All language subtitles for NAADODIGAL 2 (2020) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,728 --> 00:03:16,187 Dude! 2 00:03:26,603 --> 00:03:28,145 The bridegroom is missing. 3 00:03:28,145 --> 00:03:29,895 Aunt, what are you saying? 4 00:03:29,895 --> 00:03:32,603 What? Is the bridegroom missing? 5 00:03:32,603 --> 00:03:34,728 Troublesome people. 6 00:03:36,978 --> 00:03:39,269 Hey, Perumal! - Just wait. 7 00:03:39,269 --> 00:03:40,103 You too... 8 00:03:40,103 --> 00:03:41,061 Leave. 9 00:03:41,061 --> 00:03:43,061 Where is your son? Leave my shirt. 10 00:03:43,061 --> 00:03:46,228 Where did he go without your knowledge? 11 00:03:46,228 --> 00:03:46,936 Tell me. 12 00:03:46,936 --> 00:03:47,770 Hey, wait. 13 00:03:47,770 --> 00:03:48,561 Be quiet. 14 00:03:48,561 --> 00:03:51,061 Hey, stop. 15 00:03:51,061 --> 00:03:55,061 Why are we here, if you fight among yourselves? 16 00:03:55,061 --> 00:03:56,061 Go ahead. 17 00:03:56,061 --> 00:03:57,228 It's an another business for you. 18 00:03:57,228 --> 00:03:58,853 I want my bridegroom, now. 19 00:03:58,853 --> 00:04:00,436 Hey, stop. 20 00:04:00,436 --> 00:04:01,811 What to talk with you? 21 00:04:01,811 --> 00:04:04,187 Why are we here, if you fight among yourselves? 22 00:04:04,187 --> 00:04:05,561 Now, everyone is going to get thrashed. 23 00:04:05,561 --> 00:04:09,228 Oh, no! Isn't there anyone to marry my grand daughter? 24 00:04:17,603 --> 00:04:19,936 Oldey, he might go voluntarily. 25 00:04:19,936 --> 00:04:21,269 Hold him. 26 00:04:21,269 --> 00:04:22,269 Uncle, I am... 27 00:04:23,811 --> 00:04:24,978 What, oldey? 28 00:04:24,978 --> 00:04:28,436 Come aside, my friend. 29 00:04:28,436 --> 00:04:29,853 Come here. -I'm here to help! 30 00:04:29,853 --> 00:04:31,644 Brother, come here. 31 00:04:31,644 --> 00:04:32,686 Where are you going? 32 00:04:32,686 --> 00:04:33,436 My uncle... 33 00:04:33,436 --> 00:04:34,936 I know, he is your maternal uncle. 34 00:04:34,936 --> 00:04:36,603 She is pityful. 35 00:04:36,603 --> 00:04:38,228 But, we're more pityful than him. 36 00:04:38,228 --> 00:04:39,644 How much he humiliated us. 37 00:04:39,644 --> 00:04:41,895 Self-respect is important, my friend. 38 00:04:41,895 --> 00:04:43,103 Since mom insisted we went to his house... 39 00:04:43,103 --> 00:04:44,394 ...for your marriage proposal with his elder daughter. 40 00:04:44,394 --> 00:04:45,311 What did he say? 41 00:04:45,978 --> 00:04:46,811 Oh, no... 42 00:04:46,811 --> 00:04:47,811 Don't I know? 43 00:04:47,811 --> 00:04:50,895 What happened to my sister's life, who got married to your father? 44 00:04:50,895 --> 00:04:52,145 What happened, brother? 45 00:04:52,145 --> 00:04:53,561 I led a good life. 46 00:04:53,561 --> 00:04:55,519 My husband was a big shot in the village. 47 00:04:55,519 --> 00:04:57,145 He is the President of Panchayat board. 48 00:04:57,145 --> 00:04:59,728 Being a President, he did all good deeds only to the people. 49 00:04:59,728 --> 00:05:00,853 But, what he has done for you? 50 00:05:00,853 --> 00:05:02,145 Uncle. -Tell me. 51 00:05:02,145 --> 00:05:03,895 There are two kinds of savings. 52 00:05:03,895 --> 00:05:06,187 Saving for oneself. 53 00:05:06,187 --> 00:05:08,644 The other is, saving for everyone. 54 00:05:08,644 --> 00:05:10,103 My dad is of second kind. 55 00:05:10,103 --> 00:05:12,311 That's why, you're roaming on the road with collection box. 56 00:05:12,311 --> 00:05:15,187 You're not keen to lead a family life... 57 00:05:15,187 --> 00:05:17,269 ...instead you want one more person to hold the box. 58 00:05:17,269 --> 00:05:19,187 A human should have a principle. 59 00:05:19,187 --> 00:05:22,311 It's okay, if the guy is poor. 60 00:05:22,311 --> 00:05:24,644 I'll get my daughter married to a guy who has no principle. 61 00:05:24,644 --> 00:05:25,686 Take the plate and leave. 62 00:05:25,686 --> 00:05:26,561 Okay, leave it. 63 00:05:26,561 --> 00:05:28,770 As mom weeped, we went asking for his second daughter. 64 00:05:28,770 --> 00:05:29,770 What did he say, then? 65 00:05:29,770 --> 00:05:31,644 When did he give his last pay, in home? 66 00:05:32,478 --> 00:05:33,145 That is... 67 00:05:33,145 --> 00:05:34,936 You're thinking, right? 68 00:05:34,936 --> 00:05:35,686 From the month of... 69 00:05:35,686 --> 00:05:40,352 (Quoting the Tamil calendar months) 70 00:05:40,352 --> 00:05:41,187 It's been six months. 71 00:05:41,187 --> 00:05:43,103 Where did all that money go? 72 00:05:43,103 --> 00:05:44,519 Where did it go? 73 00:05:45,228 --> 00:05:47,020 We're building a 'public toilet' in our village. 74 00:05:47,020 --> 00:05:48,686 We seek your help for it. 75 00:05:48,686 --> 00:05:51,603 First and foremost, I'm donating my one month salary. 76 00:05:53,352 --> 00:05:56,020 Since, I've a family, I'm donating half of my salary. 77 00:05:56,020 --> 00:05:59,311 Since, I'm unemployed, I'm donating ten rupees. 78 00:06:00,061 --> 00:06:02,936 Look, no one donated them. 79 00:06:02,936 --> 00:06:05,145 They're donating to themselves. 80 00:06:05,145 --> 00:06:06,770 How will they build a toilet? 81 00:06:06,770 --> 00:06:08,811 They've stacked few bricks. 82 00:06:08,811 --> 00:06:09,936 Okay, leave that. 83 00:06:09,936 --> 00:06:11,228 What about the next month's salary? 84 00:06:11,228 --> 00:06:14,187 The drinking water is getting contaminated due to the waste disposal from the plant. 85 00:06:14,187 --> 00:06:15,519 People are getting affected by cancer. 86 00:06:15,519 --> 00:06:17,644 Is copper for them and cancer for us? 87 00:06:17,644 --> 00:06:20,228 Is copper your's and cancer our's? 88 00:06:20,228 --> 00:06:21,561 A public welfare case for it. 89 00:06:21,561 --> 00:06:23,561 They're doing something in the name of research... 90 00:06:23,561 --> 00:06:26,187 ...and making the agricultural lands as graveyards. 91 00:06:26,187 --> 00:06:27,394 Did you file a case for that too? 92 00:06:27,394 --> 00:06:29,644 Son-in-law, you're rocking. -That's it! 93 00:06:29,644 --> 00:06:30,686 Don't I know? 94 00:06:30,686 --> 00:06:31,770 Who is my son-in-law? 95 00:06:31,770 --> 00:06:32,478 Go inside. 96 00:06:33,561 --> 00:06:36,811 If he bothers the public issues, how will he get married? 97 00:06:36,811 --> 00:06:37,936 It's for you too. 98 00:06:37,936 --> 00:06:39,269 You're also residing here, isn't it? 99 00:06:39,269 --> 00:06:41,145 You're speaking against me. 100 00:06:41,145 --> 00:06:43,269 Brother, my son has no bad habits. 101 00:06:43,269 --> 00:06:44,728 He has public interest. 102 00:06:44,728 --> 00:06:47,311 That's the worst habit in this world. 103 00:06:47,311 --> 00:06:48,311 Take the plate and leave. 104 00:06:48,311 --> 00:06:50,103 Good, we've left. 105 00:06:50,103 --> 00:06:52,561 Two months before, we went seeking this girl. 106 00:06:52,561 --> 00:06:55,394 Son-in-law, if you get married at the right age... 107 00:06:55,394 --> 00:06:57,603 Enough. Don't make me ashame by saying the next line. 108 00:06:57,603 --> 00:06:59,269 That's good. 109 00:06:59,269 --> 00:07:00,853 What's the next line? 110 00:07:00,853 --> 00:07:02,478 Hey, you too... 111 00:07:02,770 --> 00:07:04,853 We'll never get a good chance other than this. 112 00:07:04,853 --> 00:07:06,145 Come, I'll speak to my brother. 113 00:07:06,145 --> 00:07:07,811 Hey, wait. 114 00:07:07,811 --> 00:07:09,478 Don't go, greedily. 115 00:07:09,478 --> 00:07:10,728 You go. 116 00:07:10,728 --> 00:07:11,603 You come. 117 00:07:11,603 --> 00:07:12,228 Mom! 118 00:07:12,228 --> 00:07:13,936 Just reply my query and go. 119 00:07:13,936 --> 00:07:14,686 What? 120 00:07:14,686 --> 00:07:21,187 If he welcomes you whole heartedly and serves food, it's a feast. 121 00:07:21,187 --> 00:07:23,770 If you go and sit yourself to eat, then it's something else. 122 00:07:23,770 --> 00:07:25,269 Do you want feast or something else for your son? 123 00:07:28,020 --> 00:07:29,644 I want the feast... 124 00:07:29,644 --> 00:07:30,728 Then, wait. 125 00:07:30,728 --> 00:07:33,269 They'll come to you, plead and fall on your foot. 126 00:07:33,269 --> 00:07:34,269 No other choice for them, right? 127 00:07:34,269 --> 00:07:35,811 No need to fall on foot. 128 00:07:35,811 --> 00:07:36,936 Gesture by eye is enough. 129 00:07:36,936 --> 00:07:37,811 I'll tie the nuptial thread. 130 00:07:38,644 --> 00:07:40,228 Oh, no! -Who is that? 131 00:07:42,061 --> 00:07:43,187 It's because of you. 132 00:07:43,686 --> 00:07:44,811 Wait, mom. 133 00:07:45,561 --> 00:07:46,728 Come on, mom. 134 00:07:46,728 --> 00:07:48,228 Who has come inside? - What happened? 135 00:07:53,686 --> 00:07:55,311 My son lacks smartness. 136 00:07:55,311 --> 00:07:59,103 Instead of tying the nuptial thread, he was speaking philosophy, standing out. 137 00:07:59,103 --> 00:08:01,936 The one who came to witness the marriage has become the bride groom. 138 00:08:01,936 --> 00:08:07,853 Ramalingam, who accompanied his father, is now with him. 139 00:08:07,853 --> 00:08:09,978 I thought, at least, he'll advice him, but... 140 00:08:09,978 --> 00:08:11,561 Don't worry, my friend. 141 00:08:11,561 --> 00:08:14,269 When looking at your principles and attitude... 142 00:08:14,269 --> 00:08:17,269 ...you resemble me, in my younger days. 143 00:08:17,269 --> 00:08:18,394 Hey, stop. 144 00:08:18,394 --> 00:08:19,519 Come here. 145 00:08:21,352 --> 00:08:22,770 Will you resemble him at your old age? 146 00:08:22,770 --> 00:08:23,561 Holding an umbrella. 147 00:08:23,561 --> 00:08:24,728 Hey! 148 00:08:24,728 --> 00:08:26,519 I can't even imagine. 149 00:08:26,519 --> 00:08:28,853 If anyone comes home saying as brother and friend, 150 00:08:28,853 --> 00:08:30,187 I'll smack them. 151 00:08:32,686 --> 00:08:34,020 Greetings, friend. 152 00:08:34,020 --> 00:08:36,187 Brother, did you get permission to protest, tomorrow? 153 00:08:36,187 --> 00:08:37,770 Yeah, got it. 154 00:08:37,770 --> 00:08:40,352 Have you informed everyone? -Yeah, we're informing. 155 00:08:40,352 --> 00:08:42,478 Inform Senkodi. -She has already been informed. 156 00:08:42,478 --> 00:08:43,644 Senkodi is the head. 157 00:08:43,644 --> 00:08:45,394 Rasappa! 158 00:08:45,394 --> 00:08:46,936 Where did you go? 159 00:08:46,936 --> 00:08:48,352 Rasappa! 160 00:08:48,352 --> 00:08:49,936 Where did you go? 161 00:08:49,936 --> 00:08:51,352 Missing! Missing! 162 00:08:51,352 --> 00:08:52,770 The leader is missing! 163 00:08:52,770 --> 00:08:54,603 Missing! Missing! 164 00:08:54,603 --> 00:08:56,061 The leader is missing! 165 00:08:56,061 --> 00:08:57,478 Search out! Search out! 166 00:08:57,478 --> 00:08:58,728 Search out the leader! 167 00:08:58,728 --> 00:09:00,853 Search out! Search out! -Search out the leader! 168 00:09:00,853 --> 00:09:02,103 Why are you searching a leader? 169 00:09:02,103 --> 00:09:03,686 Can't one among you be the leader? 170 00:09:03,686 --> 00:09:04,603 Goofs. 171 00:09:04,603 --> 00:09:07,269 Where did you go? 172 00:09:07,269 --> 00:09:08,853 Don't go... 173 00:09:08,853 --> 00:09:09,978 Don't go in the public places. 174 00:09:09,978 --> 00:09:12,228 Instead of public places, will they use your mouth? 175 00:09:12,228 --> 00:09:13,603 Goofs. -Build now...Build now... 176 00:09:13,603 --> 00:09:15,061 Build a toilet in the house. 177 00:09:15,061 --> 00:09:17,061 To die with disease? 178 00:09:17,061 --> 00:09:19,103 Water consumption is less in open ground... 179 00:09:19,103 --> 00:09:21,145 ...whereas need to flush more in the toilets. 180 00:09:21,145 --> 00:09:22,603 If four people resides, needs more water for toilet. 181 00:09:22,603 --> 00:09:25,478 When we struggle for drinking water, how will you manage for toilet? 182 00:09:26,644 --> 00:09:28,269 Don't go... 183 00:09:28,519 --> 00:09:31,728 Whatever we do, always you hinder us, saying something. 184 00:09:31,728 --> 00:09:32,603 Don't you reform? 185 00:09:32,603 --> 00:09:35,311 I'll hit you and smash your head. 186 00:09:35,311 --> 00:09:36,603 You blockhead. You get reformed. 187 00:09:36,603 --> 00:09:38,103 The world will be less of an idiot. 188 00:09:38,103 --> 00:09:39,269 Hey, leave it. 189 00:09:39,269 --> 00:09:40,269 Why are you hurt? 190 00:09:40,478 --> 00:09:43,603 Should have spoken to someone, so got hurt. 191 00:09:44,061 --> 00:09:45,561 Hey, everyone! 192 00:09:45,561 --> 00:09:47,770 Don't have a 'no care attitude'. 193 00:09:47,770 --> 00:09:52,644 It's not only their problem, our problem too. 194 00:09:52,644 --> 00:09:53,436 Drink it. 195 00:09:53,895 --> 00:09:56,561 Build now...Build now... -Build a toilet, now. 196 00:09:56,561 --> 00:09:57,895 I went on... 197 00:09:57,895 --> 00:09:59,519 Where did you go? 198 00:09:59,519 --> 00:10:00,478 Hey, everyone! 199 00:10:00,478 --> 00:10:03,644 Gnanam, you seems to be dull? -I didn't eat, last night. 200 00:10:03,644 --> 00:10:06,269 Why no one is responding despite shouting to the core. 201 00:10:06,269 --> 00:10:07,853 Let us shout till they respond. 202 00:10:11,311 --> 00:10:13,352 Friend, your concentration is scattering. 203 00:10:13,352 --> 00:10:14,352 You're searching for a long time. 204 00:10:14,352 --> 00:10:15,228 Whom are you searching! 205 00:10:15,770 --> 00:10:16,978 Nothing, boss. 206 00:10:17,103 --> 00:10:18,478 They said, they'll come to see the bride. 207 00:10:18,478 --> 00:10:19,269 Where? 208 00:10:19,269 --> 00:10:20,436 Here. -You mean, here? 209 00:10:20,436 --> 00:10:21,561 Yeah, I only said. 210 00:10:21,561 --> 00:10:22,269 What did you say? 211 00:10:22,269 --> 00:10:25,603 I don't like you flirting in front of my parents. 212 00:10:25,728 --> 00:10:27,352 Better, come to 'Periyar ground'... 213 00:10:27,352 --> 00:10:28,519 ...where a protest will be held. 214 00:10:28,728 --> 00:10:30,187 Else to come to my clinic in the evening. 215 00:10:31,311 --> 00:10:33,853 Take two tablets for three days. 216 00:10:34,561 --> 00:10:35,728 Okay? -I'm leaving. 217 00:10:35,728 --> 00:10:37,187 Bye. -Go. 218 00:10:40,187 --> 00:10:42,686 Friend, it seems you're in hurry. 219 00:10:43,770 --> 00:10:45,644 Shouldn't I know whether he came or not? 220 00:10:45,644 --> 00:10:47,519 Do you've his contact number? -Yes, I've. 221 00:10:47,519 --> 00:10:48,561 Call him. 222 00:10:49,561 --> 00:10:50,561 Let's prank. 223 00:10:53,103 --> 00:10:56,061 -The subscriber you're calling is switched off... 224 00:10:56,061 --> 00:10:57,394 What? 225 00:10:57,394 --> 00:10:58,644 It's switched off. 226 00:10:58,770 --> 00:11:00,020 Then, he'd have come in the morning. 227 00:11:00,020 --> 00:11:01,978 Missing! Missing! 228 00:11:01,978 --> 00:11:03,269 Search out! Search out! 229 00:11:03,269 --> 00:11:04,103 Build now...Build now... 230 00:11:04,103 --> 00:11:06,061 Would've seen you and flee. 231 00:11:06,728 --> 00:11:07,936 Senkodi! 232 00:11:08,187 --> 00:11:08,978 What mom? 233 00:11:08,978 --> 00:11:09,770 Come here. 234 00:11:11,228 --> 00:11:12,644 Now, they'll change the language of the channel. 235 00:11:12,644 --> 00:11:13,686 We shouldn't understand. 236 00:11:13,686 --> 00:11:14,478 What happened? 237 00:11:14,478 --> 00:11:15,853 I don't know whether he came or not. 238 00:11:15,853 --> 00:11:17,352 When I called, the phone is switched off. 239 00:11:17,352 --> 00:11:18,519 Did you check it, properly? 240 00:11:18,519 --> 00:11:20,853 If spoken in this slang in Andhra, the people will bang. 241 00:11:21,728 --> 00:11:24,478 Ask your brother who has settled this alliance. 242 00:11:24,478 --> 00:11:25,853 His phone is switched off. 243 00:11:25,853 --> 00:11:27,269 Mom, why are you torturing her? 244 00:11:27,269 --> 00:11:28,519 Everything will happen when it should. 245 00:11:28,519 --> 00:11:30,020 Shut your mouth and study. 246 00:11:30,103 --> 00:11:32,686 Mom, why are you irritating me telling to study 24/7? 247 00:11:32,686 --> 00:11:33,728 You're in tenth grade. 248 00:11:33,728 --> 00:11:35,020 Go and study. -Oh, lord! 249 00:11:35,020 --> 00:11:37,436 Even I can do a murder instead of studying tenth grade. 250 00:11:37,436 --> 00:11:38,228 Damn it. 251 00:11:38,228 --> 00:11:40,103 Do they scare you? -More. 252 00:11:40,103 --> 00:11:41,311 You study cool. 253 00:11:41,394 --> 00:11:44,686 If she tortures you more, ask what did she score in tenth? 254 00:11:44,686 --> 00:11:45,603 She got failed. 255 00:11:45,603 --> 00:11:46,770 That's it. 256 00:11:46,770 --> 00:11:47,478 Noticed? 257 00:11:47,478 --> 00:11:50,478 They won't study, instead killing the children to study. 258 00:11:50,478 --> 00:11:51,853 What the hell are you doing, without studying? 259 00:11:51,853 --> 00:11:54,394 I'll study, mom. 260 00:11:54,394 --> 00:11:56,644 You study. 261 00:11:58,228 --> 00:11:59,020 Jeeva! 262 00:12:01,936 --> 00:12:02,728 Greetings! 263 00:12:05,020 --> 00:12:07,061 He doesn't bother me. 264 00:12:09,603 --> 00:12:13,394 Once, he fought along with my father for everyone's need. 265 00:12:14,061 --> 00:12:16,561 They took from those who've and gave to those who need. 266 00:12:17,770 --> 00:12:21,020 The death of my father has distracted everyone. 267 00:12:22,103 --> 00:12:25,103 Not sure where others have left. 268 00:12:30,561 --> 00:12:32,770 Still, the police is monitoring him. 269 00:12:32,770 --> 00:12:35,228 Wonder, the Intelligence department is still tracking him... 270 00:12:35,228 --> 00:12:36,770 ...for the protest he did thirty years ago? 271 00:12:36,770 --> 00:12:38,478 Scared of good people. 272 00:12:38,978 --> 00:12:39,770 Black coffee. 273 00:12:39,853 --> 00:12:41,145 Where is Priya? 274 00:12:41,728 --> 00:12:43,103 She has passed the physical test. 275 00:12:43,103 --> 00:12:44,145 Today is the written examination. 276 00:12:44,145 --> 00:12:47,394 If she clears it, she'll become the Sub-Inspector of Police. 277 00:12:50,061 --> 00:12:51,853 Attention! 278 00:12:56,187 --> 00:13:03,228 See your daughter. -Dear! 279 00:13:03,228 --> 00:13:04,895 Hey, look at her. 280 00:13:04,895 --> 00:13:09,978 Everyone should scare to touch the girl belonging to my caste. 281 00:13:09,978 --> 00:13:14,269 Look her. 282 00:13:14,478 --> 00:13:17,603 Uploading an honour killing, LIVE on You tube... 283 00:13:17,603 --> 00:13:19,853 ...has created chaos among the public. 284 00:13:19,853 --> 00:13:22,895 This heinous incident has been reported from Dindigul district. 285 00:13:22,895 --> 00:13:25,187 The police are under intense investigation. 286 00:13:28,686 --> 00:13:31,187 Three such incidents have occurred in a month. 287 00:13:31,728 --> 00:13:33,145 These are known incidents. 288 00:13:33,269 --> 00:13:34,686 Wonder, how many incidents went unnoticed. 289 00:13:35,103 --> 00:13:35,978 Damn it. 290 00:13:36,644 --> 00:13:38,228 It seems to be wrong, friend. 291 00:13:38,936 --> 00:13:40,478 We shouldn't be mere spectators. 292 00:13:40,936 --> 00:13:42,145 We must do something. 293 00:13:42,686 --> 00:13:44,811 We must become a stronger force than them. 294 00:13:44,978 --> 00:13:47,020 They should've fear for the force. 295 00:13:47,187 --> 00:13:48,352 Only then, they'll stop. 296 00:13:48,352 --> 00:13:49,352 Will all these happen? 297 00:13:49,352 --> 00:13:50,352 We ought to believe it'll happen. 298 00:13:50,352 --> 00:13:52,228 All the creatures have the right to live in this world, happily. 299 00:13:52,228 --> 00:13:53,770 He is roaming with such belief. 300 00:13:53,770 --> 00:13:55,895 What the hell it is if you say you'll kill your daughter? 301 00:13:55,895 --> 00:13:58,269 You must be shot dead on the road. 302 00:13:58,269 --> 00:13:59,187 Rascals. 303 00:13:59,352 --> 00:14:02,770 You've killed 397 people in the last five years. 304 00:14:02,770 --> 00:14:03,853 You sinners. 305 00:14:03,978 --> 00:14:06,936 You must answer for all these sins. 306 00:14:06,936 --> 00:14:08,770 I'll ask. 307 00:14:08,770 --> 00:14:10,644 You'll ask but who is heeding? 308 00:14:10,644 --> 00:14:12,061 When you shout all alone? 309 00:14:12,061 --> 00:14:13,187 You'll die. if you keep shouting. 310 00:14:13,187 --> 00:14:15,187 Better, come and join us. -I’ll hit you. 311 00:14:15,187 --> 00:14:17,187 Even when you shout, do the people gather? 312 00:14:17,187 --> 00:14:20,394 Few youths come together, isn't it? 313 00:14:20,561 --> 00:14:23,811 Those who are in love, get married, bravely. 314 00:14:23,811 --> 00:14:24,811 Iam with you. 315 00:14:24,811 --> 00:14:25,770 In each and every caste... 316 00:14:25,770 --> 00:14:27,352 ...there are people who hate the caste. 317 00:14:27,603 --> 00:14:28,853 Let's meet them. 318 00:14:28,853 --> 00:14:30,770 Talk and bring them, together. 319 00:14:31,061 --> 00:14:32,228 Good matter. 320 00:14:32,228 --> 00:14:34,020 I was awaiting for someone to lead. 321 00:14:34,020 --> 00:14:35,269 I too will join you. 322 00:14:35,269 --> 00:14:36,394 Hi, Vikram! -Hi! 323 00:14:36,394 --> 00:14:38,269 Even many of my friends have the same thought. 324 00:14:38,269 --> 00:14:39,436 I'll ask them to come. 325 00:14:39,436 --> 00:14:40,228 Let's meet. 326 00:14:40,228 --> 00:14:41,187 "We will win" 327 00:15:15,061 --> 00:15:16,561 "Do revolution..." 328 00:15:16,561 --> 00:15:17,603 "Do together..." 329 00:15:17,603 --> 00:15:18,936 "Do bravely..." 330 00:15:19,145 --> 00:15:20,561 "Do revolution..." 331 00:15:20,561 --> 00:15:21,519 "Do together..." 332 00:15:21,519 --> 00:15:22,228 "Do bravely..." 333 00:15:22,228 --> 00:15:24,895 "Let us be one..." 334 00:15:26,644 --> 00:15:27,811 "Do revolution..." 335 00:15:54,853 --> 00:15:57,020 Politics is war without bloodshed while war is politics with bloodshed. -MAO 336 00:15:57,020 --> 00:15:59,519 Freedom,equality,fraternity. - Dr. Ambedkar 337 00:15:59,519 --> 00:16:02,103 No matter what happens, I'll never get tired. - Edison 338 00:16:02,103 --> 00:16:03,895 Now this is not the end.It is not even the beginning of the end. 339 00:16:03,895 --> 00:16:05,603 But it is, perhaps the end of the beginning. - Churchill 340 00:16:29,020 --> 00:16:32,561 We'll gather at 'Periyar Thidal' on 5th of Friday. 341 00:16:32,561 --> 00:16:34,145 Let's become casteless. 342 00:16:34,145 --> 00:16:35,352 Let's cultivate humanhood. 343 00:16:35,352 --> 00:16:36,352 "We will win" 344 00:16:39,895 --> 00:16:42,311 If there is no caste, we'll become debased. 345 00:16:42,311 --> 00:16:45,811 They'll try to get on to the top holding something from down. 346 00:16:45,811 --> 00:16:47,352 Can we let them for that sake? 347 00:16:47,352 --> 00:16:49,644 We've to be careful as our guys might join him. 348 00:16:49,644 --> 00:16:51,145 It's our guy who is gathering the crowd. 349 00:16:51,145 --> 00:16:51,978 Is it? 350 00:16:52,770 --> 00:16:53,728 What are you saying? 351 00:16:53,728 --> 00:16:55,352 Yes, he belongs to our caste. 352 00:16:55,352 --> 00:16:57,187 Ask him to meet our head, immediately. 353 00:16:57,187 --> 00:16:59,187 (Indistinct voices) 354 00:16:59,187 --> 00:17:01,394 He has come. 355 00:17:04,644 --> 00:17:05,394 Greetings, brother. 356 00:17:05,394 --> 00:17:07,561 What are you doing being our caste? 357 00:17:07,561 --> 00:17:09,561 Isn't it like spitting on us by ourselves? 358 00:17:09,561 --> 00:17:11,895 No, it's like spitting straight away. 359 00:17:12,478 --> 00:17:13,311 What did you say? 360 00:17:13,311 --> 00:17:15,187 Dare to speak to him? 361 00:17:15,187 --> 00:17:16,352 I'll slit your throat. 362 00:17:16,352 --> 00:17:17,770 Who is he? How is he related to you? 363 00:17:17,770 --> 00:17:18,811 He is my brother-in-law. 364 00:17:18,811 --> 00:17:20,228 I'll give my life for his sake. 365 00:17:20,228 --> 00:17:21,728 You'll give your life. 366 00:17:22,103 --> 00:17:24,561 Will he get his daughter married to your son? 367 00:17:24,561 --> 00:17:25,519 What did you say? 368 00:17:25,519 --> 00:17:27,061 My daughter getting married to his son! 369 00:17:33,436 --> 00:17:35,061 Then, what's great about the caste? 370 00:17:35,561 --> 00:17:38,228 Hey, caste is just a blanket. 371 00:17:38,228 --> 00:17:40,686 There is problem of economic inequality. 372 00:17:40,686 --> 00:17:41,603 Go. 373 00:17:42,311 --> 00:17:44,519 You've been kept along just for slaughtering. 374 00:17:44,644 --> 00:17:45,811 Wake up. 375 00:17:45,936 --> 00:17:47,394 Flock of sheep. 376 00:17:48,103 --> 00:17:51,145 Look here, I'll organise a 'no-caste convention'. 377 00:17:51,145 --> 00:17:53,436 Do whatever you can. 378 00:18:01,478 --> 00:18:02,644 Order biryani. 379 00:18:02,644 --> 00:18:03,978 What do you like to have? 380 00:18:03,978 --> 00:18:05,228 Brother, two plates of mutton biryani. 381 00:18:07,686 --> 00:18:09,394 You'll never be reformed. 382 00:18:09,394 --> 00:18:10,103 Damn it. 383 00:18:10,103 --> 00:18:12,770 Sir, you brought me to this police station. 384 00:18:12,770 --> 00:18:14,436 Can't I do this for your sake? 385 00:18:14,644 --> 00:18:15,978 I'll take care, sir. 386 00:18:16,519 --> 00:18:17,853 The permission is granted. 387 00:18:19,519 --> 00:18:20,311 How is it? 388 00:18:20,311 --> 00:18:22,436 But, you've eleven conditions. Will you agree? 389 00:18:22,811 --> 00:18:24,145 Tell your first condition. 390 00:18:24,145 --> 00:18:26,686 You shouldn't gather as crowd, you shouldn't raise slogans. 391 00:18:26,686 --> 00:18:27,187 Then? 392 00:18:27,187 --> 00:18:28,311 You shouldn't speak about caste. 393 00:18:28,311 --> 00:18:28,770 Then? 394 00:18:28,770 --> 00:18:30,478 You shouldn't use mic and speakers. 395 00:18:30,478 --> 00:18:31,020 Then? 396 00:18:31,020 --> 00:18:31,895 There shouldn't be more than one person on the stage. 397 00:18:31,895 --> 00:18:32,811 Sir, it's enough. 398 00:18:32,811 --> 00:18:35,686 I've found out how will be the balance seven conditions. 399 00:18:35,895 --> 00:18:37,936 Why are you twisting? 400 00:18:37,936 --> 00:18:40,145 We're aware who's influencing you. 401 00:18:40,145 --> 00:18:42,478 Better, you'd have denied the permission, straight away. 402 00:18:42,478 --> 00:18:43,811 You must understand. 403 00:18:43,811 --> 00:18:45,853 The law will not allow us to say everything, straight away. 404 00:18:45,853 --> 00:18:48,187 All the officers won't be the same in every place. 405 00:18:48,187 --> 00:18:50,895 If not locale station, let's go and speak in the SP office. 406 00:18:50,895 --> 00:18:52,811 Not like the locale stations. 407 00:18:52,811 --> 00:18:54,269 Honesty prevails here. 408 00:18:54,519 --> 00:18:55,561 Did they agreed? 409 00:18:55,561 --> 00:18:57,228 They denied, straight away. 410 00:18:59,478 --> 00:19:01,103 Brother, shall we meet the Collector? 411 00:19:01,103 --> 00:19:03,311 Okay, let's knock that door too. 412 00:19:03,311 --> 00:19:04,561 It's a good thing. 413 00:19:04,728 --> 00:19:06,352 I came from a poor family. 414 00:19:06,352 --> 00:19:08,020 The caste has hurt me, too. 415 00:19:09,228 --> 00:19:10,895 Your notion is good. 416 00:19:11,187 --> 00:19:12,895 But, implementing is tough. 417 00:19:13,020 --> 00:19:15,061 They'll not allow. What will you do? 418 00:19:15,269 --> 00:19:18,020 Not the greed of expecting a reformation, immediately. 419 00:19:18,145 --> 00:19:20,020 Let's take a step forward towards reformation. 420 00:19:20,020 --> 00:19:22,352 It'll be near when the next generation search for it. 421 00:19:22,352 --> 00:19:23,352 All the best. 422 00:19:23,478 --> 00:19:24,352 Do well. 423 00:19:24,352 --> 00:19:25,311 I'll grant you permission. 424 00:19:25,311 --> 00:19:29,061 If he grants permission, will he come for protection? 425 00:19:29,394 --> 00:19:30,686 Hereafter, the Collector shouldn't give permission for anything... 426 00:19:30,686 --> 00:19:31,770 ... without asking you. 427 00:19:31,770 --> 00:19:33,020 We must do such a job. 428 00:19:33,269 --> 00:19:34,436 Let them do. Leave it. 429 00:19:34,770 --> 00:19:36,895 Chatrapati Mayandi uncle called. 430 00:19:36,895 --> 00:19:37,978 What's the matter? 431 00:19:38,187 --> 00:19:39,811 He said about a bride. 432 00:19:40,187 --> 00:19:41,603 She belongs to other caste. 433 00:19:41,603 --> 00:19:43,603 He asked us to come. 434 00:19:43,603 --> 00:19:45,311 If you like her, we can finalize. 435 00:19:45,311 --> 00:19:47,269 When did I say my liking? 436 00:19:47,269 --> 00:19:48,936 Ensure whether the girl likes me. 437 00:19:48,936 --> 00:19:50,603 If she likes me, fix the date. 438 00:19:50,603 --> 00:19:51,978 I'll tie the nuptial thread. 439 00:19:51,978 --> 00:19:53,519 Hey, in which world are you? 440 00:19:53,519 --> 00:19:56,519 Do you know what uncle will say if I go without you? 441 00:19:56,686 --> 00:19:57,561 What will he tell? 442 00:19:57,561 --> 00:20:00,020 If he doesn't want to meet the bride... 443 00:20:00,394 --> 00:20:02,770 ...it means there is a problem with him. 444 00:20:02,770 --> 00:20:03,436 Damn it. 445 00:20:03,436 --> 00:20:04,728 Wonder these people! 446 00:20:04,895 --> 00:20:06,561 You create a circle on your own... 447 00:20:06,561 --> 00:20:08,145 ...and make us run within it. 448 00:20:08,269 --> 00:20:09,644 Will you come or not? 449 00:20:10,020 --> 00:20:11,103 Okay, when? 450 00:20:11,103 --> 00:20:12,311 Coming Friday. 451 00:20:12,478 --> 00:20:13,686 On Friday... 452 00:20:13,686 --> 00:20:15,020 Why are you dragging? 453 00:20:15,020 --> 00:20:17,561 No, I've an important task on that day. 454 00:20:18,394 --> 00:20:19,519 I can come by evening 5 o'clock. 455 00:20:19,519 --> 00:20:20,352 Is that okay? 456 00:20:20,352 --> 00:20:21,311 Come. -Then... 457 00:20:21,311 --> 00:20:23,145 Those who attend must've a dress code. 458 00:20:23,145 --> 00:20:24,603 Only then there will be a discipline. 459 00:20:24,603 --> 00:20:26,519 Onlookers will have respect on us. 460 00:20:27,187 --> 00:20:28,811 Brother, shall we prefer white shirt and blue trousers? 461 00:20:28,811 --> 00:20:29,811 Yes, we'll. 462 00:20:29,811 --> 00:20:33,187 In the same dress code, send some of our guys inside. 463 00:20:33,187 --> 00:20:34,187 Create an arson. 464 00:20:34,394 --> 00:20:35,936 If possible, hide and shoot them. 465 00:20:36,811 --> 00:20:37,936 Frame them as terrorists. 466 00:20:37,936 --> 00:20:39,311 Henceforth, the students and youngsters... 467 00:20:39,311 --> 00:20:41,394 ...shouldn't gather together for any issue. 468 00:20:43,062 --> 00:20:44,021 "ANNAL AMBEDKAR" 469 00:20:44,021 --> 00:20:46,104 Why have we named each and every group? 470 00:20:46,104 --> 00:20:47,563 That's our identity. 471 00:20:47,563 --> 00:20:49,396 All the leaders who worked for the nation... 472 00:20:49,396 --> 00:20:52,145 ...where pointed as leaders who worked for their caste. 473 00:20:52,145 --> 00:20:54,354 How many problems do we've with these leaders? 474 00:20:54,354 --> 00:20:55,646 Let's change everything. 475 00:20:56,271 --> 00:20:57,563 We can. 476 00:20:57,563 --> 00:21:00,229 First, we've to change. 477 00:21:00,229 --> 00:21:02,271 Henceforth, if anyone asks what your caste is... 478 00:21:02,271 --> 00:21:03,312 Let's say 'Tamil'. 479 00:21:03,312 --> 00:21:04,479 First, we must get unified as Tamil. 480 00:21:04,479 --> 00:21:06,646 Then, we'll spread throughout the nation. 481 00:21:06,646 --> 00:21:07,729 Let's be a human race. 482 00:21:07,729 --> 00:21:10,437 "We will win" 483 00:21:28,062 --> 00:21:29,896 "The future is ours..." 484 00:21:30,271 --> 00:21:32,145 "The history is ours..." 485 00:21:32,479 --> 00:21:34,437 "The authority is ours..." 486 00:21:34,437 --> 00:21:36,688 "Which of these is yours?" 487 00:21:37,187 --> 00:21:41,604 "Even if you put a fence, the river will not stop" 488 00:21:41,604 --> 00:21:45,938 "All your enchanting talks will work no longer" 489 00:21:45,938 --> 00:21:48,646 "If you need just a vote, Some money is enough" 490 00:21:48,646 --> 00:21:51,021 "Even the illiterate will rule the country, if he has money" 491 00:21:51,021 --> 00:21:52,145 "Who want your principles?" 492 00:21:52,145 --> 00:21:53,229 "Who is bothered about your educational qualifications?" 493 00:21:53,229 --> 00:21:54,563 "Not bothered, whether good or bad?" 494 00:21:54,563 --> 00:21:55,396 "Just take the money..." 495 00:21:55,396 --> 00:21:57,646 "There is no room to lie in a poorman's hut" 496 00:21:57,646 --> 00:21:59,854 "Our leaders reside in multistorey buildings" 497 00:21:59,854 --> 00:22:02,104 "Dirty clothes are for our children" 498 00:22:02,104 --> 00:22:04,437 "Our youths float in high" 499 00:22:04,437 --> 00:22:06,688 "We bang the man who steals for hunger" 500 00:22:06,688 --> 00:22:09,021 "We respect the thieves as leaders" 501 00:22:09,021 --> 00:22:11,354 "The crowd goes behind the actors" 502 00:22:11,354 --> 00:22:13,771 "Struggles in the life of a hard working man" 503 00:22:13,771 --> 00:22:15,896 "The future is ours..." 504 00:22:15,896 --> 00:22:17,896 "The history is ours..." 505 00:22:17,896 --> 00:22:20,187 "The authority is ours..." 506 00:22:20,187 --> 00:22:22,813 "Which of these is yours?" 507 00:22:22,813 --> 00:22:27,312 "Even if you put a fence, the river will not stop" 508 00:22:27,312 --> 00:22:32,396 "All your enchanting talks will work no longer" 509 00:22:44,396 --> 00:22:46,187 "What a life it is!" 510 00:22:46,187 --> 00:22:48,312 "The money is utmost important" 511 00:22:48,312 --> 00:22:52,187 "The world is small when compared to money" 512 00:22:52,187 --> 00:22:55,563 "To whom shall we say our grievance?" 513 00:22:55,563 --> 00:22:59,354 "Let's talk a lot on this platform" 514 00:22:59,980 --> 00:23:03,646 "There will be hardships in life" 515 00:23:03,938 --> 00:23:07,646 "Success comes when you overcome those hardships" 516 00:23:07,646 --> 00:23:11,604 "Here hangs the party flag, thrashed and torn" 517 00:23:11,604 --> 00:23:15,688 "This is our time!" "Climb and hit, bravely" 518 00:23:15,688 --> 00:23:16,437 "Hey, hit!" 519 00:23:16,437 --> 00:23:20,271 "Murder, rape and theft have escalated in our country" 520 00:23:20,271 --> 00:23:22,312 "They've driven people on to the road..." 521 00:23:22,312 --> 00:23:24,229 " ...showing desire for money" 522 00:23:24,229 --> 00:23:28,187 "We've the rights, why should we be secluded?" 523 00:23:28,187 --> 00:23:31,980 "Let us hit who hinder us and get a solution" 524 00:23:31,980 --> 00:23:35,813 "We wish to go for higher studies" 525 00:23:35,813 --> 00:23:40,145 "They planned to stop it by conducting entrance examination" 526 00:23:40,145 --> 00:23:43,729 "Does same justice prevails for everyone?" 527 00:23:43,729 --> 00:23:48,145 "Do you've answers for all our queries?" 528 00:23:48,145 --> 00:23:52,104 "If the politics becomes publicity that doesn't withstand" 529 00:23:52,104 --> 00:23:56,187 "Many arsons occurs in the name of caste" 530 00:23:56,187 --> 00:24:00,062 "He holds his position and humiliates us" 531 00:24:00,062 --> 00:24:03,980 "Who respects the people who casted their votes?" 532 00:24:03,980 --> 00:24:07,771 "We don't want the caste which hits and hurts" 533 00:24:07,771 --> 00:24:11,729 "Even a piece of cloth isn't retained on the body after the death" 534 00:24:11,729 --> 00:24:15,729 "Many things happens, in front of us" 535 00:24:15,729 --> 00:24:19,688 "If we stay united, everything will come behind us" 536 00:24:19,688 --> 00:24:24,187 "Will come behind us..." 537 00:24:24,187 --> 00:24:27,229 "The parents poke us to study" 538 00:24:31,437 --> 00:24:34,896 "Whether to study or booze?" 539 00:24:34,896 --> 00:24:40,479 "There stands the student, confused..." 540 00:24:41,021 --> 00:24:43,062 Hey, who are you? 541 00:24:45,938 --> 00:24:47,021 Hey, Kutti. 542 00:24:47,021 --> 00:24:48,437 Who are you? 543 00:24:48,437 --> 00:24:49,312 Jeeva! 544 00:24:49,312 --> 00:24:50,563 Who are you? 545 00:24:50,563 --> 00:24:52,271 Jeeva, there stands a guy. 546 00:24:52,271 --> 00:24:55,145 Guys, don't hit anyone. 547 00:24:56,729 --> 00:24:58,104 Oh, no! Stop it. 548 00:25:02,771 --> 00:25:03,479 Who are you? 549 00:25:03,479 --> 00:25:04,479 I've never seen you. 550 00:25:08,312 --> 00:25:09,688 Oh, no! Stop it. 551 00:25:10,312 --> 00:25:11,938 Who are you? 552 00:25:11,938 --> 00:25:12,813 Don't know who they're! 553 00:25:12,813 --> 00:25:14,729 A new clan has intruded. 554 00:25:14,729 --> 00:25:17,813 Who are you? - Who are you all? 555 00:25:19,021 --> 00:25:22,021 Jeeva, women also has intruded. 556 00:25:22,021 --> 00:25:23,021 Hey! 557 00:25:24,938 --> 00:25:25,896 Come this way. 558 00:25:25,896 --> 00:25:26,854 Hit them. 559 00:25:26,854 --> 00:25:28,563 Who are you? 560 00:25:28,563 --> 00:25:29,563 Come here. 561 00:25:29,563 --> 00:25:31,229 You're also a girl like us. Isn't it? 562 00:25:31,229 --> 00:25:33,354 Thugs have intruded in police attire. 563 00:25:38,229 --> 00:25:39,646 Our guys are playing well. 564 00:25:39,646 --> 00:25:40,145 Periyar ground. 565 00:25:44,062 --> 00:25:45,021 Hey! 566 00:25:45,021 --> 00:25:47,021 They're setting fire. 567 00:25:50,938 --> 00:25:52,396 Hey! 568 00:25:58,604 --> 00:26:02,980 Hey! 569 00:26:12,938 --> 00:26:16,104 Jeeva! 570 00:26:24,437 --> 00:26:25,563 Will you hit? 571 00:26:26,771 --> 00:26:28,604 Will you break? 572 00:26:37,145 --> 00:26:38,271 Stop fighting. 573 00:26:40,271 --> 00:26:41,604 What's happening here? 574 00:26:42,646 --> 00:26:43,646 Come. 575 00:26:43,646 --> 00:26:45,521 You're awaiting for the posting. 576 00:26:45,521 --> 00:26:47,187 A fake case will be filed on you to spoil that. 577 00:26:47,187 --> 00:26:49,021 You're the hope of many. 578 00:26:49,021 --> 00:26:50,062 Go... 579 00:26:51,062 --> 00:26:52,437 Go away. 580 00:26:53,187 --> 00:26:54,104 Go... 581 00:27:09,354 --> 00:27:10,771 Give the mic. 582 00:27:12,688 --> 00:27:15,354 "Annal Ambedkar!" 583 00:27:18,187 --> 00:27:20,521 Come on. 584 00:27:20,521 --> 00:27:23,854 "Karmaveerar Kamarajar!" 585 00:27:23,854 --> 00:27:25,896 Come on, Kamarajar team. 586 00:27:25,896 --> 00:27:27,145 Hold the hands. 587 00:27:27,145 --> 00:27:30,021 Every team, hold your hands. 588 00:27:31,187 --> 00:27:33,479 Hold. Don't leave. 589 00:27:34,437 --> 00:27:37,104 Don't leave. 590 00:27:37,104 --> 00:27:39,104 "Tiruppur Kumaran!" 591 00:27:39,104 --> 00:27:42,021 Come and hold your hands. 592 00:27:44,104 --> 00:27:46,229 "Veeran Alaghumuthu!" 593 00:27:46,229 --> 00:27:47,354 Enclose as a circle. 594 00:27:47,354 --> 00:27:48,729 Who is that, inside? 595 00:27:48,729 --> 00:27:51,145 "Dheeran Chinnamalai!" 596 00:27:51,145 --> 00:27:53,021 Stop. 597 00:27:55,437 --> 00:27:57,771 "Maaveeran Bhagath Singh!" 598 00:27:57,771 --> 00:28:00,062 Are you cheating wearing police attire? 599 00:28:00,062 --> 00:28:02,145 "Velu Nachiyar!" 600 00:28:03,813 --> 00:28:04,896 They're trapped. 601 00:28:04,896 --> 00:28:06,187 Don't let anyone out. 602 00:28:06,187 --> 00:28:07,145 Don't let them out. 603 00:28:07,145 --> 00:28:07,813 Don't leave. 604 00:28:07,813 --> 00:28:09,062 Don't leave. 605 00:28:10,688 --> 00:28:12,479 Don't leave. Hold. 606 00:28:12,479 --> 00:28:14,187 Jeeva! 607 00:28:14,813 --> 00:28:15,896 Come. 608 00:28:23,980 --> 00:28:25,396 Don't let anyone out. 609 00:28:35,521 --> 00:28:38,229 Sir, our guys who went to create arson are trapped. 610 00:28:38,729 --> 00:28:39,771 Come on. 611 00:28:39,771 --> 00:28:41,145 Come. 612 00:28:42,062 --> 00:28:43,980 The Police is coming, get locked. 613 00:28:43,980 --> 00:28:46,521 Get locked. 614 00:28:46,521 --> 00:28:47,813 Don't let the police. 615 00:28:47,813 --> 00:28:49,354 Minimize the button. 616 00:28:49,354 --> 00:28:50,646 Don't let the police. 617 00:28:50,646 --> 00:28:51,854 Hold on. 618 00:28:51,854 --> 00:28:53,479 Hold tight. 619 00:28:53,479 --> 00:28:54,688 Hold on well. 620 00:28:54,688 --> 00:28:55,396 Don't leave. 621 00:28:55,396 --> 00:28:57,021 Detach one of them. 622 00:28:57,021 --> 00:28:58,021 Then, you can easily detach everyone. 623 00:29:00,688 --> 00:29:03,396 Lock up. Don't leave. 624 00:29:06,104 --> 00:29:07,271 Detach one of them. 625 00:29:07,271 --> 00:29:08,521 Don't leave. 626 00:29:08,521 --> 00:29:09,479 Detach one of them. 627 00:29:09,479 --> 00:29:10,854 Then, you can easily detach everyone. 628 00:29:10,854 --> 00:29:13,396 Let them hit. -Don't leave. 629 00:29:13,396 --> 00:29:16,104 Detach one of them. 630 00:29:19,604 --> 00:29:21,062 Hit them. 631 00:29:21,771 --> 00:29:22,896 Don't leave the hands. 632 00:29:22,896 --> 00:29:24,354 Hit them. 633 00:29:26,729 --> 00:29:28,396 Don't leave. 634 00:29:47,604 --> 00:30:05,312 Long live Tamil! 635 00:30:37,604 --> 00:30:39,604 This is not the end. 636 00:30:39,604 --> 00:30:42,021 It's not even the beginning of the end. 637 00:30:42,021 --> 00:30:45,187 But it is, perhaps, the end of the beginning. 638 00:30:45,187 --> 00:30:47,813 We'll unite together, again. 639 00:30:51,980 --> 00:30:54,479 They say as younger generation and the future of India. 640 00:30:54,479 --> 00:30:56,646 But, if we all come together, you can't tolerate. 641 00:30:56,646 --> 00:30:57,145 Why? 642 00:30:57,145 --> 00:31:00,021 You're afraid of the crowd that has already gathered. 643 00:31:00,021 --> 00:31:01,771 So, not allowing us to gather. 644 00:31:01,771 --> 00:31:04,062 Those who need to give protection aren't bothered. 645 00:31:04,062 --> 00:31:06,104 The thugs were allowed to intrude and created arson. 646 00:31:06,104 --> 00:31:08,980 We know who spearheaded this. 647 00:31:08,980 --> 00:31:10,604 -Who's that, sir? -Tell us, who is that? 648 00:31:10,604 --> 00:31:11,771 You too know. 649 00:31:11,771 --> 00:31:13,271 But, pretend to be unknown. 650 00:31:13,271 --> 00:31:14,187 Leave me, sir. 651 00:31:14,187 --> 00:31:15,938 I invited you that a good event is going to happen. 652 00:31:15,938 --> 00:31:16,729 Did you come? 653 00:31:16,729 --> 00:31:17,604 Two people have to die. 654 00:31:17,604 --> 00:31:18,563 And four people have to get injured. 655 00:31:18,563 --> 00:31:19,271 Will you come, then? 656 00:31:19,271 --> 00:31:20,896 Leave those who fight for the rights. 657 00:31:20,896 --> 00:31:22,813 Instead, go around the wastrels with the mic. 658 00:31:22,813 --> 00:31:24,145 Days have changed. 659 00:31:24,145 --> 00:31:26,145 Everyone who stood beside me knew who was responsible... 660 00:31:26,145 --> 00:31:27,980 ...for the shedding of blood. 661 00:31:27,980 --> 00:31:28,980 He'll knock. 662 00:31:28,980 --> 00:31:30,354 It'll reach where it should. 663 00:31:30,354 --> 00:31:31,187 You go. 664 00:31:31,187 --> 00:31:33,479 Give the mic to the goofs. 665 00:31:33,479 --> 00:31:35,062 They'll answer. 666 00:31:35,062 --> 00:31:37,396 You've to answer for everything, someday. 667 00:31:37,396 --> 00:31:39,104 Are we the terrorists? 668 00:31:59,104 --> 00:32:02,479 Brother, you haven't got married any of your daughters to my son. 669 00:32:02,479 --> 00:32:04,312 I'm going to see a bride for my son. 670 00:32:04,312 --> 00:32:07,187 You must accompany me as a respectful person. 671 00:32:07,187 --> 00:32:08,104 Come brother. 672 00:32:08,104 --> 00:32:09,354 You too come, sister-in-law. 673 00:32:10,062 --> 00:32:11,062 Let's go. 674 00:32:12,312 --> 00:32:14,688 Okay, you're my sibling. 675 00:32:14,688 --> 00:32:15,688 I'll come. 676 00:32:15,688 --> 00:32:16,771 Look here. -Sir! 677 00:32:16,771 --> 00:32:18,479 Don't buy food for anyone. 678 00:32:18,479 --> 00:32:19,813 Let them starve. 679 00:32:19,813 --> 00:32:21,062 Don't even give water. -Jeeva! 680 00:32:21,062 --> 00:32:21,980 I thought about it, you said. 681 00:32:21,980 --> 00:32:23,021 Always thronging as crowd. 682 00:32:24,062 --> 00:32:25,021 Sit safely. 683 00:32:30,021 --> 00:32:32,604 Damn it, they've spoiled. 684 00:32:33,938 --> 00:32:34,896 "We will win" 685 00:32:37,229 --> 00:32:38,604 Will you take biscuits? 686 00:32:39,896 --> 00:32:43,396 Sister, your son hasn't come,yet? 687 00:32:43,396 --> 00:32:44,688 Has he escaped, as usual? 688 00:32:46,437 --> 00:32:48,771 Brother, my son will never miss his word. 689 00:32:48,771 --> 00:32:50,145 He'll be at the right time. 690 00:32:50,145 --> 00:32:50,771 Okay. 691 00:32:50,771 --> 00:32:51,688 He'll come. 692 00:32:51,688 --> 00:32:52,312 Yeah, he'll come. 693 00:32:53,062 --> 00:32:53,688 Let's see! 694 00:32:57,646 --> 00:33:01,437 Brother, usually they'll send us when arrested as a mob. 695 00:33:01,437 --> 00:33:03,271 Why are they dragging, today? 696 00:33:03,271 --> 00:33:06,312 The Collector is supporting and the Police is opposing. 697 00:33:06,312 --> 00:33:09,980 Because of their ego, they didn't give us water too. 698 00:33:09,980 --> 00:33:11,062 Is that important, now? 699 00:33:11,062 --> 00:33:13,021 At 5 o'clock, I've an important event. 700 00:33:14,479 --> 00:33:16,021 What's the time, now? 701 00:33:16,021 --> 00:33:17,187 It's 5 o'clock. 702 00:33:17,187 --> 00:33:21,271 Sister, he hasn't come yet. 703 00:33:22,271 --> 00:33:25,604 He'll never miss his word. He'll come. 704 00:33:25,604 --> 00:33:26,688 Here he is! 705 00:33:27,396 --> 00:33:27,938 He has come! 706 00:33:27,938 --> 00:33:29,354 Didn't I tell you? 707 00:33:29,354 --> 00:33:30,938 Don't look at the entrance. 708 00:33:30,938 --> 00:33:32,396 Watch the TV. -TV? 709 00:33:32,396 --> 00:33:33,604 Increase the volume. 710 00:33:33,604 --> 00:33:35,854 At the convention, someone infiltrated and created arson. 711 00:33:35,854 --> 00:33:38,104 But, the police didn't arrest any of them. 712 00:33:38,104 --> 00:33:40,437 Instead, the police has arrested us who led the protest genuinely... 713 00:33:40,437 --> 00:33:42,312 ...honestly and politely. 714 00:33:42,312 --> 00:33:43,479 Sir, leave me. 715 00:33:43,479 --> 00:33:45,813 The 'no-caste convention' has failed. 716 00:33:45,813 --> 00:33:48,312 As some evil forces infiltrated, the police resorted to baton charge. 717 00:33:48,312 --> 00:33:50,187 Oh, god! my son has bruises all over his body.. 718 00:33:50,187 --> 00:33:50,854 That's very important, now. 719 00:33:50,854 --> 00:33:53,396 I'll poke your eyes. 720 00:33:54,187 --> 00:33:57,021 Look here, has he been a day without bloodshed? 721 00:33:57,021 --> 00:34:00,563 -We must stay united. -They can't do anything. 722 00:34:00,563 --> 00:34:02,896 He seems to be a wastrel. 723 00:34:02,896 --> 00:34:04,729 He'll not fit our family. 724 00:34:04,729 --> 00:34:05,854 Don't decide hastily, brother. 725 00:34:05,854 --> 00:34:09,187 When asked where the groom is, you show up on TV. 726 00:34:09,187 --> 00:34:11,062 After marriage... -No, brother. 727 00:34:11,062 --> 00:34:13,604 ...you want her to watch TV to know when he'll reach home? 728 00:34:13,604 --> 00:34:15,896 Brother, my son is virtuous. 729 00:34:17,896 --> 00:34:18,396 Better, leave. 730 00:34:18,396 --> 00:34:20,229 'What's the reality of the protest which turned violent?' 731 00:34:20,229 --> 00:34:21,980 'The views of the participated youths' 732 00:34:21,980 --> 00:34:23,563 'What's true? And what's untrue?' 733 00:34:23,563 --> 00:34:24,896 -No job for our qualification. 734 00:34:24,896 --> 00:34:27,104 The police must act beyond the caste and creed. 735 00:34:27,104 --> 00:34:28,813 You must consider everyone the same. 736 00:34:28,813 --> 00:34:30,104 What have you done? 737 00:34:30,104 --> 00:34:32,896 I know, you did this to please someone. 738 00:34:32,896 --> 00:34:33,896 Aren't you ashamed? 739 00:34:34,813 --> 00:34:37,271 All the guys should reach home safely in ten minutes. 740 00:34:37,271 --> 00:34:38,396 Else, you'll be shown way to home. 741 00:34:38,396 --> 00:34:39,062 Rascal. 742 00:34:39,062 --> 00:34:39,688 Sir! 743 00:34:40,479 --> 00:34:41,604 This is why, I said I won't come. 744 00:34:42,563 --> 00:34:44,187 I've been humiliated along with the family. 745 00:34:45,354 --> 00:34:47,479 You told me to go. 746 00:34:49,229 --> 00:34:51,688 Don't I know? He'll not come on time. 747 00:34:53,938 --> 00:34:56,604 If you come home calling as brother, I'll not spare you. 748 00:34:59,271 --> 00:35:00,354 This is the town. 749 00:35:00,354 --> 00:35:02,271 Stop. 750 00:35:02,271 --> 00:35:03,354 Get down, fast. 751 00:35:03,354 --> 00:35:04,145 Get down. 752 00:35:04,145 --> 00:35:05,980 Gnanam, move away. -Go, be careful 753 00:35:05,980 --> 00:35:06,813 Come on, It's getting late. 754 00:35:06,813 --> 00:35:07,771 My watch was broken. 755 00:35:07,771 --> 00:35:09,104 Don't know the time. 756 00:35:09,104 --> 00:35:09,938 Come on. 757 00:35:09,938 --> 00:35:10,896 Come soon. 758 00:35:10,896 --> 00:35:13,688 Okay. -Don't fall on him. 759 00:35:13,688 --> 00:35:15,312 Where? 760 00:35:15,312 --> 00:35:16,021 Come here. 761 00:35:16,021 --> 00:35:17,938 They're waiting here for us. 762 00:35:17,938 --> 00:35:19,229 Come, let's go. 763 00:35:20,104 --> 00:35:21,980 Where are you coming? -To see the bride. 764 00:35:21,980 --> 00:35:24,145 Hey, I'm furious... 765 00:35:24,145 --> 00:35:25,187 Don't be angry, mom. 766 00:35:25,187 --> 00:35:26,896 What we ought to have will come in search of us. 767 00:35:26,896 --> 00:35:28,104 That's what their luck is! 768 00:35:28,104 --> 00:35:31,563 Son-in-law, don't talk rubbish. I'll be furious. 769 00:35:31,563 --> 00:35:32,271 Hey, come. 770 00:35:32,271 --> 00:35:33,271 Hate to see them. 771 00:35:33,271 --> 00:35:33,938 Let's go by walk. 772 00:35:33,938 --> 00:35:35,104 Come home, you'll not be spared. 773 00:35:35,104 --> 00:35:36,813 Brother, wait. I'm coming. 774 00:35:36,813 --> 00:35:38,187 Don't worry, friend. 775 00:35:38,187 --> 00:35:40,604 When looking at your principles and attitude... 776 00:35:40,604 --> 00:35:42,938 ...you remind me, my younger days. 777 00:35:42,938 --> 00:35:43,896 It's over. 778 00:35:44,312 --> 00:35:46,271 You'll never get married. 779 00:35:46,271 --> 00:35:46,980 Hey! 780 00:35:46,980 --> 00:35:48,521 I feel proud. 781 00:35:48,521 --> 00:35:51,187 I believe, it'll give self-confidence for people like me. 782 00:35:51,187 --> 00:35:52,938 I've become the Sub Inspector of Police. 783 00:35:52,938 --> 00:35:54,145 One of my sister has become a Doctor. 784 00:35:54,145 --> 00:35:56,938 Another sister is a Judge and the other one is a politician. 785 00:35:56,938 --> 00:35:59,729 We've stepped in all the departments. 786 00:35:59,729 --> 00:36:01,646 It has become routine for you. 787 00:36:01,646 --> 00:36:04,729 You advice us to choose the right way, saying we've gone astray. 788 00:36:04,729 --> 00:36:06,229 We needn't to be changed, but you've to. 789 00:36:06,229 --> 00:36:06,854 Take it. 790 00:36:07,813 --> 00:36:10,021 Don't want money. Can I get a job? 791 00:36:10,021 --> 00:36:11,604 If you consider us one among you, 792 00:36:11,604 --> 00:36:12,896 Why are we going to beg? 793 00:36:12,896 --> 00:36:14,729 We too are educated and talented. 794 00:36:14,729 --> 00:36:16,479 We too will lead a life like others. 795 00:36:16,479 --> 00:36:19,437 Okay, fold the clothes. -Okay. 796 00:36:19,437 --> 00:36:22,229 I'll serve the people as true as I can. 797 00:36:22,229 --> 00:36:24,479 “Look at the elephant...“ 798 00:36:24,479 --> 00:36:26,854 “Look, how it comes waving...“ 799 00:36:26,854 --> 00:36:31,854 “Like an elephant, our family deity, will come on vehicle, look her...“ 800 00:36:31,854 --> 00:36:34,021 “Look at the horse“ 801 00:36:34,021 --> 00:36:36,396 “Look, how it comes hopping...“ 802 00:36:36,396 --> 00:36:41,479 “Like a horse, our family deity, arrives on the bullet...“ 803 00:38:11,729 --> 00:38:14,187 “Look at the elephant...“ 804 00:38:14,187 --> 00:38:16,938 “Look, how it comes waving...“ 805 00:38:16,938 --> 00:38:22,229 “Like an elephant, our family deity “ 806 00:38:22,229 --> 00:38:33,271 “My mom, who gave birth to me...“ 807 00:38:33,271 --> 00:38:40,854 “Why did you abandon me, when you gave birth to me?” 808 00:38:40,854 --> 00:38:49,479 “You've immersed me in tears” 809 00:38:49,479 --> 00:38:54,437 “You've blazed my sorrows” 810 00:39:23,021 --> 00:39:25,354 Oh, no! It's painful. 811 00:39:25,354 --> 00:39:29,521 What mistake I did? 812 00:39:30,479 --> 00:39:36,104 "The gem you gave birth was paralysed to a corner" 813 00:39:36,104 --> 00:39:42,896 “You made me to writh in pain, finding faults on me" 814 00:40:08,688 --> 00:40:10,604 Hi, friend! why are you sad... 815 00:40:10,604 --> 00:40:12,145 ... Instead of being happy at this moment? 816 00:40:12,145 --> 00:40:15,729 Will my parents speak to me at least on phone? 817 00:40:15,729 --> 00:40:16,604 On phone? 818 00:40:16,604 --> 00:40:17,688 Look there. 819 00:40:23,771 --> 00:40:33,229 “You thrashed me amidst everyone" "I never understood the reason…” 820 00:40:33,229 --> 00:40:34,229 Dad! 821 00:40:35,145 --> 00:40:36,771 Oh, no! 822 00:40:38,479 --> 00:40:40,437 Dear! 823 00:40:43,187 --> 00:40:45,771 “You didn't bear me on your shoulders even for a minute” 824 00:40:45,771 --> 00:40:49,145 What mistake I did? Why did you abandon me? 825 00:40:49,145 --> 00:40:50,938 Mom! 826 00:40:51,980 --> 00:40:57,062 “You didn't caress your daughter as an angel, gifted by God.” 827 00:40:57,062 --> 00:41:03,729 “You didn't even look me, when I was abandoned on the street” 828 00:41:03,729 --> 00:41:06,354 I lost you by ruthless talks. 829 00:41:06,354 --> 00:41:09,646 Hey, everyone... I'm telling you. 830 00:41:09,646 --> 00:41:11,563 Don't repeat the mistake I did. 831 00:41:11,563 --> 00:41:13,145 It's a sin. 832 00:41:13,145 --> 00:41:15,646 Our lineage will not survive. 833 00:41:17,021 --> 00:41:20,145 Get up, dear. 834 00:41:20,854 --> 00:41:23,062 'Come, let's go to our home'. 835 00:41:23,062 --> 00:41:24,980 I'll not come. 836 00:41:24,980 --> 00:41:25,729 Why? 837 00:41:33,187 --> 00:41:33,980 Go... 838 00:41:36,437 --> 00:41:37,938 Being a parent, I abandoned her. 839 00:41:39,062 --> 00:41:41,354 But, you took care of her like one among you... 840 00:41:41,354 --> 00:41:43,354 ...and made her to achieve. 841 00:41:43,938 --> 00:41:45,145 You stay blessed. 842 00:41:45,515 --> 00:41:47,390 We protested not to conduct any examinations... 843 00:41:47,390 --> 00:41:50,016 But, they made us to plead and take the same exam in Tamil Nadu. 844 00:41:50,016 --> 00:41:51,181 That's politics! 845 00:41:51,181 --> 00:41:53,016 Does he speak anything, properly? 846 00:41:53,016 --> 00:41:55,932 Tamil Nadu without Tamils. This is their plan. 847 00:41:55,932 --> 00:41:57,640 Sleeper cells have entered. 848 00:41:57,640 --> 00:41:59,557 People, be careful. 849 00:41:59,557 --> 00:42:00,515 Stay awake. 850 00:42:02,223 --> 00:42:03,223 Had food? 851 00:42:03,223 --> 00:42:04,640 No, I don't have money. 852 00:42:05,307 --> 00:42:07,724 Eat it. -Thank you. 853 00:42:07,724 --> 00:42:08,807 Can't you quit this drinking habit? 854 00:42:08,807 --> 00:42:09,849 For the welfare of the people... 855 00:42:09,849 --> 00:42:12,057 Brother, I haven't seen them going home. 856 00:42:12,057 --> 00:42:12,640 Come on. 857 00:42:12,640 --> 00:42:13,348 I too didn't see. 858 00:42:13,348 --> 00:42:14,432 Uncle, you called me, right? 859 00:42:14,432 --> 00:42:15,348 Yes. 860 00:42:15,348 --> 00:42:18,223 Come, be seated. 861 00:42:18,223 --> 00:42:19,098 What's the matter, uncle? 862 00:42:19,098 --> 00:42:23,432 Your marriage is getting postponed for some reasons. 863 00:42:23,432 --> 00:42:25,307 I've arranged an alliance for you. 864 00:42:25,307 --> 00:42:26,057 Neighborhood place. 865 00:42:26,057 --> 00:42:26,724 Keeripatti. 866 00:42:26,724 --> 00:42:27,682 Sakthivel's family. 867 00:42:27,682 --> 00:42:28,599 Good family. 868 00:42:28,599 --> 00:42:31,265 I told them about you and they agreed. 869 00:42:31,265 --> 00:42:33,348 If you agree, the marriage will be on next week. 870 00:42:33,348 --> 00:42:35,057 Ask mom. 871 00:42:35,057 --> 00:42:36,432 Asked mom. 872 00:42:36,432 --> 00:42:37,432 She is delighted. 873 00:42:37,432 --> 00:42:38,682 It's a big family. 874 00:42:38,682 --> 00:42:40,098 A big family? 875 00:42:40,098 --> 00:42:41,599 Then, they'll not like me. 876 00:42:41,599 --> 00:42:43,974 They like you the most. 877 00:42:43,974 --> 00:42:46,098 Let it be, when shall we see the bride? 878 00:42:46,098 --> 00:42:48,473 It's not necessary that I should see the bride... 879 00:42:48,473 --> 00:42:50,307 ...ask her whether she likes me? 880 00:42:50,307 --> 00:42:51,432 If it's okay, we'll proceed. 881 00:42:51,432 --> 00:42:52,724 You say, it's a big family! 882 00:42:52,724 --> 00:42:53,724 What about dowry? 883 00:42:53,724 --> 00:42:56,098 They're sending their daughter and we're taking her to our home. 884 00:42:56,098 --> 00:42:56,724 That's all. 885 00:42:57,181 --> 00:43:00,390 Hey, you stay along with me but asking about dowry. 886 00:43:00,390 --> 00:43:04,181 Asking dowry is worst than adultery. 887 00:43:04,181 --> 00:43:05,890 Okay, I said by mistake. 888 00:43:05,890 --> 00:43:07,724 Uncle, you finalize it. 889 00:43:07,724 --> 00:43:09,724 Son-in-law, it's your generosity, you denied. 890 00:43:09,724 --> 00:43:11,223 We can't leave just. 891 00:43:11,223 --> 00:43:13,640 Let's go along with mother and see the bride. 892 00:43:13,640 --> 00:43:14,640 No, uncle. 893 00:43:14,640 --> 00:43:16,057 Here is the photo, have a look at it. 894 00:43:16,057 --> 00:43:17,098 It's okay. 895 00:43:17,098 --> 00:43:18,098 I must see the photo. 896 00:43:18,098 --> 00:43:18,974 Give me. 897 00:43:18,974 --> 00:43:21,265 Hey, I don't want this formalities. 898 00:43:21,265 --> 00:43:22,432 You don't know. You're innocent. 899 00:43:22,432 --> 00:43:23,974 What will you do if anything is faulty? 900 00:43:23,974 --> 00:43:24,849 Dude! 901 00:43:24,849 --> 00:43:26,223 Hello! -Tell me. 902 00:43:26,223 --> 00:43:28,515 Okay. I'll tell. 903 00:43:28,515 --> 00:43:30,807 The bride likes you very much. 904 00:43:30,807 --> 00:43:32,765 She is on phone. Will you speak to her? 905 00:43:32,765 --> 00:43:33,724 No, no need. 906 00:43:33,724 --> 00:43:35,016 I'll speak to her. 907 00:43:35,016 --> 00:43:36,140 No. -What? 908 00:43:36,140 --> 00:43:36,974 I'll hang up the phone. 909 00:43:39,223 --> 00:43:40,932 Give me the photo, now. -Take it. 910 00:43:41,724 --> 00:43:42,432 Have a look. 911 00:43:48,974 --> 00:43:49,974 Turn it. 912 00:43:49,974 --> 00:43:50,599 Come on, brother. 913 00:43:50,599 --> 00:43:51,557 Wait. 914 00:43:52,515 --> 00:43:53,724 Just for photo? 915 00:44:11,473 --> 00:44:15,390 "The train that runs..." 916 00:44:15,390 --> 00:44:19,057 "You're abducting my mind..." 917 00:44:26,557 --> 00:44:30,390 "Like a rope...like a nylon rope..." 918 00:44:30,390 --> 00:44:33,974 "You're tugging my age like a rope..." 919 00:44:41,682 --> 00:44:48,849 "You heave me up with your eyes" 920 00:44:48,849 --> 00:44:54,682 "Because of you, I've a feel of an ant moving in my arteries" 921 00:44:54,682 --> 00:44:58,265 "I'm your perfect pair..." 922 00:45:00,181 --> 00:45:00,974 How is it? 923 00:45:02,181 --> 00:45:03,557 Let it be safe here. 924 00:45:14,348 --> 00:45:21,098 "You're gazing like a swing swaying in the sky" 925 00:45:21,098 --> 00:45:28,390 "It throws me up, beautifully..." 926 00:45:29,265 --> 00:45:32,265 "In your illuminating speech" 927 00:45:32,265 --> 00:45:36,140 "Heavy spells of rain pours in my soul" 928 00:45:36,807 --> 00:45:41,265 "It draws patterns for me to go, holding an umbrella" 929 00:45:41,265 --> 00:45:42,390 Okay. 930 00:45:42,390 --> 00:45:43,599 Then, son-in-law... 931 00:45:44,265 --> 00:45:49,765 Uncle, I came to say, let's conduct the marriage in register office. 932 00:45:49,765 --> 00:45:53,057 What? Marriage in register office? 933 00:45:53,057 --> 00:45:54,515 He is rich enough to make the marriage grandeur. 934 00:45:54,515 --> 00:45:55,181 Leave it. 935 00:45:55,640 --> 00:46:00,140 Look, he wants to give invitations to all and make it a grandeur. 936 00:46:00,140 --> 00:46:03,974 He wish to invite all his kith and kin. - They're your relatives too, isn't it? 937 00:46:03,974 --> 00:46:05,140 Accept it. 938 00:46:05,140 --> 00:46:07,016 Okay, do as you wish. 939 00:46:07,016 --> 00:46:08,016 Be careful. 940 00:46:08,016 --> 00:46:09,807 Dear, do you want coffee or tea? 941 00:46:09,807 --> 00:46:10,599 Give something. 942 00:46:10,599 --> 00:46:11,682 Tea is coming. 943 00:46:11,682 --> 00:46:13,307 Subbu, give him. 944 00:46:13,307 --> 00:46:17,140 Brother, I need few invitations. 945 00:46:17,140 --> 00:46:18,057 Take it, dude. 946 00:46:18,057 --> 00:46:18,765 Uncle, tea. 947 00:46:19,890 --> 00:46:20,724 Is this important now? 948 00:46:20,724 --> 00:46:21,682 Where is my fiancee? 949 00:46:21,682 --> 00:46:23,223 Let's inquire. 950 00:46:24,181 --> 00:46:24,849 Tea! 951 00:46:24,849 --> 00:46:26,181 Where is the bride? 952 00:46:27,515 --> 00:46:28,765 Upstairs. 953 00:46:28,765 --> 00:46:29,348 Don't want. 954 00:46:30,016 --> 00:46:30,682 Upstairs. 955 00:46:30,682 --> 00:46:33,098 "Like a rope...like a nylon rope..." 956 00:46:33,098 --> 00:46:36,765 "You're tugging my age like a rope..." 957 00:46:36,765 --> 00:46:44,932 "You heave me up with your eyes" 958 00:46:44,932 --> 00:46:52,640 "Because of you, I've a feel of an ant moving in my arteries" 959 00:47:01,098 --> 00:47:01,932 Don't hit. 960 00:47:01,932 --> 00:47:03,765 You made a spectator to get married. 961 00:47:03,765 --> 00:47:05,181 This is how he behaves. 962 00:47:05,181 --> 00:47:06,974 He is degrading us, can't you heed? 963 00:47:06,974 --> 00:47:08,890 Just sitting here. 964 00:47:08,890 --> 00:47:10,807 I'm sitting here for a week. 965 00:47:10,807 --> 00:47:11,348 Nonsense. 966 00:47:11,348 --> 00:47:13,265 That's why, I told you to get her married to Jeeva. 967 00:47:13,265 --> 00:47:14,016 Did you heed me? 968 00:47:14,016 --> 00:47:15,223 Oh, gosh! He is hitting her. 969 00:47:15,223 --> 00:47:17,557 Hey, don't hit my daughter. 970 00:47:17,557 --> 00:47:19,265 He is thrashing me. 971 00:47:19,265 --> 00:47:20,307 Hey, get out. 972 00:47:20,307 --> 00:47:21,265 Why should I go? 973 00:47:21,265 --> 00:47:22,057 This is my house. 974 00:47:22,057 --> 00:47:22,807 You've to go. 975 00:47:22,807 --> 00:47:23,515 Hey, go. 976 00:47:23,515 --> 00:47:24,599 Mom, he is hitting. 977 00:47:25,599 --> 00:47:26,890 Brother, Give him. 978 00:47:28,724 --> 00:47:29,807 My marriage. 979 00:47:31,181 --> 00:47:34,390 When you get your daughter married to a spectator, then it's the stance. 980 00:47:35,515 --> 00:47:36,473 Go. 981 00:47:38,265 --> 00:47:39,807 Okay. - I’m leaving. 982 00:47:42,057 --> 00:47:42,890 Give one more there. 983 00:47:42,890 --> 00:47:44,016 You too come. 984 00:47:44,016 --> 00:47:45,348 I'll not come. 985 00:47:45,348 --> 00:47:46,599 Food will be good. 986 00:47:46,599 --> 00:47:48,432 Hey, I'll bang you. 987 00:47:48,432 --> 00:47:50,682 Am I starving? 988 00:47:50,682 --> 00:47:53,807 You can join a party and can render service. 989 00:47:53,807 --> 00:47:56,223 Why are you alone? -All are culprits. 990 00:48:02,098 --> 00:48:03,473 "Let's dance..." 991 00:48:03,473 --> 00:48:05,181 "Let's gather together" 992 00:48:05,181 --> 00:48:06,473 "Rock in the marriage" 993 00:48:06,473 --> 00:48:08,057 "Let's sing along" 994 00:48:08,057 --> 00:48:09,515 "Come happily" 995 00:48:09,515 --> 00:48:10,890 "Greet them and go" 996 00:48:10,890 --> 00:48:12,557 "Doesn't need your gifts" 997 00:48:12,557 --> 00:48:13,807 "Just shower them with love" 998 00:48:13,807 --> 00:48:16,807 "All the Kith and Kin are rejoicing" 999 00:48:16,807 --> 00:48:19,348 "Tie the three knots" "You'll stay blessed" 1000 00:48:19,348 --> 00:48:22,181 "Start the auspicious event with betel leaf and areca plate" 1001 00:48:22,181 --> 00:48:24,807 "And the ceremony of anointing the bride and bridegroom" 1002 00:48:24,807 --> 00:48:26,557 "It's a concert when singing the songs of ghana" 1003 00:48:27,348 --> 00:48:29,016 "It's a concert when whistling" 1004 00:48:30,223 --> 00:48:31,724 "It's a concert when singing the songs of ghana" 1005 00:48:31,724 --> 00:48:33,057 "It's a concert when whistling" 1006 00:48:33,057 --> 00:48:34,390 "It's our brother's marriage" 1007 00:48:34,390 --> 00:48:36,016 "Let us all enjoy" 1008 00:48:36,016 --> 00:48:37,181 "Let's dance..." 1009 00:48:37,181 --> 00:48:38,557 "Let's gather together" 1010 00:48:38,557 --> 00:48:40,057 "Rock in the marriage" 1011 00:48:40,057 --> 00:48:41,473 "Let's sing along" 1012 00:48:41,473 --> 00:48:42,640 "Come happily" 1013 00:48:42,640 --> 00:48:44,265 "Greet them and go" 1014 00:48:44,265 --> 00:48:45,682 "Doesn't need your gifts" 1015 00:48:45,682 --> 00:48:47,140 "Just shower with love" 1016 00:48:47,140 --> 00:48:50,140 "All the Kith and Kin are rejoicing" 1017 00:48:50,140 --> 00:48:52,974 "Tie the three knots" "You'll stay blessed" 1018 00:48:52,974 --> 00:48:55,765 "Start the auspicious event with betel leaf and areca plate" 1019 00:48:55,765 --> 00:48:58,557 "And the ceremony of anointing the bride and bridegroom" 1020 00:48:58,557 --> 00:48:59,932 "It's a concert when singing the songs of ghana" 1021 00:49:00,974 --> 00:49:02,890 "It's a concert when whistling" 1022 00:49:03,807 --> 00:49:05,432 "It's a concert when singing the songs of ghana" 1023 00:49:05,432 --> 00:49:06,890 "It's a concert when whistling" 1024 00:49:06,890 --> 00:49:07,974 "It's our brother's marriage" 1025 00:49:07,974 --> 00:49:09,599 "Let us all enjoy" 1026 00:49:39,765 --> 00:49:40,599 Hi! 1027 00:49:42,807 --> 00:49:45,390 Hey! Sowmya! What's this? 1028 00:49:48,016 --> 00:49:48,807 Don't... 1029 00:50:01,765 --> 00:50:02,765 See me. 1030 00:50:16,765 --> 00:50:17,557 Don't... 1031 00:50:18,765 --> 00:50:19,724 Put it down. 1032 00:50:20,682 --> 00:50:21,640 Put it down. 1033 00:50:57,181 --> 00:50:58,223 My love! 1034 00:51:00,473 --> 00:51:01,515 My love! 1035 00:51:05,640 --> 00:51:08,682 He has been missing for few days. 1036 00:51:10,057 --> 00:51:12,181 Don't know what happened to him. 1037 00:51:13,807 --> 00:51:17,974 If I don't agree to this marriage, They said, they'll kill him. 1038 00:51:19,890 --> 00:51:22,223 I don't know what to do. 1039 00:51:24,432 --> 00:51:27,515 I don't know where he is. 1040 00:51:29,348 --> 00:51:32,849 If anything happens to him, I'll die. 1041 00:51:36,140 --> 00:51:37,557 Friend, where are you? 1042 00:51:40,807 --> 00:51:41,640 Vikram! 1043 00:51:50,640 --> 00:51:54,098 When I came to your house, you peeped through window and smiled... 1044 00:51:54,724 --> 00:51:56,557 They told me to do so. 1045 00:51:56,557 --> 00:51:58,849 Look here, he is alive. 1046 00:51:58,974 --> 00:52:00,098 You want him to be alive, right? 1047 00:52:00,682 --> 00:52:01,307 Go. 1048 00:52:01,807 --> 00:52:02,682 Go and smile. 1049 00:52:06,307 --> 00:52:08,765 They said on phone that you like me. 1050 00:52:09,515 --> 00:52:11,223 I didn't speak on phone. 1051 00:52:12,181 --> 00:52:13,307 Oh, no! 1052 00:52:24,098 --> 00:52:25,348 Hey! 1053 00:52:26,016 --> 00:52:27,724 I must see that guy. 1054 00:52:41,265 --> 00:52:42,223 Maa! 1055 00:52:45,390 --> 00:52:46,265 Maa! 1056 00:52:50,098 --> 00:52:52,390 Who is that? -I’m Raji. 1057 00:52:52,390 --> 00:52:53,849 Why have you come at late night? 1058 00:52:54,181 --> 00:52:55,682 Please, open the door. 1059 00:52:58,057 --> 00:52:59,223 Dear! -What? 1060 00:52:59,223 --> 00:53:01,473 Raji has come. 1061 00:53:01,473 --> 00:53:02,307 I'm coming. 1062 00:53:05,599 --> 00:53:07,390 They've tortured my son. 1063 00:53:07,390 --> 00:53:09,016 Just left him. 1064 00:53:09,016 --> 00:53:10,724 Who is that? 1065 00:53:19,724 --> 00:53:21,390 He is the one who married Sowmya. 1066 00:53:21,390 --> 00:53:23,016 He wants to talk with you. 1067 00:53:25,807 --> 00:53:29,181 They've locked him in the rice mill for a week and thrashed him. 1068 00:53:29,807 --> 00:53:31,098 They took in written. 1069 00:53:31,098 --> 00:53:32,807 Don't know, what they've written. 1070 00:53:33,016 --> 00:53:35,016 It's enough, they left my son alive. 1071 00:53:36,098 --> 00:53:37,640 I must meet your son. 1072 00:53:37,765 --> 00:53:39,473 I'll send him, somewhere. 1073 00:53:39,599 --> 00:53:41,265 He'll not come in your way. 1074 00:53:41,432 --> 00:53:42,515 Is it enough? 1075 00:53:43,057 --> 00:53:44,473 I must meet your son. 1076 00:53:44,682 --> 00:53:47,807 We're not competing with any of you, ever. 1077 00:53:47,807 --> 00:53:50,640 Let us to live our life. 1078 00:53:50,640 --> 00:53:53,515 Why do you trouble us? 1079 00:53:54,016 --> 00:53:55,140 Stay blessed. 1080 00:53:55,515 --> 00:53:56,307 Go. 1081 00:53:59,348 --> 00:54:00,932 I must meet your son. 1082 00:54:16,390 --> 00:54:17,348 Brother! 1083 00:54:17,849 --> 00:54:18,515 Brother! 1084 00:54:18,807 --> 00:54:20,307 I'm Veeraswamy. 1085 00:54:20,473 --> 00:54:21,515 Open the door. 1086 00:54:21,807 --> 00:54:23,057 What? 1087 00:54:23,057 --> 00:54:24,181 Didn't I tell you on phone? 1088 00:54:24,390 --> 00:54:25,724 He wants to see our son. 1089 00:54:31,181 --> 00:54:33,765 They sent him only after the marriage. 1090 00:54:33,974 --> 00:54:35,473 I brought him home. 1091 00:54:35,640 --> 00:54:37,098 Wait, I'll ask him to come. 1092 00:54:44,807 --> 00:54:45,682 Jeeva! 1093 00:55:01,265 --> 00:55:03,348 I didn't go looking for her, sir. 1094 00:55:04,473 --> 00:55:06,016 She came herself. 1095 00:55:06,932 --> 00:55:08,223 She said she likes me. 1096 00:55:09,390 --> 00:55:11,307 She said, she'd die without me. 1097 00:55:12,515 --> 00:55:14,640 How can I leave her, sir? 1098 00:55:17,057 --> 00:55:19,807 Even if they said, they don't like love, I'll leave. 1099 00:55:22,473 --> 00:55:24,181 But, they said they don't like me. 1100 00:55:24,682 --> 00:55:27,640 Why don't they like me, sir? 1101 00:55:30,181 --> 00:55:31,807 Because, I belong to different caste. 1102 00:55:32,390 --> 00:55:34,974 Let her get married to anyone. 1103 00:55:36,098 --> 00:55:37,640 She is mine! 1104 00:55:38,515 --> 00:55:42,223 No matter how many births we take, she'll come to me. 1105 00:55:43,890 --> 00:55:46,348 We'll not fall as victims for caste mania. 1106 00:55:47,098 --> 00:55:48,016 We will live. 1107 00:55:48,016 --> 00:55:50,307 Else, we'll die as a representation. 1108 00:55:50,473 --> 00:55:52,557 I don't like this. 1109 00:55:53,640 --> 00:55:57,640 I don't like. 1110 00:55:57,640 --> 00:55:59,098 Leave me. 1111 00:56:04,098 --> 00:56:05,140 This is wrong, my friend. 1112 00:56:06,098 --> 00:56:08,307 We shouldn't think to own other's property. 1113 00:56:08,307 --> 00:56:09,223 What? 1114 00:56:10,307 --> 00:56:11,932 Who is other's property? 1115 00:56:11,932 --> 00:56:14,140 The kith and kin thronged together and fixed this marriage. 1116 00:56:14,140 --> 00:56:17,098 How does she belong to someone? What are you saying? 1117 00:56:17,181 --> 00:56:18,432 She says, she doesn't like. 1118 00:56:20,974 --> 00:56:22,724 If she doesn't like you, Let her to live with who she likes. 1119 00:56:22,724 --> 00:56:23,724 That's what human nature is. 1120 00:56:24,390 --> 00:56:26,599 What you said is good. 1121 00:56:26,599 --> 00:56:28,640 If done so, it's called by another name. 1122 00:56:28,765 --> 00:56:29,890 We can't walk on the road. 1123 00:56:29,890 --> 00:56:31,932 Why should we heed to others? 1124 00:56:32,640 --> 00:56:34,307 In the matter where two people are involved... 1125 00:56:34,307 --> 00:56:36,265 ...and if you heed the third person, it'll get spoilt. 1126 00:56:37,682 --> 00:56:40,849 In that case, most of the people has to send their wife to others. 1127 00:56:40,849 --> 00:56:42,390 Don't make fun, friend. 1128 00:56:42,724 --> 00:56:44,432 Have to endure and live. 1129 00:56:45,265 --> 00:56:47,599 Though knew everything, how many people live as if it's unknown. 1130 00:56:47,599 --> 00:56:49,057 They're acting. 1131 00:56:49,307 --> 00:56:51,223 They'll be acting throughout their life. 1132 00:56:51,515 --> 00:56:52,890 Can you do that? 1133 00:56:53,473 --> 00:56:55,432 Whether it's a man or woman, 1134 00:56:55,432 --> 00:56:56,473 ## with someone they don't like... 1135 00:56:56,473 --> 00:56:58,181 ...is equal to sleeping with corpse. 1136 00:57:01,682 --> 00:57:03,682 Will you sleep everyday with the dead body? 1137 00:57:04,016 --> 00:57:05,181 Don't you feel disgusting? 1138 00:57:07,016 --> 00:57:08,057 How is it possible? 1139 00:57:08,057 --> 00:57:10,057 Falling in love with one and living with another... 1140 00:57:10,390 --> 00:57:11,181 Damn it. 1141 00:57:11,348 --> 00:57:13,348 What's that love? 1142 00:57:13,348 --> 00:57:15,181 There is no love, now. 1143 00:57:15,390 --> 00:57:17,599 Whether it's there or not, depends on our thinking. 1144 00:57:18,473 --> 00:57:20,140 Okay, I'll ask you one thing. 1145 00:57:20,348 --> 00:57:24,390 Did you ask her whether she liked you? and agreed to marry you? 1146 00:57:26,348 --> 00:57:27,724 You're going to live with her, isn't it? 1147 00:57:27,932 --> 00:57:29,098 You'd have asked. 1148 00:57:29,098 --> 00:57:30,140 Did you ask? 1149 00:57:34,807 --> 00:57:36,016 Did you ask? 1150 00:57:36,890 --> 00:57:38,016 Reply me. 1151 00:57:38,016 --> 00:57:39,432 Did you ask or not? 1152 00:57:52,265 --> 00:57:54,181 Then, you're also a selfish. 1153 00:57:54,849 --> 00:57:56,682 You just stayed quiet expecting a chance. 1154 00:57:57,765 --> 00:58:00,807 Then, all your preachings are only for the public. 1155 00:58:00,974 --> 00:58:02,181 Not for us. 1156 00:58:03,890 --> 00:58:05,557 Not good, friend. 1157 00:58:05,807 --> 00:58:06,974 You'd have asked, friend. 1158 00:58:13,140 --> 00:58:14,265 I made a mistake. 1159 00:58:17,265 --> 00:58:18,599 I made a mistake. 1160 01:01:07,557 --> 01:01:08,515 Sowmya! 1161 01:02:11,166 --> 01:02:12,083 Jeeva! 1162 01:02:13,374 --> 01:02:14,249 Coffee. 1163 01:02:20,083 --> 01:02:20,916 Jeeva! 1164 01:02:21,458 --> 01:02:23,374 Jeeva! 1165 01:03:17,791 --> 01:03:19,833 Where is she? 1166 01:03:21,249 --> 01:03:23,458 Jeeva! Where is she? 1167 01:03:25,583 --> 01:03:27,666 Where is my daughter-in-law? 1168 01:03:27,875 --> 01:03:28,791 She's gone! 1169 01:03:42,916 --> 01:03:44,374 My grand daughter is missing. 1170 01:03:44,374 --> 01:03:47,333 Don't know where she went. 1171 01:03:47,333 --> 01:03:49,625 My grand daughter is missing. 1172 01:03:49,625 --> 01:03:51,083 Don't know where she went. 1173 01:03:56,083 --> 01:03:57,166 Don't I know? 1174 01:03:57,166 --> 01:03:59,666 Why the fate is dancing in his life? 1175 01:03:59,666 --> 01:04:01,207 Somehow, he got married. 1176 01:04:01,207 --> 01:04:02,583 But, that too a havoc. 1177 01:04:02,916 --> 01:04:03,916 Shouldn't he be careful? 1178 01:04:03,916 --> 01:04:06,249 She left cheating the one lying next to her. 1179 01:04:06,249 --> 01:04:09,416 He slept not aware of what's going on. 1180 01:04:11,166 --> 01:04:12,124 Hey, dude. 1181 01:04:12,124 --> 01:04:13,583 Don't worry. 1182 01:04:13,583 --> 01:04:15,166 This marriage was lead by me. 1183 01:04:15,166 --> 01:04:17,207 Wherever she is, in this world... 1184 01:04:17,207 --> 01:04:18,291 I'll bring her back. 1185 01:04:19,750 --> 01:04:21,249 You'll not be spared. 1186 01:04:21,333 --> 01:04:24,124 Don't cry, sister-in-law. 1187 01:04:24,416 --> 01:04:25,708 I said, don't cry. 1188 01:04:25,708 --> 01:04:28,541 Why should we cry for her, when she dejected us. 1189 01:04:28,750 --> 01:04:30,416 Call her friend and find out. 1190 01:04:30,416 --> 01:04:31,625 Dear, come here. 1191 01:04:31,791 --> 01:04:34,249 Go to the guy's house and heave whoever is there. 1192 01:04:34,249 --> 01:04:35,333 Tie them in the street. 1193 01:04:35,499 --> 01:04:37,000 Blaze that zone. 1194 01:04:37,666 --> 01:04:38,333 Go... 1195 01:04:38,333 --> 01:04:40,625 Hey, come. 1196 01:04:40,625 --> 01:04:42,666 Do you know anything? 1197 01:04:42,833 --> 01:04:44,708 No, I don't know. -You both chit-chat all the time. 1198 01:04:44,916 --> 01:04:47,333 I'll bang you if you hide anything. 1199 01:04:54,833 --> 01:04:56,374 You drive the car. 1200 01:04:56,374 --> 01:04:58,374 I've sent people to search for her. Don't worry. 1201 01:04:58,374 --> 01:05:01,207 I'll not leave till my son-in-law gets justice. 1202 01:05:01,207 --> 01:05:04,416 You were going around happily. 1203 01:05:04,416 --> 01:05:08,374 I made your life havoc compelling you to get married. 1204 01:05:08,541 --> 01:05:10,750 I'm the reason for everything. 1205 01:05:10,750 --> 01:05:13,666 Oh, god! My son's life was ruined. 1206 01:05:13,666 --> 01:05:18,291 What will I do? Oh, god! 1207 01:05:22,333 --> 01:05:23,916 Catch them wherever they're. 1208 01:05:29,666 --> 01:05:30,875 Go and check there. 1209 01:05:30,875 --> 01:05:34,083 They've intruded in his place. 1210 01:05:34,083 --> 01:05:35,875 They won't leave until killing him. 1211 01:05:36,249 --> 01:05:39,042 We won't leave him. 1212 01:05:39,042 --> 01:05:41,666 I want her back. 1213 01:05:41,666 --> 01:05:45,541 It's registered that she eloped on her own. 1214 01:05:45,750 --> 01:05:47,374 You continue your emotion. 1215 01:05:54,374 --> 01:05:56,916 It's going in perfect way. Leave it. 1216 01:05:56,916 --> 01:06:10,207 (Indistinct voices) 1217 01:06:10,207 --> 01:06:11,333 It's me who sent her. 1218 01:06:11,333 --> 01:06:12,207 Hey! 1219 01:06:28,291 --> 01:06:29,625 Why? 1220 01:06:33,583 --> 01:06:34,291 Mom! 1221 01:06:34,916 --> 01:06:37,708 He says, what's wrong in sending her with her heartthrob. 1222 01:06:37,916 --> 01:06:39,791 It has become routine for him. 1223 01:06:39,791 --> 01:06:40,625 You'll be not be spared. 1224 01:06:40,625 --> 01:06:42,750 Together, we did this marriage. 1225 01:06:42,750 --> 01:06:44,249 Now, you're scolding me? 1226 01:06:44,249 --> 01:06:46,124 Brother, you sit. 1227 01:06:46,249 --> 01:06:48,124 I said, I'll take care of. Be seated. 1228 01:06:48,541 --> 01:06:53,666 Uncle, he says daringly that he sent her. 1229 01:06:53,666 --> 01:06:54,875 Aren't you courageous, then? 1230 01:06:55,083 --> 01:06:58,042 Thrash him and bring her wherever she is. 1231 01:06:58,042 --> 01:06:58,875 Okay. 1232 01:06:58,875 --> 01:07:02,875 Uncle, no other blood should mix with our's. 1233 01:07:02,875 --> 01:07:19,416 (Indistinct voices) 1234 01:07:19,416 --> 01:07:22,042 The caste would sacrifice it's people to save itself. 1235 01:07:22,042 --> 01:07:25,333 (Indistinct voices) 1236 01:07:26,750 --> 01:07:27,416 I knew. 1237 01:07:28,458 --> 01:07:29,708 No one is here. 1238 01:07:30,583 --> 01:07:32,291 Everyone has left. 1239 01:07:32,791 --> 01:07:36,708 Do you know, why didn't I get my daughter married to him? 1240 01:07:37,166 --> 01:07:39,958 If married, he'd have sent her with someone. 1241 01:07:40,291 --> 01:07:41,625 Thinks, he is a great patron. 1242 01:07:41,875 --> 01:07:44,374 Everyone will come now. 1243 01:07:44,374 --> 01:07:45,791 Both of you answer them. 1244 01:07:45,875 --> 01:07:47,166 Don't drag me in this. 1245 01:07:47,166 --> 01:07:49,583 Let's go somewhere for few days. 1246 01:07:49,583 --> 01:07:50,583 Why should we go? 1247 01:07:52,042 --> 01:07:55,791 He won't heed me and you speak rude. 1248 01:07:55,791 --> 01:07:58,666 Sit down. 1249 01:07:58,666 --> 01:08:00,541 I'm telling you. I said, sit down. 1250 01:08:00,541 --> 01:08:01,499 I said, sit down. 1251 01:08:01,499 --> 01:08:03,083 Stop it. 1252 01:08:03,083 --> 01:08:04,291 What are they thinking? 1253 01:08:04,291 --> 01:08:09,249 Why are we here, if you fight among yourselves? 1254 01:08:09,333 --> 01:08:11,791 Do that. Good business for you. 1255 01:08:11,791 --> 01:08:13,583 Hey Gopal, can't you be silent? 1256 01:08:13,583 --> 01:08:15,333 Why are you quarreling? 1257 01:08:15,333 --> 01:08:17,374 They're shouting, furiously. 1258 01:08:17,374 --> 01:08:19,499 Shouldn't we console the affected family? 1259 01:08:19,499 --> 01:08:20,875 It's we, who have been affected. 1260 01:08:21,042 --> 01:08:22,625 They've cheated us and done this marriage. 1261 01:08:23,458 --> 01:08:25,791 They're in the stance of replying us. 1262 01:08:26,750 --> 01:08:28,042 Yes, isn't it? 1263 01:08:28,042 --> 01:08:29,416 Ever you understand things, in slow pace. 1264 01:08:29,416 --> 01:08:31,750 Friend, could you understand what I say? 1265 01:08:34,750 --> 01:08:37,042 Hey Murugan, call him. 1266 01:08:41,166 --> 01:08:42,666 Jeeva, they're calling you. 1267 01:08:42,666 --> 01:08:43,374 Who? 1268 01:08:43,374 --> 01:08:44,583 The Chieftains. 1269 01:08:44,875 --> 01:08:45,833 Tell them, I can't come. 1270 01:08:45,833 --> 01:08:47,124 He said, he can't come. 1271 01:08:47,124 --> 01:08:50,291 Being in house, he is not coming when called. 1272 01:08:50,291 --> 01:08:51,000 What does it mean? 1273 01:08:51,000 --> 01:08:52,042 It means, he didn't respect you. 1274 01:08:52,042 --> 01:08:53,875 Push that drunkard out. 1275 01:08:53,875 --> 01:08:56,249 Go out. 1276 01:08:56,249 --> 01:08:58,875 Are you getting salary, every month? -Yes. 1277 01:08:58,875 --> 01:09:00,499 Coming. - Go out. 1278 01:09:00,499 --> 01:09:02,458 Go away. - Speak respectfully. 1279 01:09:02,458 --> 01:09:03,666 Boozed at morning. 1280 01:09:03,666 --> 01:09:05,124 Have you got freebies? -Yes. 1281 01:09:05,124 --> 01:09:06,833 You'll get all those only if we booze. 1282 01:09:06,833 --> 01:09:09,583 For your betterment… 1283 01:09:09,583 --> 01:09:11,791 …a clan of people like me is dying everyday. 1284 01:09:12,166 --> 01:09:14,291 Ask him to give good stuff. 1285 01:09:14,291 --> 01:09:17,124 If we die, you don't get freebies. 1286 01:09:17,124 --> 01:09:19,124 Hey, shouldn't you've a regulation in our caste? 1287 01:09:19,124 --> 01:09:21,207 Few guys go and get him. 1288 01:09:21,207 --> 01:09:22,583 Get him. 1289 01:09:27,833 --> 01:09:28,708 Hey, cheese. 1290 01:09:29,916 --> 01:09:31,499 Hey, idiot. 1291 01:09:32,374 --> 01:09:33,124 Come out. 1292 01:09:33,124 --> 01:09:34,249 What will you do if we don't come? 1293 01:09:34,249 --> 01:09:36,291 Who is he amidst us? 1294 01:09:36,291 --> 01:09:37,791 We're all together. 1295 01:09:37,791 --> 01:09:38,833 Who are you amidst us? 1296 01:09:38,833 --> 01:09:41,958 Are you spoiling the caste credibility? 1297 01:09:41,958 --> 01:09:43,708 You shouldn't be spared. 1298 01:09:43,708 --> 01:09:45,249 If you're dare enough, touch us. 1299 01:09:45,249 --> 01:09:47,000 Senkodi, everyone stay back. 1300 01:09:47,000 --> 01:09:48,875 They might create ruckus in the name of caste. 1301 01:09:48,875 --> 01:09:50,541 It's my problem. I'll take care. 1302 01:09:50,833 --> 01:09:51,708 Brother. -Vikram. 1303 01:09:53,000 --> 01:09:54,249 What's your problem? 1304 01:09:54,249 --> 01:09:55,458 Go... -Hit him. 1305 01:09:55,458 --> 01:09:56,625 Couldn't you come, when called? 1306 01:10:01,166 --> 01:10:05,499 Come. 1307 01:10:05,499 --> 01:10:09,833 He is hitting me. Come on, everyone. 1308 01:10:30,124 --> 01:10:32,833 Is he hitting? What does he think of? 1309 01:10:39,791 --> 01:10:42,958 Oh, no! He has broken my head. 1310 01:10:46,666 --> 01:10:47,166 Hey! 1311 01:10:47,166 --> 01:10:49,124 Why do you come running? 1312 01:10:50,750 --> 01:10:51,291 Hit him. 1313 01:10:51,291 --> 01:10:53,374 Hit everyone. 1314 01:10:53,374 --> 01:10:54,374 Don't leave. 1315 01:10:55,249 --> 01:10:56,791 Hey, kutti! Be careful. 1316 01:10:56,791 --> 01:10:58,333 Don't let anyone this way. 1317 01:11:06,708 --> 01:11:08,499 We shouldn't leave him. 1318 01:11:21,750 --> 01:11:23,583 Leave me. 1319 01:11:30,249 --> 01:11:31,708 Brother. 1320 01:11:37,166 --> 01:11:38,625 Don't hit. 1321 01:11:50,249 --> 01:11:52,916 Mom, everyone is thrashing Jeeva. 1322 01:11:53,042 --> 01:11:54,374 Oh, my god! 1323 01:11:54,625 --> 01:11:56,708 Jeeva! 1324 01:12:02,708 --> 01:12:04,166 Oh, no! 1325 01:12:08,916 --> 01:12:09,958 Jeeva! 1326 01:12:09,958 --> 01:12:11,166 Don't hit him. 1327 01:12:17,625 --> 01:12:19,833 Don't hit him. -Jeeva! 1328 01:12:20,333 --> 01:12:23,416 To be honest, you must celebrate him. -Oh, Jeeva! 1329 01:12:23,583 --> 01:12:25,666 Stop hitting him. 1330 01:12:25,666 --> 01:12:28,750 Move away. 1331 01:12:29,083 --> 01:12:30,833 Jeeva! 1332 01:12:34,833 --> 01:12:39,124 Jeeva! -Don't hit my son. 1333 01:12:40,083 --> 01:12:43,666 Jeeva! Leave me the way. 1334 01:12:44,583 --> 01:12:45,875 Jeeva! 1335 01:12:49,083 --> 01:12:52,583 Jeeva! 1336 01:12:53,207 --> 01:12:56,249 Oh, god! don't hit my son. 1337 01:13:12,042 --> 01:13:13,541 Tamilarasan! 1338 01:13:13,791 --> 01:13:14,708 Come on. 1339 01:13:17,000 --> 01:13:18,541 Hit them. 1340 01:13:21,333 --> 01:13:22,625 Come now, if you're dare enough. 1341 01:13:24,666 --> 01:13:25,583 Hit him. 1342 01:13:25,583 --> 01:13:28,499 Dad! 1343 01:13:29,291 --> 01:13:30,750 Tamilarasan! 1344 01:13:31,875 --> 01:13:33,374 Don't leave him. 1345 01:13:33,374 --> 01:13:36,333 Jeeva! -Oh, no! 1346 01:13:36,333 --> 01:13:38,750 Jeeva! 1347 01:13:38,750 --> 01:13:39,666 Get up, dear. Nothing to you, right? 1348 01:13:40,833 --> 01:13:41,750 Jeeva! 1349 01:13:43,374 --> 01:13:44,625 Oh, god! 1350 01:13:45,499 --> 01:13:46,708 Nothing to you, right? 1351 01:13:49,958 --> 01:13:51,750 You said, you'll not come along with us. 1352 01:13:51,750 --> 01:13:53,458 Why did you come now? Go away. 1353 01:13:53,708 --> 01:13:55,750 Shouldn't abandon him like his father. 1354 01:13:55,791 --> 01:13:58,916 Come now. We'll blaze everyone. 1355 01:13:58,916 --> 01:13:59,833 Bang him. 1356 01:13:59,833 --> 01:14:00,916 Is he a big cheese? 1357 01:14:00,916 --> 01:14:02,083 Knock him, friend. 1358 01:14:33,583 --> 01:14:36,042 Hey, Tamilarasan! Wait. 1359 01:14:37,916 --> 01:14:39,791 Hey, Tamilarasan! Wait. 1360 01:14:39,791 --> 01:14:42,291 Let's talk and solve. Hey, wait. 1361 01:14:42,291 --> 01:14:45,625 Do you think there is no one to support him? 1362 01:14:47,000 --> 01:14:48,499 You belong to just one caste. 1363 01:14:48,708 --> 01:14:50,583 All the hard workers belongs to his caste. 1364 01:14:50,583 --> 01:14:52,916 The equality that his father sowed. 1365 01:14:53,666 --> 01:14:55,875 Talk and resolve if there is any problem. 1366 01:14:56,541 --> 01:14:57,750 How dare you hit him? 1367 01:15:00,333 --> 01:15:01,458 You'll lose your hand. 1368 01:15:01,458 --> 01:15:02,458 Everything is okay. 1369 01:15:02,458 --> 01:15:03,916 Leave him. Let's talk. 1370 01:15:04,750 --> 01:15:05,541 Go. 1371 01:15:06,000 --> 01:15:10,083 Why are you heeding him? 1372 01:15:10,333 --> 01:15:14,124 He too provokes to hit all. 1373 01:15:15,458 --> 01:15:16,708 Sakthi, ask now. 1374 01:15:16,708 --> 01:15:18,291 Who is he to send my daughter? 1375 01:15:18,291 --> 01:15:20,875 Who is your daughter? 1376 01:15:22,791 --> 01:15:25,166 Till yesterday, she is your daughter. 1377 01:15:26,666 --> 01:15:28,249 The girl, he married... 1378 01:15:30,124 --> 01:15:32,916 How much pain he'd have in his heart? 1379 01:15:33,416 --> 01:15:35,791 You thronged together and cheated us. 1380 01:15:38,249 --> 01:15:40,791 You must have done this. But, you didn't. 1381 01:15:40,958 --> 01:15:42,916 Racism... 1382 01:15:44,875 --> 01:15:48,000 He has given your daughter the life she desired. 1383 01:15:48,000 --> 01:15:50,708 For your daughter, he is the God! 1384 01:15:50,708 --> 01:15:54,875 Each strike on him, is a blow on your caste. 1385 01:15:54,875 --> 01:15:58,541 I curse your caste! 1386 01:15:58,541 --> 01:16:01,000 Go to hell, you and your caste. 1387 01:16:01,000 --> 01:16:03,708 Go to hell. -You come. 1388 01:16:03,791 --> 01:16:06,708 Come, mom. Don't cry. 1389 01:16:07,416 --> 01:16:10,166 Hey, Kara veedu! is this your job? 1390 01:16:10,166 --> 01:16:11,625 I'll see to you, later. 1391 01:16:11,625 --> 01:16:15,333 Hey, what will you do? -Be quiet. 1392 01:16:15,333 --> 01:16:16,333 You're creating ruckus with him. 1393 01:16:16,333 --> 01:16:17,458 Where is the girl? -She's gone! 1394 01:16:17,458 --> 01:16:18,625 She has been sent. 1395 01:16:18,958 --> 01:16:21,291 Look, they're pranking. 1396 01:16:21,291 --> 01:16:23,083 But, you ask me to be quiet. 1397 01:16:23,083 --> 01:16:25,499 You be quiet. -Okay. I'll stay quiet. 1398 01:16:25,499 --> 01:16:26,458 You ask them. 1399 01:16:27,625 --> 01:16:29,124 Where did you send her? 1400 01:16:29,207 --> 01:16:30,000 They'll tell you. 1401 01:16:30,000 --> 01:16:31,833 They're pleading them. 1402 01:16:31,833 --> 01:16:33,499 Create fear on life for his aide. 1403 01:16:33,916 --> 01:16:34,875 He'll blabber. 1404 01:16:36,458 --> 01:16:39,207 We're safe. Put your hands down. 1405 01:16:40,333 --> 01:16:42,333 Jeeva, be careful. 1406 01:16:44,042 --> 01:16:45,333 He has said. Heed him. 1407 01:16:45,333 --> 01:16:47,958 Kuttiappan, are you teasing? 1408 01:16:47,958 --> 01:16:50,166 Shouldn't your family be safe? 1409 01:16:50,166 --> 01:16:52,083 We'll blaze within a night. 1410 01:16:54,083 --> 01:16:56,916 Do you know, a clan has been sent to your house. 1411 01:16:57,000 --> 01:17:01,708 Will you live peacefully, hiding our girl? 1412 01:17:01,916 --> 01:17:04,791 We'll kill you. Be careful. 1413 01:17:04,791 --> 01:17:06,625 It's a great thing to allow you in our place. 1414 01:17:06,625 --> 01:17:07,875 Are you fooling us? 1415 01:17:07,916 --> 01:17:10,249 We'll slit your throat. 1416 01:17:11,958 --> 01:17:14,000 Leave it. Where will they go? 1417 01:17:14,000 --> 01:17:16,291 They too have a family. 1418 01:17:16,666 --> 01:17:19,166 No one can leave without revealing where the girl is. 1419 01:17:19,166 --> 01:17:22,291 No one can leave. Will you go? 1420 01:17:22,291 --> 01:17:24,750 Tell me. 1421 01:17:24,750 --> 01:17:25,833 Where will you go? 1422 01:17:25,833 --> 01:17:28,833 We'll abduct your parents. 1423 01:17:28,833 --> 01:17:30,249 What? 1424 01:17:30,249 --> 01:17:31,791 I'll reveal you. 1425 01:17:31,791 --> 01:17:33,291 Hey, be silent. 1426 01:17:33,291 --> 01:17:34,583 No, I'm afraid. 1427 01:17:34,583 --> 01:17:36,249 Brother, he might blabber. 1428 01:17:36,249 --> 01:17:37,416 Tell us. 1429 01:17:37,416 --> 01:17:38,708 That's it. 1430 01:17:38,708 --> 01:17:40,000 Where are they? 1431 01:17:40,291 --> 01:17:41,499 In Andhra. 1432 01:17:41,499 --> 01:17:43,416 They've been to Samara Simha Reddy's house. 1433 01:17:43,416 --> 01:17:44,750 Where? 1434 01:17:44,750 --> 01:17:46,583 Guntur. - Guntur? 1435 01:17:46,750 --> 01:17:50,583 Let our people go there and bring them back. -Go soon. 1436 01:17:50,583 --> 01:17:52,249 Get them. 1437 01:17:52,374 --> 01:17:55,625 These four guys are fooling us... 1438 01:17:56,791 --> 01:17:58,750 That's all. They've said. 1439 01:17:58,750 --> 01:18:06,541 (Indistinct chatters) 1440 01:18:06,541 --> 01:18:08,875 Let them come. Let's talk later. 1441 01:18:08,875 --> 01:18:11,833 (Indistinct chatters) 1442 01:18:11,833 --> 01:18:13,374 It's going well. 1443 01:18:13,374 --> 01:18:14,416 Leave it. 1444 01:18:14,666 --> 01:18:16,333 Let's make them roam around Andhra. 1445 01:18:16,875 --> 01:18:18,333 He is telling lie. 1446 01:18:19,499 --> 01:18:21,666 Hey, are you making fun? 1447 01:18:21,666 --> 01:18:23,249 I know where they're. 1448 01:18:23,791 --> 01:18:25,000 But, I won't say. 1449 01:18:25,124 --> 01:18:26,083 Find out if you can. 1450 01:18:26,083 --> 01:18:27,666 We'll find out, wherever they're. 1451 01:18:27,666 --> 01:18:29,000 We are a population of two crores. 1452 01:18:29,000 --> 01:18:30,291 Two crores? 1453 01:18:30,416 --> 01:18:32,916 Do you know, how many people are qualified but unemployed? 1454 01:18:32,916 --> 01:18:34,708 How many people are unable to pay off their agricultural loans? 1455 01:18:34,708 --> 01:18:36,083 How many people are starving? 1456 01:18:36,083 --> 01:18:38,207 How many people are looking for jobs in abroad? 1457 01:18:38,958 --> 01:18:41,499 A hard worker and those who sits idle in the name of caste, 1458 01:18:41,499 --> 01:18:42,833 ...do you both belong to one community? 1459 01:18:44,541 --> 01:18:48,791 I too have the valour and fury like you. 1460 01:18:49,875 --> 01:18:51,541 Nothing to lose. 1461 01:18:51,750 --> 01:18:53,791 I must be alive if I can stand, I must die if I fall down... 1462 01:18:53,791 --> 01:18:54,875 ...That's what I think. 1463 01:18:55,207 --> 01:18:57,416 Whoever it is, come front of me. 1464 01:18:57,416 --> 01:18:59,833 Don't come behind me in the name of caste. 1465 01:19:04,625 --> 01:19:07,333 Yeah, why should I answer you? 1466 01:19:07,499 --> 01:19:08,708 Who are you to me? 1467 01:19:09,207 --> 01:19:10,958 I'll talk to her father. 1468 01:19:10,958 --> 01:19:12,541 You can leave... 1469 01:19:12,541 --> 01:19:14,875 Sakthi, will you talk without us? 1470 01:19:14,875 --> 01:19:33,416 (Indistinct chatters) 1471 01:19:38,541 --> 01:19:40,666 Even if he agrees, his caste doesn't... 1472 01:19:41,518 --> 01:19:42,851 Hey, selfie! 1473 01:19:42,851 --> 01:19:44,518 Arson all around the village. 1474 01:19:44,518 --> 01:19:45,685 Be safe. 1475 01:19:46,185 --> 01:19:48,477 Don’t erect any flex hoarding with photo, proclaiming... 1476 01:19:48,477 --> 01:19:50,477 ...recently united love couples. 1477 01:19:50,477 --> 01:19:51,893 You will be torn into pieces and hanged. 1478 01:19:54,935 --> 01:19:56,644 You stupid. 1479 01:19:56,644 --> 01:19:58,477 Flex is an old fashion. 1480 01:19:58,477 --> 01:19:59,768 Nowadays, only selfie. 1481 01:19:59,768 --> 01:20:01,477 I'll post right now. 1482 01:20:02,644 --> 01:20:04,393 Oh, no! 1483 01:20:04,393 --> 01:20:05,768 Hey, Jeeva! 1484 01:20:05,768 --> 01:20:06,435 What? 1485 01:20:06,435 --> 01:20:07,976 I told him to be cautious... 1486 01:20:07,976 --> 01:20:09,185 He has posted a selfie. 1487 01:20:09,185 --> 01:20:12,018 Who asked you to talk with him, unnecessarily? 1488 01:20:12,018 --> 01:20:13,768 Hey, are you kidding? 1489 01:20:13,768 --> 01:20:15,768 Don’t post it in the group. 1490 01:20:15,768 --> 01:20:17,893 No, just for fun. 1491 01:20:17,893 --> 01:20:18,893 Hey, where are you? 1492 01:20:18,893 --> 01:20:19,685 Why do you need to know? 1493 01:20:19,685 --> 01:20:20,893 I was also thumped, so I should know. 1494 01:20:20,893 --> 01:20:22,602 In my house -Your house? 1495 01:20:22,602 --> 01:20:23,518 Yes. 1496 01:20:23,518 --> 01:20:25,060 Shall I send you a selfie from my house? 1497 01:20:25,060 --> 01:20:26,393 He is saying, he is in his house. 1498 01:20:26,393 --> 01:20:27,352 I told him to stay here. 1499 01:20:27,352 --> 01:20:28,185 His house is in this village. 1500 01:20:28,185 --> 01:20:29,227 Yes, brother. 1501 01:20:29,227 --> 01:20:30,352 They're searching everywhere. 1502 01:20:30,352 --> 01:20:31,976 Yes, but not within our village. 1503 01:20:49,435 --> 01:20:50,518 They'll scold us. 1504 01:20:50,518 --> 01:20:51,352 Come, silently. 1505 01:20:51,352 --> 01:20:51,893 Come. 1506 01:20:51,893 --> 01:20:53,143 Is this your call? 1507 01:20:53,143 --> 01:20:56,060 How many people are there in our caste? 1508 01:20:56,060 --> 01:20:59,602 Before giving to this guy, Don’t you seek permission from us? 1509 01:20:59,602 --> 01:21:01,602 Then, why do we've a Chieftain? 1510 01:21:01,602 --> 01:21:03,518 You do as you wish. 1511 01:21:04,185 --> 01:21:06,893 We thought to finish without any conflict. 1512 01:21:06,893 --> 01:21:09,060 But, he did contrary. 1513 01:21:10,477 --> 01:21:13,518 Hey, be calm. 1514 01:21:13,518 --> 01:21:15,893 Whom she is fond of, father or mother? 1515 01:21:18,143 --> 01:21:18,685 She likes her grandma. 1516 01:21:18,685 --> 01:21:19,768 Hang her. 1517 01:21:19,768 --> 01:21:22,185 Print her obituary posters. - Paste all over the village. 1518 01:21:22,185 --> 01:21:23,893 Not now. -Why? 1519 01:21:23,893 --> 01:21:25,435 One, two, three, four… 1520 01:21:25,435 --> 01:21:26,602 Elections are approaching. 1521 01:21:26,602 --> 01:21:28,268 Sir, we've sent details along with the photo... 1522 01:21:28,268 --> 01:21:31,185 ... to our community offices. 1523 01:21:31,185 --> 01:21:32,560 We're searching all over. 1524 01:21:32,560 --> 01:21:33,602 We'll find them, soon. 1525 01:21:33,602 --> 01:21:34,560 We ought to find them. 1526 01:21:35,101 --> 01:21:36,768 And kill both of them, in my presence. 1527 01:21:36,768 --> 01:21:38,685 Else, I'll hang up the granny the house. 1528 01:21:38,685 --> 01:21:40,851 Sakthi, my grand daughter was missing for past four days. 1529 01:21:40,851 --> 01:21:43,060 Find and bring her back. 1530 01:21:43,060 --> 01:21:45,435 I'm worried without seeing her. 1531 01:21:45,435 --> 01:21:46,685 Hey, granny! 1532 01:21:46,685 --> 01:21:49,393 You're the target, be cautious. 1533 01:21:49,393 --> 01:21:51,018 Hey, where are you? 1534 01:21:51,018 --> 01:21:52,893 Eating well and roaming around. 1535 01:21:52,893 --> 01:21:54,143 We are searching. 1536 01:21:54,143 --> 01:21:55,809 I want my daughter. 1537 01:21:55,809 --> 01:21:56,809 No need. 1538 01:21:57,809 --> 01:21:59,477 Even if we find her, we don’t want her. 1539 01:22:00,477 --> 01:22:01,893 She is our lineage. 1540 01:22:01,893 --> 01:22:02,976 Better, forget her. 1541 01:22:02,976 --> 01:22:04,851 I'll do the same, If she's my daughter. 1542 01:22:09,310 --> 01:22:10,518 KARUR 1543 01:22:11,809 --> 01:22:13,768 TIRUNELVELI 1544 01:22:23,185 --> 01:22:27,143 Hey, selfie! 1545 01:22:27,809 --> 01:22:29,560 This isn't good. Do it perfect. 1546 01:22:29,560 --> 01:22:30,310 Okay. Go. 1547 01:22:31,018 --> 01:22:32,976 Brother, I went to selfie's house, it’s been locked. 1548 01:22:32,976 --> 01:22:34,018 Why did you go there? 1549 01:22:34,018 --> 01:22:35,976 Just to know the happenings. 1550 01:22:35,976 --> 01:22:37,018 I too have been thumped. 1551 01:22:37,018 --> 01:22:37,893 Call him. 1552 01:22:37,893 --> 01:22:38,560 I'll ask, now. 1553 01:22:38,560 --> 01:22:39,143 Brother! 1554 01:22:42,685 --> 01:22:43,935 Stupid. 1555 01:22:43,935 --> 01:22:44,976 Where are you selfie? 1556 01:22:44,976 --> 01:22:45,809 At Kambam. 1557 01:22:45,809 --> 01:22:46,768 How to believe you? 1558 01:22:46,768 --> 01:22:47,602 Just wait. Check my post, now. 1559 01:22:49,976 --> 01:22:50,726 Oh! no. 1560 01:22:51,726 --> 01:22:53,268 Hey, don’t talk for long time. 1561 01:22:53,268 --> 01:22:54,560 Your phone has been tapped by the Intelligence department. 1562 01:22:54,560 --> 01:22:55,435 Tapped? -Hang up the phone? 1563 01:22:55,435 --> 01:22:56,644 Oh! no. 1564 01:22:57,976 --> 01:23:00,018 Hey Kuttiappan, are you perplexed? 1565 01:23:00,018 --> 01:23:01,976 What's the necessity to tap my phone? 1566 01:23:01,976 --> 01:23:03,435 Not only yours, all our phone’s too. 1567 01:23:03,435 --> 01:23:04,227 Be cautious! 1568 01:23:04,644 --> 01:23:05,352 Need to be cautious? 1569 01:23:05,352 --> 01:23:06,768 Don’t speak more than 30 seconds, it'll be recorded. 1570 01:23:06,768 --> 01:23:07,310 Hey! 1571 01:23:09,685 --> 01:23:11,227 Will it be recorded? 1572 01:23:11,227 --> 01:23:13,685 Last night, I spoke for 3 hours and 45 minutes, 1573 01:23:13,685 --> 01:23:15,101 Would it have been recorded? 1574 01:23:15,227 --> 01:23:17,602 COIMBATORE 1575 01:23:21,227 --> 01:23:24,851 KANYAKUMARI 1576 01:23:31,018 --> 01:23:31,851 Brother! 1577 01:23:31,851 --> 01:23:32,435 Where are you? 1578 01:23:32,435 --> 01:23:33,644 At Krishnan pillai's house. 1579 01:23:34,268 --> 01:23:35,101 I’ll give him. 1580 01:23:35,685 --> 01:23:36,310 Jeeva. 1581 01:23:37,477 --> 01:23:38,268 Jeeva! 1582 01:23:38,268 --> 01:23:39,477 Brother, are you good? 1583 01:23:39,477 --> 01:23:40,851 Yes, I'm doing good. 1584 01:23:42,227 --> 01:23:43,726 Don’t get tensed. 1585 01:23:43,726 --> 01:23:44,935 I'll take care. 1586 01:23:44,935 --> 01:23:46,060 I'm happy. 1587 01:23:46,060 --> 01:23:47,310 Greetings! -Greetings. 1588 01:23:47,310 --> 01:23:48,227 Why are you speaking in Malayalam? 1589 01:23:48,227 --> 01:23:49,143 Are they in Kerala? 1590 01:23:49,935 --> 01:23:50,935 Where are they? 1591 01:23:51,477 --> 01:23:52,685 Give the phone. 1592 01:23:52,685 --> 01:23:54,185 I can't find, being with you. 1593 01:23:54,185 --> 01:23:55,976 How will they find? 1594 01:23:55,976 --> 01:23:57,310 Hey, stop searching. 1595 01:23:57,310 --> 01:23:58,602 Only then, it'll come to an end. 1596 01:23:58,602 --> 01:24:01,310 Senseless rogues. 1597 01:24:11,101 --> 01:24:12,644 Hey, selfie! 1598 01:24:12,644 --> 01:24:13,976 Why are you wandering here? 1599 01:24:13,976 --> 01:24:15,060 Operation is over. 1600 01:24:15,060 --> 01:24:16,809 What's that got over? 1601 01:24:16,809 --> 01:24:20,060 There are people, who're ready to sacrifice their life for true love. 1602 01:24:20,060 --> 01:24:22,227 Now, they're safely travelling with them. 1603 01:24:22,227 --> 01:24:23,976 They'll live somewhere, happily. 1604 01:24:23,976 --> 01:24:25,060 Will they be somewhere? 1605 01:24:25,060 --> 01:24:28,518 Yes. none of us can find them, henceforth. 1606 01:24:30,310 --> 01:24:31,477 Stupid! 1607 01:24:31,477 --> 01:24:32,560 Hey, Chinnamani. 1608 01:24:32,560 --> 01:24:33,809 What, Meesai? 1609 01:24:33,809 --> 01:24:34,935 Why are you wandering here? 1610 01:24:34,935 --> 01:24:35,726 Come here. 1611 01:24:35,726 --> 01:24:37,310 It’s them, who are searching. - Then, why is he talking to them? 1612 01:24:37,310 --> 01:24:38,268 Couldn’t see you for sometime. 1613 01:24:38,268 --> 01:24:40,435 I've been out of station for few days on some works. 1614 01:24:40,435 --> 01:24:42,477 Jeeva got married to a girl from Sakthivel's family. 1615 01:24:42,477 --> 01:24:43,726 Was he married? Yes, within a night.. 1616 01:24:43,726 --> 01:24:45,018 It's going perfect. Leave that. 1617 01:24:45,018 --> 01:24:46,310 Start the vehicle. -Yes. 1618 01:24:46,310 --> 01:24:49,101 He sent her with someone else. 1619 01:24:49,101 --> 01:24:52,685 So many things has happened within few days of my absence. 1620 01:24:52,685 --> 01:24:53,809 Come, let’s take a selfie. 1621 01:24:56,768 --> 01:25:05,185 Friend, 'a bird in the hand is worth two in the bush' 1622 01:25:05,185 --> 01:25:06,602 He has started! 1623 01:25:06,602 --> 01:25:08,602 What's that you're saying? 1624 01:25:08,602 --> 01:25:11,310 You're donating whatever you've. 1625 01:25:11,310 --> 01:25:15,393 No one will propose us a bride. 1626 01:25:15,393 --> 01:25:16,809 What? For us? 1627 01:25:16,809 --> 01:25:19,310 Brother, he has included you along with him. 1628 01:25:19,310 --> 01:25:20,809 Hey, just wait. 1629 01:25:20,809 --> 01:25:21,935 Explain clearly. 1630 01:25:21,935 --> 01:25:24,018 A marriage proposal is on cards for Senkodi. 1631 01:25:24,018 --> 01:25:25,726 Nothing has been settled. 1632 01:25:25,726 --> 01:25:28,435 They'll not prefer us. 1633 01:25:28,435 --> 01:25:33,310 You both have similar principles, philosophy and lifestyle. 1634 01:25:33,310 --> 01:25:35,685 Why can’t you both conjoin? 1635 01:25:36,851 --> 01:25:38,060 I don’t presume, as you said. 1636 01:25:38,060 --> 01:25:39,268 From now on, you can presume. 1637 01:25:39,268 --> 01:25:40,477 You'll feel the butterflies in stomach. 1638 01:25:40,477 --> 01:25:41,976 No, it’s wrong. 1639 01:25:43,560 --> 01:25:45,477 We need to know what Senkodi thinks. 1640 01:25:45,477 --> 01:25:46,809 I spoke to Senkodi. 1641 01:25:46,809 --> 01:25:47,726 What did you speak? 1642 01:25:47,726 --> 01:25:55,809 Friend, 'a bird in the hand is worth two in the bush' 1643 01:25:55,809 --> 01:25:57,435 Didn't you even change the dialogue? 1644 01:25:57,435 --> 01:25:58,976 Yes, I didn't even change the location. 1645 01:25:58,976 --> 01:26:00,560 But, the result is same. 1646 01:26:00,560 --> 01:26:01,935 What is the result? 1647 01:26:01,935 --> 01:26:03,227 I don’t presume as you said. 1648 01:26:03,227 --> 01:26:04,726 From now on, presume as I said. 1649 01:26:04,726 --> 01:26:06,477 You'll feel the butterflies in stomach. 1650 01:26:25,893 --> 01:26:27,935 She left without replying. 1651 01:26:27,935 --> 01:26:30,435 Commented something irrelevant and getting me scoldings. 1652 01:26:30,435 --> 01:26:31,477 Now, she will turn. 1653 01:26:37,268 --> 01:26:38,560 Tell him to come home in the evening. 1654 01:26:39,644 --> 01:26:40,602 For what? 1655 01:26:40,602 --> 01:26:42,352 Go and find out. 1656 01:26:42,352 --> 01:26:43,768 You'll feel the spark. 1657 01:26:43,768 --> 01:26:45,726 Brother, I'm feeling nervous. 1658 01:26:45,726 --> 01:26:47,018 Brother, why are you nervous? 1659 01:26:47,018 --> 01:26:49,393 Is it the symptom of love? 1660 01:26:49,393 --> 01:26:50,352 You got it. 1661 01:26:50,352 --> 01:26:52,726 Don’t know, what’s going on there? 1662 01:26:52,726 --> 01:26:53,685 Gemini TV , on air. 1663 01:26:53,685 --> 01:26:55,809 As far as I know, he is a honest guy. 1664 01:26:55,809 --> 01:26:58,602 I believe we'll lead a life with good understanding. 1665 01:26:58,602 --> 01:27:00,268 I too like him very much. 1666 01:27:00,268 --> 01:27:02,644 Hey, shut your mouth and study. 1667 01:27:02,644 --> 01:27:03,768 I've studied, mom. 1668 01:27:03,768 --> 01:27:04,809 You're in tenth grade. 1669 01:27:04,809 --> 01:27:06,101 Oh, tenth! 1670 01:27:06,101 --> 01:27:07,143 Lord! 1671 01:27:07,143 --> 01:27:09,268 Did you ask dad? -I asked him, yesterday. 1672 01:27:09,268 --> 01:27:10,352 I brought you up well... 1673 01:27:10,352 --> 01:27:11,477 ...and have taught what is good and bad. 1674 01:27:11,477 --> 01:27:13,060 You can take a decision on your own. 1675 01:27:13,060 --> 01:27:15,227 No need to tell me. 1676 01:27:15,227 --> 01:27:19,060 But, I'm happy as you told me. 1677 01:27:19,060 --> 01:27:21,477 Hey, her father thinks of me as an honest person. 1678 01:27:21,477 --> 01:27:22,935 We haven't committed any mistake. 1679 01:27:22,935 --> 01:27:24,477 We're honest. 1680 01:27:24,477 --> 01:27:29,185 Brother, let's wait and see what we get? 1681 01:27:29,185 --> 01:27:30,352 You don't panic. 1682 01:27:30,352 --> 01:27:33,352 Though, everything is okay, I've a small perplexion. 1683 01:27:33,352 --> 01:27:35,268 Sister, they've come. 1684 01:27:43,602 --> 01:27:44,893 Why are you having perplexion? 1685 01:27:44,893 --> 01:27:46,060 Say okay. 1686 01:27:46,060 --> 01:27:47,644 Sister, say okay. 1687 01:27:51,018 --> 01:27:51,726 Stay blessed. 1688 01:28:02,393 --> 01:28:04,809 Even the deaf ears can heed the fluttering sound there. 1689 01:28:04,809 --> 01:28:07,768 Hey, why did you come here? 1690 01:28:07,768 --> 01:28:10,560 It’s my initiation. I've to check. 1691 01:28:10,560 --> 01:28:11,143 Go away. 1692 01:28:11,143 --> 01:28:12,560 Hey, why are you here? 1693 01:28:12,560 --> 01:28:13,143 Go. 1694 01:28:13,143 --> 01:28:13,893 Children are here, go. 1695 01:28:13,893 --> 01:28:14,644 Brother, no tension. 1696 01:28:14,644 --> 01:28:15,352 Go -Relax. 1697 01:28:15,352 --> 01:28:16,435 Hey, go and study. 1698 01:28:16,435 --> 01:28:17,143 I'll study, mom. 1699 01:28:17,143 --> 01:28:17,726 You're tenth grade. 1700 01:28:17,726 --> 01:28:18,518 Lord! 1701 01:28:25,310 --> 01:28:26,893 Changes in her style! 1702 01:28:26,893 --> 01:28:28,477 Then, it’s okay. 1703 01:28:28,477 --> 01:28:29,352 Yes! Yes! 1704 01:28:33,393 --> 01:28:35,060 Friend, why are you going aside? 1705 01:28:36,268 --> 01:28:37,268 Why so? 1706 01:28:37,268 --> 01:28:38,518 Feeling shy? 1707 01:28:39,518 --> 01:28:40,101 Simply. 1708 01:28:40,101 --> 01:28:41,268 It's not our atitude. 1709 01:28:41,268 --> 01:28:42,935 Be yourself. 1710 01:28:42,935 --> 01:28:43,644 Okay. 1711 01:28:43,644 --> 01:28:45,268 It's good if you say the result. 1712 01:28:45,268 --> 01:28:47,018 Go and have coffee. 1713 01:28:47,018 --> 01:28:47,602 Come on. 1714 01:28:47,602 --> 01:28:49,060 It’s for you too. - I'm coming 1715 01:28:49,060 --> 01:28:53,393 In your 76 years of experience, this is the best thing you've ever did. 1716 01:28:53,602 --> 01:28:55,018 It’s blazing in fumes! 1717 01:28:55,018 --> 01:28:56,893 It's me who lit the fire! 1718 01:28:56,893 --> 01:28:57,851 Come. 1719 01:29:15,060 --> 01:29:18,602 One day, I felt... 1720 01:29:20,893 --> 01:29:21,726 When? 1721 01:29:38,268 --> 01:29:39,268 Both of you share it. 1722 01:29:40,768 --> 01:29:42,477 Should they eat well to hit us? 1723 01:29:43,143 --> 01:29:45,518 Hitting is an old fashion, the trend is to shoot. 1724 01:29:45,518 --> 01:29:49,060 We are protesting for their lineage too. They'll realise someday. 1725 01:29:49,060 --> 01:29:50,227 Then, they'll stand along with us. 1726 01:29:50,227 --> 01:29:52,435 No one will be here, then. -You've given us everything. 1727 01:29:52,435 --> 01:29:53,685 What about you? 1728 01:29:53,685 --> 01:29:55,185 Are you not eating? 1729 01:29:55,352 --> 01:29:56,935 Will you not share with me? 1730 01:29:58,435 --> 01:29:59,851 Brother, come let’s share and eat. 1731 01:29:59,851 --> 01:30:01,685 No, you carry on. I'll eat with them. 1732 01:30:20,143 --> 01:30:23,185 "Is that?...Is that?" 1733 01:30:23,352 --> 01:30:26,268 "In Neduvasal protest..." 1734 01:30:26,560 --> 01:30:32,935 "You grabbed my mind, With peacock feather like speech" 1735 01:30:32,935 --> 01:30:36,227 "Dare to do anything" 1736 01:30:36,227 --> 01:30:39,352 "As it goes along" 1737 01:30:39,352 --> 01:30:42,352 "The way you treat" 1738 01:30:42,560 --> 01:30:46,227 "I've never seen anyone like you" 1739 01:30:47,435 --> 01:30:49,018 I too felt, one day. 1740 01:30:49,018 --> 01:30:49,851 When? 1741 01:31:19,893 --> 01:31:25,851 "Is that?...Is that?" "One day on the road..." 1742 01:31:26,268 --> 01:31:32,560 "When the strike was over, and I left you in your house" 1743 01:31:32,726 --> 01:31:38,851 "In the rays of your eyes" 1744 01:31:39,101 --> 01:31:45,602 "I lost something without my knowledge" 1745 01:31:46,268 --> 01:31:51,726 "Where does this love emerge from?" 1746 01:31:52,560 --> 01:31:58,268 "There is no one here to say" "That's true, my friend..." 1747 01:31:59,143 --> 01:32:04,393 "Does love emerge from inside and shows its countenance?" 1748 01:32:04,393 --> 01:32:11,185 "Does it give us a flower, telling us to live together?" 1749 01:32:11,185 --> 01:32:12,685 I felt, again. 1750 01:32:12,685 --> 01:32:13,602 When was that? 1751 01:32:13,602 --> 01:32:14,809 When you said, I made a mistake... 1752 01:32:14,935 --> 01:32:16,518 At that moment, I've decided. 1753 01:32:16,851 --> 01:32:21,685 "Without seeing you for a minute" 1754 01:32:21,685 --> 01:32:26,435 "My eyes are blabbering, without sleeping" 1755 01:32:26,435 --> 01:32:31,227 "I was shattered when you painted my image" 1756 01:32:31,227 --> 01:32:36,101 "By a close relationship, I flew every moment, like dust" 1757 01:32:36,101 --> 01:32:40,893 "No longer day and night for me" 1758 01:32:40,893 --> 01:32:45,435 "I've to behave without showing up" 1759 01:32:45,435 --> 01:32:52,518 "The drizzling clouds lean on the shoulders, I'm the sky..." 1760 01:32:52,518 --> 01:32:55,060 "I'm cheering because of you" 1761 01:32:55,060 --> 01:33:01,935 "Looking at the depth may increase the desire" 1762 01:33:02,018 --> 01:33:05,352 "I'm struggling more without revealing" 1763 01:33:16,268 --> 01:33:19,143 It’s seasonal rain. Shall we get wet? 1764 01:33:20,060 --> 01:33:21,644 Let's dance. -You dance. 1765 01:34:06,352 --> 01:34:09,518 The events in the world has been debated by few people in the television... 1766 01:34:09,518 --> 01:34:11,018 ...and each one of them say, 1767 01:34:11,018 --> 01:34:13,060 ...different opinions and panic the public. 1768 01:34:13,268 --> 01:34:15,976 Has anyone clarified and given solution to any one issue? 1769 01:34:15,976 --> 01:34:16,976 Business minded clan. 1770 01:34:19,560 --> 01:34:21,227 I'll come, my dear. 1771 01:34:21,227 --> 01:34:24,101 That’s why, I am late. -Not wearing helmet… 1772 01:34:24,101 --> 01:34:27,101 …the number plate is missing and speaking on phone. 1773 01:34:27,268 --> 01:34:28,893 That too driving in 'no entry zone'. 1774 01:34:29,060 --> 01:34:31,851 You are greedy, asking something everyday. 1775 01:34:32,101 --> 01:34:33,352 But, I'm buying you whenever you ask. 1776 01:34:33,352 --> 01:34:35,310 Do rules are only for us? 1777 01:34:35,310 --> 01:34:36,227 Not for you? 1778 01:34:36,768 --> 01:34:38,352 Come… 1779 01:34:38,352 --> 01:34:40,893 Are you thinking no one will question you? 1780 01:34:40,893 --> 01:34:42,685 I'll question you. -Hey, you! 1781 01:34:42,685 --> 01:34:43,518 I'll question you. 1782 01:34:43,518 --> 01:34:46,518 How dare you hit a policeman? -Hit me. 1783 01:34:46,518 --> 01:34:48,435 Hit me, till I plead you. 1784 01:34:48,435 --> 01:34:49,685 Hit me. -You... 1785 01:34:49,685 --> 01:34:51,143 Hit me. 1786 01:34:51,143 --> 01:34:52,685 Sir, don’t hit him. 1787 01:34:52,685 --> 01:34:53,768 I'll bear. 1788 01:34:53,768 --> 01:34:55,560 Who gave you rights to hit me? 1789 01:34:55,685 --> 01:34:58,768 Who gave you rights to kick a pregnant woman, while she is driving? 1790 01:34:58,768 --> 01:35:00,560 Who gave you rights to tie up and hit a guy... 1791 01:35:00,560 --> 01:35:02,018 ...who went for shopping along with his mother and sister? 1792 01:35:02,018 --> 01:35:02,768 Be quite. 1793 01:35:02,768 --> 01:35:04,851 Sir, he will be talking about all public issues. 1794 01:35:04,851 --> 01:35:05,602 Sir, you leave. 1795 01:35:05,602 --> 01:35:07,310 Sir, please. -I'll see to you, later. 1796 01:35:07,310 --> 01:35:09,310 Won’t you shut your mouth? 1797 01:35:10,185 --> 01:35:12,018 Don’t drive in 'no entry zone'. 1798 01:35:12,185 --> 01:35:13,185 Go this way. 1799 01:35:13,477 --> 01:35:15,018 Sir, you go this way. 1800 01:35:15,435 --> 01:35:17,101 Why are you creating issues with everyone? 1801 01:35:17,101 --> 01:35:18,352 Take the spectacle. 1802 01:35:18,352 --> 01:35:20,060 Be quite for some time. 1803 01:35:20,435 --> 01:35:22,268 Need to shed blood, only then, they'll abide the rules. 1804 01:35:22,268 --> 01:35:23,602 Nothing else except you got hurt. 1805 01:35:24,185 --> 01:35:25,809 Priya, how come you're here? 1806 01:35:25,809 --> 01:35:27,352 I've been transferred to our town. 1807 01:35:27,352 --> 01:35:28,644 Took up charge today. 1808 01:35:28,644 --> 01:35:30,185 If you behave like this, I'll imprison you. 1809 01:35:30,185 --> 01:35:31,143 Okay. 1810 01:35:31,435 --> 01:35:33,352 Before that, I've a query? -What is it? 1811 01:35:33,352 --> 01:35:36,685 It's been proclaimed, anti-social elements have infiltrated... 1812 01:35:36,851 --> 01:35:39,518 But, it’s the innocent people who are thrashed and shot. 1813 01:35:39,518 --> 01:35:40,310 How does it happen? 1814 01:35:40,310 --> 01:35:41,935 Oh, my god! You leave me. 1815 01:35:42,393 --> 01:35:45,726 Let me know, who are anti-social elements? 1816 01:35:45,726 --> 01:35:46,768 We should know who they're. 1817 01:35:46,768 --> 01:35:47,809 You please go. 1818 01:35:47,809 --> 01:35:50,976 Neither you'll answer nor you'll show who they're. 1819 01:35:51,227 --> 01:35:52,809 Hey, innocent people! 1820 01:35:52,809 --> 01:35:56,602 The power will kill me, some day. And it'll kill you too. 1821 01:35:56,602 --> 01:35:57,393 MADRAS HIGH COURT MADURAI BRANCH. 1822 01:35:57,393 --> 01:36:00,227 It's been prolonging. What's their call, sir? 1823 01:36:00,227 --> 01:36:02,268 Will they grant us permission or not? 1824 01:36:02,268 --> 01:36:03,768 The district court has dismissed our plea. 1825 01:36:03,768 --> 01:36:05,018 Now, we're appealing to the High court. 1826 01:36:06,268 --> 01:36:11,101 "No-caste", this element should feature in all the application forms and certificates. 1827 01:36:11,101 --> 01:36:12,268 We shouldn't rest, till then. 1828 01:36:12,268 --> 01:36:12,935 Definitely! 1829 01:36:13,393 --> 01:36:15,602 If this convention is held, it'll knock the right place. 1830 01:36:15,602 --> 01:36:16,435 Try your best, sir. 1831 01:36:16,435 --> 01:36:18,518 If not the High court, let's go to the Supreme court. 1832 01:36:18,518 --> 01:36:21,726 The last hope of the common man is 'the court'. 1833 01:36:53,221 --> 01:36:55,512 Sowmya, come let’s eat. -I don’t want. 1834 01:36:59,845 --> 01:37:02,179 Come, let’s eat. -I don’t want. 1835 01:37:03,386 --> 01:37:06,012 You don’t need, but baby will be hungry. 1836 01:37:07,970 --> 01:37:08,720 Eat now. 1837 01:37:11,012 --> 01:37:13,262 For past one week, you didn't speak to me, properly. 1838 01:37:14,428 --> 01:37:16,470 What mistake I did? 1839 01:37:16,470 --> 01:37:19,262 I'm going for a job and taking care of you, at best. 1840 01:37:20,221 --> 01:37:22,720 I'm not angry on you. 1841 01:37:23,929 --> 01:37:25,595 I'm angry on myself. 1842 01:37:27,637 --> 01:37:32,012 From the day, we went for baby shower of Mary sister... 1843 01:37:32,929 --> 01:37:34,970 ...I feel gloomy. 1844 01:37:36,428 --> 01:37:39,470 I feel like crying and enraged. 1845 01:37:39,470 --> 01:37:41,595 Lived amidst the crowd as one family... 1846 01:37:41,595 --> 01:37:42,970 ...we're like orphans, here. 1847 01:37:47,512 --> 01:37:49,095 Don’t cry, sowmya. 1848 01:37:49,929 --> 01:37:51,887 If you cry, I too feel like crying. 1849 01:37:55,095 --> 01:37:56,637 What to do now? 1850 01:37:56,637 --> 01:37:58,470 Tell me, what to do now? 1851 01:38:00,887 --> 01:38:02,595 Shall we go back to our village? 1852 01:38:19,595 --> 01:38:21,804 I told you so, Just to stop your crying. 1853 01:38:23,179 --> 01:38:24,678 We should never go back to the village. 1854 01:38:27,012 --> 01:38:32,137 Let's live for each other and for our child. That's all. 1855 01:38:34,970 --> 01:38:38,470 I want to speak on phone. 1856 01:38:38,470 --> 01:38:41,678 They said not to contact any one. 1857 01:38:41,678 --> 01:38:46,595 Not with my parents, at least with my friend. 1858 01:38:46,595 --> 01:38:48,054 Don’t want, Sowmya. 1859 01:38:48,054 --> 01:38:49,386 Please. 1860 01:38:49,386 --> 01:38:50,720 I said no. 1861 01:38:55,179 --> 01:38:56,929 Do you want to ruin our peace and happiness? 1862 01:38:58,137 --> 01:39:00,054 I'll do anything for you, Sowmya. 1863 01:39:00,054 --> 01:39:00,970 Except this. 1864 01:39:02,595 --> 01:39:04,345 I too don’t want food. 1865 01:39:16,386 --> 01:39:17,303 Brother! 1866 01:39:18,428 --> 01:39:21,512 We were in groups of five, now divided into forty eight groups. 1867 01:39:21,512 --> 01:39:26,221 In our district about 38,450 are present. 1868 01:39:26,221 --> 01:39:27,553 All wish to have a meeting. 1869 01:39:27,553 --> 01:39:29,887 If we preside the convention, successfully... 1870 01:39:29,887 --> 01:39:31,262 ...the entire world will witness us. 1871 01:39:31,262 --> 01:39:33,221 Thereafter, no one can hinder us. 1872 01:39:33,221 --> 01:39:35,553 Still, they haven't given us permission. 1873 01:39:35,553 --> 01:39:37,762 If we gather as groups, they're alarmed. 1874 01:39:37,762 --> 01:39:38,845 The case is in proceedings. 1875 01:39:39,470 --> 01:39:41,262 If we don't get in high court, let's go to the supreme court. 1876 01:39:41,262 --> 01:39:42,262 We'll get for sure. 1877 01:39:42,262 --> 01:39:44,137 I'll ask the lawyer, what happened? 1878 01:39:44,137 --> 01:39:47,637 The neighboring state has given admission to 1.50 lakhs students... 1879 01:39:47,637 --> 01:39:49,595 ...in 'no-caste' category. 1880 01:39:49,595 --> 01:39:51,762 Revolution is approaching. 1881 01:39:51,762 --> 01:39:52,303 It'll soon reach us. 1882 01:39:52,303 --> 01:39:55,262 Let it be. when are you both getting married? 1883 01:39:55,262 --> 01:39:56,970 I'm not in a hurry. 1884 01:39:56,970 --> 01:39:57,929 It's okay, even if it's tomorrow. 1885 01:39:57,929 --> 01:39:58,929 Well said! 1886 01:40:04,887 --> 01:40:05,595 Brother! 1887 01:40:05,595 --> 01:40:06,595 How about you? 1888 01:40:07,012 --> 01:40:08,470 That is... 1889 01:40:08,470 --> 01:40:10,386 If Senkodi says, then, it's okay. 1890 01:40:10,386 --> 01:40:13,386 Hey, so soon you topple for her. 1891 01:40:13,386 --> 01:40:14,303 Hey, no... 1892 01:40:14,303 --> 01:40:16,221 He feels shy. 1893 01:40:16,595 --> 01:40:18,762 You'll look good, if clean shaven. 1894 01:40:18,762 --> 01:40:20,262 Oldey, let's do their marriage, tomorrow. 1895 01:40:20,262 --> 01:40:21,845 How it’s possible in a day? 1896 01:40:21,845 --> 01:40:22,512 Am I right? 1897 01:40:22,512 --> 01:40:23,512 Lot of works to be done. 1898 01:40:23,512 --> 01:40:24,887 What's that work? 1899 01:40:24,887 --> 01:40:27,095 I'm going to recite Thirukural and he'll garland me. 1900 01:40:27,095 --> 01:40:29,221 Next, we've to sign at the register office, that’s all. 1901 01:40:30,345 --> 01:40:30,804 Good… 1902 01:40:31,929 --> 01:40:32,887 Happy! 1903 01:40:32,887 --> 01:40:35,262 Instead of calling the lawyer, call the register office. 1904 01:40:35,262 --> 01:40:37,470 Gnanam, order for a garland. -I'll order, now. 1905 01:40:38,303 --> 01:40:39,303 Hey, order for two. 1906 01:40:39,303 --> 01:40:41,345 Didn’t I know, a marriage needs two garlands? 1907 01:40:41,345 --> 01:40:44,095 Selfie, brother and Senkodi is getting married, tomorrow. 1908 01:40:44,095 --> 01:40:44,845 Do attend. 1909 01:40:45,804 --> 01:40:47,095 Why are you looking dull? 1910 01:40:50,386 --> 01:40:51,137 What happened? 1911 01:41:04,553 --> 01:41:05,887 You should be happy. 1912 01:41:10,762 --> 01:41:11,595 Hello! 1913 01:41:11,929 --> 01:41:12,637 Who is this? 1914 01:41:13,553 --> 01:41:15,637 Hey, Sowmya! 1915 01:41:16,512 --> 01:41:17,720 How are you? 1916 01:41:18,845 --> 01:41:20,095 Who is that? - Mom, it’s Sowmya! 1917 01:41:20,095 --> 01:41:22,095 Keep talking. -Come. 1918 01:41:22,095 --> 01:41:23,512 Hello! -Keep talking. 1919 01:41:23,512 --> 01:41:24,929 Where are you now? 1920 01:41:25,678 --> 01:41:27,428 Hey, where did you go? 1921 01:41:27,428 --> 01:41:28,804 Are you good? 1922 01:41:29,845 --> 01:41:31,553 Sowmya, are you able to hear me? 1923 01:41:31,553 --> 01:41:33,262 Can you hear me? -Keep talking to her. 1924 01:41:33,262 --> 01:41:37,095 Hello, why are you crying? Speak, sowmya. 1925 01:41:37,095 --> 01:41:38,637 Speak out. Don't cry. 1926 01:41:38,637 --> 01:41:40,678 Sister-in-law! -What? 1927 01:41:40,678 --> 01:41:41,804 Sister! -What happened? 1928 01:41:41,804 --> 01:41:42,970 Brother! -What happened? 1929 01:41:42,970 --> 01:41:43,845 Who is that? -Sowmya! 1930 01:41:43,845 --> 01:41:45,553 Give me! 1931 01:41:45,553 --> 01:41:46,345 Sowmya! 1932 01:41:46,345 --> 01:41:49,637 Why are you crying? -Ask her, where she is? 1933 01:41:49,637 --> 01:41:50,345 Ask her. 1934 01:41:50,345 --> 01:41:50,804 Give me. 1935 01:41:50,804 --> 01:41:54,303 Brother, ask where she is? -Ask her. 1936 01:41:54,303 --> 01:41:55,637 Where are you my child? 1937 01:41:55,637 --> 01:41:57,012 Where are you, Sowmya? 1938 01:41:57,012 --> 01:41:58,262 Give it to me. 1939 01:41:58,262 --> 01:41:58,887 You ask her. 1940 01:41:58,887 --> 01:42:00,553 Tell us, Sowmya. 1941 01:42:00,553 --> 01:42:01,678 Granny , you ask her. 1942 01:42:01,678 --> 01:42:02,720 Where are you, Sowmya? 1943 01:42:02,720 --> 01:42:04,887 Where are you, my Goddess? 1944 01:42:04,887 --> 01:42:05,637 Sowmya! 1945 01:42:05,637 --> 01:42:08,887 Where are you? 1946 01:42:08,887 --> 01:42:09,929 Why did you do like this? 1947 01:42:09,929 --> 01:42:11,303 You left us all alone. 1948 01:42:11,303 --> 01:42:12,762 Your parents tried to hang, themselves. 1949 01:42:12,762 --> 01:42:14,595 We saved them, at last moment. 1950 01:42:14,595 --> 01:42:16,970 They've been depressed, Sowmya. -Ask her the address. 1951 01:42:16,970 --> 01:42:18,762 Don’t know, what they'll do at any moment? 1952 01:42:18,762 --> 01:42:20,012 Don’t you need your parents? 1953 01:42:20,012 --> 01:42:21,637 Tell us only the address. 1954 01:42:21,637 --> 01:42:23,678 We'll come just to meet you.That's enough. 1955 01:42:23,678 --> 01:42:24,637 Tell me, Sowmya. 1956 01:42:30,637 --> 01:42:31,637 She is not telling me. 1957 01:42:31,637 --> 01:42:32,804 You ask her. 1958 01:42:32,804 --> 01:42:33,804 Ask her the address. 1959 01:42:33,804 --> 01:42:34,845 Keep weeping and ask her the address. 1960 01:42:34,845 --> 01:42:35,428 Ask her. 1961 01:42:35,428 --> 01:42:39,262 Tell me, where are you? -Come. 1962 01:42:39,262 --> 01:42:41,637 Wait, she is saying something. 1963 01:43:47,054 --> 01:43:48,054 Where did we drop them, last? 1964 01:43:48,054 --> 01:43:49,262 At Krishnan pillai's house. 1965 01:43:49,262 --> 01:43:50,804 Call and ask him. 1966 01:43:50,804 --> 01:43:52,428 Ask him, where they're? He'll tell. 1967 01:44:00,012 --> 01:44:01,512 A place near by Thrissur. 1968 01:44:01,512 --> 01:44:02,553 Thrissur? 1969 01:44:02,720 --> 01:44:04,720 Coimbatore is 120 kms from Thrissur. 1970 01:44:04,845 --> 01:44:05,804 Okay, come. Let’s go. 1971 01:44:05,804 --> 01:44:06,970 We've to reach before them. 1972 01:44:06,970 --> 01:44:08,887 They know the address, but we don’t. 1973 01:44:08,887 --> 01:44:09,804 Okay. 1974 01:44:09,804 --> 01:44:11,386 Let’s leave, immediately. -Okay, let’s leave. 1975 01:44:11,386 --> 01:44:13,137 Brother, look at me. 1976 01:44:13,221 --> 01:44:15,804 We’ve fixed the marriage, tomorrow. 1977 01:44:16,054 --> 01:44:16,845 Ordered for garlands too... 1978 01:44:16,845 --> 01:44:18,179 Senkodi, tell him. 1979 01:44:25,095 --> 01:44:26,262 Only if they live happily... 1980 01:44:26,262 --> 01:44:28,179 ...our struggles will have a justification. 1981 01:46:18,221 --> 01:46:20,303 They both were staying here, isn't it? 1982 01:46:20,303 --> 01:46:20,887 Yes. 1983 01:46:20,887 --> 01:46:23,179 They were here, but left two hours before. 1984 01:46:23,179 --> 01:46:24,345 How many people came? 1985 01:46:24,345 --> 01:46:25,512 About ten people came. 1986 01:46:31,470 --> 01:46:33,553 What happened? 1987 01:46:33,970 --> 01:46:35,095 They were staying here. 1988 01:46:35,512 --> 01:46:37,887 But, a family came and took along, two hours before. 1989 01:46:37,887 --> 01:46:39,095 Have they took them? 1990 01:46:39,262 --> 01:46:40,012 Oh, no! 1991 01:46:50,512 --> 01:46:52,303 Ask, whether they created any ruckus? 1992 01:46:53,221 --> 01:46:54,887 Did they create any ruckus? 1993 01:46:54,887 --> 01:46:57,054 Everyone cried and left. 1994 01:46:58,386 --> 01:47:00,095 Everyone who came, cried. 1995 01:47:02,095 --> 01:47:02,845 It’s fake! 1996 01:47:04,512 --> 01:47:05,929 By which vehicle they arrived? 1997 01:47:05,929 --> 01:47:07,179 They arrived by two cars. 1998 01:47:08,553 --> 01:47:11,262 Wonder, how many people will they kill by shedding tears? 1999 01:47:11,804 --> 01:47:15,512 Tears! The biggest weapon in this world. 2000 01:47:40,470 --> 01:47:42,221 Mom! -Sowmya? 2001 01:47:43,179 --> 01:47:44,887 Mom! -Sowmya? 2002 01:47:46,470 --> 01:47:49,137 -Why did you leave us? -Where did you go? 2003 01:47:51,762 --> 01:47:54,512 Sowmya, where did you go? 2004 01:47:54,512 --> 01:47:56,762 Go and stand aside. 2005 01:47:57,887 --> 01:47:58,887 Boss. 2006 01:48:00,095 --> 01:48:04,012 Hey, move. Hey, move away 2007 01:48:04,762 --> 01:48:09,929 Hey, move. 2008 01:48:12,345 --> 01:48:13,720 Why are you crying? 2009 01:48:13,720 --> 01:48:15,137 Stop crying. 2010 01:48:15,762 --> 01:48:17,012 Selfie, sir. 2011 01:48:20,845 --> 01:48:21,845 Go away. 2012 01:48:22,929 --> 01:48:24,512 Listen to what I say. Move away. 2013 01:48:24,512 --> 01:48:26,512 Disperse the crowd. Let them be free. 2014 01:48:26,887 --> 01:48:28,553 Serve them good feast. 2015 01:48:28,553 --> 01:48:31,512 Let four days go on. They'll tell later, what to do. 2016 01:48:31,678 --> 01:48:33,054 Move away. Please, move. 2017 01:48:33,262 --> 01:48:34,512 What to do, brother? 2018 01:48:34,512 --> 01:48:35,678 Love had succeeded. 2019 01:48:35,678 --> 01:48:36,929 No, dirty tricks has succeeded. 2020 01:48:36,929 --> 01:48:40,054 I cautioned them, that they will betray. 2021 01:48:40,054 --> 01:48:41,804 Did they heed us? 2022 01:48:41,804 --> 01:48:44,095 From the era of Adam and Eve women were the one who trouble us. 2023 01:48:44,095 --> 01:48:45,303 He would've been silent. 2024 01:48:45,303 --> 01:48:47,386 She might've called on phone. -Is that important now? 2025 01:48:47,637 --> 01:48:48,428 You too... 2026 01:48:50,553 --> 01:48:52,678 There is no chance to do anything in house. 2027 01:48:52,678 --> 01:48:54,137 They'll not harm them, immediately. 2028 01:48:54,470 --> 01:48:55,595 We've little time. 2029 01:48:55,970 --> 01:48:59,054 By then, let's meet, talk and try to make them understand. 2030 01:49:00,637 --> 01:49:03,470 Mom, I've to consult the doctor. 2031 01:49:10,054 --> 01:49:10,887 Let's go. 2032 01:49:21,887 --> 01:49:25,595 Listen, tying nuptial thread on the road is not a marriage. 2033 01:49:25,595 --> 01:49:27,137 Several rituals are to be performed. 2034 01:49:27,303 --> 01:49:28,054 Wait for few days. 2035 01:49:28,054 --> 01:49:30,303 We will get you married on an auspicious day. 2036 01:49:31,470 --> 01:49:34,179 Until then, don’t indulge in relationship with him. 2037 01:49:34,303 --> 01:49:35,470 Let him sleep along with uncle. 2038 01:49:35,470 --> 01:49:36,637 We will be with you. 2039 01:49:36,637 --> 01:49:37,386 Okay? 2040 01:49:48,804 --> 01:49:52,221 Didn’t I tell you, my parents like us both? 2041 01:49:52,221 --> 01:49:55,887 They forgot everything that happened and accepted us. 2042 01:49:55,887 --> 01:49:57,137 Some bad fortune persists. 2043 01:49:57,137 --> 01:50:00,720 After rectifying that, they'll get us married. 2044 01:50:00,720 --> 01:50:02,970 Until then, I'll sleep along with my aunt. 2045 01:50:02,970 --> 01:50:04,845 Uncle will come now, you sleep along with him. 2046 01:50:04,845 --> 01:50:05,345 Okay? 2047 01:50:06,221 --> 01:50:07,512 I'll obey you, if you say. 2048 01:50:08,970 --> 01:50:10,512 Sowmya! -Aunt! 2049 01:50:10,512 --> 01:50:11,386 Come, my dear. 2050 01:50:15,345 --> 01:50:16,678 Bye. 2051 01:50:27,720 --> 01:50:28,970 Dude, come. Let’s go. 2052 01:51:08,095 --> 01:51:10,345 Those who are concerned about the risk to their lives... 2053 01:51:10,345 --> 01:51:11,179 ...should come and file a complaint. 2054 01:51:11,179 --> 01:51:13,512 If we take up your complaint and inquire, 2055 01:51:13,512 --> 01:51:15,720 When the concerned people says they're fine... 2056 01:51:15,720 --> 01:51:18,678 ...then you'll be in trouble. 2057 01:51:24,637 --> 01:51:26,137 Has granny slept? 2058 01:51:29,137 --> 01:51:30,137 Did you watch that reality show? 2059 01:51:30,137 --> 01:51:30,804 Brother! 2060 01:51:30,804 --> 01:51:31,720 Watched it, very funny. Isn't it? 2061 01:51:31,720 --> 01:51:36,470 Sowmya, Jeeva wants to speak with you. 2062 01:51:36,470 --> 01:51:37,179 Is it? 2063 01:51:40,095 --> 01:51:42,054 Who is that? -That is... 2064 01:51:42,054 --> 01:51:44,179 Who is that? -Jeeva. 2065 01:51:44,179 --> 01:51:45,303 What is your problem? 2066 01:51:47,137 --> 01:51:49,470 We've faced enough humiliation, because of you. 2067 01:51:49,470 --> 01:51:51,929 By speaking to her, again what's that you're planning? 2068 01:51:51,929 --> 01:51:53,512 Our daughter has come back. 2069 01:51:53,512 --> 01:51:54,845 We'll take care of her. 2070 01:51:54,845 --> 01:51:55,678 Mind your work. 2071 01:51:55,678 --> 01:51:58,345 I know who are you and what will you do to them? 2072 01:51:58,345 --> 01:51:59,345 What do you know? 2073 01:52:00,137 --> 01:52:01,303 This is your limit. 2074 01:52:01,303 --> 01:52:03,054 You can't meet or speak to them, anymore. 2075 01:52:03,054 --> 01:52:05,054 I'll meet and talk to them. 2076 01:52:05,054 --> 01:52:07,720 You can’t hurt them. 2077 01:52:07,720 --> 01:52:08,762 I'll not give up. 2078 01:52:08,762 --> 01:52:10,470 Let’s see, What can you do? 2079 01:52:14,221 --> 01:52:15,887 Hello, my phone. 2080 01:52:15,887 --> 01:52:17,804 Hello, give back my phone. 2081 01:52:17,804 --> 01:52:20,637 Hey, stupid... I'll see to you, later. 2082 01:52:20,637 --> 01:52:21,179 Go. 2083 01:52:24,970 --> 01:52:29,303 Further, If you communicate with him, people will speak awful. 2084 01:52:29,303 --> 01:52:30,762 Whatever happened has happened. 2085 01:52:30,762 --> 01:52:33,137 Think this as a bad dream and forget everything. 2086 01:52:33,137 --> 01:52:36,845 From now on, you'll be fine if you heed to our family. 2087 01:52:36,845 --> 01:52:39,887 If you talk with him, unnecessary problems will arise. 2088 01:52:39,887 --> 01:52:40,762 Understand? 2089 01:52:42,012 --> 01:52:43,012 You won't speak, right? 2090 01:52:57,386 --> 01:52:58,678 Hey, dude! 2091 01:52:59,428 --> 01:53:00,929 Come here. 2092 01:53:00,929 --> 01:53:04,137 Atleast, you come. still problem persists. 2093 01:53:07,845 --> 01:53:08,428 Brother! 2094 01:53:09,762 --> 01:53:12,137 He has arrived Have a word with him. 2095 01:53:15,428 --> 01:53:17,386 Hey, where are you going? 2096 01:53:18,386 --> 01:53:19,845 Selfie sir... 2097 01:53:21,137 --> 01:53:22,386 Has he come again? 2098 01:53:22,386 --> 01:53:23,720 Wait, I'll go and see. 2099 01:53:25,303 --> 01:53:26,428 Come. 2100 01:53:26,428 --> 01:53:27,054 What? 2101 01:53:27,054 --> 01:53:27,929 Jeeva is on call. 2102 01:53:27,929 --> 01:53:28,887 Speak to him. 2103 01:53:28,887 --> 01:53:31,095 Next time, If you bring me the phone... 2104 01:53:31,095 --> 01:53:33,595 ...I'll inform everyone, you escorted us to all places. 2105 01:53:33,595 --> 01:53:36,678 Oh, god! No need of any other issue. 2106 01:53:36,678 --> 01:53:39,262 When we think of doing good, you make us wander like a dog. 2107 01:53:39,262 --> 01:53:43,470 If anyone seeks help for love, we should smack them. 2108 01:53:50,303 --> 01:53:54,845 Mom, He wish to go to his house and stay for two days. 2109 01:53:55,762 --> 01:53:56,720 Go... 2110 01:54:00,720 --> 01:54:02,095 Let them go. 2111 01:54:07,595 --> 01:54:08,428 Be careful. 2112 01:54:44,771 --> 01:54:46,313 What's the matter? 2113 01:54:46,313 --> 01:54:47,646 -You mean, what matter? 2114 01:54:47,646 --> 01:54:52,021 Look here, we're doing good and happy too. 2115 01:54:52,021 --> 01:54:53,313 Enough? 2116 01:54:53,313 --> 01:54:54,938 Why are you coming around us? 2117 01:54:55,729 --> 01:54:57,147 Are we coming around? 2118 01:54:57,147 --> 01:54:59,021 Hey, what is she saying? 2119 01:54:59,021 --> 01:54:59,646 Just wait. 2120 01:54:59,646 --> 01:55:01,564 My parents said not to communicate with you. 2121 01:55:01,564 --> 01:55:04,480 Tying the nuptial thread on the street is not a marriage. 2122 01:55:04,480 --> 01:55:04,980 Look her! 2123 01:55:04,980 --> 01:55:08,397 On auspicious day, my parents will get us married at the temple. 2124 01:55:08,397 --> 01:55:10,522 We'll listen to them. 2125 01:55:10,522 --> 01:55:13,688 If you want us to be happy, Please, don’t come. 2126 01:55:13,688 --> 01:55:15,729 Why are they spitting on our face? 2127 01:55:15,729 --> 01:55:17,438 Hey, come here for a minute. 2128 01:55:19,564 --> 01:55:21,063 You don’t go. 2129 01:55:21,063 --> 01:55:22,355 Why are you calling him? 2130 01:55:22,355 --> 01:55:23,313 To confuse? 2131 01:55:24,480 --> 01:55:26,105 We'll take care of our life. 2132 01:55:26,105 --> 01:55:28,021 Please, leave now. 2133 01:55:28,021 --> 01:55:30,021 Hey, is this your job? 2134 01:55:30,564 --> 01:55:31,729 As if he sacrificed... 2135 01:55:31,729 --> 01:55:34,355 Hey! enough, stop it. 2136 01:55:34,729 --> 01:55:36,272 I might yell you. 2137 01:55:36,813 --> 01:55:37,605 You come. 2138 01:55:39,605 --> 01:55:40,480 Dude , heed me. 2139 01:55:40,480 --> 01:55:42,188 Come, let’s go, brother. 2140 01:55:42,188 --> 01:55:44,021 They've disrespected us, at their door step. 2141 01:55:44,021 --> 01:55:44,564 Go... -Come, let’s go. 2142 01:55:44,564 --> 01:55:45,230 Come, brother. 2143 01:55:47,771 --> 01:55:51,605 If got slapped, they'd have known the pain. 2144 01:55:51,605 --> 01:55:53,105 It’s we who was banged. 2145 01:55:55,355 --> 01:55:57,272 You shielded and sent them. 2146 01:55:57,771 --> 01:55:59,564 That’s why, she is talking so. 2147 01:55:59,564 --> 01:56:01,564 She will talk more than this. 2148 01:56:01,564 --> 01:56:03,938 Leave it. If beaten to death, only then she'll realise. 2149 01:56:03,938 --> 01:56:06,147 We can’t leave them so. 2150 01:56:06,147 --> 01:56:08,105 She speaks, crazily. 2151 01:56:08,105 --> 01:56:09,646 She is speaking without maturity. 2152 01:56:09,646 --> 01:56:11,688 She believes her parents, that’s all. 2153 01:56:12,355 --> 01:56:15,063 We've to monitor their movements. 2154 01:56:15,063 --> 01:56:16,147 Monitor? 2155 01:56:16,147 --> 01:56:17,313 Still? 2156 01:56:17,313 --> 01:56:18,855 We must ensure they live. 2157 01:56:28,397 --> 01:56:31,147 How are you going to do? -Tell yourself. 2158 01:56:52,355 --> 01:56:54,813 We've to take them to few common places... 2159 01:56:54,813 --> 01:56:56,646 ...and expose their identity. 2160 01:56:56,646 --> 01:56:58,313 I'll do it, myself. 2161 01:56:58,313 --> 01:57:02,272 If this is done, perfectly... our people will glorify us. 2162 01:57:28,147 --> 01:57:29,729 Brother, they've come to the theater. 2163 01:57:29,729 --> 01:57:30,771 Which one? 2164 01:57:30,771 --> 01:57:31,938 Thanga Regal. 2165 01:57:31,938 --> 01:57:32,813 Who are all there? 2166 01:57:32,813 --> 01:57:34,021 Parents are not seen. 2167 01:57:34,021 --> 01:57:35,438 They're accompanied by uncle and aunt. 2168 01:57:35,438 --> 01:57:36,771 Laughing and enjoying. 2169 01:57:36,771 --> 01:57:38,147 They're acting, simply. 2170 01:57:38,147 --> 01:57:39,355 Who else are there? 2171 01:57:39,355 --> 01:57:40,480 Kara veedu has come. 2172 01:57:40,480 --> 01:57:41,729 He is the cause for everything. 2173 01:57:56,313 --> 01:57:58,564 Dad! 2174 01:58:03,272 --> 01:58:04,938 Mom! 2175 01:58:53,896 --> 01:58:56,896 In our lineage, for six generations... 2176 01:58:56,896 --> 01:58:58,813 ...there was no girl child. 2177 01:58:58,813 --> 01:59:00,355 Some curse! 2178 01:59:00,355 --> 01:59:02,063 After the birth of our daughter... 2179 01:59:02,063 --> 01:59:05,813 ...my dad said, we're relieved from the curse. 2180 01:59:05,813 --> 01:59:07,105 She is a treasurable gift! 2181 01:59:07,105 --> 01:59:09,480 Sacrificing her for the sake of caste... 2182 01:59:09,480 --> 01:59:11,564 ...what am I going to achieve? 2183 01:59:13,771 --> 01:59:15,272 Stay blessed, everyone. 2184 01:59:26,021 --> 01:59:31,522 I carried her in my womb, I want my daughter. 2185 01:59:33,688 --> 01:59:37,522 Come, let’s call our daughter and ask where she is. 2186 01:59:37,522 --> 01:59:41,188 Let’s go somewhere with our daughter and son-in-law. 2187 01:59:41,188 --> 01:59:42,021 Hey! 2188 01:59:42,021 --> 01:59:42,980 Who locked the door? 2189 01:59:42,980 --> 01:59:44,313 Who is that? 2190 01:59:44,313 --> 01:59:45,147 Open the door. 2191 01:59:45,147 --> 01:59:46,230 What is that? - Hey! 2192 01:59:46,230 --> 01:59:47,438 Hey! 2193 01:59:47,438 --> 01:59:48,313 Who is that? 2194 01:59:48,313 --> 01:59:50,771 Open the door. What is that? 2195 01:59:50,771 --> 01:59:52,522 Hey, rascal. -Who is that? 2196 01:59:52,522 --> 01:59:54,855 They're locking, outside. 2197 01:59:54,855 --> 01:59:55,771 Who is that? 2198 01:59:55,771 --> 01:59:56,564 Open the door. 2199 02:00:25,771 --> 02:00:28,021 Even for my daughter, I'll just do this. 2200 02:00:28,021 --> 02:00:29,605 Caste is important for me. 2201 02:00:29,605 --> 02:00:30,771 Everyone should be afraid. 2202 02:00:30,771 --> 02:00:32,896 What about your husband? -I'll manage him. 2203 02:00:32,896 --> 02:00:34,522 You finish the job and call me. 2204 02:00:40,855 --> 02:00:41,938 Will get over in 10 minutes. 2205 02:00:42,688 --> 02:00:43,397 Will do. 2206 02:00:43,397 --> 02:00:43,980 Oh, no! 2207 02:00:43,980 --> 02:00:44,605 Hey, come here. 2208 02:00:44,605 --> 02:00:45,230 Who are you? 2209 02:00:45,230 --> 02:00:46,188 You look new to this place. -We've already been here. 2210 02:00:46,688 --> 02:00:47,438 I haven’t seen you before. 2211 02:00:47,438 --> 02:00:48,230 Move on. 2212 02:00:48,230 --> 02:00:49,646 Start the vehicle. -Hey, come here. 2213 02:00:49,646 --> 02:00:50,813 Hey, stop. 2214 02:00:50,813 --> 02:00:51,813 Go... 2215 02:00:51,813 --> 02:00:52,729 Go… 2216 02:00:52,729 --> 02:00:53,522 Go fast... 2217 02:00:53,855 --> 02:00:54,855 Go... 2218 02:01:14,272 --> 02:01:16,397 Hey, rascal. 2219 02:01:16,397 --> 02:01:18,021 Tell me. 2220 02:01:24,188 --> 02:01:27,855 Jeeva, are you in the city? -Yes, I am. 2221 02:01:52,438 --> 02:01:54,564 So, are we getting married, tomorrow? 2222 02:01:54,564 --> 02:01:57,938 Yes, both of our parents together will do the marriage... 2223 02:01:57,938 --> 02:02:01,564 ...at the temple of our family deity. 2224 02:02:01,564 --> 02:02:04,021 If you say, it’s right. 2225 02:02:04,021 --> 02:02:05,188 How about the baby? 2226 02:02:05,188 --> 02:02:06,355 Didn't you go to doctor? 2227 02:02:06,355 --> 02:02:08,230 Today evening is the appointment. 2228 02:02:08,230 --> 02:02:10,855 Let's check the growth of our baby in scan. 2229 02:02:10,855 --> 02:02:12,564 Okay? -Okay. 2230 02:02:12,564 --> 02:02:15,188 My parents are kind hearted, didn't I tell you? 2231 02:02:15,188 --> 02:02:17,063 Our happiness is their fulfilment. 2232 02:02:17,063 --> 02:02:19,188 Then, my aunt... 2233 02:02:19,188 --> 02:02:20,355 Hit them. 2234 02:02:27,522 --> 02:02:28,729 Hey, ruthless killer. 2235 02:02:32,896 --> 02:02:34,105 Leave her. 2236 02:02:34,522 --> 02:02:35,729 Don’t hit. 2237 02:02:37,522 --> 02:02:38,729 Dude! 2238 02:02:45,605 --> 02:02:47,564 Get up. 2239 02:02:49,105 --> 02:02:51,813 Hey, carry her and haul on to the bus. 2240 02:02:51,813 --> 02:02:53,105 Okay. 2241 02:02:57,771 --> 02:02:59,813 Haul her, quickly. 2242 02:02:59,813 --> 02:03:01,480 Hey, take care of him. 2243 02:03:01,480 --> 02:03:02,230 Okay. 2244 02:03:02,230 --> 02:03:04,230 Dude! 2245 02:03:04,355 --> 02:03:04,855 Hey. 2246 02:03:05,605 --> 02:03:06,147 Oh! no. 2247 02:03:06,688 --> 02:03:07,355 Come on. 2248 02:03:08,230 --> 02:03:09,021 Go... 2249 02:03:11,771 --> 02:03:12,646 Go fast. 2250 02:03:13,480 --> 02:03:14,813 Go. 2251 02:03:15,230 --> 02:03:17,313 Go inside. 2252 02:03:17,771 --> 02:03:18,438 Go. 2253 02:03:19,480 --> 02:03:21,938 Hey, no body is here. 2254 02:03:21,938 --> 02:03:24,855 Tell the bus driver to leave. -Driver is not here. 2255 02:03:24,855 --> 02:03:26,855 Hey, come fast. 2256 02:03:26,855 --> 02:03:28,313 Start the vehicle. 2257 02:03:32,980 --> 02:03:34,522 Brother, see him. - Brother! 2258 02:03:34,522 --> 02:03:35,646 Brother. 2259 02:03:35,646 --> 02:03:36,397 Nothing. 2260 02:03:36,397 --> 02:03:37,522 We came looking for you many times... 2261 02:03:37,522 --> 02:03:38,855 ...anticipating this shouldn't happen. 2262 02:03:38,855 --> 02:03:39,564 Don’t fear. 2263 02:03:39,564 --> 02:03:40,646 Did you heed? 2264 02:03:40,646 --> 02:03:42,188 Don't weep. Nothing will happen. 2265 02:03:42,188 --> 02:03:47,480 Sowmya! 2266 02:03:48,021 --> 02:03:50,855 I can't breathe. 2267 02:03:50,855 --> 02:03:52,147 Hey, nothing to worry. 2268 02:03:52,147 --> 02:03:54,063 Brother! 2269 02:03:58,313 --> 02:04:00,397 Whatever happens, all stand around and watch. 2270 02:04:01,021 --> 02:04:02,480 You'll progress in life. 2271 02:04:04,896 --> 02:04:06,771 Hey, his eyes are shrinking. 2272 02:04:06,771 --> 02:04:07,564 Pitiful. 2273 02:04:07,564 --> 02:04:09,147 Don’t let him to sleep. 2274 02:04:09,147 --> 02:04:11,105 Sprinkle water on his face. - Okay. 2275 02:04:11,105 --> 02:04:12,688 Hey, brother! 2276 02:04:12,688 --> 02:04:14,397 Look at me. 2277 02:04:15,729 --> 02:04:17,646 Hey! 2278 02:04:17,646 --> 02:04:19,771 Look at me. 2279 02:04:21,480 --> 02:04:23,438 Look at me. 2280 02:04:23,438 --> 02:04:25,522 We came to your house and cautioned you... 2281 02:04:25,522 --> 02:04:26,564 ...but you didn’t heed. 2282 02:04:26,564 --> 02:04:28,564 It's the outrage that has been for 2000 years. 2283 02:04:28,564 --> 02:04:30,355 How will it subdue within two months? 2284 02:04:30,355 --> 02:04:32,147 You believed them and got betrayed. 2285 02:04:34,896 --> 02:04:36,105 Don’t let him to sleep. 2286 02:04:36,105 --> 02:04:37,147 Slap on his face. 2287 02:04:37,147 --> 02:04:40,021 Don’t sleep. 2288 02:04:41,188 --> 02:04:45,021 Hey, he is bleeding profusely. 2289 02:04:45,021 --> 02:04:46,771 Take it, tear the cloth and tie. 2290 02:04:46,771 --> 02:04:47,771 Tie it. 2291 02:04:47,771 --> 02:04:49,564 Tie at the bleeding spot. 2292 02:04:49,564 --> 02:04:52,522 Hey, brother! 2293 02:04:52,522 --> 02:04:54,729 If you don’t need anyone, you could've flee... 2294 02:04:54,729 --> 02:04:56,646 ...why did you come back? 2295 02:04:56,646 --> 02:04:57,729 To die? 2296 02:04:58,729 --> 02:04:59,688 What happened? 2297 02:04:59,688 --> 02:05:00,605 Nothing. 2298 02:05:00,605 --> 02:05:01,397 Do you hear what I speak? 2299 02:05:01,397 --> 02:05:02,771 You come here. 2300 02:05:04,313 --> 02:05:05,230 Don’t cry. 2301 02:05:05,230 --> 02:05:06,021 Nothing to worry. 2302 02:05:07,646 --> 02:05:09,980 Hey, inhale and exhale. 2303 02:05:09,980 --> 02:05:10,771 Hey, don’t faint. 2304 02:05:10,771 --> 02:05:12,230 Hey, inhale and exhale. 2305 02:05:12,230 --> 02:05:13,063 What happened? 2306 02:05:13,063 --> 02:05:13,938 Tell me. 2307 02:05:13,938 --> 02:05:16,522 Hey, sit upright. 2308 02:05:16,522 --> 02:05:19,021 Do you hear what I speak? 2309 02:05:21,188 --> 02:05:22,397 Slap him on his face. 2310 02:05:22,397 --> 02:05:23,729 Keep talking. 2311 02:05:23,729 --> 02:05:25,397 Don’t let him to sleep. 2312 02:05:25,397 --> 02:05:26,105 Look at me. 2313 02:05:26,105 --> 02:05:27,813 All because of me. 2314 02:05:27,813 --> 02:05:29,729 I made a mistake. 2315 02:05:29,729 --> 02:05:31,480 Be brave, don’t be afraid. 2316 02:05:31,480 --> 02:05:33,813 Believe, we'll be alive. 2317 02:05:41,522 --> 02:05:42,605 Dindigul Highway. 2318 02:05:45,480 --> 02:05:47,021 Now, crossing the temple city. 2319 02:05:48,771 --> 02:05:49,938 About to reach. 2320 02:06:01,646 --> 02:06:02,938 Where are you? 2321 02:06:02,938 --> 02:06:04,980 Hey! brother. 2322 02:06:04,980 --> 02:06:08,272 Maintain the speed of 120kmph. 2323 02:06:08,272 --> 02:06:10,313 120 kmph -Okay. 2324 02:06:10,313 --> 02:06:14,605 "Shambo Shiva Shambo Shiva Shiva Shambo" 2325 02:06:14,605 --> 02:06:16,522 "Let the sleeping beast raise up!" 2326 02:06:16,522 --> 02:06:18,646 "Let the brave rebellion begin with" 2327 02:06:18,646 --> 02:06:20,688 "Let the sneaking foxes die" -Come on, be brave. 2328 02:06:20,688 --> 02:06:22,605 "Let the shoulders be arrogant" -Come on. 2329 02:06:22,605 --> 02:06:25,063 "Let the beating heart flutter" -Maintain the same speed. 2330 02:06:25,063 --> 02:06:27,147 "Let the splashing directions shatter" -Hey, Vikram! 2331 02:06:27,147 --> 02:06:28,980 "Let the bursting enemity disappear" -Put the seat. 2332 02:06:28,980 --> 02:06:31,063 "Let the friendship win" 2333 02:06:31,063 --> 02:06:34,522 "Shambo Shiva Shambo Shiva Shiva Shambo" 2334 02:06:34,522 --> 02:06:36,729 Send them to this vehicle. 2335 02:06:36,729 --> 02:06:38,480 Kutti, hop them on to other vehicle. 2336 02:06:39,771 --> 02:06:40,729 Hop them. 2337 02:06:41,355 --> 02:06:42,313 Fast. 2338 02:06:42,729 --> 02:06:44,313 Come on. 2339 02:06:47,938 --> 02:06:49,522 Hey, send them here. 2340 02:06:49,729 --> 02:06:50,729 Hold on. 2341 02:06:51,021 --> 02:06:52,355 Come on. 2342 02:06:52,522 --> 02:06:54,438 Send them. 2343 02:06:54,438 --> 02:06:55,688 Fast. 2344 02:06:55,688 --> 02:06:56,771 Go... 2345 02:06:56,771 --> 02:07:00,855 "Whether it's you or me, The inequality is not required" 2346 02:07:00,855 --> 02:07:05,105 "If everyone has kinship, there will be no sorrows" 2347 02:07:05,105 --> 02:07:09,188 "Don't think friendship prevails only when you smile" 2348 02:07:09,188 --> 02:07:13,313 "Even when you shed tears, the friendship prevails. don't leave it." 2349 02:07:13,313 --> 02:07:19,147 "There is no fear of failure..." 2350 02:07:19,147 --> 02:07:20,438 Maintain the same speed. 2351 02:07:20,438 --> 02:07:21,855 They've come near. 2352 02:07:21,855 --> 02:07:27,480 "...Or there is no fear after daring " -Throw the seat on them. 2353 02:07:27,480 --> 02:07:29,855 "It's a success!" 2354 02:07:30,397 --> 02:07:32,729 "Shambo Shiva Shambo Shiva Shiva Shambo" 2355 02:07:32,729 --> 02:07:34,438 Sir! 2356 02:07:34,438 --> 02:07:38,480 "Shambo Shiva Shambo Shiva Shiva Shambo" 2357 02:07:38,480 --> 02:07:40,938 "Let the sleeping beast raise up!" 2358 02:07:40,938 --> 02:07:42,896 "Let the brave rebellion begin with" -Hey, hop him too. 2359 02:07:42,896 --> 02:07:44,938 Hey, hop him too. -Send him... 2360 02:07:44,938 --> 02:07:46,938 "Let the shoulders be arrogant" 2361 02:07:46,938 --> 02:07:49,230 "Let the beating heart flutter" -Come on. 2362 02:07:49,230 --> 02:07:51,313 "Let the splashing directions shatter" -Come on. 2363 02:07:51,313 --> 02:07:53,397 "Let the bursting enemity disappear" -Come on. 2364 02:07:53,397 --> 02:07:55,480 "Let the friendship win" -Come on. 2365 02:07:55,480 --> 02:08:03,313 "Shambo Shiva Shambo Shiva Shiva Shambo" 2366 02:08:04,355 --> 02:08:05,230 Come on. 2367 02:08:05,230 --> 02:08:06,646 Don't be afraid, go. 2368 02:08:07,147 --> 02:08:10,729 Hey! 2369 02:08:12,147 --> 02:08:14,230 Pull him. -Come on. 2370 02:08:15,729 --> 02:08:22,564 "Shambo Shiva Shambo Shiva Shiva Shambo" 2371 02:08:22,564 --> 02:08:23,813 I've sent them. 2372 02:08:31,438 --> 02:08:34,147 Jeeva, You go. I'll take care. 2373 02:08:37,272 --> 02:08:38,688 Brother, that one. 2374 02:08:40,564 --> 02:08:49,230 "Shambo Shiva Shambo Shiva Shiva Shambo" 2375 02:09:05,688 --> 02:09:15,105 "Shambo Shiva Shambo Shiva Shiva Shambo" 2376 02:09:17,438 --> 02:09:18,313 They're chasing. 2377 02:09:18,313 --> 02:09:20,272 Go fast. 2378 02:09:20,272 --> 02:09:21,855 Why are you going around? 2379 02:09:21,855 --> 02:09:23,438 Sit in a place. 2380 02:09:23,438 --> 02:09:25,605 They lynched on my back. 2381 02:09:25,605 --> 02:09:26,564 It's paining. 2382 02:09:26,564 --> 02:09:27,646 Go fast. 2383 02:09:27,646 --> 02:09:29,188 They are coming. 2384 02:09:29,188 --> 02:09:31,063 Whatever, we shouldn't leave. 2385 02:09:31,063 --> 02:09:32,438 Caste is important for us. 2386 02:09:39,021 --> 02:09:40,355 There is no danger to life. 2387 02:09:40,355 --> 02:09:42,147 Immediately, let's take them to Dindigul general hospital. 2388 02:09:45,980 --> 02:09:47,564 Why is he coming back? 2389 02:10:02,397 --> 02:10:03,480 Hey, why is he coming towards us? 2390 02:10:05,522 --> 02:10:06,771 Hey, thrash him. 2391 02:10:06,771 --> 02:10:07,729 Thrash him. 2392 02:10:08,855 --> 02:10:10,105 Thrash him. 2393 02:10:10,105 --> 02:10:11,313 Hey! 2394 02:10:24,188 --> 02:10:25,397 Come on. 2395 02:11:38,105 --> 02:11:38,688 Brother! 2396 02:11:38,688 --> 02:11:41,522 No, brother. 2397 02:11:43,397 --> 02:11:45,147 Who are you all? 2398 02:11:46,147 --> 02:11:47,188 What's your age? 2399 02:11:47,188 --> 02:11:47,980 18 years old. 2400 02:11:47,980 --> 02:11:49,147 Are you studying? 2401 02:11:49,147 --> 02:11:50,729 Yes, 12th grade. 2402 02:11:50,729 --> 02:11:53,771 Instead of studying, took machete in your hands for sake of money? 2403 02:11:54,729 --> 02:11:56,230 If there is conflict among two castes... 2404 02:11:56,230 --> 02:11:58,230 ...then, the other caste people are assigned to lynch. 2405 02:11:58,230 --> 02:12:00,355 Is enmity on one side and sin on the other side? 2406 02:12:00,355 --> 02:12:00,813 Damn it. 2407 02:12:00,813 --> 02:12:01,230 Leave me, brother. 2408 02:12:01,230 --> 02:12:01,896 I'll go. 2409 02:12:01,896 --> 02:12:02,564 Go... 2410 02:12:04,230 --> 02:12:05,188 Go away. 2411 02:12:05,188 --> 02:12:06,896 Go... 2412 02:12:23,147 --> 02:12:25,188 Brother, it’s two years of struggle. 2413 02:12:25,188 --> 02:12:26,147 Finally, the verdict has come. 2414 02:12:26,147 --> 02:12:28,147 The court has given permission for convention. 2415 02:12:30,771 --> 02:12:32,438 Brother, now proclaim the date. 2416 02:12:55,188 --> 02:12:57,397 "We have won!!!" 2417 02:12:57,397 --> 02:13:01,397 The 'no-caste convention' was held at Madurai, successfully. 2418 02:13:01,397 --> 02:13:05,480 About 1.63 lakhs people proclaimed they don’t affiliate to any caste. 2419 02:13:05,480 --> 02:13:08,646 To provide full protection to no-caste marriages, 2420 02:13:08,646 --> 02:13:11,605 To provide special education for their children, 2421 02:13:11,605 --> 02:13:13,564 An appeal has been sent to the Government. 2422 02:13:13,564 --> 02:13:15,896 Youths who have come together as 'clan of Tamil', 2423 02:13:15,896 --> 02:13:19,855 In future, let them blossom across the nation as "human race". 2424 02:13:19,855 --> 02:13:24,355 Celebrate the revolution by revolution... 2425 02:13:24,355 --> 02:13:26,318 Sneha has become the first Indian woman to obtain 2426 02:13:26,343 --> 02:13:28,421 an official certificate of "No caste", "No religion" 164576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.