Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,728 --> 00:03:16,187
Dude!
2
00:03:26,603 --> 00:03:28,145
The bridegroom is missing.
3
00:03:28,145 --> 00:03:29,895
Aunt, what are you saying?
4
00:03:29,895 --> 00:03:32,603
What? Is the bridegroom missing?
5
00:03:32,603 --> 00:03:34,728
Troublesome people.
6
00:03:36,978 --> 00:03:39,269
Hey, Perumal!
- Just wait.
7
00:03:39,269 --> 00:03:40,103
You too...
8
00:03:40,103 --> 00:03:41,061
Leave.
9
00:03:41,061 --> 00:03:43,061
Where is your son?
Leave my shirt.
10
00:03:43,061 --> 00:03:46,228
Where did he go
without your knowledge?
11
00:03:46,228 --> 00:03:46,936
Tell me.
12
00:03:46,936 --> 00:03:47,770
Hey, wait.
13
00:03:47,770 --> 00:03:48,561
Be quiet.
14
00:03:48,561 --> 00:03:51,061
Hey, stop.
15
00:03:51,061 --> 00:03:55,061
Why are we here,
if you fight among yourselves?
16
00:03:55,061 --> 00:03:56,061
Go ahead.
17
00:03:56,061 --> 00:03:57,228
It's an another business for you.
18
00:03:57,228 --> 00:03:58,853
I want my bridegroom, now.
19
00:03:58,853 --> 00:04:00,436
Hey, stop.
20
00:04:00,436 --> 00:04:01,811
What to talk with you?
21
00:04:01,811 --> 00:04:04,187
Why are we here,
if you fight among yourselves?
22
00:04:04,187 --> 00:04:05,561
Now, everyone is going
to get thrashed.
23
00:04:05,561 --> 00:04:09,228
Oh, no! Isn't there anyone
to marry my grand daughter?
24
00:04:17,603 --> 00:04:19,936
Oldey, he might go voluntarily.
25
00:04:19,936 --> 00:04:21,269
Hold him.
26
00:04:21,269 --> 00:04:22,269
Uncle, I am...
27
00:04:23,811 --> 00:04:24,978
What, oldey?
28
00:04:24,978 --> 00:04:28,436
Come aside, my friend.
29
00:04:28,436 --> 00:04:29,853
Come here.
-I'm here to help!
30
00:04:29,853 --> 00:04:31,644
Brother, come here.
31
00:04:31,644 --> 00:04:32,686
Where are you going?
32
00:04:32,686 --> 00:04:33,436
My uncle...
33
00:04:33,436 --> 00:04:34,936
I know, he is your
maternal uncle.
34
00:04:34,936 --> 00:04:36,603
She is pityful.
35
00:04:36,603 --> 00:04:38,228
But, we're more pityful
than him.
36
00:04:38,228 --> 00:04:39,644
How much he humiliated us.
37
00:04:39,644 --> 00:04:41,895
Self-respect is important, my friend.
38
00:04:41,895 --> 00:04:43,103
Since mom insisted
we went to his house...
39
00:04:43,103 --> 00:04:44,394
...for your marriage proposal
with his elder daughter.
40
00:04:44,394 --> 00:04:45,311
What did he say?
41
00:04:45,978 --> 00:04:46,811
Oh, no...
42
00:04:46,811 --> 00:04:47,811
Don't I know?
43
00:04:47,811 --> 00:04:50,895
What happened to my sister's life,
who got married to your father?
44
00:04:50,895 --> 00:04:52,145
What happened, brother?
45
00:04:52,145 --> 00:04:53,561
I led a good life.
46
00:04:53,561 --> 00:04:55,519
My husband was a big shot
in the village.
47
00:04:55,519 --> 00:04:57,145
He is the President of
Panchayat board.
48
00:04:57,145 --> 00:04:59,728
Being a President, he did all
good deeds only to the people.
49
00:04:59,728 --> 00:05:00,853
But, what he has done for you?
50
00:05:00,853 --> 00:05:02,145
Uncle.
-Tell me.
51
00:05:02,145 --> 00:05:03,895
There are two kinds of savings.
52
00:05:03,895 --> 00:05:06,187
Saving for oneself.
53
00:05:06,187 --> 00:05:08,644
The other is, saving for everyone.
54
00:05:08,644 --> 00:05:10,103
My dad is of second kind.
55
00:05:10,103 --> 00:05:12,311
That's why, you're roaming
on the road with collection box.
56
00:05:12,311 --> 00:05:15,187
You're not keen
to lead a family life...
57
00:05:15,187 --> 00:05:17,269
...instead you want
one more person to hold the box.
58
00:05:17,269 --> 00:05:19,187
A human should have a principle.
59
00:05:19,187 --> 00:05:22,311
It's okay, if the guy is poor.
60
00:05:22,311 --> 00:05:24,644
I'll get my daughter married
to a guy who has no principle.
61
00:05:24,644 --> 00:05:25,686
Take the plate and leave.
62
00:05:25,686 --> 00:05:26,561
Okay, leave it.
63
00:05:26,561 --> 00:05:28,770
As mom weeped, we went asking
for his second daughter.
64
00:05:28,770 --> 00:05:29,770
What did he say, then?
65
00:05:29,770 --> 00:05:31,644
When did he give
his last pay, in home?
66
00:05:32,478 --> 00:05:33,145
That is...
67
00:05:33,145 --> 00:05:34,936
You're thinking, right?
68
00:05:34,936 --> 00:05:35,686
From the month of...
69
00:05:35,686 --> 00:05:40,352
(Quoting the Tamil calendar months)
70
00:05:40,352 --> 00:05:41,187
It's been six months.
71
00:05:41,187 --> 00:05:43,103
Where did all that money go?
72
00:05:43,103 --> 00:05:44,519
Where did it go?
73
00:05:45,228 --> 00:05:47,020
We're building a 'public toilet'
in our village.
74
00:05:47,020 --> 00:05:48,686
We seek your help for it.
75
00:05:48,686 --> 00:05:51,603
First and foremost,
I'm donating my one month salary.
76
00:05:53,352 --> 00:05:56,020
Since, I've a family,
I'm donating half of my salary.
77
00:05:56,020 --> 00:05:59,311
Since, I'm unemployed,
I'm donating ten rupees.
78
00:06:00,061 --> 00:06:02,936
Look, no one donated them.
79
00:06:02,936 --> 00:06:05,145
They're donating to themselves.
80
00:06:05,145 --> 00:06:06,770
How will they build a toilet?
81
00:06:06,770 --> 00:06:08,811
They've stacked few bricks.
82
00:06:08,811 --> 00:06:09,936
Okay, leave that.
83
00:06:09,936 --> 00:06:11,228
What about the
next month's salary?
84
00:06:11,228 --> 00:06:14,187
The drinking water is getting contaminated
due to the waste disposal from the plant.
85
00:06:14,187 --> 00:06:15,519
People are getting affected
by cancer.
86
00:06:15,519 --> 00:06:17,644
Is copper for them
and cancer for us?
87
00:06:17,644 --> 00:06:20,228
Is copper your's
and cancer our's?
88
00:06:20,228 --> 00:06:21,561
A public welfare case for it.
89
00:06:21,561 --> 00:06:23,561
They're doing something
in the name of research...
90
00:06:23,561 --> 00:06:26,187
...and making the agricultural
lands as graveyards.
91
00:06:26,187 --> 00:06:27,394
Did you file a case
for that too?
92
00:06:27,394 --> 00:06:29,644
Son-in-law, you're rocking.
-That's it!
93
00:06:29,644 --> 00:06:30,686
Don't I know?
94
00:06:30,686 --> 00:06:31,770
Who is my son-in-law?
95
00:06:31,770 --> 00:06:32,478
Go inside.
96
00:06:33,561 --> 00:06:36,811
If he bothers the public issues,
how will he get married?
97
00:06:36,811 --> 00:06:37,936
It's for you too.
98
00:06:37,936 --> 00:06:39,269
You're also residing here, isn't it?
99
00:06:39,269 --> 00:06:41,145
You're speaking against me.
100
00:06:41,145 --> 00:06:43,269
Brother, my son has
no bad habits.
101
00:06:43,269 --> 00:06:44,728
He has public interest.
102
00:06:44,728 --> 00:06:47,311
That's the worst habit
in this world.
103
00:06:47,311 --> 00:06:48,311
Take the plate and leave.
104
00:06:48,311 --> 00:06:50,103
Good, we've left.
105
00:06:50,103 --> 00:06:52,561
Two months before,
we went seeking this girl.
106
00:06:52,561 --> 00:06:55,394
Son-in-law, if you get married
at the right age...
107
00:06:55,394 --> 00:06:57,603
Enough. Don't make me
ashame by saying the next line.
108
00:06:57,603 --> 00:06:59,269
That's good.
109
00:06:59,269 --> 00:07:00,853
What's the next line?
110
00:07:00,853 --> 00:07:02,478
Hey, you too...
111
00:07:02,770 --> 00:07:04,853
We'll never get a good chance
other than this.
112
00:07:04,853 --> 00:07:06,145
Come, I'll speak to my brother.
113
00:07:06,145 --> 00:07:07,811
Hey, wait.
114
00:07:07,811 --> 00:07:09,478
Don't go, greedily.
115
00:07:09,478 --> 00:07:10,728
You go.
116
00:07:10,728 --> 00:07:11,603
You come.
117
00:07:11,603 --> 00:07:12,228
Mom!
118
00:07:12,228 --> 00:07:13,936
Just reply my query and go.
119
00:07:13,936 --> 00:07:14,686
What?
120
00:07:14,686 --> 00:07:21,187
If he welcomes you whole heartedly
and serves food, it's a feast.
121
00:07:21,187 --> 00:07:23,770
If you go and sit yourself
to eat, then it's something else.
122
00:07:23,770 --> 00:07:25,269
Do you want feast or
something else for your son?
123
00:07:28,020 --> 00:07:29,644
I want the feast...
124
00:07:29,644 --> 00:07:30,728
Then, wait.
125
00:07:30,728 --> 00:07:33,269
They'll come to you, plead
and fall on your foot.
126
00:07:33,269 --> 00:07:34,269
No other choice for them, right?
127
00:07:34,269 --> 00:07:35,811
No need to fall on foot.
128
00:07:35,811 --> 00:07:36,936
Gesture by eye is enough.
129
00:07:36,936 --> 00:07:37,811
I'll tie the nuptial thread.
130
00:07:38,644 --> 00:07:40,228
Oh, no!
-Who is that?
131
00:07:42,061 --> 00:07:43,187
It's because of you.
132
00:07:43,686 --> 00:07:44,811
Wait, mom.
133
00:07:45,561 --> 00:07:46,728
Come on, mom.
134
00:07:46,728 --> 00:07:48,228
Who has come inside?
- What happened?
135
00:07:53,686 --> 00:07:55,311
My son lacks smartness.
136
00:07:55,311 --> 00:07:59,103
Instead of tying the nuptial thread,
he was speaking philosophy, standing out.
137
00:07:59,103 --> 00:08:01,936
The one who came to witness
the marriage has become the bride groom.
138
00:08:01,936 --> 00:08:07,853
Ramalingam, who accompanied
his father, is now with him.
139
00:08:07,853 --> 00:08:09,978
I thought, at least,
he'll advice him, but...
140
00:08:09,978 --> 00:08:11,561
Don't worry, my friend.
141
00:08:11,561 --> 00:08:14,269
When looking at your
principles and attitude...
142
00:08:14,269 --> 00:08:17,269
...you resemble me,
in my younger days.
143
00:08:17,269 --> 00:08:18,394
Hey, stop.
144
00:08:18,394 --> 00:08:19,519
Come here.
145
00:08:21,352 --> 00:08:22,770
Will you resemble him
at your old age?
146
00:08:22,770 --> 00:08:23,561
Holding an umbrella.
147
00:08:23,561 --> 00:08:24,728
Hey!
148
00:08:24,728 --> 00:08:26,519
I can't even imagine.
149
00:08:26,519 --> 00:08:28,853
If anyone comes home
saying as brother and friend,
150
00:08:28,853 --> 00:08:30,187
I'll smack them.
151
00:08:32,686 --> 00:08:34,020
Greetings, friend.
152
00:08:34,020 --> 00:08:36,187
Brother, did you get permission
to protest, tomorrow?
153
00:08:36,187 --> 00:08:37,770
Yeah, got it.
154
00:08:37,770 --> 00:08:40,352
Have you informed everyone?
-Yeah, we're informing.
155
00:08:40,352 --> 00:08:42,478
Inform Senkodi.
-She has already been informed.
156
00:08:42,478 --> 00:08:43,644
Senkodi is the head.
157
00:08:43,644 --> 00:08:45,394
Rasappa!
158
00:08:45,394 --> 00:08:46,936
Where did you go?
159
00:08:46,936 --> 00:08:48,352
Rasappa!
160
00:08:48,352 --> 00:08:49,936
Where did you go?
161
00:08:49,936 --> 00:08:51,352
Missing! Missing!
162
00:08:51,352 --> 00:08:52,770
The leader is missing!
163
00:08:52,770 --> 00:08:54,603
Missing! Missing!
164
00:08:54,603 --> 00:08:56,061
The leader is missing!
165
00:08:56,061 --> 00:08:57,478
Search out! Search out!
166
00:08:57,478 --> 00:08:58,728
Search out the leader!
167
00:08:58,728 --> 00:09:00,853
Search out! Search out!
-Search out the leader!
168
00:09:00,853 --> 00:09:02,103
Why are you searching
a leader?
169
00:09:02,103 --> 00:09:03,686
Can't one among you
be the leader?
170
00:09:03,686 --> 00:09:04,603
Goofs.
171
00:09:04,603 --> 00:09:07,269
Where did you go?
172
00:09:07,269 --> 00:09:08,853
Don't go...
173
00:09:08,853 --> 00:09:09,978
Don't go in the public places.
174
00:09:09,978 --> 00:09:12,228
Instead of public places,
will they use your mouth?
175
00:09:12,228 --> 00:09:13,603
Goofs.
-Build now...Build now...
176
00:09:13,603 --> 00:09:15,061
Build a toilet in the house.
177
00:09:15,061 --> 00:09:17,061
To die with disease?
178
00:09:17,061 --> 00:09:19,103
Water consumption is less
in open ground...
179
00:09:19,103 --> 00:09:21,145
...whereas need to flush more
in the toilets.
180
00:09:21,145 --> 00:09:22,603
If four people resides,
needs more water for toilet.
181
00:09:22,603 --> 00:09:25,478
When we struggle for drinking water,
how will you manage for toilet?
182
00:09:26,644 --> 00:09:28,269
Don't go...
183
00:09:28,519 --> 00:09:31,728
Whatever we do, always you
hinder us, saying something.
184
00:09:31,728 --> 00:09:32,603
Don't you reform?
185
00:09:32,603 --> 00:09:35,311
I'll hit you and smash
your head.
186
00:09:35,311 --> 00:09:36,603
You blockhead.
You get reformed.
187
00:09:36,603 --> 00:09:38,103
The world will be less
of an idiot.
188
00:09:38,103 --> 00:09:39,269
Hey, leave it.
189
00:09:39,269 --> 00:09:40,269
Why are you hurt?
190
00:09:40,478 --> 00:09:43,603
Should have spoken
to someone, so got hurt.
191
00:09:44,061 --> 00:09:45,561
Hey, everyone!
192
00:09:45,561 --> 00:09:47,770
Don't have a
'no care attitude'.
193
00:09:47,770 --> 00:09:52,644
It's not only their problem,
our problem too.
194
00:09:52,644 --> 00:09:53,436
Drink it.
195
00:09:53,895 --> 00:09:56,561
Build now...Build now...
-Build a toilet, now.
196
00:09:56,561 --> 00:09:57,895
I went on...
197
00:09:57,895 --> 00:09:59,519
Where did you go?
198
00:09:59,519 --> 00:10:00,478
Hey, everyone!
199
00:10:00,478 --> 00:10:03,644
Gnanam, you seems to be dull?
-I didn't eat, last night.
200
00:10:03,644 --> 00:10:06,269
Why no one is responding
despite shouting to the core.
201
00:10:06,269 --> 00:10:07,853
Let us shout
till they respond.
202
00:10:11,311 --> 00:10:13,352
Friend, your concentration
is scattering.
203
00:10:13,352 --> 00:10:14,352
You're searching for
a long time.
204
00:10:14,352 --> 00:10:15,228
Whom are you searching!
205
00:10:15,770 --> 00:10:16,978
Nothing, boss.
206
00:10:17,103 --> 00:10:18,478
They said, they'll come
to see the bride.
207
00:10:18,478 --> 00:10:19,269
Where?
208
00:10:19,269 --> 00:10:20,436
Here.
-You mean, here?
209
00:10:20,436 --> 00:10:21,561
Yeah, I only said.
210
00:10:21,561 --> 00:10:22,269
What did you say?
211
00:10:22,269 --> 00:10:25,603
I don't like you flirting
in front of my parents.
212
00:10:25,728 --> 00:10:27,352
Better, come to 'Periyar ground'...
213
00:10:27,352 --> 00:10:28,519
...where a protest will be held.
214
00:10:28,728 --> 00:10:30,187
Else to come to my clinic
in the evening.
215
00:10:31,311 --> 00:10:33,853
Take two tablets
for three days.
216
00:10:34,561 --> 00:10:35,728
Okay?
-I'm leaving.
217
00:10:35,728 --> 00:10:37,187
Bye.
-Go.
218
00:10:40,187 --> 00:10:42,686
Friend, it seems you're
in hurry.
219
00:10:43,770 --> 00:10:45,644
Shouldn't I know whether
he came or not?
220
00:10:45,644 --> 00:10:47,519
Do you've his contact number?
-Yes, I've.
221
00:10:47,519 --> 00:10:48,561
Call him.
222
00:10:49,561 --> 00:10:50,561
Let's prank.
223
00:10:53,103 --> 00:10:56,061
-The subscriber you're calling
is switched off...
224
00:10:56,061 --> 00:10:57,394
What?
225
00:10:57,394 --> 00:10:58,644
It's switched off.
226
00:10:58,770 --> 00:11:00,020
Then, he'd have come
in the morning.
227
00:11:00,020 --> 00:11:01,978
Missing! Missing!
228
00:11:01,978 --> 00:11:03,269
Search out! Search out!
229
00:11:03,269 --> 00:11:04,103
Build now...Build now...
230
00:11:04,103 --> 00:11:06,061
Would've seen you and flee.
231
00:11:06,728 --> 00:11:07,936
Senkodi!
232
00:11:08,187 --> 00:11:08,978
What mom?
233
00:11:08,978 --> 00:11:09,770
Come here.
234
00:11:11,228 --> 00:11:12,644
Now, they'll change
the language of the channel.
235
00:11:12,644 --> 00:11:13,686
We shouldn't understand.
236
00:11:13,686 --> 00:11:14,478
What happened?
237
00:11:14,478 --> 00:11:15,853
I don't know whether
he came or not.
238
00:11:15,853 --> 00:11:17,352
When I called,
the phone is switched off.
239
00:11:17,352 --> 00:11:18,519
Did you check it, properly?
240
00:11:18,519 --> 00:11:20,853
If spoken in this slang
in Andhra, the people will bang.
241
00:11:21,728 --> 00:11:24,478
Ask your brother
who has settled this alliance.
242
00:11:24,478 --> 00:11:25,853
His phone is switched off.
243
00:11:25,853 --> 00:11:27,269
Mom, why are you
torturing her?
244
00:11:27,269 --> 00:11:28,519
Everything will happen
when it should.
245
00:11:28,519 --> 00:11:30,020
Shut your mouth and study.
246
00:11:30,103 --> 00:11:32,686
Mom, why are you irritating
me telling to study 24/7?
247
00:11:32,686 --> 00:11:33,728
You're in tenth grade.
248
00:11:33,728 --> 00:11:35,020
Go and study.
-Oh, lord!
249
00:11:35,020 --> 00:11:37,436
Even I can do a murder
instead of studying tenth grade.
250
00:11:37,436 --> 00:11:38,228
Damn it.
251
00:11:38,228 --> 00:11:40,103
Do they scare you?
-More.
252
00:11:40,103 --> 00:11:41,311
You study cool.
253
00:11:41,394 --> 00:11:44,686
If she tortures you more,
ask what did she score in tenth?
254
00:11:44,686 --> 00:11:45,603
She got failed.
255
00:11:45,603 --> 00:11:46,770
That's it.
256
00:11:46,770 --> 00:11:47,478
Noticed?
257
00:11:47,478 --> 00:11:50,478
They won't study,
instead killing the children to study.
258
00:11:50,478 --> 00:11:51,853
What the hell are you doing,
without studying?
259
00:11:51,853 --> 00:11:54,394
I'll study, mom.
260
00:11:54,394 --> 00:11:56,644
You study.
261
00:11:58,228 --> 00:11:59,020
Jeeva!
262
00:12:01,936 --> 00:12:02,728
Greetings!
263
00:12:05,020 --> 00:12:07,061
He doesn't bother me.
264
00:12:09,603 --> 00:12:13,394
Once, he fought along with
my father for everyone's need.
265
00:12:14,061 --> 00:12:16,561
They took from those who've
and gave to those who need.
266
00:12:17,770 --> 00:12:21,020
The death of my father
has distracted everyone.
267
00:12:22,103 --> 00:12:25,103
Not sure where others
have left.
268
00:12:30,561 --> 00:12:32,770
Still, the police is monitoring him.
269
00:12:32,770 --> 00:12:35,228
Wonder, the Intelligence department
is still tracking him...
270
00:12:35,228 --> 00:12:36,770
...for the protest he did
thirty years ago?
271
00:12:36,770 --> 00:12:38,478
Scared of good people.
272
00:12:38,978 --> 00:12:39,770
Black coffee.
273
00:12:39,853 --> 00:12:41,145
Where is Priya?
274
00:12:41,728 --> 00:12:43,103
She has passed the physical test.
275
00:12:43,103 --> 00:12:44,145
Today is the written examination.
276
00:12:44,145 --> 00:12:47,394
If she clears it, she'll become
the Sub-Inspector of Police.
277
00:12:50,061 --> 00:12:51,853
Attention!
278
00:12:56,187 --> 00:13:03,228
See your daughter.
-Dear!
279
00:13:03,228 --> 00:13:04,895
Hey, look at her.
280
00:13:04,895 --> 00:13:09,978
Everyone should scare to touch
the girl belonging to my caste.
281
00:13:09,978 --> 00:13:14,269
Look her.
282
00:13:14,478 --> 00:13:17,603
Uploading an honour killing,
LIVE on You tube...
283
00:13:17,603 --> 00:13:19,853
...has created chaos
among the public.
284
00:13:19,853 --> 00:13:22,895
This heinous incident has been
reported from Dindigul district.
285
00:13:22,895 --> 00:13:25,187
The police are under
intense investigation.
286
00:13:28,686 --> 00:13:31,187
Three such incidents
have occurred in a month.
287
00:13:31,728 --> 00:13:33,145
These are known incidents.
288
00:13:33,269 --> 00:13:34,686
Wonder, how many incidents
went unnoticed.
289
00:13:35,103 --> 00:13:35,978
Damn it.
290
00:13:36,644 --> 00:13:38,228
It seems to be wrong, friend.
291
00:13:38,936 --> 00:13:40,478
We shouldn't be mere spectators.
292
00:13:40,936 --> 00:13:42,145
We must do something.
293
00:13:42,686 --> 00:13:44,811
We must become a stronger force
than them.
294
00:13:44,978 --> 00:13:47,020
They should've fear
for the force.
295
00:13:47,187 --> 00:13:48,352
Only then, they'll stop.
296
00:13:48,352 --> 00:13:49,352
Will all these happen?
297
00:13:49,352 --> 00:13:50,352
We ought to believe
it'll happen.
298
00:13:50,352 --> 00:13:52,228
All the creatures have the right
to live in this world, happily.
299
00:13:52,228 --> 00:13:53,770
He is roaming with
such belief.
300
00:13:53,770 --> 00:13:55,895
What the hell it is
if you say you'll kill your daughter?
301
00:13:55,895 --> 00:13:58,269
You must be shot dead
on the road.
302
00:13:58,269 --> 00:13:59,187
Rascals.
303
00:13:59,352 --> 00:14:02,770
You've killed 397 people
in the last five years.
304
00:14:02,770 --> 00:14:03,853
You sinners.
305
00:14:03,978 --> 00:14:06,936
You must answer
for all these sins.
306
00:14:06,936 --> 00:14:08,770
I'll ask.
307
00:14:08,770 --> 00:14:10,644
You'll ask but who is heeding?
308
00:14:10,644 --> 00:14:12,061
When you shout all alone?
309
00:14:12,061 --> 00:14:13,187
You'll die.
if you keep shouting.
310
00:14:13,187 --> 00:14:15,187
Better, come and join us.
-I’ll hit you.
311
00:14:15,187 --> 00:14:17,187
Even when you shout,
do the people gather?
312
00:14:17,187 --> 00:14:20,394
Few youths come
together, isn't it?
313
00:14:20,561 --> 00:14:23,811
Those who are in love,
get married, bravely.
314
00:14:23,811 --> 00:14:24,811
Iam with you.
315
00:14:24,811 --> 00:14:25,770
In each and every caste...
316
00:14:25,770 --> 00:14:27,352
...there are people
who hate the caste.
317
00:14:27,603 --> 00:14:28,853
Let's meet them.
318
00:14:28,853 --> 00:14:30,770
Talk and bring them, together.
319
00:14:31,061 --> 00:14:32,228
Good matter.
320
00:14:32,228 --> 00:14:34,020
I was awaiting for
someone to lead.
321
00:14:34,020 --> 00:14:35,269
I too will join you.
322
00:14:35,269 --> 00:14:36,394
Hi, Vikram!
-Hi!
323
00:14:36,394 --> 00:14:38,269
Even many of my friends
have the same thought.
324
00:14:38,269 --> 00:14:39,436
I'll ask them to come.
325
00:14:39,436 --> 00:14:40,228
Let's meet.
326
00:14:40,228 --> 00:14:41,187
"We will win"
327
00:15:15,061 --> 00:15:16,561
"Do revolution..."
328
00:15:16,561 --> 00:15:17,603
"Do together..."
329
00:15:17,603 --> 00:15:18,936
"Do bravely..."
330
00:15:19,145 --> 00:15:20,561
"Do revolution..."
331
00:15:20,561 --> 00:15:21,519
"Do together..."
332
00:15:21,519 --> 00:15:22,228
"Do bravely..."
333
00:15:22,228 --> 00:15:24,895
"Let us be one..."
334
00:15:26,644 --> 00:15:27,811
"Do revolution..."
335
00:15:54,853 --> 00:15:57,020
Politics is war without bloodshed
while war is politics with bloodshed. -MAO
336
00:15:57,020 --> 00:15:59,519
Freedom,equality,fraternity.
- Dr. Ambedkar
337
00:15:59,519 --> 00:16:02,103
No matter what happens, I'll never
get tired. - Edison
338
00:16:02,103 --> 00:16:03,895
Now this is not the end.It is not even
the beginning of the end.
339
00:16:03,895 --> 00:16:05,603
But it is, perhaps the end of the
beginning. - Churchill
340
00:16:29,020 --> 00:16:32,561
We'll gather at 'Periyar Thidal'
on 5th of Friday.
341
00:16:32,561 --> 00:16:34,145
Let's become casteless.
342
00:16:34,145 --> 00:16:35,352
Let's cultivate humanhood.
343
00:16:35,352 --> 00:16:36,352
"We will win"
344
00:16:39,895 --> 00:16:42,311
If there is no caste,
we'll become debased.
345
00:16:42,311 --> 00:16:45,811
They'll try to get on to the top
holding something from down.
346
00:16:45,811 --> 00:16:47,352
Can we let them
for that sake?
347
00:16:47,352 --> 00:16:49,644
We've to be careful
as our guys might join him.
348
00:16:49,644 --> 00:16:51,145
It's our guy who is
gathering the crowd.
349
00:16:51,145 --> 00:16:51,978
Is it?
350
00:16:52,770 --> 00:16:53,728
What are you saying?
351
00:16:53,728 --> 00:16:55,352
Yes, he belongs to our caste.
352
00:16:55,352 --> 00:16:57,187
Ask him to meet
our head, immediately.
353
00:16:57,187 --> 00:16:59,187
(Indistinct voices)
354
00:16:59,187 --> 00:17:01,394
He has come.
355
00:17:04,644 --> 00:17:05,394
Greetings, brother.
356
00:17:05,394 --> 00:17:07,561
What are you doing
being our caste?
357
00:17:07,561 --> 00:17:09,561
Isn't it like spitting
on us by ourselves?
358
00:17:09,561 --> 00:17:11,895
No, it's like spitting
straight away.
359
00:17:12,478 --> 00:17:13,311
What did you say?
360
00:17:13,311 --> 00:17:15,187
Dare to speak to him?
361
00:17:15,187 --> 00:17:16,352
I'll slit your throat.
362
00:17:16,352 --> 00:17:17,770
Who is he?
How is he related to you?
363
00:17:17,770 --> 00:17:18,811
He is my brother-in-law.
364
00:17:18,811 --> 00:17:20,228
I'll give my life for his sake.
365
00:17:20,228 --> 00:17:21,728
You'll give your life.
366
00:17:22,103 --> 00:17:24,561
Will he get his daughter
married to your son?
367
00:17:24,561 --> 00:17:25,519
What did you say?
368
00:17:25,519 --> 00:17:27,061
My daughter getting
married to his son!
369
00:17:33,436 --> 00:17:35,061
Then, what's great about the caste?
370
00:17:35,561 --> 00:17:38,228
Hey, caste is just a blanket.
371
00:17:38,228 --> 00:17:40,686
There is problem of
economic inequality.
372
00:17:40,686 --> 00:17:41,603
Go.
373
00:17:42,311 --> 00:17:44,519
You've been kept along
just for slaughtering.
374
00:17:44,644 --> 00:17:45,811
Wake up.
375
00:17:45,936 --> 00:17:47,394
Flock of sheep.
376
00:17:48,103 --> 00:17:51,145
Look here, I'll organise
a 'no-caste convention'.
377
00:17:51,145 --> 00:17:53,436
Do whatever you can.
378
00:18:01,478 --> 00:18:02,644
Order biryani.
379
00:18:02,644 --> 00:18:03,978
What do you like to have?
380
00:18:03,978 --> 00:18:05,228
Brother, two plates of
mutton biryani.
381
00:18:07,686 --> 00:18:09,394
You'll never be reformed.
382
00:18:09,394 --> 00:18:10,103
Damn it.
383
00:18:10,103 --> 00:18:12,770
Sir, you brought me
to this police station.
384
00:18:12,770 --> 00:18:14,436
Can't I do this for your sake?
385
00:18:14,644 --> 00:18:15,978
I'll take care, sir.
386
00:18:16,519 --> 00:18:17,853
The permission is granted.
387
00:18:19,519 --> 00:18:20,311
How is it?
388
00:18:20,311 --> 00:18:22,436
But, you've eleven conditions.
Will you agree?
389
00:18:22,811 --> 00:18:24,145
Tell your first condition.
390
00:18:24,145 --> 00:18:26,686
You shouldn't gather as crowd,
you shouldn't raise slogans.
391
00:18:26,686 --> 00:18:27,187
Then?
392
00:18:27,187 --> 00:18:28,311
You shouldn't speak
about caste.
393
00:18:28,311 --> 00:18:28,770
Then?
394
00:18:28,770 --> 00:18:30,478
You shouldn't use mic
and speakers.
395
00:18:30,478 --> 00:18:31,020
Then?
396
00:18:31,020 --> 00:18:31,895
There shouldn't be more
than one person on the stage.
397
00:18:31,895 --> 00:18:32,811
Sir, it's enough.
398
00:18:32,811 --> 00:18:35,686
I've found out how will be
the balance seven conditions.
399
00:18:35,895 --> 00:18:37,936
Why are you twisting?
400
00:18:37,936 --> 00:18:40,145
We're aware
who's influencing you.
401
00:18:40,145 --> 00:18:42,478
Better, you'd have denied
the permission, straight away.
402
00:18:42,478 --> 00:18:43,811
You must understand.
403
00:18:43,811 --> 00:18:45,853
The law will not allow us
to say everything, straight away.
404
00:18:45,853 --> 00:18:48,187
All the officers won't be
the same in every place.
405
00:18:48,187 --> 00:18:50,895
If not locale station, let's go
and speak in the SP office.
406
00:18:50,895 --> 00:18:52,811
Not like the locale stations.
407
00:18:52,811 --> 00:18:54,269
Honesty prevails here.
408
00:18:54,519 --> 00:18:55,561
Did they agreed?
409
00:18:55,561 --> 00:18:57,228
They denied, straight away.
410
00:18:59,478 --> 00:19:01,103
Brother, shall we meet
the Collector?
411
00:19:01,103 --> 00:19:03,311
Okay, let's knock that door too.
412
00:19:03,311 --> 00:19:04,561
It's a good thing.
413
00:19:04,728 --> 00:19:06,352
I came from a poor family.
414
00:19:06,352 --> 00:19:08,020
The caste has hurt me, too.
415
00:19:09,228 --> 00:19:10,895
Your notion is good.
416
00:19:11,187 --> 00:19:12,895
But, implementing is tough.
417
00:19:13,020 --> 00:19:15,061
They'll not allow.
What will you do?
418
00:19:15,269 --> 00:19:18,020
Not the greed of expecting
a reformation, immediately.
419
00:19:18,145 --> 00:19:20,020
Let's take a step forward
towards reformation.
420
00:19:20,020 --> 00:19:22,352
It'll be near when the
next generation search for it.
421
00:19:22,352 --> 00:19:23,352
All the best.
422
00:19:23,478 --> 00:19:24,352
Do well.
423
00:19:24,352 --> 00:19:25,311
I'll grant you permission.
424
00:19:25,311 --> 00:19:29,061
If he grants permission,
will he come for protection?
425
00:19:29,394 --> 00:19:30,686
Hereafter, the Collector shouldn't
give permission for anything...
426
00:19:30,686 --> 00:19:31,770
... without asking you.
427
00:19:31,770 --> 00:19:33,020
We must do such a job.
428
00:19:33,269 --> 00:19:34,436
Let them do.
Leave it.
429
00:19:34,770 --> 00:19:36,895
Chatrapati Mayandi uncle called.
430
00:19:36,895 --> 00:19:37,978
What's the matter?
431
00:19:38,187 --> 00:19:39,811
He said about a bride.
432
00:19:40,187 --> 00:19:41,603
She belongs to other caste.
433
00:19:41,603 --> 00:19:43,603
He asked us to come.
434
00:19:43,603 --> 00:19:45,311
If you like her,
we can finalize.
435
00:19:45,311 --> 00:19:47,269
When did I say my liking?
436
00:19:47,269 --> 00:19:48,936
Ensure whether the girl
likes me.
437
00:19:48,936 --> 00:19:50,603
If she likes me,
fix the date.
438
00:19:50,603 --> 00:19:51,978
I'll tie the nuptial thread.
439
00:19:51,978 --> 00:19:53,519
Hey, in which world are you?
440
00:19:53,519 --> 00:19:56,519
Do you know what uncle
will say if I go without you?
441
00:19:56,686 --> 00:19:57,561
What will he tell?
442
00:19:57,561 --> 00:20:00,020
If he doesn't want to
meet the bride...
443
00:20:00,394 --> 00:20:02,770
...it means there is
a problem with him.
444
00:20:02,770 --> 00:20:03,436
Damn it.
445
00:20:03,436 --> 00:20:04,728
Wonder these people!
446
00:20:04,895 --> 00:20:06,561
You create a circle
on your own...
447
00:20:06,561 --> 00:20:08,145
...and make us run within it.
448
00:20:08,269 --> 00:20:09,644
Will you come or not?
449
00:20:10,020 --> 00:20:11,103
Okay, when?
450
00:20:11,103 --> 00:20:12,311
Coming Friday.
451
00:20:12,478 --> 00:20:13,686
On Friday...
452
00:20:13,686 --> 00:20:15,020
Why are you dragging?
453
00:20:15,020 --> 00:20:17,561
No, I've an important task
on that day.
454
00:20:18,394 --> 00:20:19,519
I can come by
evening 5 o'clock.
455
00:20:19,519 --> 00:20:20,352
Is that okay?
456
00:20:20,352 --> 00:20:21,311
Come.
-Then...
457
00:20:21,311 --> 00:20:23,145
Those who attend
must've a dress code.
458
00:20:23,145 --> 00:20:24,603
Only then there will be
a discipline.
459
00:20:24,603 --> 00:20:26,519
Onlookers will have
respect on us.
460
00:20:27,187 --> 00:20:28,811
Brother, shall we prefer
white shirt and blue trousers?
461
00:20:28,811 --> 00:20:29,811
Yes, we'll.
462
00:20:29,811 --> 00:20:33,187
In the same dress code,
send some of our guys inside.
463
00:20:33,187 --> 00:20:34,187
Create an arson.
464
00:20:34,394 --> 00:20:35,936
If possible, hide and shoot them.
465
00:20:36,811 --> 00:20:37,936
Frame them as terrorists.
466
00:20:37,936 --> 00:20:39,311
Henceforth, the students
and youngsters...
467
00:20:39,311 --> 00:20:41,394
...shouldn't gather together
for any issue.
468
00:20:43,062 --> 00:20:44,021
"ANNAL AMBEDKAR"
469
00:20:44,021 --> 00:20:46,104
Why have we named
each and every group?
470
00:20:46,104 --> 00:20:47,563
That's our identity.
471
00:20:47,563 --> 00:20:49,396
All the leaders who worked
for the nation...
472
00:20:49,396 --> 00:20:52,145
...where pointed as leaders
who worked for their caste.
473
00:20:52,145 --> 00:20:54,354
How many problems
do we've with these leaders?
474
00:20:54,354 --> 00:20:55,646
Let's change everything.
475
00:20:56,271 --> 00:20:57,563
We can.
476
00:20:57,563 --> 00:21:00,229
First, we've to change.
477
00:21:00,229 --> 00:21:02,271
Henceforth, if anyone asks
what your caste is...
478
00:21:02,271 --> 00:21:03,312
Let's say 'Tamil'.
479
00:21:03,312 --> 00:21:04,479
First, we must get unified as Tamil.
480
00:21:04,479 --> 00:21:06,646
Then, we'll spread throughout
the nation.
481
00:21:06,646 --> 00:21:07,729
Let's be a human race.
482
00:21:07,729 --> 00:21:10,437
"We will win"
483
00:21:28,062 --> 00:21:29,896
"The future is ours..."
484
00:21:30,271 --> 00:21:32,145
"The history is ours..."
485
00:21:32,479 --> 00:21:34,437
"The authority is ours..."
486
00:21:34,437 --> 00:21:36,688
"Which of these is yours?"
487
00:21:37,187 --> 00:21:41,604
"Even if you put a fence,
the river will not stop"
488
00:21:41,604 --> 00:21:45,938
"All your enchanting talks
will work no longer"
489
00:21:45,938 --> 00:21:48,646
"If you need just a vote,
Some money is enough"
490
00:21:48,646 --> 00:21:51,021
"Even the illiterate will rule
the country, if he has money"
491
00:21:51,021 --> 00:21:52,145
"Who want your principles?"
492
00:21:52,145 --> 00:21:53,229
"Who is bothered about your
educational qualifications?"
493
00:21:53,229 --> 00:21:54,563
"Not bothered,
whether good or bad?"
494
00:21:54,563 --> 00:21:55,396
"Just take the money..."
495
00:21:55,396 --> 00:21:57,646
"There is no room to lie
in a poorman's hut"
496
00:21:57,646 --> 00:21:59,854
"Our leaders reside in
multistorey buildings"
497
00:21:59,854 --> 00:22:02,104
"Dirty clothes are
for our children"
498
00:22:02,104 --> 00:22:04,437
"Our youths float in high"
499
00:22:04,437 --> 00:22:06,688
"We bang the man
who steals for hunger"
500
00:22:06,688 --> 00:22:09,021
"We respect the thieves
as leaders"
501
00:22:09,021 --> 00:22:11,354
"The crowd goes behind
the actors"
502
00:22:11,354 --> 00:22:13,771
"Struggles in the life
of a hard working man"
503
00:22:13,771 --> 00:22:15,896
"The future is ours..."
504
00:22:15,896 --> 00:22:17,896
"The history is ours..."
505
00:22:17,896 --> 00:22:20,187
"The authority is ours..."
506
00:22:20,187 --> 00:22:22,813
"Which of these is yours?"
507
00:22:22,813 --> 00:22:27,312
"Even if you put a fence,
the river will not stop"
508
00:22:27,312 --> 00:22:32,396
"All your enchanting talks
will work no longer"
509
00:22:44,396 --> 00:22:46,187
"What a life it is!"
510
00:22:46,187 --> 00:22:48,312
"The money is utmost important"
511
00:22:48,312 --> 00:22:52,187
"The world is small
when compared to money"
512
00:22:52,187 --> 00:22:55,563
"To whom shall we say
our grievance?"
513
00:22:55,563 --> 00:22:59,354
"Let's talk a lot
on this platform"
514
00:22:59,980 --> 00:23:03,646
"There will be hardships in life"
515
00:23:03,938 --> 00:23:07,646
"Success comes when you
overcome those hardships"
516
00:23:07,646 --> 00:23:11,604
"Here hangs the party flag,
thrashed and torn"
517
00:23:11,604 --> 00:23:15,688
"This is our time!"
"Climb and hit, bravely"
518
00:23:15,688 --> 00:23:16,437
"Hey, hit!"
519
00:23:16,437 --> 00:23:20,271
"Murder, rape and theft
have escalated in our country"
520
00:23:20,271 --> 00:23:22,312
"They've driven people
on to the road..."
521
00:23:22,312 --> 00:23:24,229
" ...showing desire for money"
522
00:23:24,229 --> 00:23:28,187
"We've the rights,
why should we be secluded?"
523
00:23:28,187 --> 00:23:31,980
"Let us hit who hinder us
and get a solution"
524
00:23:31,980 --> 00:23:35,813
"We wish to go
for higher studies"
525
00:23:35,813 --> 00:23:40,145
"They planned to stop it
by conducting entrance examination"
526
00:23:40,145 --> 00:23:43,729
"Does same justice prevails
for everyone?"
527
00:23:43,729 --> 00:23:48,145
"Do you've answers
for all our queries?"
528
00:23:48,145 --> 00:23:52,104
"If the politics becomes publicity
that doesn't withstand"
529
00:23:52,104 --> 00:23:56,187
"Many arsons occurs
in the name of caste"
530
00:23:56,187 --> 00:24:00,062
"He holds his position
and humiliates us"
531
00:24:00,062 --> 00:24:03,980
"Who respects the people
who casted their votes?"
532
00:24:03,980 --> 00:24:07,771
"We don't want the caste
which hits and hurts"
533
00:24:07,771 --> 00:24:11,729
"Even a piece of cloth isn't retained
on the body after the death"
534
00:24:11,729 --> 00:24:15,729
"Many things happens,
in front of us"
535
00:24:15,729 --> 00:24:19,688
"If we stay united,
everything will come behind us"
536
00:24:19,688 --> 00:24:24,187
"Will come behind us..."
537
00:24:24,187 --> 00:24:27,229
"The parents poke us to study"
538
00:24:31,437 --> 00:24:34,896
"Whether to study or booze?"
539
00:24:34,896 --> 00:24:40,479
"There stands the student, confused..."
540
00:24:41,021 --> 00:24:43,062
Hey, who are you?
541
00:24:45,938 --> 00:24:47,021
Hey, Kutti.
542
00:24:47,021 --> 00:24:48,437
Who are you?
543
00:24:48,437 --> 00:24:49,312
Jeeva!
544
00:24:49,312 --> 00:24:50,563
Who are you?
545
00:24:50,563 --> 00:24:52,271
Jeeva, there stands a guy.
546
00:24:52,271 --> 00:24:55,145
Guys, don't hit anyone.
547
00:24:56,729 --> 00:24:58,104
Oh, no!
Stop it.
548
00:25:02,771 --> 00:25:03,479
Who are you?
549
00:25:03,479 --> 00:25:04,479
I've never seen you.
550
00:25:08,312 --> 00:25:09,688
Oh, no!
Stop it.
551
00:25:10,312 --> 00:25:11,938
Who are you?
552
00:25:11,938 --> 00:25:12,813
Don't know who they're!
553
00:25:12,813 --> 00:25:14,729
A new clan has intruded.
554
00:25:14,729 --> 00:25:17,813
Who are you?
- Who are you all?
555
00:25:19,021 --> 00:25:22,021
Jeeva, women also has intruded.
556
00:25:22,021 --> 00:25:23,021
Hey!
557
00:25:24,938 --> 00:25:25,896
Come this way.
558
00:25:25,896 --> 00:25:26,854
Hit them.
559
00:25:26,854 --> 00:25:28,563
Who are you?
560
00:25:28,563 --> 00:25:29,563
Come here.
561
00:25:29,563 --> 00:25:31,229
You're also a girl like us. Isn't it?
562
00:25:31,229 --> 00:25:33,354
Thugs have intruded
in police attire.
563
00:25:38,229 --> 00:25:39,646
Our guys are playing well.
564
00:25:39,646 --> 00:25:40,145
Periyar ground.
565
00:25:44,062 --> 00:25:45,021
Hey!
566
00:25:45,021 --> 00:25:47,021
They're setting fire.
567
00:25:50,938 --> 00:25:52,396
Hey!
568
00:25:58,604 --> 00:26:02,980
Hey!
569
00:26:12,938 --> 00:26:16,104
Jeeva!
570
00:26:24,437 --> 00:26:25,563
Will you hit?
571
00:26:26,771 --> 00:26:28,604
Will you break?
572
00:26:37,145 --> 00:26:38,271
Stop fighting.
573
00:26:40,271 --> 00:26:41,604
What's happening here?
574
00:26:42,646 --> 00:26:43,646
Come.
575
00:26:43,646 --> 00:26:45,521
You're awaiting for the posting.
576
00:26:45,521 --> 00:26:47,187
A fake case will be filed on you
to spoil that.
577
00:26:47,187 --> 00:26:49,021
You're the hope of many.
578
00:26:49,021 --> 00:26:50,062
Go...
579
00:26:51,062 --> 00:26:52,437
Go away.
580
00:26:53,187 --> 00:26:54,104
Go...
581
00:27:09,354 --> 00:27:10,771
Give the mic.
582
00:27:12,688 --> 00:27:15,354
"Annal Ambedkar!"
583
00:27:18,187 --> 00:27:20,521
Come on.
584
00:27:20,521 --> 00:27:23,854
"Karmaveerar Kamarajar!"
585
00:27:23,854 --> 00:27:25,896
Come on, Kamarajar team.
586
00:27:25,896 --> 00:27:27,145
Hold the hands.
587
00:27:27,145 --> 00:27:30,021
Every team, hold your hands.
588
00:27:31,187 --> 00:27:33,479
Hold.
Don't leave.
589
00:27:34,437 --> 00:27:37,104
Don't leave.
590
00:27:37,104 --> 00:27:39,104
"Tiruppur Kumaran!"
591
00:27:39,104 --> 00:27:42,021
Come and hold your hands.
592
00:27:44,104 --> 00:27:46,229
"Veeran Alaghumuthu!"
593
00:27:46,229 --> 00:27:47,354
Enclose as a circle.
594
00:27:47,354 --> 00:27:48,729
Who is that, inside?
595
00:27:48,729 --> 00:27:51,145
"Dheeran Chinnamalai!"
596
00:27:51,145 --> 00:27:53,021
Stop.
597
00:27:55,437 --> 00:27:57,771
"Maaveeran Bhagath Singh!"
598
00:27:57,771 --> 00:28:00,062
Are you cheating wearing
police attire?
599
00:28:00,062 --> 00:28:02,145
"Velu Nachiyar!"
600
00:28:03,813 --> 00:28:04,896
They're trapped.
601
00:28:04,896 --> 00:28:06,187
Don't let anyone out.
602
00:28:06,187 --> 00:28:07,145
Don't let them out.
603
00:28:07,145 --> 00:28:07,813
Don't leave.
604
00:28:07,813 --> 00:28:09,062
Don't leave.
605
00:28:10,688 --> 00:28:12,479
Don't leave.
Hold.
606
00:28:12,479 --> 00:28:14,187
Jeeva!
607
00:28:14,813 --> 00:28:15,896
Come.
608
00:28:23,980 --> 00:28:25,396
Don't let anyone out.
609
00:28:35,521 --> 00:28:38,229
Sir, our guys who went to
create arson are trapped.
610
00:28:38,729 --> 00:28:39,771
Come on.
611
00:28:39,771 --> 00:28:41,145
Come.
612
00:28:42,062 --> 00:28:43,980
The Police is coming, get locked.
613
00:28:43,980 --> 00:28:46,521
Get locked.
614
00:28:46,521 --> 00:28:47,813
Don't let the police.
615
00:28:47,813 --> 00:28:49,354
Minimize the button.
616
00:28:49,354 --> 00:28:50,646
Don't let the police.
617
00:28:50,646 --> 00:28:51,854
Hold on.
618
00:28:51,854 --> 00:28:53,479
Hold tight.
619
00:28:53,479 --> 00:28:54,688
Hold on well.
620
00:28:54,688 --> 00:28:55,396
Don't leave.
621
00:28:55,396 --> 00:28:57,021
Detach one of them.
622
00:28:57,021 --> 00:28:58,021
Then, you can easily
detach everyone.
623
00:29:00,688 --> 00:29:03,396
Lock up.
Don't leave.
624
00:29:06,104 --> 00:29:07,271
Detach one of them.
625
00:29:07,271 --> 00:29:08,521
Don't leave.
626
00:29:08,521 --> 00:29:09,479
Detach one of them.
627
00:29:09,479 --> 00:29:10,854
Then, you can easily
detach everyone.
628
00:29:10,854 --> 00:29:13,396
Let them hit.
-Don't leave.
629
00:29:13,396 --> 00:29:16,104
Detach one of them.
630
00:29:19,604 --> 00:29:21,062
Hit them.
631
00:29:21,771 --> 00:29:22,896
Don't leave the hands.
632
00:29:22,896 --> 00:29:24,354
Hit them.
633
00:29:26,729 --> 00:29:28,396
Don't leave.
634
00:29:47,604 --> 00:30:05,312
Long live Tamil!
635
00:30:37,604 --> 00:30:39,604
This is not the end.
636
00:30:39,604 --> 00:30:42,021
It's not even the beginning
of the end.
637
00:30:42,021 --> 00:30:45,187
But it is, perhaps, the end of the
beginning.
638
00:30:45,187 --> 00:30:47,813
We'll unite together, again.
639
00:30:51,980 --> 00:30:54,479
They say as younger generation
and the future of India.
640
00:30:54,479 --> 00:30:56,646
But, if we all come together,
you can't tolerate.
641
00:30:56,646 --> 00:30:57,145
Why?
642
00:30:57,145 --> 00:31:00,021
You're afraid of the crowd
that has already gathered.
643
00:31:00,021 --> 00:31:01,771
So, not allowing us to gather.
644
00:31:01,771 --> 00:31:04,062
Those who need to give
protection aren't bothered.
645
00:31:04,062 --> 00:31:06,104
The thugs were allowed
to intrude and created arson.
646
00:31:06,104 --> 00:31:08,980
We know who spearheaded this.
647
00:31:08,980 --> 00:31:10,604
-Who's that, sir?
-Tell us, who is that?
648
00:31:10,604 --> 00:31:11,771
You too know.
649
00:31:11,771 --> 00:31:13,271
But, pretend to be unknown.
650
00:31:13,271 --> 00:31:14,187
Leave me, sir.
651
00:31:14,187 --> 00:31:15,938
I invited you that a good event
is going to happen.
652
00:31:15,938 --> 00:31:16,729
Did you come?
653
00:31:16,729 --> 00:31:17,604
Two people have to die.
654
00:31:17,604 --> 00:31:18,563
And four people have to
get injured.
655
00:31:18,563 --> 00:31:19,271
Will you come, then?
656
00:31:19,271 --> 00:31:20,896
Leave those who fight
for the rights.
657
00:31:20,896 --> 00:31:22,813
Instead, go around
the wastrels with the mic.
658
00:31:22,813 --> 00:31:24,145
Days have changed.
659
00:31:24,145 --> 00:31:26,145
Everyone who stood beside me
knew who was responsible...
660
00:31:26,145 --> 00:31:27,980
...for the shedding of blood.
661
00:31:27,980 --> 00:31:28,980
He'll knock.
662
00:31:28,980 --> 00:31:30,354
It'll reach where it should.
663
00:31:30,354 --> 00:31:31,187
You go.
664
00:31:31,187 --> 00:31:33,479
Give the mic to the goofs.
665
00:31:33,479 --> 00:31:35,062
They'll answer.
666
00:31:35,062 --> 00:31:37,396
You've to answer
for everything, someday.
667
00:31:37,396 --> 00:31:39,104
Are we the terrorists?
668
00:31:59,104 --> 00:32:02,479
Brother, you haven't got married
any of your daughters to my son.
669
00:32:02,479 --> 00:32:04,312
I'm going to see
a bride for my son.
670
00:32:04,312 --> 00:32:07,187
You must accompany me
as a respectful person.
671
00:32:07,187 --> 00:32:08,104
Come brother.
672
00:32:08,104 --> 00:32:09,354
You too come, sister-in-law.
673
00:32:10,062 --> 00:32:11,062
Let's go.
674
00:32:12,312 --> 00:32:14,688
Okay, you're my sibling.
675
00:32:14,688 --> 00:32:15,688
I'll come.
676
00:32:15,688 --> 00:32:16,771
Look here.
-Sir!
677
00:32:16,771 --> 00:32:18,479
Don't buy food for anyone.
678
00:32:18,479 --> 00:32:19,813
Let them starve.
679
00:32:19,813 --> 00:32:21,062
Don't even give water.
-Jeeva!
680
00:32:21,062 --> 00:32:21,980
I thought about it, you said.
681
00:32:21,980 --> 00:32:23,021
Always thronging as crowd.
682
00:32:24,062 --> 00:32:25,021
Sit safely.
683
00:32:30,021 --> 00:32:32,604
Damn it, they've spoiled.
684
00:32:33,938 --> 00:32:34,896
"We will win"
685
00:32:37,229 --> 00:32:38,604
Will you take biscuits?
686
00:32:39,896 --> 00:32:43,396
Sister, your son hasn't come,yet?
687
00:32:43,396 --> 00:32:44,688
Has he escaped, as usual?
688
00:32:46,437 --> 00:32:48,771
Brother, my son will never
miss his word.
689
00:32:48,771 --> 00:32:50,145
He'll be at the right time.
690
00:32:50,145 --> 00:32:50,771
Okay.
691
00:32:50,771 --> 00:32:51,688
He'll come.
692
00:32:51,688 --> 00:32:52,312
Yeah, he'll come.
693
00:32:53,062 --> 00:32:53,688
Let's see!
694
00:32:57,646 --> 00:33:01,437
Brother, usually they'll send us
when arrested as a mob.
695
00:33:01,437 --> 00:33:03,271
Why are they dragging, today?
696
00:33:03,271 --> 00:33:06,312
The Collector is supporting
and the Police is opposing.
697
00:33:06,312 --> 00:33:09,980
Because of their ego,
they didn't give us water too.
698
00:33:09,980 --> 00:33:11,062
Is that important, now?
699
00:33:11,062 --> 00:33:13,021
At 5 o'clock,
I've an important event.
700
00:33:14,479 --> 00:33:16,021
What's the time, now?
701
00:33:16,021 --> 00:33:17,187
It's 5 o'clock.
702
00:33:17,187 --> 00:33:21,271
Sister, he hasn't come yet.
703
00:33:22,271 --> 00:33:25,604
He'll never miss his word.
He'll come.
704
00:33:25,604 --> 00:33:26,688
Here he is!
705
00:33:27,396 --> 00:33:27,938
He has come!
706
00:33:27,938 --> 00:33:29,354
Didn't I tell you?
707
00:33:29,354 --> 00:33:30,938
Don't look at the entrance.
708
00:33:30,938 --> 00:33:32,396
Watch the TV.
-TV?
709
00:33:32,396 --> 00:33:33,604
Increase the volume.
710
00:33:33,604 --> 00:33:35,854
At the convention,
someone infiltrated and created arson.
711
00:33:35,854 --> 00:33:38,104
But, the police didn't arrest
any of them.
712
00:33:38,104 --> 00:33:40,437
Instead, the police has arrested us
who led the protest genuinely...
713
00:33:40,437 --> 00:33:42,312
...honestly and politely.
714
00:33:42,312 --> 00:33:43,479
Sir, leave me.
715
00:33:43,479 --> 00:33:45,813
The 'no-caste convention' has failed.
716
00:33:45,813 --> 00:33:48,312
As some evil forces infiltrated,
the police resorted to baton charge.
717
00:33:48,312 --> 00:33:50,187
Oh, god! my son has bruises
all over his body..
718
00:33:50,187 --> 00:33:50,854
That's very important, now.
719
00:33:50,854 --> 00:33:53,396
I'll poke your eyes.
720
00:33:54,187 --> 00:33:57,021
Look here, has he been a day
without bloodshed?
721
00:33:57,021 --> 00:34:00,563
-We must stay united.
-They can't do anything.
722
00:34:00,563 --> 00:34:02,896
He seems to be a wastrel.
723
00:34:02,896 --> 00:34:04,729
He'll not fit our family.
724
00:34:04,729 --> 00:34:05,854
Don't decide hastily, brother.
725
00:34:05,854 --> 00:34:09,187
When asked where the groom is,
you show up on TV.
726
00:34:09,187 --> 00:34:11,062
After marriage...
-No, brother.
727
00:34:11,062 --> 00:34:13,604
...you want her to watch TV
to know when he'll reach home?
728
00:34:13,604 --> 00:34:15,896
Brother, my son is virtuous.
729
00:34:17,896 --> 00:34:18,396
Better, leave.
730
00:34:18,396 --> 00:34:20,229
'What's the reality of
the protest which turned violent?'
731
00:34:20,229 --> 00:34:21,980
'The views of the
participated youths'
732
00:34:21,980 --> 00:34:23,563
'What's true?
And what's untrue?'
733
00:34:23,563 --> 00:34:24,896
-No job for our qualification.
734
00:34:24,896 --> 00:34:27,104
The police must act
beyond the caste and creed.
735
00:34:27,104 --> 00:34:28,813
You must consider everyone
the same.
736
00:34:28,813 --> 00:34:30,104
What have you done?
737
00:34:30,104 --> 00:34:32,896
I know, you did this
to please someone.
738
00:34:32,896 --> 00:34:33,896
Aren't you ashamed?
739
00:34:34,813 --> 00:34:37,271
All the guys should reach
home safely in ten minutes.
740
00:34:37,271 --> 00:34:38,396
Else, you'll be shown
way to home.
741
00:34:38,396 --> 00:34:39,062
Rascal.
742
00:34:39,062 --> 00:34:39,688
Sir!
743
00:34:40,479 --> 00:34:41,604
This is why,
I said I won't come.
744
00:34:42,563 --> 00:34:44,187
I've been humiliated
along with the family.
745
00:34:45,354 --> 00:34:47,479
You told me to go.
746
00:34:49,229 --> 00:34:51,688
Don't I know?
He'll not come on time.
747
00:34:53,938 --> 00:34:56,604
If you come home calling
as brother, I'll not spare you.
748
00:34:59,271 --> 00:35:00,354
This is the town.
749
00:35:00,354 --> 00:35:02,271
Stop.
750
00:35:02,271 --> 00:35:03,354
Get down, fast.
751
00:35:03,354 --> 00:35:04,145
Get down.
752
00:35:04,145 --> 00:35:05,980
Gnanam, move away.
-Go, be careful
753
00:35:05,980 --> 00:35:06,813
Come on, It's getting late.
754
00:35:06,813 --> 00:35:07,771
My watch was broken.
755
00:35:07,771 --> 00:35:09,104
Don't know the time.
756
00:35:09,104 --> 00:35:09,938
Come on.
757
00:35:09,938 --> 00:35:10,896
Come soon.
758
00:35:10,896 --> 00:35:13,688
Okay.
-Don't fall on him.
759
00:35:13,688 --> 00:35:15,312
Where?
760
00:35:15,312 --> 00:35:16,021
Come here.
761
00:35:16,021 --> 00:35:17,938
They're waiting here for us.
762
00:35:17,938 --> 00:35:19,229
Come, let's go.
763
00:35:20,104 --> 00:35:21,980
Where are you coming?
-To see the bride.
764
00:35:21,980 --> 00:35:24,145
Hey, I'm furious...
765
00:35:24,145 --> 00:35:25,187
Don't be angry, mom.
766
00:35:25,187 --> 00:35:26,896
What we ought to have
will come in search of us.
767
00:35:26,896 --> 00:35:28,104
That's what their luck is!
768
00:35:28,104 --> 00:35:31,563
Son-in-law, don't talk rubbish.
I'll be furious.
769
00:35:31,563 --> 00:35:32,271
Hey, come.
770
00:35:32,271 --> 00:35:33,271
Hate to see them.
771
00:35:33,271 --> 00:35:33,938
Let's go by walk.
772
00:35:33,938 --> 00:35:35,104
Come home,
you'll not be spared.
773
00:35:35,104 --> 00:35:36,813
Brother, wait.
I'm coming.
774
00:35:36,813 --> 00:35:38,187
Don't worry, friend.
775
00:35:38,187 --> 00:35:40,604
When looking at your principles
and attitude...
776
00:35:40,604 --> 00:35:42,938
...you remind me,
my younger days.
777
00:35:42,938 --> 00:35:43,896
It's over.
778
00:35:44,312 --> 00:35:46,271
You'll never get married.
779
00:35:46,271 --> 00:35:46,980
Hey!
780
00:35:46,980 --> 00:35:48,521
I feel proud.
781
00:35:48,521 --> 00:35:51,187
I believe, it'll give self-confidence
for people like me.
782
00:35:51,187 --> 00:35:52,938
I've become the
Sub Inspector of Police.
783
00:35:52,938 --> 00:35:54,145
One of my sister
has become a Doctor.
784
00:35:54,145 --> 00:35:56,938
Another sister is a Judge
and the other one is a politician.
785
00:35:56,938 --> 00:35:59,729
We've stepped in
all the departments.
786
00:35:59,729 --> 00:36:01,646
It has become routine
for you.
787
00:36:01,646 --> 00:36:04,729
You advice us to choose the right way,
saying we've gone astray.
788
00:36:04,729 --> 00:36:06,229
We needn't to be changed,
but you've to.
789
00:36:06,229 --> 00:36:06,854
Take it.
790
00:36:07,813 --> 00:36:10,021
Don't want money.
Can I get a job?
791
00:36:10,021 --> 00:36:11,604
If you consider us
one among you,
792
00:36:11,604 --> 00:36:12,896
Why are we going to beg?
793
00:36:12,896 --> 00:36:14,729
We too are educated
and talented.
794
00:36:14,729 --> 00:36:16,479
We too will lead a life
like others.
795
00:36:16,479 --> 00:36:19,437
Okay, fold the clothes.
-Okay.
796
00:36:19,437 --> 00:36:22,229
I'll serve the people
as true as I can.
797
00:36:22,229 --> 00:36:24,479
“Look at the elephant...“
798
00:36:24,479 --> 00:36:26,854
“Look, how it comes waving...“
799
00:36:26,854 --> 00:36:31,854
“Like an elephant, our family deity,
will come on vehicle, look her...“
800
00:36:31,854 --> 00:36:34,021
“Look at the horse“
801
00:36:34,021 --> 00:36:36,396
“Look, how it comes hopping...“
802
00:36:36,396 --> 00:36:41,479
“Like a horse, our family deity,
arrives on the bullet...“
803
00:38:11,729 --> 00:38:14,187
“Look at the elephant...“
804
00:38:14,187 --> 00:38:16,938
“Look, how it comes waving...“
805
00:38:16,938 --> 00:38:22,229
“Like an elephant, our family deity “
806
00:38:22,229 --> 00:38:33,271
“My mom, who gave birth to me...“
807
00:38:33,271 --> 00:38:40,854
“Why did you abandon me,
when you gave birth to me?”
808
00:38:40,854 --> 00:38:49,479
“You've immersed me in tears”
809
00:38:49,479 --> 00:38:54,437
“You've blazed my sorrows”
810
00:39:23,021 --> 00:39:25,354
Oh, no!
It's painful.
811
00:39:25,354 --> 00:39:29,521
What mistake I did?
812
00:39:30,479 --> 00:39:36,104
"The gem you gave birth
was paralysed to a corner"
813
00:39:36,104 --> 00:39:42,896
“You made me to writh
in pain, finding faults on me"
814
00:40:08,688 --> 00:40:10,604
Hi, friend! why are you sad...
815
00:40:10,604 --> 00:40:12,145
... Instead of being happy
at this moment?
816
00:40:12,145 --> 00:40:15,729
Will my parents speak
to me at least on phone?
817
00:40:15,729 --> 00:40:16,604
On phone?
818
00:40:16,604 --> 00:40:17,688
Look there.
819
00:40:23,771 --> 00:40:33,229
“You thrashed me amidst everyone"
"I never understood the reason…”
820
00:40:33,229 --> 00:40:34,229
Dad!
821
00:40:35,145 --> 00:40:36,771
Oh, no!
822
00:40:38,479 --> 00:40:40,437
Dear!
823
00:40:43,187 --> 00:40:45,771
“You didn't bear me on your
shoulders even for a minute”
824
00:40:45,771 --> 00:40:49,145
What mistake I did?
Why did you abandon me?
825
00:40:49,145 --> 00:40:50,938
Mom!
826
00:40:51,980 --> 00:40:57,062
“You didn't caress your daughter
as an angel, gifted by God.”
827
00:40:57,062 --> 00:41:03,729
“You didn't even look me,
when I was abandoned on the street”
828
00:41:03,729 --> 00:41:06,354
I lost you by ruthless talks.
829
00:41:06,354 --> 00:41:09,646
Hey, everyone...
I'm telling you.
830
00:41:09,646 --> 00:41:11,563
Don't repeat the mistake I did.
831
00:41:11,563 --> 00:41:13,145
It's a sin.
832
00:41:13,145 --> 00:41:15,646
Our lineage will not survive.
833
00:41:17,021 --> 00:41:20,145
Get up, dear.
834
00:41:20,854 --> 00:41:23,062
'Come, let's go to our home'.
835
00:41:23,062 --> 00:41:24,980
I'll not come.
836
00:41:24,980 --> 00:41:25,729
Why?
837
00:41:33,187 --> 00:41:33,980
Go...
838
00:41:36,437 --> 00:41:37,938
Being a parent,
I abandoned her.
839
00:41:39,062 --> 00:41:41,354
But, you took care of her
like one among you...
840
00:41:41,354 --> 00:41:43,354
...and made her to achieve.
841
00:41:43,938 --> 00:41:45,145
You stay blessed.
842
00:41:45,515 --> 00:41:47,390
We protested not to
conduct any examinations...
843
00:41:47,390 --> 00:41:50,016
But, they made us to plead
and take the same exam in Tamil Nadu.
844
00:41:50,016 --> 00:41:51,181
That's politics!
845
00:41:51,181 --> 00:41:53,016
Does he speak anything, properly?
846
00:41:53,016 --> 00:41:55,932
Tamil Nadu without Tamils.
This is their plan.
847
00:41:55,932 --> 00:41:57,640
Sleeper cells have entered.
848
00:41:57,640 --> 00:41:59,557
People, be careful.
849
00:41:59,557 --> 00:42:00,515
Stay awake.
850
00:42:02,223 --> 00:42:03,223
Had food?
851
00:42:03,223 --> 00:42:04,640
No, I don't have money.
852
00:42:05,307 --> 00:42:07,724
Eat it.
-Thank you.
853
00:42:07,724 --> 00:42:08,807
Can't you quit this drinking habit?
854
00:42:08,807 --> 00:42:09,849
For the welfare of the people...
855
00:42:09,849 --> 00:42:12,057
Brother, I haven't seen
them going home.
856
00:42:12,057 --> 00:42:12,640
Come on.
857
00:42:12,640 --> 00:42:13,348
I too didn't see.
858
00:42:13,348 --> 00:42:14,432
Uncle, you called me, right?
859
00:42:14,432 --> 00:42:15,348
Yes.
860
00:42:15,348 --> 00:42:18,223
Come, be seated.
861
00:42:18,223 --> 00:42:19,098
What's the matter, uncle?
862
00:42:19,098 --> 00:42:23,432
Your marriage is getting
postponed for some reasons.
863
00:42:23,432 --> 00:42:25,307
I've arranged an alliance for you.
864
00:42:25,307 --> 00:42:26,057
Neighborhood place.
865
00:42:26,057 --> 00:42:26,724
Keeripatti.
866
00:42:26,724 --> 00:42:27,682
Sakthivel's family.
867
00:42:27,682 --> 00:42:28,599
Good family.
868
00:42:28,599 --> 00:42:31,265
I told them about you
and they agreed.
869
00:42:31,265 --> 00:42:33,348
If you agree, the marriage
will be on next week.
870
00:42:33,348 --> 00:42:35,057
Ask mom.
871
00:42:35,057 --> 00:42:36,432
Asked mom.
872
00:42:36,432 --> 00:42:37,432
She is delighted.
873
00:42:37,432 --> 00:42:38,682
It's a big family.
874
00:42:38,682 --> 00:42:40,098
A big family?
875
00:42:40,098 --> 00:42:41,599
Then, they'll not like me.
876
00:42:41,599 --> 00:42:43,974
They like you the most.
877
00:42:43,974 --> 00:42:46,098
Let it be, when shall we see
the bride?
878
00:42:46,098 --> 00:42:48,473
It's not necessary that I
should see the bride...
879
00:42:48,473 --> 00:42:50,307
...ask her whether she likes me?
880
00:42:50,307 --> 00:42:51,432
If it's okay, we'll proceed.
881
00:42:51,432 --> 00:42:52,724
You say, it's a big family!
882
00:42:52,724 --> 00:42:53,724
What about dowry?
883
00:42:53,724 --> 00:42:56,098
They're sending their daughter and
we're taking her to our home.
884
00:42:56,098 --> 00:42:56,724
That's all.
885
00:42:57,181 --> 00:43:00,390
Hey, you stay along with me
but asking about dowry.
886
00:43:00,390 --> 00:43:04,181
Asking dowry is worst than adultery.
887
00:43:04,181 --> 00:43:05,890
Okay, I said by mistake.
888
00:43:05,890 --> 00:43:07,724
Uncle, you finalize it.
889
00:43:07,724 --> 00:43:09,724
Son-in-law, it's your generosity,
you denied.
890
00:43:09,724 --> 00:43:11,223
We can't leave just.
891
00:43:11,223 --> 00:43:13,640
Let's go along with mother
and see the bride.
892
00:43:13,640 --> 00:43:14,640
No, uncle.
893
00:43:14,640 --> 00:43:16,057
Here is the photo, have a look at it.
894
00:43:16,057 --> 00:43:17,098
It's okay.
895
00:43:17,098 --> 00:43:18,098
I must see the photo.
896
00:43:18,098 --> 00:43:18,974
Give me.
897
00:43:18,974 --> 00:43:21,265
Hey, I don't want this formalities.
898
00:43:21,265 --> 00:43:22,432
You don't know.
You're innocent.
899
00:43:22,432 --> 00:43:23,974
What will you do
if anything is faulty?
900
00:43:23,974 --> 00:43:24,849
Dude!
901
00:43:24,849 --> 00:43:26,223
Hello!
-Tell me.
902
00:43:26,223 --> 00:43:28,515
Okay. I'll tell.
903
00:43:28,515 --> 00:43:30,807
The bride likes you very much.
904
00:43:30,807 --> 00:43:32,765
She is on phone.
Will you speak to her?
905
00:43:32,765 --> 00:43:33,724
No, no need.
906
00:43:33,724 --> 00:43:35,016
I'll speak to her.
907
00:43:35,016 --> 00:43:36,140
No.
-What?
908
00:43:36,140 --> 00:43:36,974
I'll hang up the phone.
909
00:43:39,223 --> 00:43:40,932
Give me the photo, now.
-Take it.
910
00:43:41,724 --> 00:43:42,432
Have a look.
911
00:43:48,974 --> 00:43:49,974
Turn it.
912
00:43:49,974 --> 00:43:50,599
Come on, brother.
913
00:43:50,599 --> 00:43:51,557
Wait.
914
00:43:52,515 --> 00:43:53,724
Just for photo?
915
00:44:11,473 --> 00:44:15,390
"The train that runs..."
916
00:44:15,390 --> 00:44:19,057
"You're abducting my mind..."
917
00:44:26,557 --> 00:44:30,390
"Like a rope...like a nylon rope..."
918
00:44:30,390 --> 00:44:33,974
"You're tugging my age
like a rope..."
919
00:44:41,682 --> 00:44:48,849
"You heave me up
with your eyes"
920
00:44:48,849 --> 00:44:54,682
"Because of you, I've a feel of
an ant moving in my arteries"
921
00:44:54,682 --> 00:44:58,265
"I'm your perfect pair..."
922
00:45:00,181 --> 00:45:00,974
How is it?
923
00:45:02,181 --> 00:45:03,557
Let it be safe here.
924
00:45:14,348 --> 00:45:21,098
"You're gazing like a swing
swaying in the sky"
925
00:45:21,098 --> 00:45:28,390
"It throws me up, beautifully..."
926
00:45:29,265 --> 00:45:32,265
"In your illuminating speech"
927
00:45:32,265 --> 00:45:36,140
"Heavy spells of rain pours
in my soul"
928
00:45:36,807 --> 00:45:41,265
"It draws patterns for me to go,
holding an umbrella"
929
00:45:41,265 --> 00:45:42,390
Okay.
930
00:45:42,390 --> 00:45:43,599
Then, son-in-law...
931
00:45:44,265 --> 00:45:49,765
Uncle, I came to say, let's conduct
the marriage in register office.
932
00:45:49,765 --> 00:45:53,057
What? Marriage in register office?
933
00:45:53,057 --> 00:45:54,515
He is rich enough to make
the marriage grandeur.
934
00:45:54,515 --> 00:45:55,181
Leave it.
935
00:45:55,640 --> 00:46:00,140
Look, he wants to give invitations
to all and make it a grandeur.
936
00:46:00,140 --> 00:46:03,974
He wish to invite all his kith and kin.
- They're your relatives too, isn't it?
937
00:46:03,974 --> 00:46:05,140
Accept it.
938
00:46:05,140 --> 00:46:07,016
Okay, do as you wish.
939
00:46:07,016 --> 00:46:08,016
Be careful.
940
00:46:08,016 --> 00:46:09,807
Dear, do you want coffee or tea?
941
00:46:09,807 --> 00:46:10,599
Give something.
942
00:46:10,599 --> 00:46:11,682
Tea is coming.
943
00:46:11,682 --> 00:46:13,307
Subbu, give him.
944
00:46:13,307 --> 00:46:17,140
Brother, I need few invitations.
945
00:46:17,140 --> 00:46:18,057
Take it, dude.
946
00:46:18,057 --> 00:46:18,765
Uncle, tea.
947
00:46:19,890 --> 00:46:20,724
Is this important now?
948
00:46:20,724 --> 00:46:21,682
Where is my fiancee?
949
00:46:21,682 --> 00:46:23,223
Let's inquire.
950
00:46:24,181 --> 00:46:24,849
Tea!
951
00:46:24,849 --> 00:46:26,181
Where is the bride?
952
00:46:27,515 --> 00:46:28,765
Upstairs.
953
00:46:28,765 --> 00:46:29,348
Don't want.
954
00:46:30,016 --> 00:46:30,682
Upstairs.
955
00:46:30,682 --> 00:46:33,098
"Like a rope...like a nylon rope..."
956
00:46:33,098 --> 00:46:36,765
"You're tugging my age
like a rope..."
957
00:46:36,765 --> 00:46:44,932
"You heave me up
with your eyes"
958
00:46:44,932 --> 00:46:52,640
"Because of you, I've a feel of
an ant moving in my arteries"
959
00:47:01,098 --> 00:47:01,932
Don't hit.
960
00:47:01,932 --> 00:47:03,765
You made a spectator
to get married.
961
00:47:03,765 --> 00:47:05,181
This is how he behaves.
962
00:47:05,181 --> 00:47:06,974
He is degrading us,
can't you heed?
963
00:47:06,974 --> 00:47:08,890
Just sitting here.
964
00:47:08,890 --> 00:47:10,807
I'm sitting here for a week.
965
00:47:10,807 --> 00:47:11,348
Nonsense.
966
00:47:11,348 --> 00:47:13,265
That's why, I told you to get
her married to Jeeva.
967
00:47:13,265 --> 00:47:14,016
Did you heed me?
968
00:47:14,016 --> 00:47:15,223
Oh, gosh! He is hitting her.
969
00:47:15,223 --> 00:47:17,557
Hey, don't hit my daughter.
970
00:47:17,557 --> 00:47:19,265
He is thrashing me.
971
00:47:19,265 --> 00:47:20,307
Hey, get out.
972
00:47:20,307 --> 00:47:21,265
Why should I go?
973
00:47:21,265 --> 00:47:22,057
This is my house.
974
00:47:22,057 --> 00:47:22,807
You've to go.
975
00:47:22,807 --> 00:47:23,515
Hey, go.
976
00:47:23,515 --> 00:47:24,599
Mom, he is hitting.
977
00:47:25,599 --> 00:47:26,890
Brother, Give him.
978
00:47:28,724 --> 00:47:29,807
My marriage.
979
00:47:31,181 --> 00:47:34,390
When you get your daughter married
to a spectator, then it's the stance.
980
00:47:35,515 --> 00:47:36,473
Go.
981
00:47:38,265 --> 00:47:39,807
Okay.
- I’m leaving.
982
00:47:42,057 --> 00:47:42,890
Give one more there.
983
00:47:42,890 --> 00:47:44,016
You too come.
984
00:47:44,016 --> 00:47:45,348
I'll not come.
985
00:47:45,348 --> 00:47:46,599
Food will be good.
986
00:47:46,599 --> 00:47:48,432
Hey, I'll bang you.
987
00:47:48,432 --> 00:47:50,682
Am I starving?
988
00:47:50,682 --> 00:47:53,807
You can join a party
and can render service.
989
00:47:53,807 --> 00:47:56,223
Why are you alone?
-All are culprits.
990
00:48:02,098 --> 00:48:03,473
"Let's dance..."
991
00:48:03,473 --> 00:48:05,181
"Let's gather together"
992
00:48:05,181 --> 00:48:06,473
"Rock in the marriage"
993
00:48:06,473 --> 00:48:08,057
"Let's sing along"
994
00:48:08,057 --> 00:48:09,515
"Come happily"
995
00:48:09,515 --> 00:48:10,890
"Greet them and go"
996
00:48:10,890 --> 00:48:12,557
"Doesn't need your gifts"
997
00:48:12,557 --> 00:48:13,807
"Just shower them with love"
998
00:48:13,807 --> 00:48:16,807
"All the Kith and Kin
are rejoicing"
999
00:48:16,807 --> 00:48:19,348
"Tie the three knots"
"You'll stay blessed"
1000
00:48:19,348 --> 00:48:22,181
"Start the auspicious event
with betel leaf and areca plate"
1001
00:48:22,181 --> 00:48:24,807
"And the ceremony of anointing
the bride and bridegroom"
1002
00:48:24,807 --> 00:48:26,557
"It's a concert when singing
the songs of ghana"
1003
00:48:27,348 --> 00:48:29,016
"It's a concert when whistling"
1004
00:48:30,223 --> 00:48:31,724
"It's a concert when singing
the songs of ghana"
1005
00:48:31,724 --> 00:48:33,057
"It's a concert when whistling"
1006
00:48:33,057 --> 00:48:34,390
"It's our brother's marriage"
1007
00:48:34,390 --> 00:48:36,016
"Let us all enjoy"
1008
00:48:36,016 --> 00:48:37,181
"Let's dance..."
1009
00:48:37,181 --> 00:48:38,557
"Let's gather together"
1010
00:48:38,557 --> 00:48:40,057
"Rock in the marriage"
1011
00:48:40,057 --> 00:48:41,473
"Let's sing along"
1012
00:48:41,473 --> 00:48:42,640
"Come happily"
1013
00:48:42,640 --> 00:48:44,265
"Greet them and go"
1014
00:48:44,265 --> 00:48:45,682
"Doesn't need your gifts"
1015
00:48:45,682 --> 00:48:47,140
"Just shower with love"
1016
00:48:47,140 --> 00:48:50,140
"All the Kith and Kin
are rejoicing"
1017
00:48:50,140 --> 00:48:52,974
"Tie the three knots"
"You'll stay blessed"
1018
00:48:52,974 --> 00:48:55,765
"Start the auspicious event
with betel leaf and areca plate"
1019
00:48:55,765 --> 00:48:58,557
"And the ceremony of anointing
the bride and bridegroom"
1020
00:48:58,557 --> 00:48:59,932
"It's a concert when singing
the songs of ghana"
1021
00:49:00,974 --> 00:49:02,890
"It's a concert when whistling"
1022
00:49:03,807 --> 00:49:05,432
"It's a concert when singing
the songs of ghana"
1023
00:49:05,432 --> 00:49:06,890
"It's a concert when whistling"
1024
00:49:06,890 --> 00:49:07,974
"It's our brother's marriage"
1025
00:49:07,974 --> 00:49:09,599
"Let us all enjoy"
1026
00:49:39,765 --> 00:49:40,599
Hi!
1027
00:49:42,807 --> 00:49:45,390
Hey! Sowmya!
What's this?
1028
00:49:48,016 --> 00:49:48,807
Don't...
1029
00:50:01,765 --> 00:50:02,765
See me.
1030
00:50:16,765 --> 00:50:17,557
Don't...
1031
00:50:18,765 --> 00:50:19,724
Put it down.
1032
00:50:20,682 --> 00:50:21,640
Put it down.
1033
00:50:57,181 --> 00:50:58,223
My love!
1034
00:51:00,473 --> 00:51:01,515
My love!
1035
00:51:05,640 --> 00:51:08,682
He has been missing
for few days.
1036
00:51:10,057 --> 00:51:12,181
Don't know what happened to him.
1037
00:51:13,807 --> 00:51:17,974
If I don't agree to this marriage,
They said, they'll kill him.
1038
00:51:19,890 --> 00:51:22,223
I don't know what to do.
1039
00:51:24,432 --> 00:51:27,515
I don't know where he is.
1040
00:51:29,348 --> 00:51:32,849
If anything happens to him, I'll die.
1041
00:51:36,140 --> 00:51:37,557
Friend, where are you?
1042
00:51:40,807 --> 00:51:41,640
Vikram!
1043
00:51:50,640 --> 00:51:54,098
When I came to your house,
you peeped through window and smiled...
1044
00:51:54,724 --> 00:51:56,557
They told me to do so.
1045
00:51:56,557 --> 00:51:58,849
Look here, he is alive.
1046
00:51:58,974 --> 00:52:00,098
You want him to be alive, right?
1047
00:52:00,682 --> 00:52:01,307
Go.
1048
00:52:01,807 --> 00:52:02,682
Go and smile.
1049
00:52:06,307 --> 00:52:08,765
They said on phone
that you like me.
1050
00:52:09,515 --> 00:52:11,223
I didn't speak on phone.
1051
00:52:12,181 --> 00:52:13,307
Oh, no!
1052
00:52:24,098 --> 00:52:25,348
Hey!
1053
00:52:26,016 --> 00:52:27,724
I must see that guy.
1054
00:52:41,265 --> 00:52:42,223
Maa!
1055
00:52:45,390 --> 00:52:46,265
Maa!
1056
00:52:50,098 --> 00:52:52,390
Who is that?
-I’m Raji.
1057
00:52:52,390 --> 00:52:53,849
Why have you come at late night?
1058
00:52:54,181 --> 00:52:55,682
Please, open the door.
1059
00:52:58,057 --> 00:52:59,223
Dear!
-What?
1060
00:52:59,223 --> 00:53:01,473
Raji has come.
1061
00:53:01,473 --> 00:53:02,307
I'm coming.
1062
00:53:05,599 --> 00:53:07,390
They've tortured my son.
1063
00:53:07,390 --> 00:53:09,016
Just left him.
1064
00:53:09,016 --> 00:53:10,724
Who is that?
1065
00:53:19,724 --> 00:53:21,390
He is the one who married Sowmya.
1066
00:53:21,390 --> 00:53:23,016
He wants to talk with you.
1067
00:53:25,807 --> 00:53:29,181
They've locked him in the rice mill
for a week and thrashed him.
1068
00:53:29,807 --> 00:53:31,098
They took in written.
1069
00:53:31,098 --> 00:53:32,807
Don't know, what they've written.
1070
00:53:33,016 --> 00:53:35,016
It's enough,
they left my son alive.
1071
00:53:36,098 --> 00:53:37,640
I must meet your son.
1072
00:53:37,765 --> 00:53:39,473
I'll send him, somewhere.
1073
00:53:39,599 --> 00:53:41,265
He'll not come in your way.
1074
00:53:41,432 --> 00:53:42,515
Is it enough?
1075
00:53:43,057 --> 00:53:44,473
I must meet your son.
1076
00:53:44,682 --> 00:53:47,807
We're not competing
with any of you, ever.
1077
00:53:47,807 --> 00:53:50,640
Let us to live our life.
1078
00:53:50,640 --> 00:53:53,515
Why do you trouble us?
1079
00:53:54,016 --> 00:53:55,140
Stay blessed.
1080
00:53:55,515 --> 00:53:56,307
Go.
1081
00:53:59,348 --> 00:54:00,932
I must meet your son.
1082
00:54:16,390 --> 00:54:17,348
Brother!
1083
00:54:17,849 --> 00:54:18,515
Brother!
1084
00:54:18,807 --> 00:54:20,307
I'm Veeraswamy.
1085
00:54:20,473 --> 00:54:21,515
Open the door.
1086
00:54:21,807 --> 00:54:23,057
What?
1087
00:54:23,057 --> 00:54:24,181
Didn't I tell you on phone?
1088
00:54:24,390 --> 00:54:25,724
He wants to see our son.
1089
00:54:31,181 --> 00:54:33,765
They sent him
only after the marriage.
1090
00:54:33,974 --> 00:54:35,473
I brought him home.
1091
00:54:35,640 --> 00:54:37,098
Wait, I'll ask him to come.
1092
00:54:44,807 --> 00:54:45,682
Jeeva!
1093
00:55:01,265 --> 00:55:03,348
I didn't go looking for her, sir.
1094
00:55:04,473 --> 00:55:06,016
She came herself.
1095
00:55:06,932 --> 00:55:08,223
She said she likes me.
1096
00:55:09,390 --> 00:55:11,307
She said, she'd die without me.
1097
00:55:12,515 --> 00:55:14,640
How can I leave her, sir?
1098
00:55:17,057 --> 00:55:19,807
Even if they said, they don't like love,
I'll leave.
1099
00:55:22,473 --> 00:55:24,181
But, they said they don't like me.
1100
00:55:24,682 --> 00:55:27,640
Why don't they like me, sir?
1101
00:55:30,181 --> 00:55:31,807
Because, I belong to different caste.
1102
00:55:32,390 --> 00:55:34,974
Let her get married to anyone.
1103
00:55:36,098 --> 00:55:37,640
She is mine!
1104
00:55:38,515 --> 00:55:42,223
No matter how many births we take,
she'll come to me.
1105
00:55:43,890 --> 00:55:46,348
We'll not fall as victims
for caste mania.
1106
00:55:47,098 --> 00:55:48,016
We will live.
1107
00:55:48,016 --> 00:55:50,307
Else, we'll die as a representation.
1108
00:55:50,473 --> 00:55:52,557
I don't like this.
1109
00:55:53,640 --> 00:55:57,640
I don't like.
1110
00:55:57,640 --> 00:55:59,098
Leave me.
1111
00:56:04,098 --> 00:56:05,140
This is wrong, my friend.
1112
00:56:06,098 --> 00:56:08,307
We shouldn't think
to own other's property.
1113
00:56:08,307 --> 00:56:09,223
What?
1114
00:56:10,307 --> 00:56:11,932
Who is other's property?
1115
00:56:11,932 --> 00:56:14,140
The kith and kin thronged together
and fixed this marriage.
1116
00:56:14,140 --> 00:56:17,098
How does she belong to someone?
What are you saying?
1117
00:56:17,181 --> 00:56:18,432
She says, she doesn't like.
1118
00:56:20,974 --> 00:56:22,724
If she doesn't like you,
Let her to live with who she likes.
1119
00:56:22,724 --> 00:56:23,724
That's what human nature is.
1120
00:56:24,390 --> 00:56:26,599
What you said is good.
1121
00:56:26,599 --> 00:56:28,640
If done so, it's called by another name.
1122
00:56:28,765 --> 00:56:29,890
We can't walk on the road.
1123
00:56:29,890 --> 00:56:31,932
Why should we heed to others?
1124
00:56:32,640 --> 00:56:34,307
In the matter where two people
are involved...
1125
00:56:34,307 --> 00:56:36,265
...and if you heed the third person,
it'll get spoilt.
1126
00:56:37,682 --> 00:56:40,849
In that case, most of the people has
to send their wife to others.
1127
00:56:40,849 --> 00:56:42,390
Don't make fun, friend.
1128
00:56:42,724 --> 00:56:44,432
Have to endure and live.
1129
00:56:45,265 --> 00:56:47,599
Though knew everything,
how many people live as if it's unknown.
1130
00:56:47,599 --> 00:56:49,057
They're acting.
1131
00:56:49,307 --> 00:56:51,223
They'll be acting throughout
their life.
1132
00:56:51,515 --> 00:56:52,890
Can you do that?
1133
00:56:53,473 --> 00:56:55,432
Whether it's a man or woman,
1134
00:56:55,432 --> 00:56:56,473
## with someone
they don't like...
1135
00:56:56,473 --> 00:56:58,181
...is equal to sleeping with corpse.
1136
00:57:01,682 --> 00:57:03,682
Will you sleep everyday
with the dead body?
1137
00:57:04,016 --> 00:57:05,181
Don't you feel disgusting?
1138
00:57:07,016 --> 00:57:08,057
How is it possible?
1139
00:57:08,057 --> 00:57:10,057
Falling in love with one
and living with another...
1140
00:57:10,390 --> 00:57:11,181
Damn it.
1141
00:57:11,348 --> 00:57:13,348
What's that love?
1142
00:57:13,348 --> 00:57:15,181
There is no love, now.
1143
00:57:15,390 --> 00:57:17,599
Whether it's there or not,
depends on our thinking.
1144
00:57:18,473 --> 00:57:20,140
Okay, I'll ask you one thing.
1145
00:57:20,348 --> 00:57:24,390
Did you ask her whether she liked you?
and agreed to marry you?
1146
00:57:26,348 --> 00:57:27,724
You're going to
live with her, isn't it?
1147
00:57:27,932 --> 00:57:29,098
You'd have asked.
1148
00:57:29,098 --> 00:57:30,140
Did you ask?
1149
00:57:34,807 --> 00:57:36,016
Did you ask?
1150
00:57:36,890 --> 00:57:38,016
Reply me.
1151
00:57:38,016 --> 00:57:39,432
Did you ask or not?
1152
00:57:52,265 --> 00:57:54,181
Then, you're also a selfish.
1153
00:57:54,849 --> 00:57:56,682
You just stayed quiet
expecting a chance.
1154
00:57:57,765 --> 00:58:00,807
Then, all your preachings
are only for the public.
1155
00:58:00,974 --> 00:58:02,181
Not for us.
1156
00:58:03,890 --> 00:58:05,557
Not good, friend.
1157
00:58:05,807 --> 00:58:06,974
You'd have asked, friend.
1158
00:58:13,140 --> 00:58:14,265
I made a mistake.
1159
00:58:17,265 --> 00:58:18,599
I made a mistake.
1160
01:01:07,557 --> 01:01:08,515
Sowmya!
1161
01:02:11,166 --> 01:02:12,083
Jeeva!
1162
01:02:13,374 --> 01:02:14,249
Coffee.
1163
01:02:20,083 --> 01:02:20,916
Jeeva!
1164
01:02:21,458 --> 01:02:23,374
Jeeva!
1165
01:03:17,791 --> 01:03:19,833
Where is she?
1166
01:03:21,249 --> 01:03:23,458
Jeeva!
Where is she?
1167
01:03:25,583 --> 01:03:27,666
Where is my daughter-in-law?
1168
01:03:27,875 --> 01:03:28,791
She's gone!
1169
01:03:42,916 --> 01:03:44,374
My grand daughter is missing.
1170
01:03:44,374 --> 01:03:47,333
Don't know where she went.
1171
01:03:47,333 --> 01:03:49,625
My grand daughter is missing.
1172
01:03:49,625 --> 01:03:51,083
Don't know where she went.
1173
01:03:56,083 --> 01:03:57,166
Don't I know?
1174
01:03:57,166 --> 01:03:59,666
Why the fate is dancing in his life?
1175
01:03:59,666 --> 01:04:01,207
Somehow, he got married.
1176
01:04:01,207 --> 01:04:02,583
But, that too a havoc.
1177
01:04:02,916 --> 01:04:03,916
Shouldn't he be careful?
1178
01:04:03,916 --> 01:04:06,249
She left cheating the one
lying next to her.
1179
01:04:06,249 --> 01:04:09,416
He slept not aware of
what's going on.
1180
01:04:11,166 --> 01:04:12,124
Hey, dude.
1181
01:04:12,124 --> 01:04:13,583
Don't worry.
1182
01:04:13,583 --> 01:04:15,166
This marriage was lead by me.
1183
01:04:15,166 --> 01:04:17,207
Wherever she is, in this world...
1184
01:04:17,207 --> 01:04:18,291
I'll bring her back.
1185
01:04:19,750 --> 01:04:21,249
You'll not be spared.
1186
01:04:21,333 --> 01:04:24,124
Don't cry, sister-in-law.
1187
01:04:24,416 --> 01:04:25,708
I said, don't cry.
1188
01:04:25,708 --> 01:04:28,541
Why should we cry for her,
when she dejected us.
1189
01:04:28,750 --> 01:04:30,416
Call her friend and find out.
1190
01:04:30,416 --> 01:04:31,625
Dear, come here.
1191
01:04:31,791 --> 01:04:34,249
Go to the guy's house
and heave whoever is there.
1192
01:04:34,249 --> 01:04:35,333
Tie them in the street.
1193
01:04:35,499 --> 01:04:37,000
Blaze that zone.
1194
01:04:37,666 --> 01:04:38,333
Go...
1195
01:04:38,333 --> 01:04:40,625
Hey, come.
1196
01:04:40,625 --> 01:04:42,666
Do you know anything?
1197
01:04:42,833 --> 01:04:44,708
No, I don't know.
-You both chit-chat all the time.
1198
01:04:44,916 --> 01:04:47,333
I'll bang you
if you hide anything.
1199
01:04:54,833 --> 01:04:56,374
You drive the car.
1200
01:04:56,374 --> 01:04:58,374
I've sent people to search
for her. Don't worry.
1201
01:04:58,374 --> 01:05:01,207
I'll not leave till my son-in-law
gets justice.
1202
01:05:01,207 --> 01:05:04,416
You were going around happily.
1203
01:05:04,416 --> 01:05:08,374
I made your life havoc
compelling you to get married.
1204
01:05:08,541 --> 01:05:10,750
I'm the reason for everything.
1205
01:05:10,750 --> 01:05:13,666
Oh, god! My son's life was ruined.
1206
01:05:13,666 --> 01:05:18,291
What will I do?
Oh, god!
1207
01:05:22,333 --> 01:05:23,916
Catch them wherever they're.
1208
01:05:29,666 --> 01:05:30,875
Go and check there.
1209
01:05:30,875 --> 01:05:34,083
They've intruded in his place.
1210
01:05:34,083 --> 01:05:35,875
They won't leave until killing him.
1211
01:05:36,249 --> 01:05:39,042
We won't leave him.
1212
01:05:39,042 --> 01:05:41,666
I want her back.
1213
01:05:41,666 --> 01:05:45,541
It's registered that she eloped
on her own.
1214
01:05:45,750 --> 01:05:47,374
You continue your emotion.
1215
01:05:54,374 --> 01:05:56,916
It's going in perfect way.
Leave it.
1216
01:05:56,916 --> 01:06:10,207
(Indistinct voices)
1217
01:06:10,207 --> 01:06:11,333
It's me who sent her.
1218
01:06:11,333 --> 01:06:12,207
Hey!
1219
01:06:28,291 --> 01:06:29,625
Why?
1220
01:06:33,583 --> 01:06:34,291
Mom!
1221
01:06:34,916 --> 01:06:37,708
He says, what's wrong in sending her
with her heartthrob.
1222
01:06:37,916 --> 01:06:39,791
It has become routine for him.
1223
01:06:39,791 --> 01:06:40,625
You'll be not be spared.
1224
01:06:40,625 --> 01:06:42,750
Together, we did this marriage.
1225
01:06:42,750 --> 01:06:44,249
Now, you're scolding me?
1226
01:06:44,249 --> 01:06:46,124
Brother, you sit.
1227
01:06:46,249 --> 01:06:48,124
I said, I'll take care of.
Be seated.
1228
01:06:48,541 --> 01:06:53,666
Uncle, he says daringly
that he sent her.
1229
01:06:53,666 --> 01:06:54,875
Aren't you courageous, then?
1230
01:06:55,083 --> 01:06:58,042
Thrash him and bring her
wherever she is.
1231
01:06:58,042 --> 01:06:58,875
Okay.
1232
01:06:58,875 --> 01:07:02,875
Uncle, no other blood should
mix with our's.
1233
01:07:02,875 --> 01:07:19,416
(Indistinct voices)
1234
01:07:19,416 --> 01:07:22,042
The caste would sacrifice
it's people to save itself.
1235
01:07:22,042 --> 01:07:25,333
(Indistinct voices)
1236
01:07:26,750 --> 01:07:27,416
I knew.
1237
01:07:28,458 --> 01:07:29,708
No one is here.
1238
01:07:30,583 --> 01:07:32,291
Everyone has left.
1239
01:07:32,791 --> 01:07:36,708
Do you know, why didn't I get
my daughter married to him?
1240
01:07:37,166 --> 01:07:39,958
If married, he'd have sent her
with someone.
1241
01:07:40,291 --> 01:07:41,625
Thinks, he is a great patron.
1242
01:07:41,875 --> 01:07:44,374
Everyone will come now.
1243
01:07:44,374 --> 01:07:45,791
Both of you answer them.
1244
01:07:45,875 --> 01:07:47,166
Don't drag me in this.
1245
01:07:47,166 --> 01:07:49,583
Let's go somewhere for few days.
1246
01:07:49,583 --> 01:07:50,583
Why should we go?
1247
01:07:52,042 --> 01:07:55,791
He won't heed me
and you speak rude.
1248
01:07:55,791 --> 01:07:58,666
Sit down.
1249
01:07:58,666 --> 01:08:00,541
I'm telling you.
I said, sit down.
1250
01:08:00,541 --> 01:08:01,499
I said, sit down.
1251
01:08:01,499 --> 01:08:03,083
Stop it.
1252
01:08:03,083 --> 01:08:04,291
What are they thinking?
1253
01:08:04,291 --> 01:08:09,249
Why are we here,
if you fight among yourselves?
1254
01:08:09,333 --> 01:08:11,791
Do that.
Good business for you.
1255
01:08:11,791 --> 01:08:13,583
Hey Gopal, can't you be silent?
1256
01:08:13,583 --> 01:08:15,333
Why are you quarreling?
1257
01:08:15,333 --> 01:08:17,374
They're shouting, furiously.
1258
01:08:17,374 --> 01:08:19,499
Shouldn't we console
the affected family?
1259
01:08:19,499 --> 01:08:20,875
It's we, who have been affected.
1260
01:08:21,042 --> 01:08:22,625
They've cheated us
and done this marriage.
1261
01:08:23,458 --> 01:08:25,791
They're in the stance of
replying us.
1262
01:08:26,750 --> 01:08:28,042
Yes, isn't it?
1263
01:08:28,042 --> 01:08:29,416
Ever you understand things,
in slow pace.
1264
01:08:29,416 --> 01:08:31,750
Friend, could you understand
what I say?
1265
01:08:34,750 --> 01:08:37,042
Hey Murugan, call him.
1266
01:08:41,166 --> 01:08:42,666
Jeeva, they're calling you.
1267
01:08:42,666 --> 01:08:43,374
Who?
1268
01:08:43,374 --> 01:08:44,583
The Chieftains.
1269
01:08:44,875 --> 01:08:45,833
Tell them, I can't come.
1270
01:08:45,833 --> 01:08:47,124
He said, he can't come.
1271
01:08:47,124 --> 01:08:50,291
Being in house, he is not coming
when called.
1272
01:08:50,291 --> 01:08:51,000
What does it mean?
1273
01:08:51,000 --> 01:08:52,042
It means,
he didn't respect you.
1274
01:08:52,042 --> 01:08:53,875
Push that drunkard out.
1275
01:08:53,875 --> 01:08:56,249
Go out.
1276
01:08:56,249 --> 01:08:58,875
Are you getting salary, every month?
-Yes.
1277
01:08:58,875 --> 01:09:00,499
Coming.
- Go out.
1278
01:09:00,499 --> 01:09:02,458
Go away.
- Speak respectfully.
1279
01:09:02,458 --> 01:09:03,666
Boozed at morning.
1280
01:09:03,666 --> 01:09:05,124
Have you got freebies?
-Yes.
1281
01:09:05,124 --> 01:09:06,833
You'll get all those
only if we booze.
1282
01:09:06,833 --> 01:09:09,583
For your betterment…
1283
01:09:09,583 --> 01:09:11,791
…a clan of people like me
is dying everyday.
1284
01:09:12,166 --> 01:09:14,291
Ask him to give good stuff.
1285
01:09:14,291 --> 01:09:17,124
If we die, you don't get freebies.
1286
01:09:17,124 --> 01:09:19,124
Hey, shouldn't you've a regulation
in our caste?
1287
01:09:19,124 --> 01:09:21,207
Few guys go and get him.
1288
01:09:21,207 --> 01:09:22,583
Get him.
1289
01:09:27,833 --> 01:09:28,708
Hey, cheese.
1290
01:09:29,916 --> 01:09:31,499
Hey, idiot.
1291
01:09:32,374 --> 01:09:33,124
Come out.
1292
01:09:33,124 --> 01:09:34,249
What will you do
if we don't come?
1293
01:09:34,249 --> 01:09:36,291
Who is he amidst us?
1294
01:09:36,291 --> 01:09:37,791
We're all together.
1295
01:09:37,791 --> 01:09:38,833
Who are you amidst us?
1296
01:09:38,833 --> 01:09:41,958
Are you spoiling
the caste credibility?
1297
01:09:41,958 --> 01:09:43,708
You shouldn't be spared.
1298
01:09:43,708 --> 01:09:45,249
If you're dare enough, touch us.
1299
01:09:45,249 --> 01:09:47,000
Senkodi, everyone stay back.
1300
01:09:47,000 --> 01:09:48,875
They might create ruckus
in the name of caste.
1301
01:09:48,875 --> 01:09:50,541
It's my problem.
I'll take care.
1302
01:09:50,833 --> 01:09:51,708
Brother.
-Vikram.
1303
01:09:53,000 --> 01:09:54,249
What's your problem?
1304
01:09:54,249 --> 01:09:55,458
Go...
-Hit him.
1305
01:09:55,458 --> 01:09:56,625
Couldn't you come, when called?
1306
01:10:01,166 --> 01:10:05,499
Come.
1307
01:10:05,499 --> 01:10:09,833
He is hitting me.
Come on, everyone.
1308
01:10:30,124 --> 01:10:32,833
Is he hitting?
What does he think of?
1309
01:10:39,791 --> 01:10:42,958
Oh, no!
He has broken my head.
1310
01:10:46,666 --> 01:10:47,166
Hey!
1311
01:10:47,166 --> 01:10:49,124
Why do you come running?
1312
01:10:50,750 --> 01:10:51,291
Hit him.
1313
01:10:51,291 --> 01:10:53,374
Hit everyone.
1314
01:10:53,374 --> 01:10:54,374
Don't leave.
1315
01:10:55,249 --> 01:10:56,791
Hey, kutti!
Be careful.
1316
01:10:56,791 --> 01:10:58,333
Don't let anyone this way.
1317
01:11:06,708 --> 01:11:08,499
We shouldn't leave him.
1318
01:11:21,750 --> 01:11:23,583
Leave me.
1319
01:11:30,249 --> 01:11:31,708
Brother.
1320
01:11:37,166 --> 01:11:38,625
Don't hit.
1321
01:11:50,249 --> 01:11:52,916
Mom, everyone is thrashing Jeeva.
1322
01:11:53,042 --> 01:11:54,374
Oh, my god!
1323
01:11:54,625 --> 01:11:56,708
Jeeva!
1324
01:12:02,708 --> 01:12:04,166
Oh, no!
1325
01:12:08,916 --> 01:12:09,958
Jeeva!
1326
01:12:09,958 --> 01:12:11,166
Don't hit him.
1327
01:12:17,625 --> 01:12:19,833
Don't hit him.
-Jeeva!
1328
01:12:20,333 --> 01:12:23,416
To be honest, you must celebrate him.
-Oh, Jeeva!
1329
01:12:23,583 --> 01:12:25,666
Stop hitting him.
1330
01:12:25,666 --> 01:12:28,750
Move away.
1331
01:12:29,083 --> 01:12:30,833
Jeeva!
1332
01:12:34,833 --> 01:12:39,124
Jeeva!
-Don't hit my son.
1333
01:12:40,083 --> 01:12:43,666
Jeeva!
Leave me the way.
1334
01:12:44,583 --> 01:12:45,875
Jeeva!
1335
01:12:49,083 --> 01:12:52,583
Jeeva!
1336
01:12:53,207 --> 01:12:56,249
Oh, god! don't hit my son.
1337
01:13:12,042 --> 01:13:13,541
Tamilarasan!
1338
01:13:13,791 --> 01:13:14,708
Come on.
1339
01:13:17,000 --> 01:13:18,541
Hit them.
1340
01:13:21,333 --> 01:13:22,625
Come now,
if you're dare enough.
1341
01:13:24,666 --> 01:13:25,583
Hit him.
1342
01:13:25,583 --> 01:13:28,499
Dad!
1343
01:13:29,291 --> 01:13:30,750
Tamilarasan!
1344
01:13:31,875 --> 01:13:33,374
Don't leave him.
1345
01:13:33,374 --> 01:13:36,333
Jeeva!
-Oh, no!
1346
01:13:36,333 --> 01:13:38,750
Jeeva!
1347
01:13:38,750 --> 01:13:39,666
Get up, dear.
Nothing to you, right?
1348
01:13:40,833 --> 01:13:41,750
Jeeva!
1349
01:13:43,374 --> 01:13:44,625
Oh, god!
1350
01:13:45,499 --> 01:13:46,708
Nothing to you, right?
1351
01:13:49,958 --> 01:13:51,750
You said, you'll not come
along with us.
1352
01:13:51,750 --> 01:13:53,458
Why did you come now?
Go away.
1353
01:13:53,708 --> 01:13:55,750
Shouldn't abandon him
like his father.
1354
01:13:55,791 --> 01:13:58,916
Come now.
We'll blaze everyone.
1355
01:13:58,916 --> 01:13:59,833
Bang him.
1356
01:13:59,833 --> 01:14:00,916
Is he a big cheese?
1357
01:14:00,916 --> 01:14:02,083
Knock him, friend.
1358
01:14:33,583 --> 01:14:36,042
Hey, Tamilarasan!
Wait.
1359
01:14:37,916 --> 01:14:39,791
Hey, Tamilarasan!
Wait.
1360
01:14:39,791 --> 01:14:42,291
Let's talk and solve.
Hey, wait.
1361
01:14:42,291 --> 01:14:45,625
Do you think there is
no one to support him?
1362
01:14:47,000 --> 01:14:48,499
You belong to just one caste.
1363
01:14:48,708 --> 01:14:50,583
All the hard workers
belongs to his caste.
1364
01:14:50,583 --> 01:14:52,916
The equality that his father sowed.
1365
01:14:53,666 --> 01:14:55,875
Talk and resolve
if there is any problem.
1366
01:14:56,541 --> 01:14:57,750
How dare you hit him?
1367
01:15:00,333 --> 01:15:01,458
You'll lose your hand.
1368
01:15:01,458 --> 01:15:02,458
Everything is okay.
1369
01:15:02,458 --> 01:15:03,916
Leave him.
Let's talk.
1370
01:15:04,750 --> 01:15:05,541
Go.
1371
01:15:06,000 --> 01:15:10,083
Why are you heeding him?
1372
01:15:10,333 --> 01:15:14,124
He too provokes to hit all.
1373
01:15:15,458 --> 01:15:16,708
Sakthi, ask now.
1374
01:15:16,708 --> 01:15:18,291
Who is he to send my daughter?
1375
01:15:18,291 --> 01:15:20,875
Who is your daughter?
1376
01:15:22,791 --> 01:15:25,166
Till yesterday, she is your daughter.
1377
01:15:26,666 --> 01:15:28,249
The girl, he married...
1378
01:15:30,124 --> 01:15:32,916
How much pain
he'd have in his heart?
1379
01:15:33,416 --> 01:15:35,791
You thronged together
and cheated us.
1380
01:15:38,249 --> 01:15:40,791
You must have done this.
But, you didn't.
1381
01:15:40,958 --> 01:15:42,916
Racism...
1382
01:15:44,875 --> 01:15:48,000
He has given your daughter
the life she desired.
1383
01:15:48,000 --> 01:15:50,708
For your daughter,
he is the God!
1384
01:15:50,708 --> 01:15:54,875
Each strike on him,
is a blow on your caste.
1385
01:15:54,875 --> 01:15:58,541
I curse your caste!
1386
01:15:58,541 --> 01:16:01,000
Go to hell, you and your caste.
1387
01:16:01,000 --> 01:16:03,708
Go to hell.
-You come.
1388
01:16:03,791 --> 01:16:06,708
Come, mom.
Don't cry.
1389
01:16:07,416 --> 01:16:10,166
Hey, Kara veedu! is this your job?
1390
01:16:10,166 --> 01:16:11,625
I'll see to you, later.
1391
01:16:11,625 --> 01:16:15,333
Hey, what will you do?
-Be quiet.
1392
01:16:15,333 --> 01:16:16,333
You're creating ruckus with him.
1393
01:16:16,333 --> 01:16:17,458
Where is the girl?
-She's gone!
1394
01:16:17,458 --> 01:16:18,625
She has been sent.
1395
01:16:18,958 --> 01:16:21,291
Look, they're pranking.
1396
01:16:21,291 --> 01:16:23,083
But, you ask me to be quiet.
1397
01:16:23,083 --> 01:16:25,499
You be quiet.
-Okay. I'll stay quiet.
1398
01:16:25,499 --> 01:16:26,458
You ask them.
1399
01:16:27,625 --> 01:16:29,124
Where did you send her?
1400
01:16:29,207 --> 01:16:30,000
They'll tell you.
1401
01:16:30,000 --> 01:16:31,833
They're pleading them.
1402
01:16:31,833 --> 01:16:33,499
Create fear on life for his aide.
1403
01:16:33,916 --> 01:16:34,875
He'll blabber.
1404
01:16:36,458 --> 01:16:39,207
We're safe.
Put your hands down.
1405
01:16:40,333 --> 01:16:42,333
Jeeva, be careful.
1406
01:16:44,042 --> 01:16:45,333
He has said.
Heed him.
1407
01:16:45,333 --> 01:16:47,958
Kuttiappan, are you teasing?
1408
01:16:47,958 --> 01:16:50,166
Shouldn't your family be safe?
1409
01:16:50,166 --> 01:16:52,083
We'll blaze within a night.
1410
01:16:54,083 --> 01:16:56,916
Do you know, a clan has been
sent to your house.
1411
01:16:57,000 --> 01:17:01,708
Will you live peacefully,
hiding our girl?
1412
01:17:01,916 --> 01:17:04,791
We'll kill you.
Be careful.
1413
01:17:04,791 --> 01:17:06,625
It's a great thing to
allow you in our place.
1414
01:17:06,625 --> 01:17:07,875
Are you fooling us?
1415
01:17:07,916 --> 01:17:10,249
We'll slit your throat.
1416
01:17:11,958 --> 01:17:14,000
Leave it.
Where will they go?
1417
01:17:14,000 --> 01:17:16,291
They too have a family.
1418
01:17:16,666 --> 01:17:19,166
No one can leave without
revealing where the girl is.
1419
01:17:19,166 --> 01:17:22,291
No one can leave.
Will you go?
1420
01:17:22,291 --> 01:17:24,750
Tell me.
1421
01:17:24,750 --> 01:17:25,833
Where will you go?
1422
01:17:25,833 --> 01:17:28,833
We'll abduct your parents.
1423
01:17:28,833 --> 01:17:30,249
What?
1424
01:17:30,249 --> 01:17:31,791
I'll reveal you.
1425
01:17:31,791 --> 01:17:33,291
Hey, be silent.
1426
01:17:33,291 --> 01:17:34,583
No, I'm afraid.
1427
01:17:34,583 --> 01:17:36,249
Brother, he might blabber.
1428
01:17:36,249 --> 01:17:37,416
Tell us.
1429
01:17:37,416 --> 01:17:38,708
That's it.
1430
01:17:38,708 --> 01:17:40,000
Where are they?
1431
01:17:40,291 --> 01:17:41,499
In Andhra.
1432
01:17:41,499 --> 01:17:43,416
They've been to
Samara Simha Reddy's house.
1433
01:17:43,416 --> 01:17:44,750
Where?
1434
01:17:44,750 --> 01:17:46,583
Guntur.
- Guntur?
1435
01:17:46,750 --> 01:17:50,583
Let our people go there and
bring them back. -Go soon.
1436
01:17:50,583 --> 01:17:52,249
Get them.
1437
01:17:52,374 --> 01:17:55,625
These four guys are fooling us...
1438
01:17:56,791 --> 01:17:58,750
That's all.
They've said.
1439
01:17:58,750 --> 01:18:06,541
(Indistinct chatters)
1440
01:18:06,541 --> 01:18:08,875
Let them come.
Let's talk later.
1441
01:18:08,875 --> 01:18:11,833
(Indistinct chatters)
1442
01:18:11,833 --> 01:18:13,374
It's going well.
1443
01:18:13,374 --> 01:18:14,416
Leave it.
1444
01:18:14,666 --> 01:18:16,333
Let's make them roam around Andhra.
1445
01:18:16,875 --> 01:18:18,333
He is telling lie.
1446
01:18:19,499 --> 01:18:21,666
Hey, are you making fun?
1447
01:18:21,666 --> 01:18:23,249
I know where they're.
1448
01:18:23,791 --> 01:18:25,000
But, I won't say.
1449
01:18:25,124 --> 01:18:26,083
Find out if you can.
1450
01:18:26,083 --> 01:18:27,666
We'll find out, wherever they're.
1451
01:18:27,666 --> 01:18:29,000
We are a population of two crores.
1452
01:18:29,000 --> 01:18:30,291
Two crores?
1453
01:18:30,416 --> 01:18:32,916
Do you know, how many people
are qualified but unemployed?
1454
01:18:32,916 --> 01:18:34,708
How many people are unable to
pay off their agricultural loans?
1455
01:18:34,708 --> 01:18:36,083
How many people are starving?
1456
01:18:36,083 --> 01:18:38,207
How many people are looking for
jobs in abroad?
1457
01:18:38,958 --> 01:18:41,499
A hard worker and those who sits idle
in the name of caste,
1458
01:18:41,499 --> 01:18:42,833
...do you both belong to
one community?
1459
01:18:44,541 --> 01:18:48,791
I too have the valour
and fury like you.
1460
01:18:49,875 --> 01:18:51,541
Nothing to lose.
1461
01:18:51,750 --> 01:18:53,791
I must be alive if I can stand,
I must die if I fall down...
1462
01:18:53,791 --> 01:18:54,875
...That's what I think.
1463
01:18:55,207 --> 01:18:57,416
Whoever it is, come front of me.
1464
01:18:57,416 --> 01:18:59,833
Don't come behind me
in the name of caste.
1465
01:19:04,625 --> 01:19:07,333
Yeah, why should I answer you?
1466
01:19:07,499 --> 01:19:08,708
Who are you to me?
1467
01:19:09,207 --> 01:19:10,958
I'll talk to her father.
1468
01:19:10,958 --> 01:19:12,541
You can leave...
1469
01:19:12,541 --> 01:19:14,875
Sakthi, will you talk without us?
1470
01:19:14,875 --> 01:19:33,416
(Indistinct chatters)
1471
01:19:38,541 --> 01:19:40,666
Even if he agrees,
his caste doesn't...
1472
01:19:41,518 --> 01:19:42,851
Hey, selfie!
1473
01:19:42,851 --> 01:19:44,518
Arson all around the village.
1474
01:19:44,518 --> 01:19:45,685
Be safe.
1475
01:19:46,185 --> 01:19:48,477
Don’t erect any flex hoarding
with photo, proclaiming...
1476
01:19:48,477 --> 01:19:50,477
...recently united love couples.
1477
01:19:50,477 --> 01:19:51,893
You will be torn into pieces
and hanged.
1478
01:19:54,935 --> 01:19:56,644
You stupid.
1479
01:19:56,644 --> 01:19:58,477
Flex is an old fashion.
1480
01:19:58,477 --> 01:19:59,768
Nowadays, only selfie.
1481
01:19:59,768 --> 01:20:01,477
I'll post right now.
1482
01:20:02,644 --> 01:20:04,393
Oh, no!
1483
01:20:04,393 --> 01:20:05,768
Hey, Jeeva!
1484
01:20:05,768 --> 01:20:06,435
What?
1485
01:20:06,435 --> 01:20:07,976
I told him to be cautious...
1486
01:20:07,976 --> 01:20:09,185
He has posted a selfie.
1487
01:20:09,185 --> 01:20:12,018
Who asked you to talk
with him, unnecessarily?
1488
01:20:12,018 --> 01:20:13,768
Hey, are you kidding?
1489
01:20:13,768 --> 01:20:15,768
Don’t post it in the group.
1490
01:20:15,768 --> 01:20:17,893
No, just for fun.
1491
01:20:17,893 --> 01:20:18,893
Hey, where are you?
1492
01:20:18,893 --> 01:20:19,685
Why do you need to know?
1493
01:20:19,685 --> 01:20:20,893
I was also thumped,
so I should know.
1494
01:20:20,893 --> 01:20:22,602
In my house
-Your house?
1495
01:20:22,602 --> 01:20:23,518
Yes.
1496
01:20:23,518 --> 01:20:25,060
Shall I send you a selfie
from my house?
1497
01:20:25,060 --> 01:20:26,393
He is saying,
he is in his house.
1498
01:20:26,393 --> 01:20:27,352
I told him to stay here.
1499
01:20:27,352 --> 01:20:28,185
His house is in this village.
1500
01:20:28,185 --> 01:20:29,227
Yes, brother.
1501
01:20:29,227 --> 01:20:30,352
They're searching everywhere.
1502
01:20:30,352 --> 01:20:31,976
Yes, but not within our village.
1503
01:20:49,435 --> 01:20:50,518
They'll scold us.
1504
01:20:50,518 --> 01:20:51,352
Come, silently.
1505
01:20:51,352 --> 01:20:51,893
Come.
1506
01:20:51,893 --> 01:20:53,143
Is this your call?
1507
01:20:53,143 --> 01:20:56,060
How many people
are there in our caste?
1508
01:20:56,060 --> 01:20:59,602
Before giving to this guy,
Don’t you seek permission from us?
1509
01:20:59,602 --> 01:21:01,602
Then, why do we've a Chieftain?
1510
01:21:01,602 --> 01:21:03,518
You do as you wish.
1511
01:21:04,185 --> 01:21:06,893
We thought to finish
without any conflict.
1512
01:21:06,893 --> 01:21:09,060
But, he did contrary.
1513
01:21:10,477 --> 01:21:13,518
Hey, be calm.
1514
01:21:13,518 --> 01:21:15,893
Whom she is fond of,
father or mother?
1515
01:21:18,143 --> 01:21:18,685
She likes her grandma.
1516
01:21:18,685 --> 01:21:19,768
Hang her.
1517
01:21:19,768 --> 01:21:22,185
Print her obituary posters.
- Paste all over the village.
1518
01:21:22,185 --> 01:21:23,893
Not now.
-Why?
1519
01:21:23,893 --> 01:21:25,435
One, two, three, four…
1520
01:21:25,435 --> 01:21:26,602
Elections are approaching.
1521
01:21:26,602 --> 01:21:28,268
Sir, we've sent details along
with the photo...
1522
01:21:28,268 --> 01:21:31,185
... to our community offices.
1523
01:21:31,185 --> 01:21:32,560
We're searching all over.
1524
01:21:32,560 --> 01:21:33,602
We'll find them, soon.
1525
01:21:33,602 --> 01:21:34,560
We ought to find them.
1526
01:21:35,101 --> 01:21:36,768
And kill both of them,
in my presence.
1527
01:21:36,768 --> 01:21:38,685
Else, I'll hang up the granny
the house.
1528
01:21:38,685 --> 01:21:40,851
Sakthi, my grand daughter was
missing for past four days.
1529
01:21:40,851 --> 01:21:43,060
Find and bring her back.
1530
01:21:43,060 --> 01:21:45,435
I'm worried without seeing her.
1531
01:21:45,435 --> 01:21:46,685
Hey, granny!
1532
01:21:46,685 --> 01:21:49,393
You're the target,
be cautious.
1533
01:21:49,393 --> 01:21:51,018
Hey, where are you?
1534
01:21:51,018 --> 01:21:52,893
Eating well and roaming around.
1535
01:21:52,893 --> 01:21:54,143
We are searching.
1536
01:21:54,143 --> 01:21:55,809
I want my daughter.
1537
01:21:55,809 --> 01:21:56,809
No need.
1538
01:21:57,809 --> 01:21:59,477
Even if we find her,
we don’t want her.
1539
01:22:00,477 --> 01:22:01,893
She is our lineage.
1540
01:22:01,893 --> 01:22:02,976
Better, forget her.
1541
01:22:02,976 --> 01:22:04,851
I'll do the same,
If she's my daughter.
1542
01:22:09,310 --> 01:22:10,518
KARUR
1543
01:22:11,809 --> 01:22:13,768
TIRUNELVELI
1544
01:22:23,185 --> 01:22:27,143
Hey, selfie!
1545
01:22:27,809 --> 01:22:29,560
This isn't good.
Do it perfect.
1546
01:22:29,560 --> 01:22:30,310
Okay.
Go.
1547
01:22:31,018 --> 01:22:32,976
Brother, I went to selfie's house,
it’s been locked.
1548
01:22:32,976 --> 01:22:34,018
Why did you go there?
1549
01:22:34,018 --> 01:22:35,976
Just to know the happenings.
1550
01:22:35,976 --> 01:22:37,018
I too have been thumped.
1551
01:22:37,018 --> 01:22:37,893
Call him.
1552
01:22:37,893 --> 01:22:38,560
I'll ask, now.
1553
01:22:38,560 --> 01:22:39,143
Brother!
1554
01:22:42,685 --> 01:22:43,935
Stupid.
1555
01:22:43,935 --> 01:22:44,976
Where are you selfie?
1556
01:22:44,976 --> 01:22:45,809
At Kambam.
1557
01:22:45,809 --> 01:22:46,768
How to believe you?
1558
01:22:46,768 --> 01:22:47,602
Just wait.
Check my post, now.
1559
01:22:49,976 --> 01:22:50,726
Oh! no.
1560
01:22:51,726 --> 01:22:53,268
Hey, don’t talk for long time.
1561
01:22:53,268 --> 01:22:54,560
Your phone has been tapped
by the Intelligence department.
1562
01:22:54,560 --> 01:22:55,435
Tapped?
-Hang up the phone?
1563
01:22:55,435 --> 01:22:56,644
Oh! no.
1564
01:22:57,976 --> 01:23:00,018
Hey Kuttiappan, are you perplexed?
1565
01:23:00,018 --> 01:23:01,976
What's the necessity
to tap my phone?
1566
01:23:01,976 --> 01:23:03,435
Not only yours,
all our phone’s too.
1567
01:23:03,435 --> 01:23:04,227
Be cautious!
1568
01:23:04,644 --> 01:23:05,352
Need to be cautious?
1569
01:23:05,352 --> 01:23:06,768
Don’t speak more than 30 seconds,
it'll be recorded.
1570
01:23:06,768 --> 01:23:07,310
Hey!
1571
01:23:09,685 --> 01:23:11,227
Will it be recorded?
1572
01:23:11,227 --> 01:23:13,685
Last night, I spoke for 3 hours
and 45 minutes,
1573
01:23:13,685 --> 01:23:15,101
Would it have been recorded?
1574
01:23:15,227 --> 01:23:17,602
COIMBATORE
1575
01:23:21,227 --> 01:23:24,851
KANYAKUMARI
1576
01:23:31,018 --> 01:23:31,851
Brother!
1577
01:23:31,851 --> 01:23:32,435
Where are you?
1578
01:23:32,435 --> 01:23:33,644
At Krishnan pillai's house.
1579
01:23:34,268 --> 01:23:35,101
I’ll give him.
1580
01:23:35,685 --> 01:23:36,310
Jeeva.
1581
01:23:37,477 --> 01:23:38,268
Jeeva!
1582
01:23:38,268 --> 01:23:39,477
Brother, are you good?
1583
01:23:39,477 --> 01:23:40,851
Yes, I'm doing good.
1584
01:23:42,227 --> 01:23:43,726
Don’t get tensed.
1585
01:23:43,726 --> 01:23:44,935
I'll take care.
1586
01:23:44,935 --> 01:23:46,060
I'm happy.
1587
01:23:46,060 --> 01:23:47,310
Greetings!
-Greetings.
1588
01:23:47,310 --> 01:23:48,227
Why are you speaking
in Malayalam?
1589
01:23:48,227 --> 01:23:49,143
Are they in Kerala?
1590
01:23:49,935 --> 01:23:50,935
Where are they?
1591
01:23:51,477 --> 01:23:52,685
Give the phone.
1592
01:23:52,685 --> 01:23:54,185
I can't find,
being with you.
1593
01:23:54,185 --> 01:23:55,976
How will they find?
1594
01:23:55,976 --> 01:23:57,310
Hey, stop searching.
1595
01:23:57,310 --> 01:23:58,602
Only then, it'll come
to an end.
1596
01:23:58,602 --> 01:24:01,310
Senseless rogues.
1597
01:24:11,101 --> 01:24:12,644
Hey, selfie!
1598
01:24:12,644 --> 01:24:13,976
Why are you wandering here?
1599
01:24:13,976 --> 01:24:15,060
Operation is over.
1600
01:24:15,060 --> 01:24:16,809
What's that got over?
1601
01:24:16,809 --> 01:24:20,060
There are people, who're ready
to sacrifice their life for true love.
1602
01:24:20,060 --> 01:24:22,227
Now, they're safely
travelling with them.
1603
01:24:22,227 --> 01:24:23,976
They'll live somewhere, happily.
1604
01:24:23,976 --> 01:24:25,060
Will they be somewhere?
1605
01:24:25,060 --> 01:24:28,518
Yes. none of us
can find them, henceforth.
1606
01:24:30,310 --> 01:24:31,477
Stupid!
1607
01:24:31,477 --> 01:24:32,560
Hey, Chinnamani.
1608
01:24:32,560 --> 01:24:33,809
What, Meesai?
1609
01:24:33,809 --> 01:24:34,935
Why are you wandering here?
1610
01:24:34,935 --> 01:24:35,726
Come here.
1611
01:24:35,726 --> 01:24:37,310
It’s them, who are searching.
- Then, why is he talking to them?
1612
01:24:37,310 --> 01:24:38,268
Couldn’t see you for sometime.
1613
01:24:38,268 --> 01:24:40,435
I've been out of station
for few days on some works.
1614
01:24:40,435 --> 01:24:42,477
Jeeva got married to
a girl from Sakthivel's family.
1615
01:24:42,477 --> 01:24:43,726
Was he married?
Yes, within a night..
1616
01:24:43,726 --> 01:24:45,018
It's going perfect.
Leave that.
1617
01:24:45,018 --> 01:24:46,310
Start the vehicle.
-Yes.
1618
01:24:46,310 --> 01:24:49,101
He sent her with
someone else.
1619
01:24:49,101 --> 01:24:52,685
So many things has happened
within few days of my absence.
1620
01:24:52,685 --> 01:24:53,809
Come, let’s take a selfie.
1621
01:24:56,768 --> 01:25:05,185
Friend, 'a bird in the hand is
worth two in the bush'
1622
01:25:05,185 --> 01:25:06,602
He has started!
1623
01:25:06,602 --> 01:25:08,602
What's that you're saying?
1624
01:25:08,602 --> 01:25:11,310
You're donating
whatever you've.
1625
01:25:11,310 --> 01:25:15,393
No one will propose us a bride.
1626
01:25:15,393 --> 01:25:16,809
What?
For us?
1627
01:25:16,809 --> 01:25:19,310
Brother, he has included
you along with him.
1628
01:25:19,310 --> 01:25:20,809
Hey, just wait.
1629
01:25:20,809 --> 01:25:21,935
Explain clearly.
1630
01:25:21,935 --> 01:25:24,018
A marriage proposal is on cards
for Senkodi.
1631
01:25:24,018 --> 01:25:25,726
Nothing has been settled.
1632
01:25:25,726 --> 01:25:28,435
They'll not prefer us.
1633
01:25:28,435 --> 01:25:33,310
You both have similar
principles, philosophy and lifestyle.
1634
01:25:33,310 --> 01:25:35,685
Why can’t you both conjoin?
1635
01:25:36,851 --> 01:25:38,060
I don’t presume, as you said.
1636
01:25:38,060 --> 01:25:39,268
From now on, you can presume.
1637
01:25:39,268 --> 01:25:40,477
You'll feel the butterflies in stomach.
1638
01:25:40,477 --> 01:25:41,976
No, it’s wrong.
1639
01:25:43,560 --> 01:25:45,477
We need to know what
Senkodi thinks.
1640
01:25:45,477 --> 01:25:46,809
I spoke to Senkodi.
1641
01:25:46,809 --> 01:25:47,726
What did you speak?
1642
01:25:47,726 --> 01:25:55,809
Friend, 'a bird in the hand is
worth two in the bush'
1643
01:25:55,809 --> 01:25:57,435
Didn't you even change
the dialogue?
1644
01:25:57,435 --> 01:25:58,976
Yes, I didn't even change
the location.
1645
01:25:58,976 --> 01:26:00,560
But, the result is same.
1646
01:26:00,560 --> 01:26:01,935
What is the result?
1647
01:26:01,935 --> 01:26:03,227
I don’t presume as you said.
1648
01:26:03,227 --> 01:26:04,726
From now on, presume as I said.
1649
01:26:04,726 --> 01:26:06,477
You'll feel the butterflies in stomach.
1650
01:26:25,893 --> 01:26:27,935
She left without replying.
1651
01:26:27,935 --> 01:26:30,435
Commented something irrelevant
and getting me scoldings.
1652
01:26:30,435 --> 01:26:31,477
Now, she will turn.
1653
01:26:37,268 --> 01:26:38,560
Tell him to come home
in the evening.
1654
01:26:39,644 --> 01:26:40,602
For what?
1655
01:26:40,602 --> 01:26:42,352
Go and find out.
1656
01:26:42,352 --> 01:26:43,768
You'll feel the spark.
1657
01:26:43,768 --> 01:26:45,726
Brother, I'm feeling nervous.
1658
01:26:45,726 --> 01:26:47,018
Brother, why are you nervous?
1659
01:26:47,018 --> 01:26:49,393
Is it the symptom of love?
1660
01:26:49,393 --> 01:26:50,352
You got it.
1661
01:26:50,352 --> 01:26:52,726
Don’t know, what’s going on there?
1662
01:26:52,726 --> 01:26:53,685
Gemini TV , on air.
1663
01:26:53,685 --> 01:26:55,809
As far as I know,
he is a honest guy.
1664
01:26:55,809 --> 01:26:58,602
I believe we'll lead a life
with good understanding.
1665
01:26:58,602 --> 01:27:00,268
I too like him very much.
1666
01:27:00,268 --> 01:27:02,644
Hey, shut your mouth
and study.
1667
01:27:02,644 --> 01:27:03,768
I've studied, mom.
1668
01:27:03,768 --> 01:27:04,809
You're in tenth grade.
1669
01:27:04,809 --> 01:27:06,101
Oh, tenth!
1670
01:27:06,101 --> 01:27:07,143
Lord!
1671
01:27:07,143 --> 01:27:09,268
Did you ask dad?
-I asked him, yesterday.
1672
01:27:09,268 --> 01:27:10,352
I brought you up well...
1673
01:27:10,352 --> 01:27:11,477
...and have taught
what is good and bad.
1674
01:27:11,477 --> 01:27:13,060
You can take a decision
on your own.
1675
01:27:13,060 --> 01:27:15,227
No need to tell me.
1676
01:27:15,227 --> 01:27:19,060
But, I'm happy as you told me.
1677
01:27:19,060 --> 01:27:21,477
Hey, her father thinks of me
as an honest person.
1678
01:27:21,477 --> 01:27:22,935
We haven't committed any mistake.
1679
01:27:22,935 --> 01:27:24,477
We're honest.
1680
01:27:24,477 --> 01:27:29,185
Brother, let's wait and see
what we get?
1681
01:27:29,185 --> 01:27:30,352
You don't panic.
1682
01:27:30,352 --> 01:27:33,352
Though, everything is okay,
I've a small perplexion.
1683
01:27:33,352 --> 01:27:35,268
Sister, they've come.
1684
01:27:43,602 --> 01:27:44,893
Why are you having
perplexion?
1685
01:27:44,893 --> 01:27:46,060
Say okay.
1686
01:27:46,060 --> 01:27:47,644
Sister, say okay.
1687
01:27:51,018 --> 01:27:51,726
Stay blessed.
1688
01:28:02,393 --> 01:28:04,809
Even the deaf ears can heed
the fluttering sound there.
1689
01:28:04,809 --> 01:28:07,768
Hey, why did you come here?
1690
01:28:07,768 --> 01:28:10,560
It’s my initiation.
I've to check.
1691
01:28:10,560 --> 01:28:11,143
Go away.
1692
01:28:11,143 --> 01:28:12,560
Hey, why are you here?
1693
01:28:12,560 --> 01:28:13,143
Go.
1694
01:28:13,143 --> 01:28:13,893
Children are here, go.
1695
01:28:13,893 --> 01:28:14,644
Brother, no tension.
1696
01:28:14,644 --> 01:28:15,352
Go
-Relax.
1697
01:28:15,352 --> 01:28:16,435
Hey, go and study.
1698
01:28:16,435 --> 01:28:17,143
I'll study, mom.
1699
01:28:17,143 --> 01:28:17,726
You're tenth grade.
1700
01:28:17,726 --> 01:28:18,518
Lord!
1701
01:28:25,310 --> 01:28:26,893
Changes in her style!
1702
01:28:26,893 --> 01:28:28,477
Then, it’s okay.
1703
01:28:28,477 --> 01:28:29,352
Yes! Yes!
1704
01:28:33,393 --> 01:28:35,060
Friend, why are you going aside?
1705
01:28:36,268 --> 01:28:37,268
Why so?
1706
01:28:37,268 --> 01:28:38,518
Feeling shy?
1707
01:28:39,518 --> 01:28:40,101
Simply.
1708
01:28:40,101 --> 01:28:41,268
It's not our atitude.
1709
01:28:41,268 --> 01:28:42,935
Be yourself.
1710
01:28:42,935 --> 01:28:43,644
Okay.
1711
01:28:43,644 --> 01:28:45,268
It's good if you say
the result.
1712
01:28:45,268 --> 01:28:47,018
Go and have coffee.
1713
01:28:47,018 --> 01:28:47,602
Come on.
1714
01:28:47,602 --> 01:28:49,060
It’s for you too.
- I'm coming
1715
01:28:49,060 --> 01:28:53,393
In your 76 years of experience,
this is the best thing you've ever did.
1716
01:28:53,602 --> 01:28:55,018
It’s blazing in fumes!
1717
01:28:55,018 --> 01:28:56,893
It's me who lit the fire!
1718
01:28:56,893 --> 01:28:57,851
Come.
1719
01:29:15,060 --> 01:29:18,602
One day, I felt...
1720
01:29:20,893 --> 01:29:21,726
When?
1721
01:29:38,268 --> 01:29:39,268
Both of you share it.
1722
01:29:40,768 --> 01:29:42,477
Should they eat well to hit us?
1723
01:29:43,143 --> 01:29:45,518
Hitting is an old fashion,
the trend is to shoot.
1724
01:29:45,518 --> 01:29:49,060
We are protesting for their lineage too.
They'll realise someday.
1725
01:29:49,060 --> 01:29:50,227
Then, they'll stand along with us.
1726
01:29:50,227 --> 01:29:52,435
No one will be here, then.
-You've given us everything.
1727
01:29:52,435 --> 01:29:53,685
What about you?
1728
01:29:53,685 --> 01:29:55,185
Are you not eating?
1729
01:29:55,352 --> 01:29:56,935
Will you not share with me?
1730
01:29:58,435 --> 01:29:59,851
Brother, come let’s share and eat.
1731
01:29:59,851 --> 01:30:01,685
No, you carry on.
I'll eat with them.
1732
01:30:20,143 --> 01:30:23,185
"Is that?...Is that?"
1733
01:30:23,352 --> 01:30:26,268
"In Neduvasal protest..."
1734
01:30:26,560 --> 01:30:32,935
"You grabbed my mind,
With peacock feather like speech"
1735
01:30:32,935 --> 01:30:36,227
"Dare to do anything"
1736
01:30:36,227 --> 01:30:39,352
"As it goes along"
1737
01:30:39,352 --> 01:30:42,352
"The way you treat"
1738
01:30:42,560 --> 01:30:46,227
"I've never seen anyone like you"
1739
01:30:47,435 --> 01:30:49,018
I too felt, one day.
1740
01:30:49,018 --> 01:30:49,851
When?
1741
01:31:19,893 --> 01:31:25,851
"Is that?...Is that?"
"One day on the road..."
1742
01:31:26,268 --> 01:31:32,560
"When the strike was over,
and I left you in your house"
1743
01:31:32,726 --> 01:31:38,851
"In the rays of your eyes"
1744
01:31:39,101 --> 01:31:45,602
"I lost something without
my knowledge"
1745
01:31:46,268 --> 01:31:51,726
"Where does this love emerge from?"
1746
01:31:52,560 --> 01:31:58,268
"There is no one here to say"
"That's true, my friend..."
1747
01:31:59,143 --> 01:32:04,393
"Does love emerge from inside
and shows its countenance?"
1748
01:32:04,393 --> 01:32:11,185
"Does it give us a flower,
telling us to live together?"
1749
01:32:11,185 --> 01:32:12,685
I felt, again.
1750
01:32:12,685 --> 01:32:13,602
When was that?
1751
01:32:13,602 --> 01:32:14,809
When you said,
I made a mistake...
1752
01:32:14,935 --> 01:32:16,518
At that moment, I've decided.
1753
01:32:16,851 --> 01:32:21,685
"Without seeing you for a minute"
1754
01:32:21,685 --> 01:32:26,435
"My eyes are blabbering,
without sleeping"
1755
01:32:26,435 --> 01:32:31,227
"I was shattered
when you painted my image"
1756
01:32:31,227 --> 01:32:36,101
"By a close relationship,
I flew every moment, like dust"
1757
01:32:36,101 --> 01:32:40,893
"No longer day and night for me"
1758
01:32:40,893 --> 01:32:45,435
"I've to behave without showing up"
1759
01:32:45,435 --> 01:32:52,518
"The drizzling clouds lean on
the shoulders, I'm the sky..."
1760
01:32:52,518 --> 01:32:55,060
"I'm cheering because of you"
1761
01:32:55,060 --> 01:33:01,935
"Looking at the depth
may increase the desire"
1762
01:33:02,018 --> 01:33:05,352
"I'm struggling more without revealing"
1763
01:33:16,268 --> 01:33:19,143
It’s seasonal rain.
Shall we get wet?
1764
01:33:20,060 --> 01:33:21,644
Let's dance.
-You dance.
1765
01:34:06,352 --> 01:34:09,518
The events in the world has been debated
by few people in the television...
1766
01:34:09,518 --> 01:34:11,018
...and each one of them say,
1767
01:34:11,018 --> 01:34:13,060
...different opinions
and panic the public.
1768
01:34:13,268 --> 01:34:15,976
Has anyone clarified and given
solution to any one issue?
1769
01:34:15,976 --> 01:34:16,976
Business minded clan.
1770
01:34:19,560 --> 01:34:21,227
I'll come, my dear.
1771
01:34:21,227 --> 01:34:24,101
That’s why, I am late.
-Not wearing helmet…
1772
01:34:24,101 --> 01:34:27,101
…the number plate is missing
and speaking on phone.
1773
01:34:27,268 --> 01:34:28,893
That too driving in
'no entry zone'.
1774
01:34:29,060 --> 01:34:31,851
You are greedy,
asking something everyday.
1775
01:34:32,101 --> 01:34:33,352
But, I'm buying you
whenever you ask.
1776
01:34:33,352 --> 01:34:35,310
Do rules are only for us?
1777
01:34:35,310 --> 01:34:36,227
Not for you?
1778
01:34:36,768 --> 01:34:38,352
Come…
1779
01:34:38,352 --> 01:34:40,893
Are you thinking
no one will question you?
1780
01:34:40,893 --> 01:34:42,685
I'll question you.
-Hey, you!
1781
01:34:42,685 --> 01:34:43,518
I'll question you.
1782
01:34:43,518 --> 01:34:46,518
How dare you hit a policeman?
-Hit me.
1783
01:34:46,518 --> 01:34:48,435
Hit me, till I plead you.
1784
01:34:48,435 --> 01:34:49,685
Hit me.
-You...
1785
01:34:49,685 --> 01:34:51,143
Hit me.
1786
01:34:51,143 --> 01:34:52,685
Sir, don’t hit him.
1787
01:34:52,685 --> 01:34:53,768
I'll bear.
1788
01:34:53,768 --> 01:34:55,560
Who gave you rights to hit me?
1789
01:34:55,685 --> 01:34:58,768
Who gave you rights to kick
a pregnant woman, while she is driving?
1790
01:34:58,768 --> 01:35:00,560
Who gave you rights to
tie up and hit a guy...
1791
01:35:00,560 --> 01:35:02,018
...who went for shopping
along with his mother and sister?
1792
01:35:02,018 --> 01:35:02,768
Be quite.
1793
01:35:02,768 --> 01:35:04,851
Sir, he will be talking about
all public issues.
1794
01:35:04,851 --> 01:35:05,602
Sir, you leave.
1795
01:35:05,602 --> 01:35:07,310
Sir, please.
-I'll see to you, later.
1796
01:35:07,310 --> 01:35:09,310
Won’t you shut your mouth?
1797
01:35:10,185 --> 01:35:12,018
Don’t drive in 'no entry zone'.
1798
01:35:12,185 --> 01:35:13,185
Go this way.
1799
01:35:13,477 --> 01:35:15,018
Sir, you go this way.
1800
01:35:15,435 --> 01:35:17,101
Why are you creating issues
with everyone?
1801
01:35:17,101 --> 01:35:18,352
Take the spectacle.
1802
01:35:18,352 --> 01:35:20,060
Be quite for some time.
1803
01:35:20,435 --> 01:35:22,268
Need to shed blood,
only then, they'll abide the rules.
1804
01:35:22,268 --> 01:35:23,602
Nothing else except you got hurt.
1805
01:35:24,185 --> 01:35:25,809
Priya, how come you're here?
1806
01:35:25,809 --> 01:35:27,352
I've been transferred
to our town.
1807
01:35:27,352 --> 01:35:28,644
Took up charge today.
1808
01:35:28,644 --> 01:35:30,185
If you behave like this,
I'll imprison you.
1809
01:35:30,185 --> 01:35:31,143
Okay.
1810
01:35:31,435 --> 01:35:33,352
Before that, I've a query?
-What is it?
1811
01:35:33,352 --> 01:35:36,685
It's been proclaimed,
anti-social elements have infiltrated...
1812
01:35:36,851 --> 01:35:39,518
But, it’s the innocent people
who are thrashed and shot.
1813
01:35:39,518 --> 01:35:40,310
How does it happen?
1814
01:35:40,310 --> 01:35:41,935
Oh, my god!
You leave me.
1815
01:35:42,393 --> 01:35:45,726
Let me know, who are
anti-social elements?
1816
01:35:45,726 --> 01:35:46,768
We should know who they're.
1817
01:35:46,768 --> 01:35:47,809
You please go.
1818
01:35:47,809 --> 01:35:50,976
Neither you'll answer
nor you'll show who they're.
1819
01:35:51,227 --> 01:35:52,809
Hey, innocent people!
1820
01:35:52,809 --> 01:35:56,602
The power will kill me, some day.
And it'll kill you too.
1821
01:35:56,602 --> 01:35:57,393
MADRAS HIGH COURT
MADURAI BRANCH.
1822
01:35:57,393 --> 01:36:00,227
It's been prolonging.
What's their call, sir?
1823
01:36:00,227 --> 01:36:02,268
Will they grant us
permission or not?
1824
01:36:02,268 --> 01:36:03,768
The district court has
dismissed our plea.
1825
01:36:03,768 --> 01:36:05,018
Now, we're appealing to
the High court.
1826
01:36:06,268 --> 01:36:11,101
"No-caste", this element should feature in
all the application forms and certificates.
1827
01:36:11,101 --> 01:36:12,268
We shouldn't rest, till then.
1828
01:36:12,268 --> 01:36:12,935
Definitely!
1829
01:36:13,393 --> 01:36:15,602
If this convention is held,
it'll knock the right place.
1830
01:36:15,602 --> 01:36:16,435
Try your best, sir.
1831
01:36:16,435 --> 01:36:18,518
If not the High court,
let's go to the Supreme court.
1832
01:36:18,518 --> 01:36:21,726
The last hope of
the common man is 'the court'.
1833
01:36:53,221 --> 01:36:55,512
Sowmya, come let’s eat.
-I don’t want.
1834
01:36:59,845 --> 01:37:02,179
Come, let’s eat.
-I don’t want.
1835
01:37:03,386 --> 01:37:06,012
You don’t need,
but baby will be hungry.
1836
01:37:07,970 --> 01:37:08,720
Eat now.
1837
01:37:11,012 --> 01:37:13,262
For past one week,
you didn't speak to me, properly.
1838
01:37:14,428 --> 01:37:16,470
What mistake I did?
1839
01:37:16,470 --> 01:37:19,262
I'm going for a job and
taking care of you, at best.
1840
01:37:20,221 --> 01:37:22,720
I'm not angry on you.
1841
01:37:23,929 --> 01:37:25,595
I'm angry on myself.
1842
01:37:27,637 --> 01:37:32,012
From the day, we went for
baby shower of Mary sister...
1843
01:37:32,929 --> 01:37:34,970
...I feel gloomy.
1844
01:37:36,428 --> 01:37:39,470
I feel like crying and enraged.
1845
01:37:39,470 --> 01:37:41,595
Lived amidst the crowd
as one family...
1846
01:37:41,595 --> 01:37:42,970
...we're like orphans, here.
1847
01:37:47,512 --> 01:37:49,095
Don’t cry, sowmya.
1848
01:37:49,929 --> 01:37:51,887
If you cry,
I too feel like crying.
1849
01:37:55,095 --> 01:37:56,637
What to do now?
1850
01:37:56,637 --> 01:37:58,470
Tell me, what to do now?
1851
01:38:00,887 --> 01:38:02,595
Shall we go back
to our village?
1852
01:38:19,595 --> 01:38:21,804
I told you so,
Just to stop your crying.
1853
01:38:23,179 --> 01:38:24,678
We should never go
back to the village.
1854
01:38:27,012 --> 01:38:32,137
Let's live for each other
and for our child. That's all.
1855
01:38:34,970 --> 01:38:38,470
I want to speak on phone.
1856
01:38:38,470 --> 01:38:41,678
They said not to
contact any one.
1857
01:38:41,678 --> 01:38:46,595
Not with my parents,
at least with my friend.
1858
01:38:46,595 --> 01:38:48,054
Don’t want, Sowmya.
1859
01:38:48,054 --> 01:38:49,386
Please.
1860
01:38:49,386 --> 01:38:50,720
I said no.
1861
01:38:55,179 --> 01:38:56,929
Do you want to ruin
our peace and happiness?
1862
01:38:58,137 --> 01:39:00,054
I'll do anything for you, Sowmya.
1863
01:39:00,054 --> 01:39:00,970
Except this.
1864
01:39:02,595 --> 01:39:04,345
I too don’t want food.
1865
01:39:16,386 --> 01:39:17,303
Brother!
1866
01:39:18,428 --> 01:39:21,512
We were in groups of five,
now divided into forty eight groups.
1867
01:39:21,512 --> 01:39:26,221
In our district
about 38,450 are present.
1868
01:39:26,221 --> 01:39:27,553
All wish to have a meeting.
1869
01:39:27,553 --> 01:39:29,887
If we preside
the convention, successfully...
1870
01:39:29,887 --> 01:39:31,262
...the entire world will witness us.
1871
01:39:31,262 --> 01:39:33,221
Thereafter, no one can hinder us.
1872
01:39:33,221 --> 01:39:35,553
Still, they haven't given
us permission.
1873
01:39:35,553 --> 01:39:37,762
If we gather as groups,
they're alarmed.
1874
01:39:37,762 --> 01:39:38,845
The case is in proceedings.
1875
01:39:39,470 --> 01:39:41,262
If we don't get in high court,
let's go to the supreme court.
1876
01:39:41,262 --> 01:39:42,262
We'll get for sure.
1877
01:39:42,262 --> 01:39:44,137
I'll ask the lawyer,
what happened?
1878
01:39:44,137 --> 01:39:47,637
The neighboring state has given
admission to 1.50 lakhs students...
1879
01:39:47,637 --> 01:39:49,595
...in 'no-caste' category.
1880
01:39:49,595 --> 01:39:51,762
Revolution is approaching.
1881
01:39:51,762 --> 01:39:52,303
It'll soon reach us.
1882
01:39:52,303 --> 01:39:55,262
Let it be. when are you
both getting married?
1883
01:39:55,262 --> 01:39:56,970
I'm not in a hurry.
1884
01:39:56,970 --> 01:39:57,929
It's okay, even if it's tomorrow.
1885
01:39:57,929 --> 01:39:58,929
Well said!
1886
01:40:04,887 --> 01:40:05,595
Brother!
1887
01:40:05,595 --> 01:40:06,595
How about you?
1888
01:40:07,012 --> 01:40:08,470
That is...
1889
01:40:08,470 --> 01:40:10,386
If Senkodi says,
then, it's okay.
1890
01:40:10,386 --> 01:40:13,386
Hey, so soon you topple for her.
1891
01:40:13,386 --> 01:40:14,303
Hey, no...
1892
01:40:14,303 --> 01:40:16,221
He feels shy.
1893
01:40:16,595 --> 01:40:18,762
You'll look good,
if clean shaven.
1894
01:40:18,762 --> 01:40:20,262
Oldey, let's do their marriage, tomorrow.
1895
01:40:20,262 --> 01:40:21,845
How it’s possible in a day?
1896
01:40:21,845 --> 01:40:22,512
Am I right?
1897
01:40:22,512 --> 01:40:23,512
Lot of works to be done.
1898
01:40:23,512 --> 01:40:24,887
What's that work?
1899
01:40:24,887 --> 01:40:27,095
I'm going to recite Thirukural
and he'll garland me.
1900
01:40:27,095 --> 01:40:29,221
Next, we've to sign
at the register office, that’s all.
1901
01:40:30,345 --> 01:40:30,804
Good…
1902
01:40:31,929 --> 01:40:32,887
Happy!
1903
01:40:32,887 --> 01:40:35,262
Instead of calling the lawyer,
call the register office.
1904
01:40:35,262 --> 01:40:37,470
Gnanam, order for a garland.
-I'll order, now.
1905
01:40:38,303 --> 01:40:39,303
Hey, order for two.
1906
01:40:39,303 --> 01:40:41,345
Didn’t I know, a marriage
needs two garlands?
1907
01:40:41,345 --> 01:40:44,095
Selfie, brother and Senkodi
is getting married, tomorrow.
1908
01:40:44,095 --> 01:40:44,845
Do attend.
1909
01:40:45,804 --> 01:40:47,095
Why are you looking dull?
1910
01:40:50,386 --> 01:40:51,137
What happened?
1911
01:41:04,553 --> 01:41:05,887
You should be happy.
1912
01:41:10,762 --> 01:41:11,595
Hello!
1913
01:41:11,929 --> 01:41:12,637
Who is this?
1914
01:41:13,553 --> 01:41:15,637
Hey, Sowmya!
1915
01:41:16,512 --> 01:41:17,720
How are you?
1916
01:41:18,845 --> 01:41:20,095
Who is that?
- Mom, it’s Sowmya!
1917
01:41:20,095 --> 01:41:22,095
Keep talking.
-Come.
1918
01:41:22,095 --> 01:41:23,512
Hello!
-Keep talking.
1919
01:41:23,512 --> 01:41:24,929
Where are you now?
1920
01:41:25,678 --> 01:41:27,428
Hey, where did you go?
1921
01:41:27,428 --> 01:41:28,804
Are you good?
1922
01:41:29,845 --> 01:41:31,553
Sowmya, are you able
to hear me?
1923
01:41:31,553 --> 01:41:33,262
Can you hear me?
-Keep talking to her.
1924
01:41:33,262 --> 01:41:37,095
Hello, why are you crying?
Speak, sowmya.
1925
01:41:37,095 --> 01:41:38,637
Speak out.
Don't cry.
1926
01:41:38,637 --> 01:41:40,678
Sister-in-law!
-What?
1927
01:41:40,678 --> 01:41:41,804
Sister!
-What happened?
1928
01:41:41,804 --> 01:41:42,970
Brother!
-What happened?
1929
01:41:42,970 --> 01:41:43,845
Who is that?
-Sowmya!
1930
01:41:43,845 --> 01:41:45,553
Give me!
1931
01:41:45,553 --> 01:41:46,345
Sowmya!
1932
01:41:46,345 --> 01:41:49,637
Why are you crying?
-Ask her, where she is?
1933
01:41:49,637 --> 01:41:50,345
Ask her.
1934
01:41:50,345 --> 01:41:50,804
Give me.
1935
01:41:50,804 --> 01:41:54,303
Brother, ask where she is?
-Ask her.
1936
01:41:54,303 --> 01:41:55,637
Where are you my child?
1937
01:41:55,637 --> 01:41:57,012
Where are you, Sowmya?
1938
01:41:57,012 --> 01:41:58,262
Give it to me.
1939
01:41:58,262 --> 01:41:58,887
You ask her.
1940
01:41:58,887 --> 01:42:00,553
Tell us, Sowmya.
1941
01:42:00,553 --> 01:42:01,678
Granny , you ask her.
1942
01:42:01,678 --> 01:42:02,720
Where are you, Sowmya?
1943
01:42:02,720 --> 01:42:04,887
Where are you, my Goddess?
1944
01:42:04,887 --> 01:42:05,637
Sowmya!
1945
01:42:05,637 --> 01:42:08,887
Where are you?
1946
01:42:08,887 --> 01:42:09,929
Why did you do like this?
1947
01:42:09,929 --> 01:42:11,303
You left us all alone.
1948
01:42:11,303 --> 01:42:12,762
Your parents tried
to hang, themselves.
1949
01:42:12,762 --> 01:42:14,595
We saved them,
at last moment.
1950
01:42:14,595 --> 01:42:16,970
They've been depressed, Sowmya.
-Ask her the address.
1951
01:42:16,970 --> 01:42:18,762
Don’t know, what they'll do
at any moment?
1952
01:42:18,762 --> 01:42:20,012
Don’t you need your parents?
1953
01:42:20,012 --> 01:42:21,637
Tell us only the address.
1954
01:42:21,637 --> 01:42:23,678
We'll come just to
meet you.That's enough.
1955
01:42:23,678 --> 01:42:24,637
Tell me, Sowmya.
1956
01:42:30,637 --> 01:42:31,637
She is not telling me.
1957
01:42:31,637 --> 01:42:32,804
You ask her.
1958
01:42:32,804 --> 01:42:33,804
Ask her the address.
1959
01:42:33,804 --> 01:42:34,845
Keep weeping and
ask her the address.
1960
01:42:34,845 --> 01:42:35,428
Ask her.
1961
01:42:35,428 --> 01:42:39,262
Tell me, where are you?
-Come.
1962
01:42:39,262 --> 01:42:41,637
Wait, she is saying something.
1963
01:43:47,054 --> 01:43:48,054
Where did we drop them, last?
1964
01:43:48,054 --> 01:43:49,262
At Krishnan pillai's house.
1965
01:43:49,262 --> 01:43:50,804
Call and ask him.
1966
01:43:50,804 --> 01:43:52,428
Ask him, where they're?
He'll tell.
1967
01:44:00,012 --> 01:44:01,512
A place near by Thrissur.
1968
01:44:01,512 --> 01:44:02,553
Thrissur?
1969
01:44:02,720 --> 01:44:04,720
Coimbatore is 120 kms from Thrissur.
1970
01:44:04,845 --> 01:44:05,804
Okay, come.
Let’s go.
1971
01:44:05,804 --> 01:44:06,970
We've to reach before them.
1972
01:44:06,970 --> 01:44:08,887
They know the address,
but we don’t.
1973
01:44:08,887 --> 01:44:09,804
Okay.
1974
01:44:09,804 --> 01:44:11,386
Let’s leave, immediately.
-Okay, let’s leave.
1975
01:44:11,386 --> 01:44:13,137
Brother, look at me.
1976
01:44:13,221 --> 01:44:15,804
We’ve fixed the marriage, tomorrow.
1977
01:44:16,054 --> 01:44:16,845
Ordered for garlands too...
1978
01:44:16,845 --> 01:44:18,179
Senkodi, tell him.
1979
01:44:25,095 --> 01:44:26,262
Only if they live happily...
1980
01:44:26,262 --> 01:44:28,179
...our struggles will have a justification.
1981
01:46:18,221 --> 01:46:20,303
They both were staying here, isn't it?
1982
01:46:20,303 --> 01:46:20,887
Yes.
1983
01:46:20,887 --> 01:46:23,179
They were here,
but left two hours before.
1984
01:46:23,179 --> 01:46:24,345
How many people came?
1985
01:46:24,345 --> 01:46:25,512
About ten people came.
1986
01:46:31,470 --> 01:46:33,553
What happened?
1987
01:46:33,970 --> 01:46:35,095
They were staying here.
1988
01:46:35,512 --> 01:46:37,887
But, a family came and took along,
two hours before.
1989
01:46:37,887 --> 01:46:39,095
Have they took them?
1990
01:46:39,262 --> 01:46:40,012
Oh, no!
1991
01:46:50,512 --> 01:46:52,303
Ask, whether they created
any ruckus?
1992
01:46:53,221 --> 01:46:54,887
Did they create any ruckus?
1993
01:46:54,887 --> 01:46:57,054
Everyone cried and left.
1994
01:46:58,386 --> 01:47:00,095
Everyone who came, cried.
1995
01:47:02,095 --> 01:47:02,845
It’s fake!
1996
01:47:04,512 --> 01:47:05,929
By which vehicle they arrived?
1997
01:47:05,929 --> 01:47:07,179
They arrived by two cars.
1998
01:47:08,553 --> 01:47:11,262
Wonder, how many people
will they kill by shedding tears?
1999
01:47:11,804 --> 01:47:15,512
Tears!
The biggest weapon in this world.
2000
01:47:40,470 --> 01:47:42,221
Mom!
-Sowmya?
2001
01:47:43,179 --> 01:47:44,887
Mom!
-Sowmya?
2002
01:47:46,470 --> 01:47:49,137
-Why did you leave us?
-Where did you go?
2003
01:47:51,762 --> 01:47:54,512
Sowmya, where did you go?
2004
01:47:54,512 --> 01:47:56,762
Go and stand aside.
2005
01:47:57,887 --> 01:47:58,887
Boss.
2006
01:48:00,095 --> 01:48:04,012
Hey, move.
Hey, move away
2007
01:48:04,762 --> 01:48:09,929
Hey, move.
2008
01:48:12,345 --> 01:48:13,720
Why are you crying?
2009
01:48:13,720 --> 01:48:15,137
Stop crying.
2010
01:48:15,762 --> 01:48:17,012
Selfie, sir.
2011
01:48:20,845 --> 01:48:21,845
Go away.
2012
01:48:22,929 --> 01:48:24,512
Listen to what I say.
Move away.
2013
01:48:24,512 --> 01:48:26,512
Disperse the crowd.
Let them be free.
2014
01:48:26,887 --> 01:48:28,553
Serve them good feast.
2015
01:48:28,553 --> 01:48:31,512
Let four days go on.
They'll tell later, what to do.
2016
01:48:31,678 --> 01:48:33,054
Move away.
Please, move.
2017
01:48:33,262 --> 01:48:34,512
What to do, brother?
2018
01:48:34,512 --> 01:48:35,678
Love had succeeded.
2019
01:48:35,678 --> 01:48:36,929
No, dirty tricks has succeeded.
2020
01:48:36,929 --> 01:48:40,054
I cautioned them,
that they will betray.
2021
01:48:40,054 --> 01:48:41,804
Did they heed us?
2022
01:48:41,804 --> 01:48:44,095
From the era of Adam and Eve
women were the one who trouble us.
2023
01:48:44,095 --> 01:48:45,303
He would've been silent.
2024
01:48:45,303 --> 01:48:47,386
She might've called on phone.
-Is that important now?
2025
01:48:47,637 --> 01:48:48,428
You too...
2026
01:48:50,553 --> 01:48:52,678
There is no chance to do
anything in house.
2027
01:48:52,678 --> 01:48:54,137
They'll not harm them, immediately.
2028
01:48:54,470 --> 01:48:55,595
We've little time.
2029
01:48:55,970 --> 01:48:59,054
By then, let's meet, talk and
try to make them understand.
2030
01:49:00,637 --> 01:49:03,470
Mom, I've to consult the doctor.
2031
01:49:10,054 --> 01:49:10,887
Let's go.
2032
01:49:21,887 --> 01:49:25,595
Listen, tying nuptial thread
on the road is not a marriage.
2033
01:49:25,595 --> 01:49:27,137
Several rituals are to be performed.
2034
01:49:27,303 --> 01:49:28,054
Wait for few days.
2035
01:49:28,054 --> 01:49:30,303
We will get you married
on an auspicious day.
2036
01:49:31,470 --> 01:49:34,179
Until then, don’t indulge
in relationship with him.
2037
01:49:34,303 --> 01:49:35,470
Let him sleep along with uncle.
2038
01:49:35,470 --> 01:49:36,637
We will be with you.
2039
01:49:36,637 --> 01:49:37,386
Okay?
2040
01:49:48,804 --> 01:49:52,221
Didn’t I tell you,
my parents like us both?
2041
01:49:52,221 --> 01:49:55,887
They forgot everything that
happened and accepted us.
2042
01:49:55,887 --> 01:49:57,137
Some bad fortune persists.
2043
01:49:57,137 --> 01:50:00,720
After rectifying that,
they'll get us married.
2044
01:50:00,720 --> 01:50:02,970
Until then, I'll sleep along
with my aunt.
2045
01:50:02,970 --> 01:50:04,845
Uncle will come now,
you sleep along with him.
2046
01:50:04,845 --> 01:50:05,345
Okay?
2047
01:50:06,221 --> 01:50:07,512
I'll obey you, if you say.
2048
01:50:08,970 --> 01:50:10,512
Sowmya!
-Aunt!
2049
01:50:10,512 --> 01:50:11,386
Come, my dear.
2050
01:50:15,345 --> 01:50:16,678
Bye.
2051
01:50:27,720 --> 01:50:28,970
Dude, come.
Let’s go.
2052
01:51:08,095 --> 01:51:10,345
Those who are concerned about
the risk to their lives...
2053
01:51:10,345 --> 01:51:11,179
...should come and
file a complaint.
2054
01:51:11,179 --> 01:51:13,512
If we take up your complaint
and inquire,
2055
01:51:13,512 --> 01:51:15,720
When the concerned people
says they're fine...
2056
01:51:15,720 --> 01:51:18,678
...then you'll be in trouble.
2057
01:51:24,637 --> 01:51:26,137
Has granny slept?
2058
01:51:29,137 --> 01:51:30,137
Did you watch that reality show?
2059
01:51:30,137 --> 01:51:30,804
Brother!
2060
01:51:30,804 --> 01:51:31,720
Watched it, very funny.
Isn't it?
2061
01:51:31,720 --> 01:51:36,470
Sowmya, Jeeva wants
to speak with you.
2062
01:51:36,470 --> 01:51:37,179
Is it?
2063
01:51:40,095 --> 01:51:42,054
Who is that?
-That is...
2064
01:51:42,054 --> 01:51:44,179
Who is that?
-Jeeva.
2065
01:51:44,179 --> 01:51:45,303
What is your problem?
2066
01:51:47,137 --> 01:51:49,470
We've faced enough humiliation,
because of you.
2067
01:51:49,470 --> 01:51:51,929
By speaking to her, again
what's that you're planning?
2068
01:51:51,929 --> 01:51:53,512
Our daughter has come back.
2069
01:51:53,512 --> 01:51:54,845
We'll take care of her.
2070
01:51:54,845 --> 01:51:55,678
Mind your work.
2071
01:51:55,678 --> 01:51:58,345
I know who are you and
what will you do to them?
2072
01:51:58,345 --> 01:51:59,345
What do you know?
2073
01:52:00,137 --> 01:52:01,303
This is your limit.
2074
01:52:01,303 --> 01:52:03,054
You can't meet or speak
to them, anymore.
2075
01:52:03,054 --> 01:52:05,054
I'll meet and talk to them.
2076
01:52:05,054 --> 01:52:07,720
You can’t hurt them.
2077
01:52:07,720 --> 01:52:08,762
I'll not give up.
2078
01:52:08,762 --> 01:52:10,470
Let’s see,
What can you do?
2079
01:52:14,221 --> 01:52:15,887
Hello, my phone.
2080
01:52:15,887 --> 01:52:17,804
Hello, give back my phone.
2081
01:52:17,804 --> 01:52:20,637
Hey, stupid...
I'll see to you, later.
2082
01:52:20,637 --> 01:52:21,179
Go.
2083
01:52:24,970 --> 01:52:29,303
Further, If you communicate with him,
people will speak awful.
2084
01:52:29,303 --> 01:52:30,762
Whatever happened has happened.
2085
01:52:30,762 --> 01:52:33,137
Think this as a bad dream
and forget everything.
2086
01:52:33,137 --> 01:52:36,845
From now on, you'll be fine
if you heed to our family.
2087
01:52:36,845 --> 01:52:39,887
If you talk with him,
unnecessary problems will arise.
2088
01:52:39,887 --> 01:52:40,762
Understand?
2089
01:52:42,012 --> 01:52:43,012
You won't speak, right?
2090
01:52:57,386 --> 01:52:58,678
Hey, dude!
2091
01:52:59,428 --> 01:53:00,929
Come here.
2092
01:53:00,929 --> 01:53:04,137
Atleast, you come.
still problem persists.
2093
01:53:07,845 --> 01:53:08,428
Brother!
2094
01:53:09,762 --> 01:53:12,137
He has arrived
Have a word with him.
2095
01:53:15,428 --> 01:53:17,386
Hey, where are you going?
2096
01:53:18,386 --> 01:53:19,845
Selfie sir...
2097
01:53:21,137 --> 01:53:22,386
Has he come again?
2098
01:53:22,386 --> 01:53:23,720
Wait, I'll go and see.
2099
01:53:25,303 --> 01:53:26,428
Come.
2100
01:53:26,428 --> 01:53:27,054
What?
2101
01:53:27,054 --> 01:53:27,929
Jeeva is on call.
2102
01:53:27,929 --> 01:53:28,887
Speak to him.
2103
01:53:28,887 --> 01:53:31,095
Next time, If you bring me
the phone...
2104
01:53:31,095 --> 01:53:33,595
...I'll inform everyone,
you escorted us to all places.
2105
01:53:33,595 --> 01:53:36,678
Oh, god!
No need of any other issue.
2106
01:53:36,678 --> 01:53:39,262
When we think of doing good,
you make us wander like a dog.
2107
01:53:39,262 --> 01:53:43,470
If anyone seeks help for love,
we should smack them.
2108
01:53:50,303 --> 01:53:54,845
Mom, He wish to go
to his house and stay for two days.
2109
01:53:55,762 --> 01:53:56,720
Go...
2110
01:54:00,720 --> 01:54:02,095
Let them go.
2111
01:54:07,595 --> 01:54:08,428
Be careful.
2112
01:54:44,771 --> 01:54:46,313
What's the matter?
2113
01:54:46,313 --> 01:54:47,646
-You mean, what matter?
2114
01:54:47,646 --> 01:54:52,021
Look here, we're doing good
and happy too.
2115
01:54:52,021 --> 01:54:53,313
Enough?
2116
01:54:53,313 --> 01:54:54,938
Why are you coming around us?
2117
01:54:55,729 --> 01:54:57,147
Are we coming around?
2118
01:54:57,147 --> 01:54:59,021
Hey, what is she saying?
2119
01:54:59,021 --> 01:54:59,646
Just wait.
2120
01:54:59,646 --> 01:55:01,564
My parents said
not to communicate with you.
2121
01:55:01,564 --> 01:55:04,480
Tying the nuptial thread
on the street is not a marriage.
2122
01:55:04,480 --> 01:55:04,980
Look her!
2123
01:55:04,980 --> 01:55:08,397
On auspicious day, my parents will
get us married at the temple.
2124
01:55:08,397 --> 01:55:10,522
We'll listen to them.
2125
01:55:10,522 --> 01:55:13,688
If you want us to be happy,
Please, don’t come.
2126
01:55:13,688 --> 01:55:15,729
Why are they spitting
on our face?
2127
01:55:15,729 --> 01:55:17,438
Hey, come here for a minute.
2128
01:55:19,564 --> 01:55:21,063
You don’t go.
2129
01:55:21,063 --> 01:55:22,355
Why are you calling him?
2130
01:55:22,355 --> 01:55:23,313
To confuse?
2131
01:55:24,480 --> 01:55:26,105
We'll take care of our life.
2132
01:55:26,105 --> 01:55:28,021
Please, leave now.
2133
01:55:28,021 --> 01:55:30,021
Hey, is this your job?
2134
01:55:30,564 --> 01:55:31,729
As if he sacrificed...
2135
01:55:31,729 --> 01:55:34,355
Hey! enough, stop it.
2136
01:55:34,729 --> 01:55:36,272
I might yell you.
2137
01:55:36,813 --> 01:55:37,605
You come.
2138
01:55:39,605 --> 01:55:40,480
Dude , heed me.
2139
01:55:40,480 --> 01:55:42,188
Come,
let’s go, brother.
2140
01:55:42,188 --> 01:55:44,021
They've disrespected us,
at their door step.
2141
01:55:44,021 --> 01:55:44,564
Go...
-Come, let’s go.
2142
01:55:44,564 --> 01:55:45,230
Come, brother.
2143
01:55:47,771 --> 01:55:51,605
If got slapped, they'd
have known the pain.
2144
01:55:51,605 --> 01:55:53,105
It’s we who was banged.
2145
01:55:55,355 --> 01:55:57,272
You shielded and sent them.
2146
01:55:57,771 --> 01:55:59,564
That’s why, she is talking so.
2147
01:55:59,564 --> 01:56:01,564
She will talk more than this.
2148
01:56:01,564 --> 01:56:03,938
Leave it. If beaten to death,
only then she'll realise.
2149
01:56:03,938 --> 01:56:06,147
We can’t leave them so.
2150
01:56:06,147 --> 01:56:08,105
She speaks, crazily.
2151
01:56:08,105 --> 01:56:09,646
She is speaking
without maturity.
2152
01:56:09,646 --> 01:56:11,688
She believes her parents,
that’s all.
2153
01:56:12,355 --> 01:56:15,063
We've to monitor
their movements.
2154
01:56:15,063 --> 01:56:16,147
Monitor?
2155
01:56:16,147 --> 01:56:17,313
Still?
2156
01:56:17,313 --> 01:56:18,855
We must ensure they live.
2157
01:56:28,397 --> 01:56:31,147
How are you going to do?
-Tell yourself.
2158
01:56:52,355 --> 01:56:54,813
We've to take them to
few common places...
2159
01:56:54,813 --> 01:56:56,646
...and expose their identity.
2160
01:56:56,646 --> 01:56:58,313
I'll do it, myself.
2161
01:56:58,313 --> 01:57:02,272
If this is done, perfectly...
our people will glorify us.
2162
01:57:28,147 --> 01:57:29,729
Brother, they've come
to the theater.
2163
01:57:29,729 --> 01:57:30,771
Which one?
2164
01:57:30,771 --> 01:57:31,938
Thanga Regal.
2165
01:57:31,938 --> 01:57:32,813
Who are all there?
2166
01:57:32,813 --> 01:57:34,021
Parents are not seen.
2167
01:57:34,021 --> 01:57:35,438
They're accompanied
by uncle and aunt.
2168
01:57:35,438 --> 01:57:36,771
Laughing and enjoying.
2169
01:57:36,771 --> 01:57:38,147
They're acting, simply.
2170
01:57:38,147 --> 01:57:39,355
Who else are there?
2171
01:57:39,355 --> 01:57:40,480
Kara veedu has come.
2172
01:57:40,480 --> 01:57:41,729
He is the cause for everything.
2173
01:57:56,313 --> 01:57:58,564
Dad!
2174
01:58:03,272 --> 01:58:04,938
Mom!
2175
01:58:53,896 --> 01:58:56,896
In our lineage,
for six generations...
2176
01:58:56,896 --> 01:58:58,813
...there was no girl child.
2177
01:58:58,813 --> 01:59:00,355
Some curse!
2178
01:59:00,355 --> 01:59:02,063
After the birth of our daughter...
2179
01:59:02,063 --> 01:59:05,813
...my dad said, we're relieved
from the curse.
2180
01:59:05,813 --> 01:59:07,105
She is a treasurable gift!
2181
01:59:07,105 --> 01:59:09,480
Sacrificing her for the sake
of caste...
2182
01:59:09,480 --> 01:59:11,564
...what am I going to achieve?
2183
01:59:13,771 --> 01:59:15,272
Stay blessed, everyone.
2184
01:59:26,021 --> 01:59:31,522
I carried her in my womb,
I want my daughter.
2185
01:59:33,688 --> 01:59:37,522
Come, let’s call our daughter
and ask where she is.
2186
01:59:37,522 --> 01:59:41,188
Let’s go somewhere with
our daughter and son-in-law.
2187
01:59:41,188 --> 01:59:42,021
Hey!
2188
01:59:42,021 --> 01:59:42,980
Who locked the door?
2189
01:59:42,980 --> 01:59:44,313
Who is that?
2190
01:59:44,313 --> 01:59:45,147
Open the door.
2191
01:59:45,147 --> 01:59:46,230
What is that?
- Hey!
2192
01:59:46,230 --> 01:59:47,438
Hey!
2193
01:59:47,438 --> 01:59:48,313
Who is that?
2194
01:59:48,313 --> 01:59:50,771
Open the door.
What is that?
2195
01:59:50,771 --> 01:59:52,522
Hey, rascal.
-Who is that?
2196
01:59:52,522 --> 01:59:54,855
They're locking, outside.
2197
01:59:54,855 --> 01:59:55,771
Who is that?
2198
01:59:55,771 --> 01:59:56,564
Open the door.
2199
02:00:25,771 --> 02:00:28,021
Even for my daughter,
I'll just do this.
2200
02:00:28,021 --> 02:00:29,605
Caste is important for me.
2201
02:00:29,605 --> 02:00:30,771
Everyone should be afraid.
2202
02:00:30,771 --> 02:00:32,896
What about your husband?
-I'll manage him.
2203
02:00:32,896 --> 02:00:34,522
You finish the job and call me.
2204
02:00:40,855 --> 02:00:41,938
Will get over in 10 minutes.
2205
02:00:42,688 --> 02:00:43,397
Will do.
2206
02:00:43,397 --> 02:00:43,980
Oh, no!
2207
02:00:43,980 --> 02:00:44,605
Hey, come here.
2208
02:00:44,605 --> 02:00:45,230
Who are you?
2209
02:00:45,230 --> 02:00:46,188
You look new to this place.
-We've already been here.
2210
02:00:46,688 --> 02:00:47,438
I haven’t seen you before.
2211
02:00:47,438 --> 02:00:48,230
Move on.
2212
02:00:48,230 --> 02:00:49,646
Start the vehicle.
-Hey, come here.
2213
02:00:49,646 --> 02:00:50,813
Hey, stop.
2214
02:00:50,813 --> 02:00:51,813
Go...
2215
02:00:51,813 --> 02:00:52,729
Go…
2216
02:00:52,729 --> 02:00:53,522
Go fast...
2217
02:00:53,855 --> 02:00:54,855
Go...
2218
02:01:14,272 --> 02:01:16,397
Hey, rascal.
2219
02:01:16,397 --> 02:01:18,021
Tell me.
2220
02:01:24,188 --> 02:01:27,855
Jeeva, are you in the city?
-Yes, I am.
2221
02:01:52,438 --> 02:01:54,564
So, are we getting married,
tomorrow?
2222
02:01:54,564 --> 02:01:57,938
Yes, both of our parents
together will do the marriage...
2223
02:01:57,938 --> 02:02:01,564
...at the temple of
our family deity.
2224
02:02:01,564 --> 02:02:04,021
If you say, it’s right.
2225
02:02:04,021 --> 02:02:05,188
How about the baby?
2226
02:02:05,188 --> 02:02:06,355
Didn't you go to doctor?
2227
02:02:06,355 --> 02:02:08,230
Today evening is the appointment.
2228
02:02:08,230 --> 02:02:10,855
Let's check the growth
of our baby in scan.
2229
02:02:10,855 --> 02:02:12,564
Okay?
-Okay.
2230
02:02:12,564 --> 02:02:15,188
My parents are kind hearted,
didn't I tell you?
2231
02:02:15,188 --> 02:02:17,063
Our happiness is their fulfilment.
2232
02:02:17,063 --> 02:02:19,188
Then, my aunt...
2233
02:02:19,188 --> 02:02:20,355
Hit them.
2234
02:02:27,522 --> 02:02:28,729
Hey, ruthless killer.
2235
02:02:32,896 --> 02:02:34,105
Leave her.
2236
02:02:34,522 --> 02:02:35,729
Don’t hit.
2237
02:02:37,522 --> 02:02:38,729
Dude!
2238
02:02:45,605 --> 02:02:47,564
Get up.
2239
02:02:49,105 --> 02:02:51,813
Hey, carry her and
haul on to the bus.
2240
02:02:51,813 --> 02:02:53,105
Okay.
2241
02:02:57,771 --> 02:02:59,813
Haul her, quickly.
2242
02:02:59,813 --> 02:03:01,480
Hey, take care of him.
2243
02:03:01,480 --> 02:03:02,230
Okay.
2244
02:03:02,230 --> 02:03:04,230
Dude!
2245
02:03:04,355 --> 02:03:04,855
Hey.
2246
02:03:05,605 --> 02:03:06,147
Oh! no.
2247
02:03:06,688 --> 02:03:07,355
Come on.
2248
02:03:08,230 --> 02:03:09,021
Go...
2249
02:03:11,771 --> 02:03:12,646
Go fast.
2250
02:03:13,480 --> 02:03:14,813
Go.
2251
02:03:15,230 --> 02:03:17,313
Go inside.
2252
02:03:17,771 --> 02:03:18,438
Go.
2253
02:03:19,480 --> 02:03:21,938
Hey, no body is here.
2254
02:03:21,938 --> 02:03:24,855
Tell the bus driver to leave.
-Driver is not here.
2255
02:03:24,855 --> 02:03:26,855
Hey, come fast.
2256
02:03:26,855 --> 02:03:28,313
Start the vehicle.
2257
02:03:32,980 --> 02:03:34,522
Brother, see him.
- Brother!
2258
02:03:34,522 --> 02:03:35,646
Brother.
2259
02:03:35,646 --> 02:03:36,397
Nothing.
2260
02:03:36,397 --> 02:03:37,522
We came looking for you
many times...
2261
02:03:37,522 --> 02:03:38,855
...anticipating this shouldn't happen.
2262
02:03:38,855 --> 02:03:39,564
Don’t fear.
2263
02:03:39,564 --> 02:03:40,646
Did you heed?
2264
02:03:40,646 --> 02:03:42,188
Don't weep.
Nothing will happen.
2265
02:03:42,188 --> 02:03:47,480
Sowmya!
2266
02:03:48,021 --> 02:03:50,855
I can't breathe.
2267
02:03:50,855 --> 02:03:52,147
Hey, nothing to worry.
2268
02:03:52,147 --> 02:03:54,063
Brother!
2269
02:03:58,313 --> 02:04:00,397
Whatever happens,
all stand around and watch.
2270
02:04:01,021 --> 02:04:02,480
You'll progress in life.
2271
02:04:04,896 --> 02:04:06,771
Hey, his eyes are shrinking.
2272
02:04:06,771 --> 02:04:07,564
Pitiful.
2273
02:04:07,564 --> 02:04:09,147
Don’t let him to sleep.
2274
02:04:09,147 --> 02:04:11,105
Sprinkle water on his face.
- Okay.
2275
02:04:11,105 --> 02:04:12,688
Hey, brother!
2276
02:04:12,688 --> 02:04:14,397
Look at me.
2277
02:04:15,729 --> 02:04:17,646
Hey!
2278
02:04:17,646 --> 02:04:19,771
Look at me.
2279
02:04:21,480 --> 02:04:23,438
Look at me.
2280
02:04:23,438 --> 02:04:25,522
We came to your house
and cautioned you...
2281
02:04:25,522 --> 02:04:26,564
...but you didn’t heed.
2282
02:04:26,564 --> 02:04:28,564
It's the outrage that
has been for 2000 years.
2283
02:04:28,564 --> 02:04:30,355
How will it subdue
within two months?
2284
02:04:30,355 --> 02:04:32,147
You believed them
and got betrayed.
2285
02:04:34,896 --> 02:04:36,105
Don’t let him to sleep.
2286
02:04:36,105 --> 02:04:37,147
Slap on his face.
2287
02:04:37,147 --> 02:04:40,021
Don’t sleep.
2288
02:04:41,188 --> 02:04:45,021
Hey, he is bleeding profusely.
2289
02:04:45,021 --> 02:04:46,771
Take it, tear the cloth and tie.
2290
02:04:46,771 --> 02:04:47,771
Tie it.
2291
02:04:47,771 --> 02:04:49,564
Tie at the bleeding spot.
2292
02:04:49,564 --> 02:04:52,522
Hey, brother!
2293
02:04:52,522 --> 02:04:54,729
If you don’t need anyone,
you could've flee...
2294
02:04:54,729 --> 02:04:56,646
...why did you come back?
2295
02:04:56,646 --> 02:04:57,729
To die?
2296
02:04:58,729 --> 02:04:59,688
What happened?
2297
02:04:59,688 --> 02:05:00,605
Nothing.
2298
02:05:00,605 --> 02:05:01,397
Do you hear what I speak?
2299
02:05:01,397 --> 02:05:02,771
You come here.
2300
02:05:04,313 --> 02:05:05,230
Don’t cry.
2301
02:05:05,230 --> 02:05:06,021
Nothing to worry.
2302
02:05:07,646 --> 02:05:09,980
Hey, inhale and exhale.
2303
02:05:09,980 --> 02:05:10,771
Hey, don’t faint.
2304
02:05:10,771 --> 02:05:12,230
Hey, inhale and exhale.
2305
02:05:12,230 --> 02:05:13,063
What happened?
2306
02:05:13,063 --> 02:05:13,938
Tell me.
2307
02:05:13,938 --> 02:05:16,522
Hey, sit upright.
2308
02:05:16,522 --> 02:05:19,021
Do you hear what I speak?
2309
02:05:21,188 --> 02:05:22,397
Slap him on his face.
2310
02:05:22,397 --> 02:05:23,729
Keep talking.
2311
02:05:23,729 --> 02:05:25,397
Don’t let him to sleep.
2312
02:05:25,397 --> 02:05:26,105
Look at me.
2313
02:05:26,105 --> 02:05:27,813
All because of me.
2314
02:05:27,813 --> 02:05:29,729
I made a mistake.
2315
02:05:29,729 --> 02:05:31,480
Be brave, don’t be afraid.
2316
02:05:31,480 --> 02:05:33,813
Believe, we'll be alive.
2317
02:05:41,522 --> 02:05:42,605
Dindigul Highway.
2318
02:05:45,480 --> 02:05:47,021
Now, crossing the temple city.
2319
02:05:48,771 --> 02:05:49,938
About to reach.
2320
02:06:01,646 --> 02:06:02,938
Where are you?
2321
02:06:02,938 --> 02:06:04,980
Hey! brother.
2322
02:06:04,980 --> 02:06:08,272
Maintain the speed of 120kmph.
2323
02:06:08,272 --> 02:06:10,313
120 kmph
-Okay.
2324
02:06:10,313 --> 02:06:14,605
"Shambo Shiva Shambo
Shiva Shiva Shambo"
2325
02:06:14,605 --> 02:06:16,522
"Let the sleeping beast
raise up!"
2326
02:06:16,522 --> 02:06:18,646
"Let the brave rebellion
begin with"
2327
02:06:18,646 --> 02:06:20,688
"Let the sneaking foxes die"
-Come on, be brave.
2328
02:06:20,688 --> 02:06:22,605
"Let the shoulders be arrogant"
-Come on.
2329
02:06:22,605 --> 02:06:25,063
"Let the beating heart flutter"
-Maintain the same speed.
2330
02:06:25,063 --> 02:06:27,147
"Let the splashing directions shatter"
-Hey, Vikram!
2331
02:06:27,147 --> 02:06:28,980
"Let the bursting enemity disappear"
-Put the seat.
2332
02:06:28,980 --> 02:06:31,063
"Let the friendship win"
2333
02:06:31,063 --> 02:06:34,522
"Shambo Shiva Shambo
Shiva Shiva Shambo"
2334
02:06:34,522 --> 02:06:36,729
Send them to this vehicle.
2335
02:06:36,729 --> 02:06:38,480
Kutti, hop them on to other vehicle.
2336
02:06:39,771 --> 02:06:40,729
Hop them.
2337
02:06:41,355 --> 02:06:42,313
Fast.
2338
02:06:42,729 --> 02:06:44,313
Come on.
2339
02:06:47,938 --> 02:06:49,522
Hey,
send them here.
2340
02:06:49,729 --> 02:06:50,729
Hold on.
2341
02:06:51,021 --> 02:06:52,355
Come on.
2342
02:06:52,522 --> 02:06:54,438
Send them.
2343
02:06:54,438 --> 02:06:55,688
Fast.
2344
02:06:55,688 --> 02:06:56,771
Go...
2345
02:06:56,771 --> 02:07:00,855
"Whether it's you or me,
The inequality is not required"
2346
02:07:00,855 --> 02:07:05,105
"If everyone has kinship,
there will be no sorrows"
2347
02:07:05,105 --> 02:07:09,188
"Don't think friendship prevails
only when you smile"
2348
02:07:09,188 --> 02:07:13,313
"Even when you shed tears,
the friendship prevails. don't leave it."
2349
02:07:13,313 --> 02:07:19,147
"There is no fear of failure..."
2350
02:07:19,147 --> 02:07:20,438
Maintain the same speed.
2351
02:07:20,438 --> 02:07:21,855
They've come near.
2352
02:07:21,855 --> 02:07:27,480
"...Or there is no fear after daring "
-Throw the seat on them.
2353
02:07:27,480 --> 02:07:29,855
"It's a success!"
2354
02:07:30,397 --> 02:07:32,729
"Shambo Shiva Shambo
Shiva Shiva Shambo"
2355
02:07:32,729 --> 02:07:34,438
Sir!
2356
02:07:34,438 --> 02:07:38,480
"Shambo Shiva Shambo
Shiva Shiva Shambo"
2357
02:07:38,480 --> 02:07:40,938
"Let the sleeping beast
raise up!"
2358
02:07:40,938 --> 02:07:42,896
"Let the brave rebellion begin with"
-Hey, hop him too.
2359
02:07:42,896 --> 02:07:44,938
Hey, hop him too.
-Send him...
2360
02:07:44,938 --> 02:07:46,938
"Let the shoulders be arrogant"
2361
02:07:46,938 --> 02:07:49,230
"Let the beating heart flutter"
-Come on.
2362
02:07:49,230 --> 02:07:51,313
"Let the splashing directions shatter"
-Come on.
2363
02:07:51,313 --> 02:07:53,397
"Let the bursting enemity disappear"
-Come on.
2364
02:07:53,397 --> 02:07:55,480
"Let the friendship win"
-Come on.
2365
02:07:55,480 --> 02:08:03,313
"Shambo Shiva Shambo
Shiva Shiva Shambo"
2366
02:08:04,355 --> 02:08:05,230
Come on.
2367
02:08:05,230 --> 02:08:06,646
Don't be afraid, go.
2368
02:08:07,147 --> 02:08:10,729
Hey!
2369
02:08:12,147 --> 02:08:14,230
Pull him.
-Come on.
2370
02:08:15,729 --> 02:08:22,564
"Shambo Shiva Shambo
Shiva Shiva Shambo"
2371
02:08:22,564 --> 02:08:23,813
I've sent them.
2372
02:08:31,438 --> 02:08:34,147
Jeeva, You go.
I'll take care.
2373
02:08:37,272 --> 02:08:38,688
Brother, that one.
2374
02:08:40,564 --> 02:08:49,230
"Shambo Shiva Shambo
Shiva Shiva Shambo"
2375
02:09:05,688 --> 02:09:15,105
"Shambo Shiva Shambo
Shiva Shiva Shambo"
2376
02:09:17,438 --> 02:09:18,313
They're chasing.
2377
02:09:18,313 --> 02:09:20,272
Go fast.
2378
02:09:20,272 --> 02:09:21,855
Why are you going around?
2379
02:09:21,855 --> 02:09:23,438
Sit in a place.
2380
02:09:23,438 --> 02:09:25,605
They lynched on my back.
2381
02:09:25,605 --> 02:09:26,564
It's paining.
2382
02:09:26,564 --> 02:09:27,646
Go fast.
2383
02:09:27,646 --> 02:09:29,188
They are coming.
2384
02:09:29,188 --> 02:09:31,063
Whatever, we shouldn't leave.
2385
02:09:31,063 --> 02:09:32,438
Caste is important for us.
2386
02:09:39,021 --> 02:09:40,355
There is no danger to life.
2387
02:09:40,355 --> 02:09:42,147
Immediately, let's take them
to Dindigul general hospital.
2388
02:09:45,980 --> 02:09:47,564
Why is he coming back?
2389
02:10:02,397 --> 02:10:03,480
Hey, why is he coming
towards us?
2390
02:10:05,522 --> 02:10:06,771
Hey, thrash him.
2391
02:10:06,771 --> 02:10:07,729
Thrash him.
2392
02:10:08,855 --> 02:10:10,105
Thrash him.
2393
02:10:10,105 --> 02:10:11,313
Hey!
2394
02:10:24,188 --> 02:10:25,397
Come on.
2395
02:11:38,105 --> 02:11:38,688
Brother!
2396
02:11:38,688 --> 02:11:41,522
No, brother.
2397
02:11:43,397 --> 02:11:45,147
Who are you all?
2398
02:11:46,147 --> 02:11:47,188
What's your age?
2399
02:11:47,188 --> 02:11:47,980
18 years old.
2400
02:11:47,980 --> 02:11:49,147
Are you studying?
2401
02:11:49,147 --> 02:11:50,729
Yes, 12th grade.
2402
02:11:50,729 --> 02:11:53,771
Instead of studying, took machete
in your hands for sake of money?
2403
02:11:54,729 --> 02:11:56,230
If there is conflict
among two castes...
2404
02:11:56,230 --> 02:11:58,230
...then, the other caste people
are assigned to lynch.
2405
02:11:58,230 --> 02:12:00,355
Is enmity on one side
and sin on the other side?
2406
02:12:00,355 --> 02:12:00,813
Damn it.
2407
02:12:00,813 --> 02:12:01,230
Leave me, brother.
2408
02:12:01,230 --> 02:12:01,896
I'll go.
2409
02:12:01,896 --> 02:12:02,564
Go...
2410
02:12:04,230 --> 02:12:05,188
Go away.
2411
02:12:05,188 --> 02:12:06,896
Go...
2412
02:12:23,147 --> 02:12:25,188
Brother, it’s two years of struggle.
2413
02:12:25,188 --> 02:12:26,147
Finally, the verdict has come.
2414
02:12:26,147 --> 02:12:28,147
The court has given permission
for convention.
2415
02:12:30,771 --> 02:12:32,438
Brother, now proclaim the date.
2416
02:12:55,188 --> 02:12:57,397
"We have won!!!"
2417
02:12:57,397 --> 02:13:01,397
The 'no-caste convention'
was held at Madurai, successfully.
2418
02:13:01,397 --> 02:13:05,480
About 1.63 lakhs people proclaimed
they don’t affiliate to any caste.
2419
02:13:05,480 --> 02:13:08,646
To provide full protection
to no-caste marriages,
2420
02:13:08,646 --> 02:13:11,605
To provide special education
for their children,
2421
02:13:11,605 --> 02:13:13,564
An appeal has been sent
to the Government.
2422
02:13:13,564 --> 02:13:15,896
Youths who have come
together as 'clan of Tamil',
2423
02:13:15,896 --> 02:13:19,855
In future, let them blossom
across the nation as "human race".
2424
02:13:19,855 --> 02:13:24,355
Celebrate the revolution by revolution...
2425
02:13:24,355 --> 02:13:26,318
Sneha has become the first
Indian woman to obtain
2426
02:13:26,343 --> 02:13:28,421
an official certificate of "No
caste", "No religion"
164576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.