:04,958
Seriously?
224
00:18:06,698 --> 00:18:09,968
No, no.
It's a terrible idea.
225
00:18:09,968 --> 00:18:12,568
Okay, let's be completely
frank about this.
226
00:18:12,568 --> 00:18:17,338
What's so wrong about
selling some dope to the Japs?
227
00:18:18,178 --> 00:18:21,148
I mean, really.
228
00:18:21,378 --> 00:18:24,578
How many years were we
slaves to those fucking monkeys?
229
00:18:24,578 --> 00:18:26,587
Huh? How many?
230
00:18:26,587 --> 00:18:28,287
About 30 years.
231
00:18:28,287 --> 00:18:33,987
30? 36 years, to be exact.
232
00:18:33,987 --> 00:18:38,697
Honestly, it would be disservice
NOT to export this,
233
00:18:38,697 --> 00:18:42,067
let them get high
and fuck themselves up,
234
00:18:42,067 --> 00:18:45,527
I wish they'd all die, frankly.
235
00:18:46,867 --> 00:18:48,777
This is patriotism!
236
00:18:48,777 --> 00:18:51,937
We've to rise above Japan
somehow, right?
237
00:18:52,177 --> 00:18:53,837
Am I right?
238
00:18:54,277 --> 00:18:56,037
I agree with you.
239
00:18:58,487 --> 00:19:00,247
Then how about…
240
00:19:00,987 --> 00:19:06,387
I know a gangster
who has ties with yakuza.
241
00:19:06,387 --> 00:19:07,547
Ah, really?
242
00:19:08,897 --> 00:19:10,447
No, no, no.
243
00:19:11,397 --> 00:19:14,227
This really is a bad idea…
244
00:20:00,376 --> 00:20:01,346
Come.
245
00:20:11,486 --> 00:20:12,646
It's been a while.
246
00:20:12,886 --> 00:20:16,196
I'm sorry for being late,
I was held up.
247
00:20:16,196 --> 00:20:17,556
Don't worry.
248
00:20:18,396 --> 00:20:20,626
Pleasure to meet you,
I'm Choi Ik-hyun.
249
00:20:21,366 --> 00:20:22,826
I am Choi Hyung-bae.
250
00:20:25,666 --> 00:20:27,166
Let's go.
251
00:20:27,166 --> 00:20:28,636
Yes, sir.
252
00:21:28,565 --> 00:21:32,825
Alright, let's talk business.
253
00:21:33,665 --> 00:21:35,135
Mr. Choi.
254
00:21:35,975 --> 00:21:36,975
Yes.
255
00:21:36,975 --> 00:21:40,135
From what I can tell,
this is a stolen property,
256
00:21:40,475 --> 00:21:42,445
how would you
deal with backlash?
257
00:21:44,075 --> 00:21:46,045
Let's do it this way.
258
00:21:47,485 --> 00:21:49,345
I'll be responsible for everything,
259
00:21:49,985 --> 00:21:52,645
$3,000 per kilo,
260
00:21:52,985 --> 00:21:54,885
I'll cover the transportation,
261
00:21:54,885 --> 00:21:56,855
it's half of street value.
262
00:21:57,495 --> 00:21:58,655
What do you think?
263
00:22:01,165 --> 00:22:04,825
Okay, it's a deal.
264
00:22:05,665 --> 00:22:07,435
By the way, Mr. Hyung-bae!
265
00:22:08,975 --> 00:22:13,135
Look at me,
shouldn't have called you that.
266
00:22:13,775 --> 00:22:16,245
I'm sorry, really.
267
00:22:16,975 --> 00:22:20,745
I don't know
what to call you.
268
00:22:21,585 --> 00:22:25,085
What should I call you?
269
00:22:25,085 --> 00:22:27,055
Whatever's easy for you.
270
00:22:27,185 --> 00:22:30,855
Oh, then, just Hyung-bae?
271
00:22:31,395 --> 00:22:34,365
Just call me Mr. Choi.
272
00:22:34,365 --> 00:22:38,235
Ah, sure, Mr. Choi!
273
00:22:41,264 --> 00:22:46,534
Excuse me for asking…
but which Choi are you?
274
00:22:47,274 --> 00:22:48,674
It's Choi from Gyeong-ju.
275
00:22:48,674 --> 00:22:49,734
And clan?
276
00:22:49,974 --> 00:22:51,444
Choong-ryul clan.
277
00:22:52,884 --> 00:22:54,844
I knew it.
278
00:22:55,184 --> 00:22:58,244
I knew Hyung-bae
belonged to our family!
279
00:22:58,484 --> 00:23:02,254
Gyeong-ju Choi, Choong-ryul clan,
39th generation!
280
00:23:02,394 --> 00:23:03,354
Yes.
281
00:23:06,094 --> 00:23:11,224
Look! I'm like your
great, great grandfather!
282
00:23:11,664 --> 00:23:16,074
I'm 35th generation
of the same clan!
283
00:23:16,074 --> 00:23:18,934
Ik-hyun, you drank too much.
Enough of this.
284
00:23:20,174 --> 00:23:23,144
I knew this would happen.
285
00:23:23,774 --> 00:23:27,784
The moment I saw you,
286
00:23:27,784 --> 00:23:29,984
you got the same
head shape and all.
287
00:23:29,984 --> 00:23:32,144
Same physique too.
288
00:23:33,784 --> 00:23:37,154
What's your father's name?
289
00:23:37,594 --> 00:23:39,794
It's Choi Moo-il.
290
00:23:39,794 --> 00:23:41,924
Moo-il, Choi Moo-il?
291
00:23:42,664 --> 00:23:48,434
Did he ride the tuna boat
until a few years ago?
292
00:23:48,564 --> 00:23:49,874
That's right.
293
00:23:49,874 --> 00:23:53,734
I got you! You little prick!
294
00:23:54,274 --> 00:23:58,044
I know your father
all too well!
295
00:23:58,784 --> 00:24:02,984
Show some respect
to your grandpa!
296
00:24:02,984 --> 00:24:06,683
Shouldn't you bow
to your elderly?
297
00:24:06,683 --> 00:24:09,153
Go on, take a bow!
298
00:24:09,493 --> 00:24:13,093
Don’t just stare!
299
00:24:13,093 --> 00:24:15,523
Take a bow!
300
00:24:16,463 --> 00:24:18,933
What's with you!
What're you doing!
301
00:24:19,463 --> 00:24:21,123
Hey, stop it!
302
00:24:23,073 --> 00:24:24,233
Please, no more!
303
00:24:25,373 --> 00:24:27,633
Enough.
Stop it.
304
00:24:30,273 --> 00:24:33,733
Hey mister, why are you
talking shit during business?
305
00:24:50,163 --> 00:24:51,863
Why are you so late?!
306
00:24:51,863 --> 00:24:54,023
Shouldn't you come
right away when I call?
307
00:24:56,873 --> 00:25:02,873
This is your Daebu, he helped me out
so much when I was on the boat.
308
00:25:02,873 --> 00:25:06,933
He's a prominent man,
who's very well connected,
309
00:25:07,683 --> 00:25:11,383
so treat him with
utmost respect,
310
00:25:11,383 --> 00:25:14,653
you hear me? Got it?
311
00:25:15,183 --> 00:25:16,153
Yes.
312
00:25:17,693 --> 00:25:19,293
What are you waiting for!
313
00:25:19,293 --> 00:25:21,423
Go take a bow!
314
00:25:21,763 --> 00:25:23,263
I apologize in his behalf, Daebu.
315
00:25:23,263 --> 00:25:25,523
No, don't worry.
316
00:25:32,072 --> 00:25:33,132
That's it.
317
00:25:35,572 --> 00:25:37,632
Good.
318
00:25:55,962 --> 00:25:57,322
Why don't you check?
319
00:25:58,362 --> 00:26:00,922
I'm sure everything's there.
320
00:26:07,272 --> 00:26:12,542
And I sincerely apologize
for the other day.
321
00:26:13,082 --> 00:26:16,442
No worries.
It's okay!
322
00:26:17,082 --> 00:26:20,542
No need to get worked up.
It happens.
323
00:26:24,992 --> 00:26:27,192
Do you have any plans for tonight?
324
00:26:27,192 --> 00:26:29,212
Would you join me for a dinner?
325
00:26:29,362 --> 00:26:33,662
Yeah? Let's do that.
I should buy you a dinner, aren't I?
326
00:26:33,662 --> 00:26:35,632
The deal worked out and all.
327
00:26:36,272 --> 00:26:37,732
- Shall we go then?
- Alright.
328
00:26:42,472 --> 00:26:44,232
Only dinner though?
329
00:26:46,282 --> 00:26:47,442
Ah, Chang-woo!
330
00:26:47,782 --> 00:26:49,942
This is my deputy.
331
00:26:50,182 --> 00:26:53,642
If you have anything to take care of,
feel free to call him.
332
00:26:53,982 --> 00:26:55,042
Take a bow.
333
00:26:55,891 --> 00:26:58,591
Please to meet you.
I'm Park Chang-woo.
334
00:26:58,591 --> 00:27:01,721
Ah right, we met the other day,
didn't we?
335
00:27:02,061 --> 00:27:05,321
If you're not busy,
come eat with us.
336
00:27:05,961 --> 00:27:07,121
Sure, come.
337
00:27:09,371 --> 00:27:10,671
Take the boys back.
338
00:27:10,671 --> 00:27:12,831
- Good night, boss!
- Take care, boss!
339
00:27:25,781 --> 00:27:31,291
Early morning dew on the petal…
340
00:27:31,291 --> 00:27:37,921
Hyung-bae, when I first saw you,
341
00:27:39,361 --> 00:27:41,731
don't take this the wrong way,
342
00:27:42,771 --> 00:27:48,331
it was like falling in love
with a woman at first sight.
343
00:27:49,471 --> 00:27:54,681
I felt electricity run over my body,
344
00:27:54,681 --> 00:27:57,741
it was that feeling.
345
00:27:58,881 --> 00:28:05,991
Who knew we had someone
so prominent in the family?!
346
00:28:05,991 --> 00:28:07,461
You're too kind.
347
00:28:07,461 --> 00:28:10,061
I'm not at all…
348
00:28:10,061 --> 00:28:11,821
You are too.
349
00:28:16,171 --> 00:28:17,431
Hyung-bae,
350
00:28:17,971 --> 00:28:23,930
I see you taking those pills,
what are they for?
351
00:28:24,270 --> 00:28:26,540
Are you sick?
352
00:28:27,480 --> 00:28:29,540
It's just painkillers.
353
00:28:30,180 --> 00:28:32,980
My leg's busted.
354
00:28:32,980 --> 00:28:34,750
Got hurt in a fight?
355
00:28:35,080 --> 00:28:38,850
It's not that. I was sent
to the Samchung Prison Camp.
356
00:28:39,190 --> 00:28:42,520
It got messed up
by fucking MPs there.
357
00:28:43,760 --> 00:28:47,530
You went through a lot,
haven't you?
358
00:28:48,560 --> 00:28:53,730
Hyung-bae, you don't need to worry
about anything anymore.
359
00:28:53,970 --> 00:28:56,030
I'm here for you now.
360
00:28:56,570 --> 00:29:00,380
I got bureaucrats
and civil officials
361
00:29:00,380 --> 00:29:03,140
in the palm of my hand.
362
00:29:05,580 --> 00:29:08,240
Ah, Chang-woo!
363
00:29:08,680 --> 00:29:13,920
You can really sing!
Beautiful voice!
364
00:29:14,060 --> 00:29:15,610
Do you practice at home?
365
00:29:18,660 --> 00:29:20,320
Let's see.
366
00:29:23,870 --> 00:29:25,230
Have some pocket money!
367
00:29:27,070 --> 00:29:28,330
Thank you very much.
368
00:29:30,370 --> 00:29:36,330
Chang-woo,
let's go pay our water bills.
369
00:29:53,659 --> 00:29:54,819
Manager Choi!
370
00:29:55,459 --> 00:30:00,419
What the…
Ah, chief Jo.
371
00:30:00,769 --> 00:30:02,769
Whoa, what are you doing here?
372
00:30:02,769 --> 00:30:05,539
I could ask you the same.
373
00:30:05,979 --> 00:30:09,179
I want to introduce someone.
374
00:30:09,179 --> 00:30:13,049
This is someone
I worked with,
375
00:30:13,679 --> 00:30:19,949
didn't I tell you about
a funny colleague the other day?
376
00:30:20,659 --> 00:30:22,019
Ah, is this him?
377
00:30:23,059 --> 00:30:24,059
So pleased to meet you!
378
00:30:24,059 --> 00:30:28,619
How do you do,
I'm Choi Ik-hyun.
379
00:30:29,869 --> 00:30:33,169
Let me pour you all
a drink.
380
00:30:33,169 --> 00:30:34,869
- Sure, sure.
- Please take this.
381
00:30:34,869 --> 00:30:36,269
Heard so much about you.
382
00:30:36,269 --> 00:30:38,539
So nice to meet you all.
383
00:30:39,979 --> 00:30:41,529
Thank you.
384
00:30:42,079 --> 00:30:45,139
- What an interesting fella.
- Let's all raise our drinks!
385
00:30:46,079 --> 00:30:47,549
Cheers!
386
00:30:58,059 --> 00:31:03,519
Gents, please take
good care of the chief.
387
00:31:04,869 --> 00:31:09,129
He may not be the prettiest,
388
00:31:09,869 --> 00:31:17,438
but depth of his compassion is… huge.
389
00:31:18,878 --> 00:31:20,348
Like his dick.
390
00:31:21,278 --> 00:31:23,888
What's with you?
Are you drunk?
391
00:31:23,888 --> 00:31:25,488
I'm not drunk.
392
00:31:25,488 --> 00:31:28,358
You know how fun I can be.
393
00:31:28,358 --> 00:31:30,258
This bastard's drunk.
394
00:31:30,258 --> 00:31:33,818
Go away quietly
if you had your drink.
395
00:31:35,158 --> 00:31:37,218
I better do
what I'm told.
396
00:31:38,368 --> 00:31:42,828
I'll be on my way then.
397
00:31:43,968 --> 00:31:45,128
Leaving?
398
00:31:45,768 --> 00:31:50,878
Gents, please take care of chief Jo,
I mean Mr. Jo Bong-goo,
399
00:31:50,878 --> 00:31:54,148
buy him nice meals,
400
00:31:54,778 --> 00:32:00,148
and get his rocks off too,
he likes that.
401
00:32:00,288 --> 00:32:03,218
What's this asshole
yapping on about!
402
00:32:03,758 --> 00:32:05,258
Have you gone mad?
403
00:32:05,258 --> 00:32:08,458
What, did I said something wrong?
404
00:32:08,458 --> 00:32:11,368
Don't you like
good ol' in-and-out?
405
00:32:11,368 --> 00:32:13,468
Should I treat you
to a whore today?
406
00:32:13,468 --> 00:32:15,028
You fucking shit!
407
00:32:15,268 --> 00:32:19,438
Don't fucking hit me, asshole!
408
00:32:20,778 --> 00:32:22,138
I'll kill you!
409
00:32:25,378 --> 00:32:26,938
Who the fuck are you?
410
00:32:30,288 --> 00:32:31,648
You son of a bitch!
411
00:32:34,658 --> 00:32:35,918
You son of a bitch!
412
00:32:36,857 --> 00:32:40,117
Am I still your bitch?!
413
00:32:42,157 --> 00:32:44,717
Whatcha looking at, you fucks!
414
00:34:10,486 --> 00:34:15,316
There's no business quite like it.
415
00:34:16,056 --> 00:34:20,156
With a good spot,
it'll run itself.
416
00:34:20,156 --> 00:34:24,826
You're saying it's good money
with some muscle and bribes, right?
417
00:34:29,866 --> 00:34:32,426
Alright! Let's do it!
418
00:34:33,176 --> 00:34:35,536
Koreans go nuts
over gambling, ain't it?
419
00:34:49,856 --> 00:34:52,616
What a fucking day!
420
00:34:53,656 --> 00:34:54,626
Hyung-bae!
421
00:34:55,556 --> 00:35:01,126
Hot-blooded men like me
should be in the military!
422
00:35:02,666 --> 00:35:06,726
Life's fucked!
Fucked!!
423
00:36:21,175 --> 00:36:23,045
Careful, it's hot.
424
00:36:30,555 --> 00:36:31,715
It's fresh.
425
00:36:31,955 --> 00:36:34,825
Sweetie,
you're embarrassing me…
426
00:36:36,365 --> 00:36:37,625
Very fresh.
427
00:36:44,135 --> 00:36:47,765
October 14, 1990, Busan Prosecutor's Office
428
00:36:50,975 --> 00:36:55,434
First of all, I'll start with
a brief on Choi's arrest.
429
00:36:56,984 --> 00:37:00,434
On May 5th, 1990, 2PM,
430
00:37:00,584 --> 00:37:06,524
Busan hotelier Hur Sam-sik
was kidnapped
431
00:37:07,254 --> 00:37:10,464
and assaulted by Kim Pan-ho's men
at a Dongbang Hotel room
432
00:37:10,464 --> 00:37:12,824
without reason and provocation.
433
00:37:13,964 --> 00:37:18,024
Hur then accused Choi
as the perpetrator,
434
00:37:18,864 --> 00:37:23,274
and confessed about his involvement in
hotel casinos and other gambling joints.
435
00:37:23,274 --> 00:37:27,874
Busan Prosecutor's Office announced
their intention to press charges
436
00:37:27,874 --> 00:37:31,934
against Choi Ik-hyun
for ordering the assault.
437
00:37:32,284 --> 00:37:38,054
The prosecution is also in search of
the gang leader Kim Pan-ho,
438
00:37:38,054 --> 00:37:41,554
who carried out the assault.
439
00:37:41,554 --> 00:37:43,324
Reporter Kim has that story.
440
00:37:43,464 --> 00:37:46,064
How many are staking out
at his girl's place?
441
00:37:46,064 --> 00:37:49,034
We have 3 undercover men there.
442
00:37:54,774 --> 00:37:55,824
Mr. Choi.
443
00:37:56,674 --> 00:37:59,334
How are you holding up?
444
00:38:01,974 --> 00:38:05,344
Let me make one call.
445
00:38:05,684 --> 00:38:07,204
Well…
446
00:38:16,863 --> 00:38:19,623
It's Choi Ik-hyun.
447
00:38:42,353 --> 00:38:45,413
Prosecutor Jo, come say hello.
448
00:38:46,453 --> 00:38:49,763
This is chief prosecutor Choi,
from Seoul Prosecutor's Office,
449
00:38:49,763 --> 00:38:53,213
Good afternoon,
I am Jo Bum-suk.
450
00:38:56,363 --> 00:38:57,623
Prosecutor Jo,
451
00:39:00,373 --> 00:39:03,823
I know Choi well because
he's a Kyung-joo Choi too,
452
00:39:04,273 --> 00:39:07,533
and it's true that he's acquainted
with some gangs.
453
00:39:07,673 --> 00:39:13,543
But your reasoning is that
if you know a gangster,
454
00:39:13,883 --> 00:39:16,213
you're automatically guilty
by association.
455
00:39:20,853 --> 00:39:24,563
Excuse me in saying so, but I know
the difference at least that much.
456
00:39:24,563 --> 00:39:28,523
Then how could you investigate
this inadequately?
457
00:39:29,363 --> 00:39:32,923
Choi Ik-hyun was a civil official,
an appointed figure.
458
00:39:34,073 --> 00:39:35,733
Do you know Choi Hyung-bae?
459
00:39:37,073 --> 00:39:39,773
You mean the gangster?
460
00:39:39,773 --> 00:39:42,932
Yes, the gang boss.
461
00:39:43,482 --> 00:39:46,142
That man is Choi Ik-hyun's relative.
462
00:39:46,982 --> 00:39:48,612
Did you know that?
463
00:39:53,252 --> 00:39:54,412
Is that so?
464
00:39:54,852 --> 00:39:57,412
That's what I thought…
465
00:39:58,462 --> 00:40:02,222
How do you investigate
without such vital info?
466
00:40:02,562 --> 00:40:06,732
Let's say Choi Ik-hyun is a gangster,
467
00:40:07,172 --> 00:40:10,772
then logically he should be
associated with Choi Hyung-bae,
468
00:40:10,772 --> 00:40:13,572
why'd he side with rival
Kim Pan-ho?
469
00:40:13,572 --> 00:40:14,942
This is what I'm trying
to tell you.
470
00:40:16,382 --> 00:40:20,242
I too investigated gangs
in my days.
471
00:40:20,852 --> 00:40:23,612
My apologies, sir.
472
00:40:24,352 --> 00:40:30,522
From what I'm hearing, I think Jo
made some grave errors.
473
00:40:31,162 --> 00:40:34,822
We'll investigate according
to the protocol.
474
00:40:35,762 --> 00:40:37,822
Shall we go for lunch?
475
00:40:46,272 --> 00:40:49,832
So you're saying you have
no ties to Kim Pan-ho, right?
476
00:40:50,282 --> 00:40:54,112
Yes, that's what I'm saying.
477
00:40:55,152 --> 00:41:00,412
And you had no part in
assaulting and threatening Hur.
478
00:41:01,052 --> 00:41:02,712
Don't change your story later.
479
00:41:08,061 --> 00:41:09,821
Fine, go home for now.
480
00:41:10,661 --> 00:41:16,231
But let's get one thing straight.
481
00:41:18,571 --> 00:41:22,841
If there is slightest contradiction in
your story during my investigation,
482
00:41:24,581 --> 00:41:26,841
I'll come after you
with everything I got,
483
00:41:29,351 --> 00:41:31,611
no one will be able to protect you.
484
00:41:34,951 --> 00:41:35,921
Go.
485
00:41:48,071 --> 00:41:50,931
April 1985, Busan
486
00:41:52,671 --> 00:41:54,941
- Bring me something cold.
- Yes, sir.
487
00:41:55,071 --> 00:41:57,981
- Bring some juice here!
- Yes, how many glasses?
488
00:41:57,981 --> 00:41:58,841
Two!
489
00:42:02,151 --> 00:42:04,651
Oh hello, Mr. Hur.
490
00:42:04,651 --> 00:42:07,651
Wait, look who it is!
Manager Choi!
491
00:42:07,651 --> 00:42:09,211
What are you doing here?
492
00:42:09,451 --> 00:42:11,461
Shouldn't you be
at the office at this hour?
493
00:42:11,461 --> 00:42:14,221
You haven't heard, Mr. Hur.
494
00:42:14,961 --> 00:42:17,961
I left the customs office
3 years ago.
495
00:42:17,961 --> 00:42:22,421
Why did you leave such stable job?
496
00:42:23,671 --> 00:42:28,831
People tend to look for vocations
that's just right for them.
497
00:42:29,271 --> 00:42:35,010
If you got some good business ideas,
be sure to let me in on it.
498
00:42:35,150 --> 00:42:36,610
Certainly!
499
00:42:36,750 --> 00:42:37,910
Good afternoon, boss.
500
00:42:38,850 --> 00:42:40,510
Ah, yeah.
501
00:42:41,850 --> 00:42:44,620
- Go on now.
- Yes, boss.
502
00:42:50,260 --> 00:42:52,160
Who are they?
503
00:42:52,160 --> 00:42:56,530
You know, they do some chores
for me now and then.
504
00:43:04,180 --> 00:43:05,780
Busy?
505
00:43:05,780 --> 00:43:09,550
Ah, no.
Enjoy.
506
00:43:09,550 --> 00:43:10,710
Sure thing.
507
00:43:17,660 --> 00:43:19,720
This is fresh!
508
00:43:21,760 --> 00:43:24,230
By the way, Mr. Choi,
509
00:43:25,060 --> 00:43:27,730
this may be inappropriate
for me to ask you,
510
00:43:28,870 --> 00:43:32,930
but do you know any gangsters?
511
00:43:55,760 --> 00:43:58,459
How could they not
make any profit,
512
00:43:58,459 --> 00:44:01,669
even though it's this crowded
on a weekday?!
513
00:44:01,669 --> 00:44:03,829
That's what I'm saying.
514
00:44:04,569 --> 00:44:07,129
See that guy with mustache?
515
00:44:08,869 --> 00:44:12,139
They're the ones
I've been telling you.
516
00:44:12,779 --> 00:44:16,009
As you can see,
this place is doing very well,
517
00:44:16,949 --> 00:44:21,319
but at the end of the month,
they take out various bullshit expenses,
518
00:44:21,449 --> 00:44:26,019
so there's no profit, and I'm putting
more money in for maintenance.
519
00:44:27,759 --> 00:44:30,319
You're such a fool.
520
00:44:30,459 --> 00:44:32,619
And you didn't do
anything about it?
521
00:44:32,759 --> 00:44:34,529
What am I supposed to do then?
522
00:44:34,869 --> 00:44:38,369
Who brought those goons in?
523
00:44:38,369 --> 00:44:44,879
Among the investors, there's a woman
who owns 40%, she's the one.
524
00:44:44,879 --> 00:44:51,109
I think they partnered up with her
and siphon the profit.
525
00:44:51,349 --> 00:44:53,819
What's your share?
526
00:44:54,449 --> 00:44:56,109
24%.
527
00:44:57,959 --> 00:44:59,219
Here he comes.
528
00:44:59,959 --> 00:45:03,519
That's Kim Pan-ho,
the chief manager.
529
00:45:03,859 --> 00:45:06,129
That deputy works for him.
530
00:45:07,169 --> 00:45:12,629
From what I hear, he's one of
the top gangsters in Busan.
531
00:45:12,769 --> 00:45:18,179
So they want to pay him off with 20 large
that he put in 2 years ago.
532
00:45:18,179 --> 00:45:20,439
We're really tight.
533
00:45:21,849 --> 00:45:23,908
Pan-ho was one of us.
534
00:45:24,248 --> 00:45:25,808
We're the same age as well.
535
00:45:26,748 --> 00:45:33,118
Even though he's not with us now,
we rose together in the same family.
536
00:45:35,158 --> 00:45:36,858
I can't get involved
without justification.
537
00:45:36,858 --> 00:45:40,268
Yeah? He's that tough?
538
00:45:40,268 --> 00:45:41,428
You can't beat him?
539
00:45:42,768 --> 00:45:45,738
Daebu, that's not it.
540
00:45:46,068 --> 00:45:48,538
Justification is the problem.
541
00:45:49,068 --> 00:45:51,538
There are rules even in
the gangster world.
542
00:45:53,948 --> 00:45:56,208
I can kick his ass
no problem though.
543
00:46:02,648 --> 00:46:06,558
Ms. Ko, isn't there fresher batch?
544
00:46:06,558 --> 00:46:08,758
Bring us those.
545
00:46:08,758 --> 00:46:13,158
Yes, sir. The ladies who had
that meeting are leaving.
546
00:46:13,158 --> 00:46:16,328
Yeah?
Excuse me for a moment.
547
00:46:18,868 --> 00:46:20,628
Ms. Ko,
you became more beautiful.
548
00:46:21,968 --> 00:46:23,938
Leaving already?
549
00:46:25,478 --> 00:46:27,848
I wasn't sure if the food was
to your liking.
550
00:46:27,848 --> 00:46:30,848
We had a great meal
thanks to you.
551
00:46:30,848 --> 00:46:32,108
Is that so?
552
00:46:33,248 --> 00:46:35,448
Jong-bin, let me give you
some allowance.
553
00:46:35,448 --> 00:46:39,618
My gosh,
you shouldn't do that!
554
00:46:40,358 --> 00:46:42,518
Those pigs ate so much.
555
00:46:43,558 --> 00:46:46,028
Sir, you're much too busy.
556
00:46:47,068 --> 00:46:49,567
Why are you paying so much attention
to those women for?
557
00:46:49,567 --> 00:46:53,827
She's the one who took care of
the licensing problem you had.
558
00:46:54,167 --> 00:46:57,377
Would I feed anyone
who'll blow me?
559
00:46:57,377 --> 00:46:58,427
Is that right?
560
00:47:01,847 --> 00:47:02,807
Hyung-bae,
561
00:47:05,047 --> 00:47:08,207
you mentioned justification earlier.
562
00:47:10,047 --> 00:47:12,017
You and I are family.
563
00:47:12,457 --> 00:47:15,217
Is there more important
justification than that?
564
00:47:15,957 --> 00:47:19,727
Tell me if I'm wrong
about this, am I?
565
00:47:31,477 --> 00:47:35,907
What, you're not up for it?
566
00:47:36,447 --> 00:47:39,707
Sir, I don't know
what you take me for,
567
00:47:40,747 --> 00:47:43,117
but I'm an upstanding
martial artist!
568
00:47:43,757 --> 00:47:46,657
I shouldn't get involved
in this line of business.
569
00:47:46,657 --> 00:47:50,817
Listen to yourself, just listen.
570
00:47:51,457 --> 00:47:53,357
What a selfish bastard!
571
00:47:53,357 --> 00:47:55,917
Would you let your child
live like you?
572
00:47:56,067 --> 00:48:00,937
At the very least,
your child should live proudly.
573
00:48:03,777 --> 00:48:04,827
Crazy bastard.
574
00:48:13,246 --> 00:48:15,216
Welcome.
575
00:48:16,546 --> 00:48:17,606
Good afternoon.
576
00:48:22,356 --> 00:48:24,116
- It's this room.
- Right here?
577
00:48:29,166 --> 00:48:30,966
Good afternoon!
578
00:48:30,966 --> 00:48:33,266
Welcome, Mr. Hur.
579
00:48:33,266 --> 00:48:34,526
Been a while.
580
00:48:34,966 --> 00:48:36,436
You got here early.
581
00:48:37,276 --> 00:48:38,826
Please sit down.
582
00:48:39,176 --> 00:48:40,746
I'm sorry for being late.
583
00:48:40,746 --> 00:48:44,506
I'm Choi Ik-hyun,
your new partner.
584
00:48:45,346 --> 00:48:48,246
- This is Ms. Jung.
- Is that right?
585
00:48:48,246 --> 00:48:50,716
Mr. Hur told me a lot
about you.
586
00:48:51,356 --> 00:48:55,516
You're more beautiful
than what I've heard.
587
00:48:57,856 --> 00:49:01,126
Fine, let me introduce you,
588
00:49:01,866 --> 00:49:04,026
this is the chief manager
Kim Pan-ho.
589
00:49:06,766 --> 00:49:08,136
Nice to meet you.
590
00:49:14,746 --> 00:49:17,716
I heard the gist of it,
591
00:49:19,246 --> 00:49:22,116
why did you make us come
all the way down here for?
592
00:49:22,446 --> 00:49:26,506
What a pretty mouth
on that pretty face.
593
00:49:31,556 --> 00:49:34,116
Alright.
594
00:49:34,666 --> 00:49:37,326
Let me get down
to the business.
595
00:49:38,565 --> 00:49:42,965
From today,
I will check the admissions,
596
00:49:42,965 --> 00:49:45,775
and daily accounting reports.
597
00:49:45,775 --> 00:49:50,345
I hear this place leaks money
like a bottomless barrel.
598
00:49:50,345 --> 00:49:53,505
How could you run
a legit business this way?
599
00:49:54,245 --> 00:49:55,715
Secondly,
600
00:49:56,545 --> 00:49:59,515
in order to prevent
further complications,
601
00:49:59,755 --> 00:50:02,915
I want to place
one of my men here.
602
00:50:03,855 --> 00:50:05,015
Who?
603
00:50:05,655 --> 00:50:06,815
This fella right here.
604
00:50:07,365 --> 00:50:10,965
He's a competent man
with plenty of experience,
605
00:50:10,965 --> 00:50:13,265
so he'll be a huge help
with your endeavors.
606
00:50:13,265 --> 00:50:14,825
What the fuck!
607
00:50:15,265 --> 00:50:17,175
I had enough of this bullshit!
608
00:50:17,175 --> 00:50:20,795
You've been around much?
609
00:50:21,245 --> 00:50:22,745
I don't know
who the fuck you are,
610
00:50:22,745 --> 00:50:24,945
but I've had enough!
611
00:50:24,945 --> 00:50:27,105
Calm down and sit down.
612
00:50:29,145 --> 00:50:33,605
Who the fuck are you?
Which gang do you belong to?
613
00:50:36,855 --> 00:50:38,155
I'm a black belt, sit down.
614
00:50:38,155 --> 00:50:40,925
Enough.
615
00:50:41,365 --> 00:50:43,225
Can't you see
the grown-ups are talking?
616
00:50:43,565 --> 00:50:44,625
I'm sorry boss.
617
00:50:45,165 --> 00:50:47,925
Hey, mister partner,
618
00:50:48,865 --> 00:50:51,575
looks like you're old enough,
619
00:50:51,575 --> 00:50:54,195
shouldn't you know
when to shut your mouth?
620
00:50:57,945 --> 00:50:59,105
Scared?
621
00:51:02,245 --> 00:51:06,914
Mister, I don't know
where you crawled out of,
622
00:51:07,154 --> 00:51:10,914
but you should stop
for your sake.
623
00:51:12,954 --> 00:51:16,324
Watch your fucking mouth, bitch!
624
00:51:17,164 --> 00:51:19,324
- What the fuck!
- Are you fucking nuts?!
625
00:51:21,764 --> 00:51:23,134
You're done for now.
626
00:51:25,374 --> 00:51:26,534
I'll fucking kill you!
627
00:51:29,744 --> 00:51:30,904
Hey! Do you know who I am?
628
00:51:38,654 --> 00:51:40,114
So this is how you want it?
629
00:51:41,054 --> 00:51:43,614
Assholes!
You're all finished!
630
00:51:45,154 --> 00:51:47,924
Alright, they bit the bait,
just go and wait for my call.
631
00:51:48,664 --> 00:51:49,824
Bastards.
632
00:51:52,764 --> 00:51:53,824
Fuck off!
633
00:51:55,464 --> 00:51:56,934
See them making off.
634
00:52:00,474 --> 00:52:02,704
Those bastards ganging up…
635
00:52:04,844 --> 00:52:08,104
Sir, I could of really kicked
their asses one-on-one.
636
00:52:11,854 --> 00:52:12,714
Hyung-bae,
637
00:52:13,454 --> 00:52:15,714
It's all ready for you.
638
00:52:49,553 --> 00:52:50,413
Chang-woo…
639
00:52:51,153 --> 00:52:53,213
Let's go!
640
00:52:53,353 --> 00:52:55,023
Fuckers!
641
00:53:00,763 --> 00:53:02,733
Assholes!
Beat them all!
642
00:53:22,553 --> 00:53:23,713
Motherfuckers!
643
00:53:26,453 --> 00:53:30,023
Where you going?!
644
00:53:38,673 --> 00:53:40,793
Head down!
I said head down!
645
00:53:53,652 --> 00:53:56,122
What the fuck's going on?!
646
00:54:01,762 --> 00:54:03,312
I heard about this today.
647
00:54:04,762 --> 00:54:07,522
I know this is your turf,
648
00:54:08,062 --> 00:54:10,222
but also my Daebu's business.
649
00:54:10,772 --> 00:54:12,932
Isn't it better for me
to have his back?
650
00:54:14,642 --> 00:54:16,002
Let's do it like this.
651
00:54:17,142 --> 00:54:19,802
Let's put half of our guys
in the club,
652
00:54:20,442 --> 00:54:23,902
and you take care of
my guys leaving,
653
00:54:24,452 --> 00:54:26,352
with severance pay.
654
00:54:26,352 --> 00:54:29,912
Okay, I'll prepare some dough.
655
00:54:30,652 --> 00:54:34,522
I'll talk to other owners
and get as much as possible.
656
00:54:35,162 --> 00:54:39,422
But I can't allow
any of your boys here.
657
00:54:40,062 --> 00:54:42,062
How can we be
under the same roof together?
658
00:54:42,062 --> 00:54:45,832
Asswipe, I still got
some pride in me.
659
00:54:49,742 --> 00:54:52,742
Look at you,
already using grown-up words.
660
00:54:52,742 --> 00:54:53,902
Look here.
661
00:54:54,442 --> 00:54:58,502
I still got pride in me too.
662
00:54:58,652 --> 00:55:00,752
I'm almost 40, and
663
00:55:00,752 --> 00:55:04,312
got my ass kicked
by ignorant thugs,
664
00:55:04,652 --> 00:55:07,712
but I'll let it slide since
you guys are good friends.
665
00:55:07,962 --> 00:55:14,222
I sincerely apologize again
for what happened earlier.
666
00:55:18,971 --> 00:55:20,991
Is the female owner
your bitch?
667
00:55:21,841 --> 00:55:23,841
Don't want to look bad
in front of her?
668
00:55:23,841 --> 00:55:25,601
Watch your mouth, asshole.
669
00:55:26,541 --> 00:55:27,601
Asshole?
670
00:55:35,951 --> 00:55:38,921
Light this cigarette.
671
00:55:46,561 --> 00:55:47,531
Go on.
672
00:55:53,171 --> 00:55:54,291
Light it.
673
00:55:55,641 --> 00:56:00,101
Woke up on the wrong side
of bed today?
674
00:56:00,741 --> 00:56:04,301
Hyung-bae.
675
00:56:05,151 --> 00:56:08,411
I'm not the same snot-nosed kid
who used to light your cig.
676
00:56:15,461 --> 00:56:18,121
That's it.
Let's get you some bruises.
677
00:56:44,050 --> 00:56:46,610
Give me a smoke.
678
00:57:22,860 --> 00:57:26,360
'Resist, resist'
679
00:57:26,360 --> 00:57:29,460
withstand the action,
680
00:57:29,460 --> 00:57:33,630
synonyms are endured, refuse.
681
00:57:33,930 --> 00:57:36,440
It just pours
out of your mouth, huh?
682
00:57:36,440 --> 00:57:39,300
Do I always have to get angry
before you study?
683
00:57:40,340 --> 00:57:41,310
Next.
684
00:58:08,739 --> 00:58:09,999
Mr. Choi,
685
00:58:12,039 --> 00:58:13,899
we need to talk.
686
00:58:18,449 --> 00:58:22,849
Haven't I given you
687
00:58:22,849 --> 00:58:24,819
all the top positions over to you?
688
00:58:25,149 --> 00:58:29,019
And now the bookkeeping too?
Do you need anything else?
689
00:58:29,959 --> 00:58:32,119
Will you calm down?
690
00:58:32,259 --> 00:58:36,219
I found out that the accountant's
been stealing quite a bit.
691
00:58:37,159 --> 00:58:40,899
I'm gonna shove the shit from
your mouth down your throat!
692
00:58:41,339 --> 00:58:42,199
What?
693
00:58:42,639 --> 00:58:44,839
Who do you think
you're fucking around with?
694
00:58:44,839 --> 00:58:48,039
Stealing? Who's stealing?
695
00:58:48,039 --> 00:58:49,139
You're the one doing it!
696
00:58:49,139 --> 00:58:51,849
Fucking bitch,
have you gone mad?
697
00:58:51,849 --> 00:58:54,949
Did you just hit me,
motherfucker?!
698
00:58:54,949 --> 00:58:56,949
Fucking asshole!
699
00:58:56,949 --> 00:58:59,509
You crazy bitch!
700
00:59:01,459 --> 00:59:04,619
Take this, you bitch!
701
00:59:27,149 --> 00:59:28,509
Take them all!
702
00:59:35,258 --> 00:59:36,458
Get him!
703
00:59:36,458 --> 00:59:41,218
I, um, sir…
I'm a customer here, customer.
704
00:59:41,558 --> 00:59:43,118
Hurry up, will you?
705
00:59:46,568 --> 00:59:49,298
Slow fucks,
come over here.
706
00:59:52,438 --> 00:59:53,438
Sit.
707
00:59:53,438 --> 00:59:56,738
You seem younger than I am,
can you show some respect?
708
00:59:56,738 --> 00:59:58,948
Shut your mouth
and sit the fuck down!
709
00:59:58,948 --> 01:00:03,408
Asshole, watch it!
Watch where you put your hand!
710
01:00:03,648 --> 01:00:05,208
Where's your chief?
711
01:00:05,448 --> 01:00:07,008
Get me chief Kang!
712
01:00:07,658 --> 01:00:09,818
Do you know who I am?
713
01:00:10,058 --> 01:00:13,358
Do you know how close
I am to your chief?
714
01:00:13,358 --> 01:00:18,868
Excuse me sir, could you tell me
how you know our chief?
715
01:00:18,868 --> 01:00:20,828
He lives in Namchun,
doesn't he?
716
01:00:20,828 --> 01:00:21,538
Yes.
717
01:00:21,538 --> 01:00:26,938
You idiots, I had dinner
with him last night,
718
01:00:26,938 --> 01:00:29,038
and went to the sauna together.
719
01:00:29,038 --> 01:00:33,708
We did everything together,
you picked the wrong man.
720
01:00:33,948 --> 01:00:35,008
Is that so…
721
01:00:35,248 --> 01:00:40,348
In that case…
Detective Lee, apologize to him.
722
01:00:40,348 --> 01:00:41,618
Now!
723
01:00:43,158 --> 01:00:44,318
I'm sorry.
724
01:00:48,858 --> 01:00:50,518
Have a good visit, big boss.
725
01:00:56,838 --> 01:00:59,337
Big boss' got a visitation!
726
01:00:59,337 --> 01:01:00,937
Have a good visit, big boss!
727
01:01:00,937 --> 01:01:06,607
I think Pan-ho got his story
straight with the owner bitch.
728
01:01:07,347 --> 01:01:11,307
Otherwise, how could we get
arrested together?
729
01:01:12,947 --> 01:01:16,007
Is it looking bad for us?
730
01:01:17,457 --> 01:01:20,827
I can take care of myself,
but you're the problem.
731
01:01:22,757 --> 01:01:27,287
Pan-ho's hurt quite a bit.
He's hospitalized for 12 weeks.
732
01:01:27,937 --> 01:01:29,797
Why did you have to
go that far?
733
01:01:30,337 --> 01:01:32,497
Shame on him.
734
01:01:32,937 --> 01:01:35,407
How could a gangster
press charges over a beat…
735
01:01:36,237 --> 01:01:38,107
That spineless…
736
01:01:39,247 --> 01:01:43,907
There are still ways to solve this,
so don't worry too much.
737
01:01:45,247 --> 01:01:47,017
What have you got in mind?
738
01:01:52,457 --> 01:01:54,927
May 1985, Gyeong-ju Choi Clan Gathering
739
01:02:01,837 --> 01:02:05,697
Clan Member of the Month:
Prosecutor Choi Joo- dong
740
01:03:00,356 --> 01:03:02,556
Ah, uncle, you're here!
741
01:03:02,556 --> 01:03:07,186
Joo-dong, how have you been?
742
01:03:07,426 --> 01:03:11,736
Let me introduce you,
I told you about him earlier.
743
01:03:11,736 --> 01:03:13,896
This is Choi Ik-hyun,
he's one of us.
744
01:03:14,936 --> 01:03:17,406
How do you do?
My name is Choi Joo-dong.
745
01:03:17,536 --> 01:03:19,306
Nice to meet you,
prosecutor Choi.
746
01:03:21,546 --> 01:03:27,146
Mr. Choi and you are about
10 degrees of kinship apart,
747
01:03:27,146 --> 01:03:29,916
so, let me see,
748
01:03:30,356 --> 01:03:34,016
ah, that's right,
so your father…
749
01:03:34,156 --> 01:03:40,466
my brother's grandfather…
his brother's grandson is Ik-hyun.
750
01:03:40,466 --> 01:03:41,796
Is that so?
751
01:03:43,636 --> 01:03:45,896
Yes, sir.
752
01:03:46,336 --> 01:03:52,295
Sir, I think my men made a mistake
without knowing what's going on.
753
01:03:52,745 --> 01:03:55,745
Let me check
and call you back.
754
01:03:55,745 --> 01:04:00,015
You still don't get it.
There's nothing to check again!
755
01:04:01,755 --> 01:04:09,415
Chief Kang, the quarrel between Choi
and the owner is a business dispute,
756
01:04:09,655 --> 01:04:14,685
and Choi Hyung-bae and Kim Pan-ho
situation is a separate matter.
757
01:04:15,535 --> 01:04:17,435
Don't you understand
what I'm saying?
758
01:04:17,435 --> 01:04:21,235
You want us to take care
of them separately.
759
01:04:21,235 --> 01:04:23,105
That's right.
760
01:04:24,235 --> 01:04:28,405
And speaking of
Choi Hyung-bae,
761
01:04:28,545 --> 01:04:32,315
won't it be better to take care of it
without charges?
762
01:04:32,845 --> 01:04:35,215
They can settle on their own.
763
01:04:37,155 --> 01:04:40,415
Alright, please take care of it.
764
01:04:41,255 --> 01:04:43,815
Yes, thank you.
765
01:04:48,535 --> 01:04:50,585
They won't be any more problems,
766
01:04:51,035 --> 01:04:54,495
Daebu, the chief will take care of it.
767
01:04:55,735 --> 01:04:58,005
You didn't have to…
768
01:05:04,045 --> 01:05:07,315
This is…
769
01:05:11,155 --> 01:05:17,824
As the saying goes, the gold toads are
famous for returning the favor.
770
01:05:18,264 --> 01:05:26,794
Oh, they sure look loyal alright.
771
01:05:40,044 --> 01:05:41,414
It's over now.
772
01:05:48,454 --> 01:05:54,934
I shoved a grand for a nice dinner
for their trouble, and all of sudden,
773
01:05:54,934 --> 01:05:59,494
they are oozing respect.
774
01:06:04,944 --> 01:06:08,004
Those crooked bastards…
775
01:06:09,244 --> 01:06:15,304
Daebu…
I don't trust people easily.
776
01:06:17,654 --> 01:06:19,314
Got backstabbed many times.
777
01:06:20,854 --> 01:06:24,224
I was imprisoned 5 times,
778
01:06:24,664 --> 01:06:30,494
and it was all due to the people
who acted like my brothers.
779
01:06:30,934 --> 01:06:36,494
Right, humans are
the most cunning animal of all.
780
01:06:37,134 --> 01:06:41,503
So I had a huge revelation,
781
01:06:42,543 --> 01:06:47,313
there's no one to trust
except my family…
782
01:06:50,653 --> 01:06:51,613
Godammit, Daebu.
783
01:06:53,453 --> 01:06:57,913
I feel so confident
with you by my side.
784
01:07:00,723 --> 01:07:02,093
I love you.
785
01:07:05,633 --> 01:07:06,993
Hyung-bae.
786
01:07:08,033 --> 01:07:12,493
I want us to surpass our partnership,
787
01:07:12,643 --> 01:07:15,103
and become one in mind and body.
788
01:07:17,343 --> 01:07:21,403
You got the muscle,
I got the brain!
789
01:07:23,553 --> 01:07:27,513
We must take this chance
to become one
790
01:07:27,653 --> 01:07:29,813
and create something big.
791
01:07:30,753 --> 01:07:34,593
The stars are lining up
just for us!
792
01:07:35,833 --> 01:07:38,193
You're right, you're right.
793
01:07:43,373 --> 01:07:45,563
May 1987, Busan
794
01:08:07,222 --> 01:08:12,292
To wish everyone's bright future
and prosperity!
795
01:08:15,132 --> 01:08:17,192
Kanpai!
796
01:08:33,452 --> 01:08:37,222
Let me formally introduce you.
797
01:08:37,552 --> 01:08:42,032
This gentleman lobbied
the government for us
798
01:08:42,032 --> 01:08:45,192
concerning the hotel
we invested in.
799
01:08:45,732 --> 01:08:48,702
He's my Daebu.
800
01:08:50,532 --> 01:08:52,002
Pleased to meet you.
801
01:08:52,742 --> 01:08:55,302
I am Choi Ik-hyun.
802
01:08:56,142 --> 01:09:00,702
Nice to meet you.
I am Kaneyama Zaidoku.
803
01:09:05,952 --> 01:09:10,322
Thank you so much
for your help.
804
01:09:11,462 --> 01:09:14,982
Expresses his gratitude…
805
01:09:15,632 --> 01:09:17,492
Please accept this gift.
806
01:09:20,332 --> 01:09:22,202
Thank you.
807
01:09:35,451 --> 01:09:39,311
Congressman Park is calling
for us downstairs.
808
01:09:39,651 --> 01:09:41,711
Let's go and
get this over with.
809
01:09:47,421 --> 01:09:49,291
Ah, you're here!
810
01:09:54,931 --> 01:09:56,491
Let me introduce you.
811
01:09:57,431 --> 01:10:00,601
This must be chairman
Kaneyama,
812
01:10:01,041 --> 01:10:05,601
Choi Hyung-bae here heads
our party's Youth Movement.
813
01:10:07,341 --> 01:10:09,051
What are you doing?
814
01:10:09,051 --> 01:10:12,351
Be more respectful
to these great men.
815
01:10:12,351 --> 01:10:13,511
Do it again.
816
01:10:18,051 --> 01:10:18,761
My apologies.
817
01:10:18,761 --> 01:10:23,091
He must be nervous for
seeing such important men.
818
01:10:33,041 --> 01:10:35,601
This is a plaque
from the President.
819
01:10:38,441 --> 01:10:42,151
For the invaluable contribution to
820
01:10:42,151 --> 01:10:46,451
the successful preparation of
the 1988 Seoul Olympics,
821
01:10:46,451 --> 01:10:47,921
this plaque is awarded.
822
01:10:56,630 --> 01:11:01,500
Oh, and please take this souvenir,
this is called Hodori,
823
01:11:01,630 --> 01:11:03,390
the official Olympics mascot.
824
01:11:03,530 --> 01:11:06,990
The gold medal isn't really gold,
but this sure is!
825
01:11:11,640 --> 01:11:16,410
I apprised the President of
your request for the hotel casino,
826
01:11:16,750 --> 01:11:18,210
so don't worry.
827
01:11:20,150 --> 01:11:23,920
We'll now commence
the historic opening ceremony.
828
01:11:24,150 --> 01:11:29,890
With cutting of the tape, a new era of
Daedong Hotel and Casino will begin!
829
01:11:30,130 --> 01:11:34,090
One, two, three!
830
01:11:55,950 --> 01:11:59,720
Mr. Choi,
you really overdid it!
831
01:12:00,460 --> 01:12:03,690
You must've finally hit it big!
832
01:12:05,130 --> 01:12:06,100
Pretty?
833
01:12:07,330 --> 01:12:09,590
Big time my ass.
834
01:12:09,930 --> 01:12:12,090
You can't get rich off
just two casinos.
835
01:12:12,640 --> 01:12:15,300
Gotta have 20 or so in Seoul
to be a big shot.
836
01:12:18,440 --> 01:12:22,999
There's no end
to a man's greed.
837
01:12:23,749 --> 01:12:26,449
Whatever you start,
838
01:12:26,449 --> 01:12:30,819
you gotta see it through
no matter what.
839
01:12:31,149 --> 01:12:35,389
Can't stop until
you reach the top.
840
01:12:35,629 --> 01:12:37,179
Do you know why?
841
01:12:41,729 --> 01:12:47,189
When I was a kid, my family was
the richest in town.
842
01:12:48,839 --> 01:12:51,399
Tons of land too…
843
01:12:53,039 --> 01:12:56,599
That was real fresh…
844
01:13:00,349 --> 01:13:05,459
But in the era of the Liberals,
845
01:13:05,459 --> 01:13:08,889
my father ran for a seat
in the parliament independently,
846
01:13:10,229 --> 01:13:15,789
and lost the election and our fortune,
then died of stress.
847
01:13:18,839 --> 01:13:22,699
He placed second
in the election.
848
01:13:23,339 --> 01:13:24,499
Being second is worthless.
849
01:13:24,839 --> 01:13:27,709
You don't get shit
for placing second.
850
01:13:30,749 --> 01:13:34,009
We lived in poverty afterwards,
851
01:13:35,649 --> 01:13:39,919
and I grew up rough
all because he placed second.
852
01:13:40,919 --> 01:13:43,789
Then what place
are you in now?
853
01:13:44,529 --> 01:13:49,988
Me? Obviously
I'm #1 in Busan.
854
01:13:50,528 --> 01:13:52,998
Dunno nationally.
855
01:13:54,038 --> 01:13:57,998
What about Hyung-bae?
Isn't he #1?
856
01:13:58,738 --> 01:14:02,608
What are you talking about!
Hyung-bae's under me.
857
01:14:03,048 --> 01:14:06,208
His only job is
to manage his boys.
858
01:14:06,848 --> 01:14:09,148
He can't do shit
without my permission.
859
01:14:09,148 --> 01:14:14,488
Is that right?
So you're above him?
860
01:14:16,928 --> 01:14:21,088
It's… not set in stone,
of course,
861
01:14:21,728 --> 01:14:26,598
but I guess you could
look at it that way.
862
01:14:46,958 --> 01:14:48,528
Is it really Fire truck?
863
01:14:48,528 --> 01:14:49,628
I don't think so…
864
01:14:49,628 --> 01:14:51,828
Can't you tell? They're fakes.
865
01:14:51,828 --> 01:14:53,188
Don't even look alike.
866
01:14:53,428 --> 01:14:55,088
Get off the stage!
867
01:15:04,938 --> 01:15:06,598
Bastard…
868
01:15:07,438 --> 01:15:11,507
Hey you,
do you know who I am?
869
01:15:12,847 --> 01:15:14,207
Carry on.
870
01:15:15,647 --> 01:15:17,917
Hey, supervisor Park!
871
01:15:19,157 --> 01:15:21,087
Come over here.
Need to talk to you.
872
01:15:21,517 --> 01:15:24,327
Talk about what?!
Do it later.
873
01:15:24,327 --> 01:15:26,797
I need to fucking talk now.
874
01:15:29,227 --> 01:15:30,197
Go on.
875
01:15:32,237 --> 01:15:33,397
Come here.
876
01:15:34,637 --> 01:15:36,697
Ma'am,
leave us for a moment.
877
01:15:42,147 --> 01:15:44,807
Is that Fire truck?
Huh?
878
01:15:45,047 --> 01:15:47,147
Is that the fucking Fire truck?!
879
01:15:47,147 --> 01:15:50,047
They didn't want to come,
what can I do?
880
01:15:50,047 --> 01:15:51,857
They're the same,
acrobatic and shit.
881
01:15:51,857 --> 01:15:54,817
Fucking moron,
didn't you say you could get 'em?
882
01:15:54,817 --> 01:15:56,227
Buddies and shit!
883
01:15:56,227 --> 01:16:00,687
Fuck, they didn't want to come,
what am I suppose to do?
884
01:16:01,027 --> 01:16:02,727
Then what happened
to $15,000?
885
01:16:02,727 --> 01:16:04,327
I gave them the whole lot.
886
01:16:04,327 --> 01:16:07,697
Fucking liar,
stop shitting in my ears.
887
01:16:07,837 --> 01:16:10,597
Asshole, I've been hearing shit.
888
01:16:11,037 --> 01:16:12,937
What? Heard what?
889
01:16:12,937 --> 01:16:16,707
Heard you gave them 2 grand.
Then where's remaining 13?
890
01:16:20,447 --> 01:16:21,607
Give me half.
891
01:16:24,247 --> 01:16:25,457
What the fuck.
892
01:16:25,457 --> 01:16:27,517
Be ethical about this.
893
01:16:27,517 --> 01:16:30,577
Any business with money involved
should be done cleanly.
894
01:16:31,827 --> 01:16:35,226
Ah, shit.
This mosquito is annoying as fuck.
895
01:16:35,226 --> 01:16:38,326
Fucking prick,
you think I'm joking around?
896
01:16:38,326 --> 01:16:39,736
Get me the money!
897
01:16:39,736 --> 01:16:43,036
There is none,
motherfucker!
898
01:16:43,036 --> 01:16:46,296
You think
I'm just playing with you?!
899
01:16:47,036 --> 01:16:49,706
I'll roundhouse kick
your fucking face.
900
01:16:50,646 --> 01:16:53,806
Get me the money
if you don't want the beat.
901
01:16:54,046 --> 01:16:57,016
Got that?
Son of a bitch…
902
01:16:58,556 --> 01:17:00,576
You know,
I'm a taekwondo master!
903
01:17:13,036 --> 01:17:15,736
Worthless dumb fuck…
904
01:17:15,736 --> 01:17:20,836
what did you just say?
Say that to my face again.
905
01:17:20,836 --> 01:17:23,396
I'll shove your dick
up your fucking asshole.
906
01:17:51,136 --> 01:17:55,506
Where's your manner?
Don't you greet anymore?
907
01:18:00,745 --> 01:18:02,615
Afternoon, boss.
908
01:18:03,245 --> 01:18:08,015
Piece of shit,
are you nuts?!
909
01:18:08,015 --> 01:18:11,685
What a fucking day!
910
01:18:12,525 --> 01:18:18,685
Fucking day?!
Fucking day!
911
01:18:19,235 --> 01:18:21,595
That's enough, boss.
912
01:18:22,035 --> 01:18:25,635
What do you think
you're doing, let go!
913
01:18:25,635 --> 01:18:28,195
You're fucking done,
you hear?!
914
01:18:28,435 --> 01:18:30,995
Wanna die?
Keep at it, asshole!
915
01:18:33,345 --> 01:18:34,045
Boss, please.
916
01:18:34,045 --> 01:18:35,845
- Let go!
- Boss, what's with you?!
917
01:18:35,845 --> 01:18:37,045
Let my hand go!
918
01:18:37,045 --> 01:18:39,015
- Boss!
- Let go!
919
01:18:47,025 --> 01:18:48,525
What's going on!
920
01:18:48,525 --> 01:18:49,895
Boss, you're here.
921
01:18:50,325 --> 01:18:53,235
Oh, Hyung-bae,
this fucker!
922
01:18:53,235 --> 01:18:54,995
Do you know
what he did today?
923
01:18:55,435 --> 01:18:58,195
You're finished, asshole!
924
01:19:31,934 --> 01:19:32,994
Daebu,
925
01:19:33,834 --> 01:19:39,404
if there's a problem with the boys,
don't act out on your own and tell me.
926
01:20:04,434 --> 01:20:05,994
Welcome, boss.
927
01:20:15,444 --> 01:20:16,944
- What's this?
- Oh, boss.
928
01:20:16,944 --> 01:20:18,604
Why is everyone
swarmed in here?
929
01:20:18,854 --> 01:20:21,614
Haven't heard? Pan-ho and his men
930
01:20:21,614 --> 01:20:25,024
are eyeing you and the boss,
931
01:20:25,024 --> 01:20:26,924
so we're on full alert.
932
01:20:26,924 --> 01:20:29,224
That doesn't make any sense!
933
01:20:29,224 --> 01:20:31,924
Why would Pan-ho
order a hit on us at this time?
934
01:20:31,924 --> 01:20:34,634
It's probably
because of the hotel casino,
935
01:20:34,634 --> 01:20:37,334
since we're running
the hotel in their turf.
936
01:20:37,334 --> 01:20:40,634
Idiot.
That's not for us to decide.
937
01:20:40,634 --> 01:20:42,504
The government tells us
what to do.
938
01:20:42,644 --> 01:20:45,344
Anyway, before we get
sucker punched,
939
01:20:45,344 --> 01:20:47,004
we assembled so that
we could be proactive about this.
940
01:20:48,244 --> 01:20:50,543
Alright, I hear you.
941
01:20:50,543 --> 01:20:52,913
But withdraw for now.
942
01:20:53,653 --> 01:20:57,883
You get snatched up even in
a small group nowadays.
943
01:20:59,223 --> 01:21:01,923
What are you waiting for!
Disperse!
944
01:21:01,923 --> 01:21:05,633
I'll consult big boss
and proceed.
945
01:21:05,633 --> 01:21:07,093
Son of a…
946
01:21:08,233 --> 01:21:10,893
what the fuck
do you think you are?!
947
01:21:11,433 --> 01:21:14,193
You take orders from Hyung-bae
but not from me?
948
01:21:15,743 --> 01:21:17,203
I'll fucking…
949
01:21:18,743 --> 01:21:20,213
Is he upstairs?
950
01:21:24,343 --> 01:21:25,313
Look here.
951
01:21:26,253 --> 01:21:29,683
We're just now in business,
why'd you stir things up?
952
01:21:30,023 --> 01:21:31,723
Who's gonna clean up the mess?
953
01:21:31,723 --> 01:21:36,183
Daebu, a student is a student
when he studies,
954
01:21:36,523 --> 01:21:39,393
and we're gangsters
when we fight.
955
01:21:40,433 --> 01:21:44,193
Can't get anything done
by being chatty.
956
01:21:46,133 --> 01:21:48,903
Is that for me to hear?
957
01:21:59,453 --> 01:22:04,883
Hyung-bae,
let's settle this amicably, huh?
958
01:22:05,423 --> 01:22:08,583
I'll go talk to Pan-ho
and hear him out.
959
01:22:10,623 --> 01:22:16,582
Whether we go to war or not,
I'll take care of it.
960
01:22:17,132 --> 01:22:18,492
So step out for this one.
961
01:22:19,032 --> 01:22:22,992
How could you say that?
962
01:22:23,442 --> 01:22:26,342
Aren't we on the same boat?
963
01:22:26,342 --> 01:22:29,142
What did I work for
till now then?
964
01:22:29,142 --> 01:22:30,612
What am I?
965
01:22:32,252 --> 01:22:34,112
What do you think
you're doing?
966
01:22:34,112 --> 01:22:37,482
Do you see yourself
as a real gangster? Huh?!
967
01:22:38,222 --> 01:22:40,382
Daebu, what do you
think of yourself?
968
01:22:40,722 --> 01:22:42,092
Let me ask you that.
969
01:22:49,332 --> 01:22:51,892
Don't you know
what this country is like today?
970
01:22:52,732 --> 01:22:56,402
It's not the time
to fight over the turf.
971
01:22:56,842 --> 01:22:59,342
I'll organize a truce talk soon.
972
01:22:59,342 --> 01:23:01,402
No, don't bother.
973
01:23:02,242 --> 01:23:06,302
Don't worry about wrinkles on my ass
and worry about yours.
974
01:23:07,712 --> 01:23:11,772
I can overlook it since I know
what's going on in the world,
975
01:23:12,122 --> 01:23:16,892
but what about my boys who're
out of work because of you?
976
01:23:17,522 --> 01:23:21,932
They're not smart enough to know
what's going on.
977
01:23:21,932 --> 01:23:24,432
This is what I'm trying to solve.
978
01:23:24,432 --> 01:23:26,192
Is this the only gig
in the world?
979
01:23:27,132 --> 01:23:29,142
If another hotel pops up,
980
01:23:29,142 --> 01:23:33,342
I'll make sure to hook you up
with the government.
981
01:23:33,342 --> 01:23:36,002
Will this be the only tourist hotel?
982
01:23:37,342 --> 01:23:39,652
The restriction's lifted now, eh?
983
01:23:39,652 --> 01:23:43,381
In a few years, there'll be plenty of
casinos for everyone.
984
01:23:43,621 --> 01:23:48,381
Then there will be a shortage
of people to manage them.
985
01:23:49,221 --> 01:23:52,281
What a wonderful era
we're living in.
986
01:23:53,731 --> 01:23:59,191
Mr. Choi, why don't we use
this opportunity to team up?
987
01:24:00,231 --> 01:24:03,601
Your connections
and my muscle.
988
01:24:04,141 --> 01:24:06,801
That's fresh!
989
01:24:12,351 --> 01:24:13,781
Look at you…
990
01:24:15,011 --> 01:24:19,721
Are we still kids?
Taking sides?
991
01:24:19,721 --> 01:24:25,521
Honestly, if you hand over
hotel or casino management,
992
01:24:25,931 --> 01:24:28,831
would Hyung-bae let it slide?
993
01:24:28,831 --> 01:24:30,391
That fuck.
994
01:24:30,731 --> 01:24:35,291
Then what?
What could he do over me?
995
01:24:35,531 --> 01:24:37,801
Who's making a killing
because of me?
996
01:24:38,041 --> 01:24:40,641
Don't worry about
Hyung-bae, alright?
997
01:24:40,641 --> 01:24:43,301
He has no choice
but to follow my lead.
998
01:24:45,341 --> 01:24:47,111
Then Mr. Choi,
999
01:24:47,711 --> 01:24:50,771
it's not easy for us
to get together like this,
1000
01:24:52,321 --> 01:24:57,091
why don't we go have a drink or two?
1001
01:25:00,631 --> 01:25:04,291
Another time,
I'm a little busy today.
1002
01:25:05,431 --> 01:25:08,890
Sure, you look busy.
1003
01:25:11,940 --> 01:25:15,340
Democratic Party presidential
candidate Roh Tae-woo
1004
01:25:15,340 --> 01:25:19,610
stated in his candidacy acceptance speech
that he wishes bright future in…
1005
01:25:23,620 --> 01:25:26,180
- I'm back, boss.
- Yeah. Where's the room?
1006
01:25:26,720 --> 01:25:29,780
It's Crown Hotel just
across the street, room #706.
1007
01:25:31,920 --> 01:25:35,430
Alright, take the boys back.
1008
01:25:35,430 --> 01:25:36,900
I'll be see myself back.
1009
01:25:38,330 --> 01:25:41,300
Will you be okay, boss?
1010
01:25:44,240 --> 01:25:45,500
I'm fine.
1011
01:25:46,040 --> 01:25:48,100
Can't even drive outside anyway.
1012
01:25:49,040 --> 01:25:51,910
- Yes, boss. I'll be on my way then.
- Okay.
1013
01:25:52,950 --> 01:25:54,970
- Have a good night, boss.
- Go on.
1014
01:25:58,420 --> 01:26:03,080
Yeah? Yeah. Sure.
1015
01:26:04,920 --> 01:26:09,490
That's right.
So, Hyung-bae's there?
1016
01:26:11,630 --> 01:26:15,030
Impeach President Jeon!
1017
01:26:15,030 --> 01:26:22,540
Abolish the constitution!
Overthrow dictatorship!
1018
01:26:22,540 --> 01:26:29,880
Impeach President Jeon!
Impeach President Jeon!
1019
01:26:37,719 --> 01:26:45,229
Abolish the constitution!
Overthrow dictatorship!
1020
01:26:45,229 --> 01:26:48,689
Impeach President Jeon!
1021
01:26:57,139 --> 01:27:00,309
Sir, come over here.
1022
01:27:01,509 --> 01:27:02,779
What's going on?
1023
01:28:10,118 --> 01:28:11,578
Here?
1024
01:28:11,918 --> 01:28:12,778
Yes, boss.
1025
01:28:17,318 --> 01:28:19,688
What, what happened?
1026
01:28:20,328 --> 01:28:21,228
It's nothing.
1027
01:28:21,228 --> 01:28:24,198
Doesn't look like nothing!
Is it bad?
1028
01:28:24,328 --> 01:28:25,698
What did the doctor say?
1029
01:28:26,228 --> 01:28:27,198
Daebu,
1030
01:28:29,128 --> 01:28:30,898
could you leave us
for a moment?
1031
01:28:33,038 --> 01:28:39,408
Uh, sure.
I'll be back later.
1032
01:28:47,318 --> 01:28:50,118
- Let's go.
- Yes, sir.
1033
01:28:50,118 --> 01:28:53,388
We can't let
either of them slide.
1034
01:28:53,728 --> 01:28:58,098
I'll take care of it
since you're not well.
1035
01:29:12,338 --> 01:29:13,968
Find Kim Pan-ho first!
1036
01:29:14,208 --> 01:29:15,578
Son of a bitch!
1037
01:29:16,918 --> 01:29:18,078
Son of a bitch!
1038
01:29:21,917 --> 01:29:23,887
Where's Pan-ho?
1039
01:29:45,737 --> 01:29:47,007
Where's your boss?
1040
01:29:47,507 --> 01:29:48,977
Suck my dick.
1041
01:30:29,417 --> 01:30:30,577
Quite heavy.
1042
01:30:34,227 --> 01:30:35,987
Look at you now.
1043
01:30:40,227 --> 01:30:42,697
He's rather cute like this.
1044
01:30:42,937 --> 01:30:47,596
Where's that grin when you were
crawling up Pan-ho's back?
1045
01:30:47,836 --> 01:30:50,206
Getting scared over
a little beating?
1046
01:30:51,136 --> 01:30:52,506
Prick.
1047
01:30:53,246 --> 01:30:54,366
In you go.
1048
01:30:58,816 --> 01:31:00,276
So long.
1049
01:31:12,026 --> 01:31:14,926
- Killing me…
- Don't get up, it's hot up here.
1050
01:31:14,926 --> 01:31:15,986
My back's killing me.
1051
01:31:16,236 --> 01:31:18,336
My back…
1052
01:31:18,336 --> 01:31:19,996
Please let me live…
1053
01:31:21,836 --> 01:31:24,896
Fuck, I'm too old for this shit.
1054
01:31:27,706 --> 01:31:31,076
What the fuck am I
doing this for? Huh?
1055
01:31:34,516 --> 01:31:36,076
It pains me so much.
1056
01:31:45,126 --> 01:31:48,186
- How is it?
- Feels nice?
1057
01:31:49,126 --> 01:31:51,796
Drink up,
it's good for you.
1058
01:31:56,136 --> 01:31:57,296
Tastes good?
1059
01:31:59,646 --> 01:32:01,076
Have plenty, boss.
1060
01:32:02,006 --> 01:32:03,166
That felt good.
1061
01:32:04,116 --> 01:32:06,416
I'm starved.
Let's eat and finish this.
1062
01:32:06,416 --> 01:32:08,116
- Sure, boss.
- What should we eat?
1063
01:32:08,116 --> 01:32:09,676
Should we get something
for him too?
1064
01:32:11,116 --> 01:32:13,125
We could finish up and go…
1065
01:32:13,125 --> 01:32:14,785
Must be salty…
1066
01:32:15,825 --> 01:32:19,085
- Boss, you're still fresh.
- I sure am.
1067
01:33:21,425 --> 01:33:22,385
Go ahead.
1068
01:33:41,904 --> 01:33:43,064
Hyung-bae,
1069
01:33:44,914 --> 01:33:51,374
I don't know what you heard
about Pan-ho and I,
1070
01:33:53,124 --> 01:33:57,384
but everything you heard
is not the truth.
1071
01:33:57,924 --> 01:34:01,084
It's not just that,
1072
01:34:02,324 --> 01:34:06,194
I don't know what I did
made you unhappy,
1073
01:34:08,134 --> 01:34:10,504
but I'm really sorry.
1074
01:34:18,314 --> 01:34:25,374
Then could you…
call off the boys for me?
1075
01:34:29,424 --> 01:34:36,484
I still got kids, I don't want them
to grow up fatherless.
1076
01:34:44,534 --> 01:34:50,564
I made sure that won't happen,
you're not on the hit list.
1077
01:34:59,724 --> 01:35:00,984
Thank you.
1078
01:35:04,023 --> 01:35:06,893
You got plans tonight?
1079
01:35:08,823 --> 01:35:11,493
How about a drink with me?
1080
01:35:20,503 --> 01:35:26,073
Alright,
take care of yourself.
1081
01:35:27,813 --> 01:35:29,173
I'm off now.
1082
01:35:38,323 --> 01:35:39,293
Daebu,
1083
01:35:43,233 --> 01:35:44,893
listen to me carefully.
1084
01:35:45,933 --> 01:35:50,493
Don't ever step into
this world again.
1085
01:35:51,433 --> 01:35:54,663
Don't go around
saying shit either.
1086
01:35:55,703 --> 01:35:57,073
Understand?
1087
01:36:08,323 --> 01:36:11,773
This is your share of
the hotel casino and the night club.
1088
01:36:12,423 --> 01:36:16,383
100 grand in cash,
and 200 in bank notes.
1089
01:36:17,133 --> 01:36:18,393
Is this all?
1090
01:36:30,212 --> 01:36:31,372
And this is…
1091
01:36:32,012 --> 01:36:36,672
expensive ginseng
the boss prepared for you.
1092
01:36:37,012 --> 01:36:40,472
Since you're not all that well,
1093
01:36:41,022 --> 01:36:44,582
rest at home
and get well with this.
1094
01:36:46,622 --> 01:36:51,182
Don't worry,
my lips are sealed.
1095
01:36:57,632 --> 01:37:00,472
What, you got something else to say?
1096
01:37:02,402 --> 01:37:05,772
Sir, since it's Thanksgiving and all,
1097
01:37:06,612 --> 01:37:11,982
couldn't you give me some pocket money
to buy some ginseng for my folks?
1098
01:37:20,422 --> 01:37:22,982
That fucking piece of…
1099
01:37:27,932 --> 01:37:30,902
He was no better
than a street pimp,
1100
01:37:31,832 --> 01:37:35,172
I got him to where he is…
1101
01:37:36,202 --> 01:37:39,072
How could he do this to me?
1102
01:37:43,312 --> 01:37:46,412
That fucking son of a bitch!
1103
01:37:46,412 --> 01:37:49,522
Sir, please,
put the gun away!
1104
01:37:49,522 --> 01:37:52,081
Can't you get me some bullets?
1105
01:37:52,321 --> 01:37:55,781
I'll look into it, sir.
Please put that away.
1106
01:38:02,431 --> 01:38:04,731
It's been a long time, Mr. Choi!
1107
01:38:04,731 --> 01:38:05,631
Good to see you.
1108
01:38:05,631 --> 01:38:06,791
Mr. Kim,
1109
01:38:07,501 --> 01:38:11,771
why are you late…
1110
01:38:12,111 --> 01:38:13,071
what's with him?
1111
01:38:15,511 --> 01:38:19,171
Alright, alright,
he drank quite a bit.
1112
01:38:20,421 --> 01:38:21,821
Be careful.
1113
01:38:21,821 --> 01:38:24,681
- Let's sit down.
- So drunk…
1114
01:38:25,721 --> 01:38:29,781
I can tell you that it can't be done
without an order from the top.
1115
01:38:32,031 --> 01:38:36,091
Right?
That's what I think too.
1116
01:38:36,431 --> 01:38:39,031
Hyung-bae was always like that,
1117
01:38:39,031 --> 01:38:41,261
ignorant fuck.
1118
01:38:42,801 --> 01:38:44,861
Asshole.
1119
01:38:48,611 --> 01:38:51,911
We've known each other
for many years,
1120
01:38:51,911 --> 01:38:54,581
but it's still awkward
between us.
1121
01:38:55,221 --> 01:38:58,521
Let's change that from today.
1122
01:38:58,521 --> 01:39:00,081
Let me treat you
like a big brother.
1123
01:39:03,021 --> 01:39:05,991
Okay, let's do that.
1124
01:39:07,131 --> 01:39:08,491
Drink up.
1125
01:39:18,510 --> 01:39:20,270
Pan-ho,
1126
01:39:22,710 --> 01:39:24,470
thank you.
1127
01:39:28,220 --> 01:39:32,280
No one's enemy forever
in this business.
1128
01:39:33,120 --> 01:39:37,890
Yesterday's enemy is today's partner.
1129
01:39:38,390 --> 01:39:39,550
October 20, 1990
Busan Prosecutor's Office
1130
01:39:39,630 --> 01:39:43,390
Now that they became partners,
Choi managed to hand over
1131
01:39:43,830 --> 01:39:49,770
casinos for Samhwa Hotel
and Giant Hotel with ease.
1132
01:39:50,610 --> 01:39:52,370
To Kim Pan-ho.
1133
01:39:52,910 --> 01:39:56,070
This is getting better and better.
1134
01:39:58,710 --> 01:40:03,580
Since the government
unofficially permits casino
1135
01:40:04,520 --> 01:40:06,420
regardless of hotel management,
1136
01:40:06,420 --> 01:40:08,890
Choi had full control over it.
1137
01:40:09,820 --> 01:40:13,830
Powerless hotel owners like
Mr. Hur and I are just pawns,
1138
01:40:13,830 --> 01:40:17,090
so what are we to do?
1139
01:40:17,330 --> 01:40:19,390
Give 'em what they ask,
1140
01:40:19,940 --> 01:40:22,060
and sell when they demand.
1141
01:40:22,400 --> 01:40:23,560
Okay, okay.
1142
01:40:24,310 --> 01:40:28,170
Then where's Kim Pan-ho now?
1143
01:40:29,010 --> 01:40:31,270
You two were cozy
for a few years,
1144
01:40:31,610 --> 01:40:34,420
you should know his hideouts.
1145
01:40:34,420 --> 01:40:38,580
Come on, speak up.
1146
01:40:39,020 --> 01:40:44,079
As you know, with President's war
against organized crime declaration,
1147
01:40:44,629 --> 01:40:51,329
Busan Prosecutor's Office will execute
its operation to sweep 34 active gangs
1148
01:40:51,329 --> 01:40:56,269
with 550 members in Busan area
starting midnight Friday.
1149
01:40:56,399 --> 01:41:00,669
As is written
in the enforcement order,
1150
01:41:00,909 --> 01:41:07,019
you'll be allowed to arrest
gang members without warrant
1151
01:41:07,019 --> 01:41:14,079
and if met with resistance,
use of fire arms is allowed.
1152
01:41:22,429 --> 01:41:26,939
Mr. Choi, you gotta lay low quick.
1153
01:41:26,939 --> 01:41:28,159
I got it.
1154
01:42:08,308 --> 01:42:09,668
Stop, you shit!
1155
01:42:12,608 --> 01:42:15,278
Stop right there!
1156
01:42:27,428 --> 01:42:30,628
…commenced crackdown on
organized crime…
1157
01:42:30,628 --> 01:42:33,738
…2 weeks since the announcement
of the operation.
1158
01:42:33,738 --> 01:42:37,608
Heads of 10 syndicates were arrested
within a day of search.
1159
01:42:37,608 --> 01:42:44,108
The police intends to execute 20 more
operations to incarcerate more suspects.
1160
01:42:44,108 --> 01:42:46,878
From what I've been hearing,
1161
01:42:47,818 --> 01:42:52,478
they'll continue to
investigate further.
1162
01:42:54,318 --> 01:42:57,728
You better lay low
for a while.
1163
01:42:57,728 --> 01:43:00,988
He's supposedly the most
vile prosecutor in recent memory.
1164
01:43:01,628 --> 01:43:04,998
The Jeollado boys are
all locked up because of him.
1165
01:43:06,028 --> 01:43:09,968
I've never ever met someone
who refused money.
1166
01:43:10,808 --> 01:43:13,868
Sir, we might get
all locked up this way.
1167
01:43:16,808 --> 01:43:18,868
Know what this is?
1168
01:43:19,908 --> 01:43:24,178
This contact list is worth
a million dollars!
1169
01:43:26,218 --> 01:43:31,178
They'll never lock me in.
1170
01:43:31,628 --> 01:43:33,087
You just watch.
1171
01:43:37,327 --> 01:43:42,597
Dear Lord, please console them
and always be with them.
1172
01:43:42,597 --> 01:43:44,807
Come to me, all you
who are wear and burdened,
1173
01:43:44,807 --> 01:43:48,807
I will give you rest,
said the Lord.
1174
01:43:48,807 --> 01:43:51,807
Please comfort these poor souls.
1175
01:43:51,807 --> 01:43:53,967
Please help us, Lord.
1176
01:43:55,117 --> 01:43:56,167
Take this.
1177
01:44:03,017 --> 01:44:05,577
Sir, so good to see you!
1178
01:44:05,927 --> 01:44:10,687
Ik-hyun, my wife dragged me
out of bed.
1179
01:44:12,227 --> 01:44:14,757
Your necktie is really beautiful.
1180
01:44:14,997 --> 01:44:16,267
Oh, is it?
1181
01:44:17,907 --> 01:44:21,267
Madame's wardrobe is stunning too!
1182
01:44:38,027 --> 01:44:40,287
When we used to live together…
1183
01:44:41,127 --> 01:44:43,227
Ah, prosecutor Jo.
1184
01:44:43,227 --> 01:44:45,787
It's been a while, sir.
1185
01:44:47,097 --> 01:44:50,967
Say hello,
you're well acquainted, right?
1186
01:44:51,207 --> 01:44:53,667
Sir, nice to see you again.
1187
01:44:54,107 --> 01:44:56,767
Uh, nice to see you too.
1188
01:44:57,207 --> 01:44:58,906
I don't think I should be here,
1189
01:44:58,906 --> 01:45:00,466
I'll see you later.
1190
01:45:01,416 --> 01:45:04,476
What's with you?
1191
01:45:06,116 --> 01:45:09,676
This isn't right!
1192
01:45:10,016 --> 01:45:12,686
He's the primary suspect
in my case!
1193
01:45:12,926 --> 01:45:14,326
Haven't you seen the news?
1194
01:45:14,326 --> 01:45:16,126
I know all about it.
1195
01:45:16,126 --> 01:45:20,186
I think you're gravely mistaken,
I wanted to make things right.
1196
01:45:21,196 --> 01:45:27,266
Sure, let's drink another time.
Just the two of us.
1197
01:45:28,206 --> 01:45:32,266
How could you do this to me?
1198
01:45:33,006 --> 01:45:36,276
Who helped you out of
all the problems
1199
01:45:38,016 --> 01:45:41,816
This is not Bum-suk that I know.
1200
01:45:41,816 --> 01:45:43,586
Don't you remember?
1201
01:45:46,426 --> 01:45:47,726
Is this all there is to you?
1202
01:45:47,726 --> 01:45:50,696
How'd you become
the Attorney General this way?
1203
01:45:52,526 --> 01:45:55,096
Go, if you want!
1204
01:45:55,096 --> 01:45:57,256
You'll never get anywhere.
1205
01:45:57,606 --> 01:46:00,706
Alright, alright.
I'll have just one drink.
1206
01:46:00,706 --> 01:46:01,966
Happy?
1207
01:46:02,406 --> 01:46:07,176
Bastard… How have you been?
How's your wife?
1208
01:46:07,916 --> 01:46:09,376
Dead, what's it to you?
1209
01:46:14,116 --> 01:46:20,386
I felt terrible, there were some things
that I couldn't tell you,
1210
01:46:21,026 --> 01:46:23,725
who knew
we would meet like this?
1211
01:46:23,725 --> 01:46:27,455
Sure, who knew, right?
1212
01:46:29,495 --> 01:46:34,305
I wanted to let it all out
since you already know this,
1213
01:46:34,305 --> 01:46:38,605
Kim Pan-ho or
whatever his name is,
1214
01:46:38,605 --> 01:46:40,575
that's his name, right?
1215
01:46:40,915 --> 01:46:44,815
I've never met the man.
1216
01:46:44,815 --> 01:46:49,215
From what I hear,
he's really tall.
1217
01:46:49,215 --> 01:46:53,385
We already know about that!
1218
01:46:54,625 --> 01:46:57,285
Mr. Choi, his glass' empty,
1219
01:46:57,825 --> 01:46:59,025
can't you see?
1220
01:46:59,025 --> 01:47:01,155
Ah, look how slow I am.
1221
01:47:21,615 --> 01:47:23,985
Here to pass the water too, sir?
1222
01:47:25,325 --> 01:47:29,025
Look how tense
your muscles are.
1223
01:47:29,025 --> 01:47:32,895
I hear it's all due to the liver.
Been stressed out lately?
1224
01:47:34,195 --> 01:47:37,105
You think
we're friends now?
1225
01:47:37,105 --> 01:47:40,265
How dare you put your hands
on a prosecutor!
1226
01:47:42,505 --> 01:47:43,665
Hey, Choi Ik-hyun.
1227
01:47:44,605 --> 01:47:47,165
You are seriously
barking up the wrong tree,
1228
01:47:47,714 --> 01:47:51,074
I could care less
if you're a gangster, asshole!
1229
01:47:51,814 --> 01:47:55,374
When I say you're a gangster,
you are one.
1230
01:47:57,724 --> 01:47:59,084
Keep a straight face,
1231
01:47:59,324 --> 01:48:01,984
don't you dare muddy the mood.
1232
01:48:18,904 --> 01:48:20,564
Did it really?
1233
01:48:21,214 --> 01:48:23,674
You must be having a hard time.
1234
01:48:24,614 --> 01:48:31,884
It won't look good of me
to get involved at this point in time.
1235
01:48:33,924 --> 01:48:36,024
But I'll look into it.
1236
01:48:36,024 --> 01:48:38,924
This will blow over, I'm sure.
1237
01:48:38,924 --> 01:48:43,764
Your kind words are
enough to comfort me.
1238
01:48:44,204 --> 01:48:48,064
Yes, sir.
Take care.
1239
01:48:55,914 --> 01:48:59,674
Tougher than I thought…
1240
01:49:21,803 --> 01:49:25,763
what happened to the boys?
1241
01:49:29,213 --> 01:49:31,573
Those fuckers…
1242
01:49:31,913 --> 01:49:34,073
Alright, I'll call back later.
1243
01:49:34,613 --> 01:49:36,773
Call me if something comes up.
1244
01:49:40,023 --> 01:49:41,383
Kim Pan-ho!
Get him!
1245
01:49:42,423 --> 01:49:45,083
Let go!
1246
01:49:46,423 --> 01:49:49,263
Kim Pan-ho in custody.
He's in custody.
1247
01:49:58,503 --> 01:49:59,473
Dad!
1248
01:50:00,813 --> 01:50:02,513
It's okay, get inside.
1249
01:50:02,513 --> 01:50:04,573
- Dad!
- Honey!
1250
01:50:09,513 --> 01:50:11,073
- Dad…
- Honey.
1251
01:50:19,623 --> 01:50:20,653
Sit over there.
1252
01:50:25,403 --> 01:50:27,963
Know each other, right?
1253
01:50:29,603 --> 01:50:32,003
- Fucking asshole!
- Cool it!
1254
01:50:32,003 --> 01:50:34,813
This is all because of you!
Shithead!
1255
01:50:34,813 --> 01:50:36,213
- Sit down!
- Am I your pawn?! You fuck!
1256
01:50:36,213 --> 01:50:37,972
- Detective Kim, take him out.
- Yes, sir.
1257
01:50:38,412 --> 01:50:41,572
- Out, out, out!
- Will you hold still?!
1258
01:50:49,322 --> 01:50:52,292
I'm really tired…
Really tired.
1259
01:50:53,422 --> 01:50:57,162
Hey, gangster.
Wait, you're not one, right?
1260
01:50:57,402 --> 01:50:59,962
I hear your kind is
called 'half bad-ass',
1261
01:51:00,302 --> 01:51:04,172
not a gangster
but not a civ as well.
1262
01:51:04,602 --> 01:51:06,572
Just what are you?
1263
01:51:07,312 --> 01:51:10,372
I'm nothing,
just an ordinary man.
1264
01:51:12,512 --> 01:51:15,912
Because of your petty nature,
it's hard to treat you with any respect.
1265
01:51:15,912 --> 01:51:19,472
Am I here to mince words?!
Huh?!
1266
01:51:19,822 --> 01:51:20,982
I'm sorry.
1267
01:51:26,622 --> 01:51:30,252
You're smart enough
to understand.
1268
01:51:34,502 --> 01:51:36,702
How's 15 years
for being head of gang?
1269
01:51:36,702 --> 01:51:38,862
Or 3 years
for contract assault?
1270
01:51:44,512 --> 01:51:48,572
Choi Ik-hyun,
just admit it.
1271
01:51:49,012 --> 01:51:52,782
I'll make sure you serve
no more than 3 years.
1272
01:51:53,622 --> 01:51:54,782
Good?
1273
01:52:00,492 --> 01:52:05,201
What?
Want 15 years instead?
1274
01:52:05,201 --> 01:52:10,161
No, no, it's great.
1275
01:52:11,001 --> 01:52:12,661
Very good, okay!
1276
01:52:13,501 --> 01:52:14,871
Okay.
1277
01:52:15,511 --> 01:52:21,671
But prosecutor Jo,
if it's not trouble…
1278
01:52:25,421 --> 01:52:31,881
may I suggest something
more beneficial for both of us?
1279
01:52:40,001 --> 01:52:41,161
Go on.
1280
01:52:59,621 --> 01:53:04,521
When you go to the States,
you really have to study hard.
1281
01:53:04,521 --> 01:53:06,921
Got that?
Remember what I told you?
1282
01:53:06,921 --> 01:53:08,951
English is power.
1283
01:53:10,091 --> 01:53:16,861
That's right. When you grow up
English will help you become #1.
1284
01:53:17,001 --> 01:53:18,761
- And eat a lot of fish.
- Sir!
1285
01:53:20,301 --> 01:53:22,471
Big boss wants a word with you.
1286
01:53:23,611 --> 01:53:27,271
Can't you see I'm with my family?
Tell him another time.
1287
01:53:30,610 --> 01:53:34,570
Don't make me fuck you up
in front of them.
1288
01:53:36,620 --> 01:53:39,020
Where do you think you are,
you fuck!
1289
01:53:39,020 --> 01:53:40,460
Alright, alright, calm down!
1290
01:53:41,390 --> 01:53:42,550
Let go!
1291
01:53:43,490 --> 01:53:47,660
Sit back down.
Let's go talk outside.
1292
01:54:19,600 --> 01:54:21,060
Have you been busy lately?
1293
01:54:26,100 --> 01:54:27,970
I know everything.
1294
01:54:28,810 --> 01:54:33,210
Conspiring with the prosecutor
to put me inside?
1295
01:54:33,210 --> 01:54:35,180
What are you saying?
1296
01:54:35,810 --> 01:54:39,080
I was interrogated
and came out yesterday.
1297
01:54:43,020 --> 01:54:47,190
Sucking everything for what it's worth,
should I make you a cripple?
1298
01:54:47,190 --> 01:54:49,990
Hyung-bae, you got it wrong!
1299
01:54:49,990 --> 01:54:55,759
As you know, this investigation
was initiated by the President.
1300
01:54:56,099 --> 01:54:59,599
Why would I want you
locked up?
1301
01:54:59,599 --> 01:55:02,369
Shut your fucking trap!
1302
01:55:02,909 --> 01:55:08,069
If I instigated this,
why is Pan-ho locked up then?
1303
01:55:09,109 --> 01:55:11,669
You gotta think logically here.
1304
01:55:13,219 --> 01:55:16,679
Let's get through this together.
1305
01:55:17,519 --> 01:55:20,649
We have to help each other.
1306
01:55:26,099 --> 01:55:30,059
Fuck, I'm being fooled again…
1307
01:55:40,109 --> 01:55:46,419
It's true I pretended to be on
his side to ease his mind.
1308
01:55:46,419 --> 01:55:49,179
Gotta buy some time, ain't it?
1309
01:55:52,319 --> 01:55:56,559
I really don't know
what to do…
1310
01:55:57,089 --> 01:56:00,059
Prosecutors are kings now.
1311
01:56:01,199 --> 01:56:04,069
So, what's your plan?
1312
01:56:04,499 --> 01:56:07,059
I'm prepping to go to the States.
1313
01:56:07,909 --> 01:56:09,569
Got the house on the market.
1314
01:56:10,609 --> 01:56:13,579
Why don't you hide out
in Kobe for a bit.
1315
01:56:14,109 --> 01:56:17,079
It might be difficult
because of APB,
1316
01:56:18,319 --> 01:56:21,878
but I could try to
find you a boat.
1317
01:56:24,118 --> 01:56:28,148
If you're fucking with me,
1318
01:56:29,688 --> 01:56:33,458
your son will grow up
without a father.
1319
01:56:36,998 --> 01:56:40,958
Make necessary preparations,
I'll contact you.
1320
01:56:56,918 --> 01:56:58,478
How much longer?
1321
01:57:00,318 --> 01:57:01,758
Almost done.
1322
01:57:42,698 --> 01:57:43,857
Hello?
1323
01:57:43,997 --> 01:57:47,397
- Daebu, it's me.
- Yeah Hyung-bae.
1324
01:57:47,397 --> 01:57:49,707
Is everything ready?
1325
01:57:49,707 --> 01:57:53,167
Um, yes, it's all ready.
1326
01:57:53,407 --> 01:57:59,867
I'll send you a car,
I want you here.
1327
01:58:00,617 --> 01:58:02,077
Let's talk face to face.
1328
01:58:03,617 --> 01:58:08,847
Uh, yeah, okay.
But I…
1329
01:58:13,897 --> 01:58:17,767
what should I do?
He wants me to come over.
1330
01:59:11,916 --> 01:59:13,576
Show me what you got.
1331
01:59:14,386 --> 01:59:17,046
Sure, it's right here.
1332
01:59:34,206 --> 01:59:35,466
Let's go.
1333
01:59:43,616 --> 01:59:44,586
Daebu…
1334
01:59:45,516 --> 01:59:48,856
do you think you've
benefitted because of me?
1335
01:59:49,886 --> 01:59:51,496
I do think so.
1336
01:59:51,496 --> 01:59:55,256
Then how could you
conduct yourself this way?
1337
01:59:55,996 --> 01:59:59,256
I firmly told you to
walk away from this life.
1338
02:00:01,606 --> 02:00:04,866
Yes, you did.
1339
02:00:05,506 --> 02:00:08,166
Then let me ask you this.
1340
02:00:08,606 --> 02:00:13,476
I like to think that
I tried my best to help you,
1341
02:00:14,116 --> 02:00:16,586
did any of it
make a difference?
1342
02:00:17,516 --> 02:00:19,116
You've been helpful.
1343
02:00:19,116 --> 02:00:21,186
Then how could you
do this to me?
1344
02:00:21,186 --> 02:00:23,786
You sided with Pan-ho
in the first place!
1345
02:00:23,786 --> 02:00:26,596
I clearly told you
that's not what happened.
1346
02:00:26,596 --> 02:00:28,096
What do you take me for?
1347
02:00:28,096 --> 02:00:29,996
Why would I order
a hit on family?
1348
02:00:29,996 --> 02:00:31,596
That's not what I meant,
1349
02:00:31,596 --> 02:00:34,195
you didn't side with me
and went to him,
1350
02:00:34,195 --> 02:00:36,505
and made me look
like a fucking pussy,
1351
02:00:36,505 --> 02:00:38,065
isn't that it?
1352
02:00:39,605 --> 02:00:43,665
In any case,
this is the end for us.
1353
02:00:44,715 --> 02:00:50,585
I know you'll look out for yourself,
but be careful.
1354
02:00:58,895 --> 02:01:00,055
Move!
1355
02:01:04,395 --> 02:01:07,765
- Back up for him.
- Sure, boss.
1356
02:01:17,005 --> 02:01:18,275
What the hell?
1357
02:01:21,615 --> 02:01:25,315
We're blocked
from both sides, eh?
1358
02:01:25,315 --> 02:01:27,445
What do we do?
1359
02:01:28,385 --> 02:01:29,645
Everyone standby.
1360
02:01:29,985 --> 02:01:31,145
Move!
1361
02:01:31,295 --> 02:01:34,195
What's with them
from both sides?
1362
02:01:34,195 --> 02:01:35,355
Wait!
1363
02:01:36,595 --> 02:01:37,965
It's you…
1364
02:01:41,305 --> 02:01:42,765
Go! Go!
1365
02:01:53,715 --> 02:01:55,075
Son of a bitch!
1366
02:01:57,515 --> 02:01:59,984
Come out, asshole!
1367
02:02:06,294 --> 02:02:08,054
Stop the car, asshole!
1368
02:02:57,704 --> 02:02:58,974
You fucking rat!
1369
02:02:59,314 --> 02:03:02,474
You're done, piece of shit…
1370
02:03:24,303 --> 02:03:26,963
You're finished…
1371
02:03:52,893 --> 02:03:57,853
Die, you fuck!
1372
02:03:58,003 --> 02:03:59,563
Who you think I am?!
1373
02:04:03,603 --> 02:04:04,873
Fucking asshole!
1374
02:04:13,013 --> 02:04:14,453
I won…
1375
02:04:16,583 --> 02:04:19,553
I fucking won…
1376
02:04:34,903 --> 02:04:37,803
He's a tremendous prosecutor.
1377
02:04:37,803 --> 02:04:39,913
It'd be a huge shame for Busan,
1378
02:04:39,913 --> 02:04:43,073
but he shouldn't be
confined to a pond.
1379
02:04:43,713 --> 02:04:47,243
He should be serving the country,
isn't that right?
1380
02:04:47,383 --> 02:04:53,152
He'll be a big help
by your side, Minister.
1381
02:05:03,902 --> 02:05:06,062
Ah, you're here!
1382
02:05:06,202 --> 02:05:09,172
Prosecutor Jo, come inside.
1383
02:05:21,082 --> 02:05:24,582
February 2011,
Gwachun Administration Office
1384
02:05:24,582 --> 02:05:27,642
Appointing Choi Joo-han as
Seoul Prosecutor's Office prosecutor.
1385
02:05:27,892 --> 02:05:29,362
Congratulations.
1386
02:05:32,592 --> 02:05:36,552
Director, he's the top graduate
this year.
1387
02:05:36,702 --> 02:05:38,202
From Seoul University.
1388
02:05:38,202 --> 02:05:40,062
- Is that right?
- Yes, sir.
1389
02:05:40,702 --> 02:05:44,472
Isn't he a better off at a law firm
or the courthouse?
1390
02:05:45,212 --> 02:05:47,572
Prosecution's no fun
these days.
1391
02:05:49,712 --> 02:05:52,082
- Interesting fellow, none the less.
- He sure is.
1392
02:06:02,792 --> 02:06:05,552
Look at this, look here,
what's wrong?
1393
02:06:07,992 --> 02:06:09,962
Ah, prosecutor Choi!
1394
02:06:12,102 --> 02:06:13,802
- Uncle, welcome!
- Good to see you.
1395
02:06:13,802 --> 02:06:15,301
I was at your restaurant
last week.
1396
02:06:15,301 --> 02:06:16,601
- You did?
- Sure.
1397
02:06:16,601 --> 02:06:19,411
- Why didn't you call?
- I know you're busy.
1398
02:06:19,411 --> 02:06:23,471
Let me introduce you,
this is prosecutor Choi, my nephew.
1399
02:06:24,011 --> 02:06:26,011
Where's your father?
1400
02:06:26,011 --> 02:06:28,951
- He's out in the balcony.
- Alright, let's go say hello.
1401
02:06:32,591 --> 02:06:35,051
Sir, you're out here.
1402
02:06:35,891 --> 02:06:37,391
Welcome.
1403
02:06:37,391 --> 02:06:42,201
This is chairman Park,
I mentioned earlier.
1404
02:06:42,201 --> 02:06:46,401
Ah, I heard so much about you.
I'm so pleased to finally meet you.
1405
02:06:46,401 --> 02:06:48,661
The pleasure really is mine.
1406
02:06:49,901 --> 02:06:54,271
We will now begin
Joon-sik's birthday bash!
1407
02:06:56,111 --> 02:06:59,011
Today is Joon-sik's
first birthday.
1408
02:06:59,011 --> 02:07:01,181
Is Joon-sik well rested?
1409
02:07:01,181 --> 02:07:03,481
Did he get plenty of sleep?
1410
02:07:03,481 --> 02:07:04,581
- Yes.
- Ah, he did?
1411
02:07:04,581 --> 02:07:08,291
You put him to sleep early
and what did you do?
1412
02:07:08,291 --> 02:07:08,991
We went to bed early.
1413
02:07:08,991 --> 02:07:09,691
- Huh?
- Went to bed early.
1414
02:07:09,691 --> 02:07:12,691
But both of you look tired,
what did you do last night?
1415
02:07:12,691 --> 02:07:15,751
Their faces are turning red.
1416
02:07:16,201 --> 02:07:18,261
Looks like I hit the spot!
1417
02:07:18,601 --> 02:07:19,961
Let's move on.
1418
02:07:23,301 --> 02:07:24,671
Smoke one.
1419
02:07:25,411 --> 02:07:26,671
No, I'm fine.
1420
02:07:26,811 --> 02:07:28,071
It's fine.
1421
02:07:35,781 --> 02:07:42,050
The more I think about it,
Joon-sik must be your lucky charm.
1422
02:07:44,690 --> 02:07:48,650
All the setbacks suddenly
washed away.
1423
02:07:50,600 --> 02:07:56,660
It was the same thing for me too,
once we had you.
1424
02:08:04,410 --> 02:08:05,570
Let me see you.
1425
02:08:18,590 --> 02:08:19,850
Great job.
1426
02:08:22,000 --> 02:08:26,160
Father, thank you,
for being patient with us.
101976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.