All language subtitles for My.Holo.Love.E06.WEB-DL.NF-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,794 Ripped and edited by gabbyu's subs 2 00:00:46,421 --> 00:00:49,007 -What? What the hell? Whoa. -That face. 3 00:00:49,091 --> 00:00:51,635 As you can see, I'm the model for Holo's beta version. 4 00:00:51,718 --> 00:00:53,387 I'm also the man who created him. 5 00:00:54,596 --> 00:00:57,266 I'm Ms. Ko's younger brother. Ko Nan-do is my name. 6 00:00:57,975 --> 00:00:59,518 Due to personal reasons, 7 00:00:59,601 --> 00:01:01,979 I was late to introduce myself and I'm sorry. 8 00:01:05,107 --> 00:01:06,233 I'll keep it short. 9 00:01:07,192 --> 00:01:09,486 The beta test must continue as planned. 10 00:01:09,987 --> 00:01:11,029 What the hell? 11 00:01:11,905 --> 00:01:13,949 -What is he saying? -I thought we were shutting down. 12 00:01:14,032 --> 00:01:17,911 Even after you have deceived all of your investors, 13 00:01:17,995 --> 00:01:20,205 you still have the audacity to say that? 14 00:01:20,289 --> 00:01:22,165 Our business isn't a game, you know? 15 00:01:22,249 --> 00:01:24,001 We began the beta test 16 00:01:24,084 --> 00:01:26,545 because an unknown error had been detected. 17 00:01:26,628 --> 00:01:29,798 However, we now realized this was not an error after all. 18 00:01:29,881 --> 00:01:31,383 What are you talking about? 19 00:01:31,466 --> 00:01:34,761 If there's no error, the tests are no longer required. 20 00:01:34,845 --> 00:01:38,932 By communing with its user, Holo has developed various emotions. 21 00:01:39,016 --> 00:01:41,226 Resulting in his ability to feel love. 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,519 Feel love? 23 00:01:43,812 --> 00:01:45,772 -It feels love? -What is he talking about? 24 00:01:46,398 --> 00:01:50,027 Since it's one of a human being's most intricate and innermost emotions, 25 00:01:50,110 --> 00:01:53,238 it seems to me, we should conduct a new series of beta tests. 26 00:01:53,322 --> 00:01:54,656 So, I'll keep it simple. 27 00:01:55,073 --> 00:01:56,992 A chance to develop an advanced AI 28 00:01:57,075 --> 00:01:59,536 capable of loving humans as presented itself. 29 00:01:59,620 --> 00:02:01,121 If you make that investment, 30 00:02:02,497 --> 00:02:05,334 I promise you, it's a decision you won't regret. 31 00:02:08,920 --> 00:02:11,006 Please. Put your hand up if you're in. 32 00:02:11,632 --> 00:02:12,633 Okay. 33 00:02:12,841 --> 00:02:13,884 Sure. 34 00:02:37,574 --> 00:02:39,785 Boss? How'd it go? 35 00:02:42,204 --> 00:02:43,288 Ko Nan-do. 36 00:02:44,539 --> 00:02:46,792 You're being arrested in accordance with Article 12 37 00:02:46,875 --> 00:02:48,293 of the Telecommunications Act. 38 00:02:48,377 --> 00:02:51,505 And Article 200, Section Three of the Criminal Procedure Act. 39 00:02:53,507 --> 00:02:56,551 You have a right to an attorney and a chance to defend yourself. 40 00:02:56,635 --> 00:02:59,054 Don't waste my time. Just give me the short version. 41 00:02:59,262 --> 00:03:00,263 Am I boring you? 42 00:03:00,639 --> 00:03:02,474 You're a suspect in the blackout incident. 43 00:03:02,557 --> 00:03:04,559 And a hacker who's a real flight risk. 44 00:03:05,185 --> 00:03:06,144 Take him away. 45 00:03:20,117 --> 00:03:21,410 Oh, that blackout? 46 00:03:21,618 --> 00:03:24,788 Some weirdos were chasing me and almost killed me, so... 47 00:03:25,497 --> 00:03:29,543 So, please, sir. Can you tell me why I've been arrested for that? 48 00:03:32,712 --> 00:03:33,964 In New Zealand, 49 00:03:34,756 --> 00:03:38,427 twelve years ago, a boy hacked into our nation's computer network. 50 00:03:39,511 --> 00:03:41,430 The whole nation was in an uproar. 51 00:03:42,013 --> 00:03:43,932 And the boy committed suicide. 52 00:03:45,267 --> 00:03:47,144 This is the boy's fingerprint. 53 00:03:47,728 --> 00:03:51,148 And this is the one found on the evidence we recently confiscated. 54 00:03:51,231 --> 00:03:52,941 The two samples are a perfect match. 55 00:03:53,984 --> 00:03:56,111 I'm not sure what trick you pulled off, 56 00:03:56,194 --> 00:03:58,739 but you faked your death and evaded the authorities in the path, 57 00:03:58,822 --> 00:04:02,117 and apparently, now you performed a similar hacking caused this blackout. 58 00:04:03,452 --> 00:04:05,787 In fact, I even witnessed the hacking incident 59 00:04:05,871 --> 00:04:08,457 that took place next to your company's headquarters. 60 00:04:08,540 --> 00:04:09,541 Isn't that right? 61 00:04:12,169 --> 00:04:15,338 Maybe you've decided to exercise your right to remain silent? 62 00:04:34,649 --> 00:04:35,609 You're right. 63 00:04:37,152 --> 00:04:38,069 It's all true. 64 00:04:38,528 --> 00:04:41,031 I'm that boy from 12 years ago. That was me. 65 00:04:41,573 --> 00:04:43,033 But this recent blackout? 66 00:04:43,116 --> 00:04:46,036 Whoever it is, I'm grateful since it saved my life. 67 00:04:46,411 --> 00:04:48,747 However, I didn't know it was because of a hack. 68 00:04:48,830 --> 00:04:49,664 What? 69 00:04:49,748 --> 00:04:51,708 The same goes for the car crash. 70 00:04:51,792 --> 00:04:53,835 I almost got run over just standing there, 71 00:04:53,919 --> 00:04:56,254 but cars came out of nowhere and saved my life. 72 00:04:57,464 --> 00:04:59,633 All I can really say is that I was very lucky. 73 00:04:59,883 --> 00:05:02,177 Officer, I'm a human being, not a computer. 74 00:05:02,260 --> 00:05:03,386 I can't help you. 75 00:05:03,470 --> 00:05:04,971 So, that's your story? 76 00:05:13,480 --> 00:05:15,482 Ah, good. Right on time. 77 00:05:15,565 --> 00:05:16,441 Who are you people? 78 00:05:16,525 --> 00:05:18,693 I am Mr. Ko's lawyer. 79 00:05:19,861 --> 00:05:22,405 I don't suppose we need to file for a wrongful arrest. 80 00:05:22,572 --> 00:05:25,325 I believe it's in everybody's best interest to release him. 81 00:05:25,784 --> 00:05:28,036 That's only true when there's no evidence. 82 00:05:30,038 --> 00:05:31,414 What about the forensic test? 83 00:05:31,498 --> 00:05:34,751 They checked it thoroughly but it's clean. 84 00:05:34,835 --> 00:05:37,379 Gosh, I'm sorry there's nothing to find. 85 00:05:37,462 --> 00:05:39,089 But I can't say I'm really surprised. 86 00:05:41,049 --> 00:05:44,094 And if you have nothing to hide, tell me why you changed your identity. 87 00:05:44,177 --> 00:05:46,763 The papers regarding his citizenship status 88 00:05:46,846 --> 00:05:49,307 have been prepared and are ready to be read. 89 00:05:52,394 --> 00:05:55,689 Also, for your information, all the fines have been paid. 90 00:05:56,439 --> 00:05:58,024 All right, then. 91 00:05:59,859 --> 00:06:00,986 I'm gonna go now. 92 00:06:03,572 --> 00:06:04,739 Oh, wait. 93 00:06:05,282 --> 00:06:06,616 Maybe I'll stick around. 94 00:06:06,700 --> 00:06:09,077 I've had my phone call, how about some food? 95 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 Well, that was close. 96 00:06:19,170 --> 00:06:20,589 Don't let your guard down just yet. 97 00:06:21,214 --> 00:06:23,675 That meddling detective keeps getting on my nerves. 98 00:06:24,175 --> 00:06:25,927 How did he find out about New Zealand? 99 00:06:28,388 --> 00:06:29,347 I don't know. 100 00:06:29,431 --> 00:06:32,350 But why didn't you inform me of the plan you and your lawyer came up with? 101 00:06:32,434 --> 00:06:33,476 This guy. 102 00:06:34,060 --> 00:06:36,646 We can't let him find out anything about Holo. 103 00:06:41,401 --> 00:06:43,111 I feel like we've been played. 104 00:06:49,576 --> 00:06:53,038 I should've known that he'd have concocted some sort of backup plan. 105 00:06:55,332 --> 00:06:59,085 But I feel like we're missing something. I can't think of it. 106 00:07:01,796 --> 00:07:03,006 Ko Nan-do. 107 00:07:03,840 --> 00:07:07,010 Look into his family and past, and you can look into his adoption. 108 00:07:08,595 --> 00:07:09,804 VICE PRESIDENT BAEK CHAN-SUNG 109 00:07:28,823 --> 00:07:30,700 Why was it necessary to make me come here? 110 00:07:30,784 --> 00:07:32,994 How many chances am I going to give you? 111 00:07:33,370 --> 00:07:34,204 Father. 112 00:07:34,287 --> 00:07:35,914 Didn't I always tell you 113 00:07:36,164 --> 00:07:39,709 that you can't obtain anything without getting your hands a little dirty? 114 00:07:39,793 --> 00:07:40,919 I am so sorry. 115 00:07:53,848 --> 00:07:54,933 It's fine. 116 00:07:55,308 --> 00:08:00,188 I'll handle everything from here. So, just take care of the mess you made. 117 00:08:00,271 --> 00:08:02,732 I don't want it reflecting on our company later on. 118 00:08:04,651 --> 00:08:05,735 I understand. 119 00:08:25,255 --> 00:08:28,091 Have you always known about his existence, then? 120 00:08:29,718 --> 00:08:31,678 Oh, well, you know, 121 00:08:31,761 --> 00:08:34,514 he and I confide in each other about every point. 122 00:08:35,515 --> 00:08:36,474 What's he like? 123 00:08:36,558 --> 00:08:39,019 Is he perfect and kind like Holo? 124 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 -Perhaps, I can put it this way-- -Oh. 125 00:08:46,234 --> 00:08:47,444 Shouldn't you be working? 126 00:08:47,819 --> 00:08:48,862 Why are you all out here? 127 00:08:48,945 --> 00:08:51,948 All the employees are very curious about you, boss. 128 00:08:54,284 --> 00:08:55,910 I think you're a genius. 129 00:08:55,994 --> 00:08:57,620 I've given it some thought, 130 00:08:57,704 --> 00:09:01,750 and such a feature could possibly generate a high profit for the company. 131 00:09:01,833 --> 00:09:04,669 By adding sexually provocative outfits and adjusting body-- 132 00:09:04,753 --> 00:09:07,338 You should keep all of your stupid ideas like that at home. 133 00:09:07,422 --> 00:09:08,840 Tell me, how long is it gonna take 134 00:09:08,923 --> 00:09:10,550 to remove Holo from the commercial version? 135 00:09:10,633 --> 00:09:11,718 Uh, not sure. 136 00:09:12,052 --> 00:09:13,428 Oh, great. 137 00:09:13,887 --> 00:09:14,888 What? 138 00:09:14,971 --> 00:09:17,182 You don't intend to launch this version of Holo? 139 00:09:17,265 --> 00:09:18,391 What do you mean? 140 00:09:18,600 --> 00:09:21,895 I will launch it since it's what I told the investors, I do. 141 00:09:21,978 --> 00:09:25,648 But not the version of Holo that has fallen in love 142 00:09:25,732 --> 00:09:27,233 and that is loved by Han So-yeon. 143 00:09:27,317 --> 00:09:30,153 But a separate maintenance server. 144 00:09:30,779 --> 00:09:33,615 Because you should consider the cost to the company. 145 00:09:33,698 --> 00:09:34,741 Well... 146 00:09:35,283 --> 00:09:37,077 should I tell Holo that since he's our product 147 00:09:37,160 --> 00:09:38,078 and source of revenue, 148 00:09:38,161 --> 00:09:41,122 then he should become a lover for all our users? Really? 149 00:09:41,206 --> 00:09:43,166 Nan-do, there's more at stake here. 150 00:09:43,249 --> 00:09:44,209 Exactly. 151 00:09:44,292 --> 00:09:47,212 I wanted to launch Holo so that I could take care of him. 152 00:09:47,420 --> 00:09:49,464 Instead of a scary AI hologram, 153 00:09:49,756 --> 00:09:52,550 I need the world to know about the sweet and generous Holo. 154 00:09:52,634 --> 00:09:54,969 Then once many people have their very own versions, 155 00:09:55,345 --> 00:09:56,846 he'll finally be in the clear. 156 00:09:59,808 --> 00:10:01,851 The one we've made right now belongs to So-yeon. 157 00:10:02,227 --> 00:10:03,895 I have to keep them both safe. 158 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 That's my job. 159 00:10:06,689 --> 00:10:07,857 Where are you off to? 160 00:10:08,650 --> 00:10:09,776 Back to the apartment. 161 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 So, why go there? 162 00:10:11,236 --> 00:10:12,695 For their protection. 163 00:10:12,779 --> 00:10:14,489 Don't you think they could be in danger? 164 00:10:15,698 --> 00:10:17,700 And that detective is still on my back. 165 00:10:18,660 --> 00:10:20,537 Maybe you just wanna be with her. 166 00:10:21,788 --> 00:10:23,248 Aren't you over her by now? 167 00:10:31,172 --> 00:10:34,092 Today, we're with travel-writer Lee Ha-young. 168 00:10:34,843 --> 00:10:37,095 I hear you've been to Iceland recently. 169 00:10:37,178 --> 00:10:41,307 Yes. I always wondered if I'd be able to see an Aurora 170 00:10:41,391 --> 00:10:42,851 with my own two eyes. 171 00:10:42,934 --> 00:10:46,521 It's not something that's easily visible even in Iceland. 172 00:10:47,564 --> 00:10:50,275 But I saw it on my second day there though. 173 00:10:50,859 --> 00:10:53,278 The scenery before my eyes 174 00:10:53,862 --> 00:10:57,323 was so breathtakingly beautiful that I thought 175 00:10:57,407 --> 00:10:59,409 my heart was going to burst. 176 00:10:59,784 --> 00:11:02,328 Ah, wow. I'm truly jealous. 177 00:11:02,871 --> 00:11:06,541 What other beauties does Iceland have to offer apart from the Auroras? 178 00:11:06,624 --> 00:11:07,625 What are you thinking? 179 00:11:07,709 --> 00:11:09,377 Most of all, you could hike... 180 00:11:09,460 --> 00:11:10,920 -Oh. -...on the large glaciers. 181 00:11:11,004 --> 00:11:13,506 I was doing some research on the Aurora Borealis. 182 00:11:14,090 --> 00:11:17,302 I was wondering what would it be like for someone like me 183 00:11:17,802 --> 00:11:19,470 to look at something so beautiful. 184 00:11:19,971 --> 00:11:23,850 ...while enjoying the view, washed away all the exhausted of Iceland, 185 00:11:23,933 --> 00:11:26,227 -and is Aurora. -Well, there you have it. 186 00:11:26,728 --> 00:11:29,856 You've just been listening to travel-writer Lee Ha-young. 187 00:11:30,523 --> 00:11:33,860 We'll now wrap up the show with the last song of the day. 188 00:11:36,696 --> 00:11:38,197 I should get some sleep. 189 00:12:29,707 --> 00:12:31,292 WORLD TOUR SEARCH RESULTS FOR "ICELAND" 190 00:12:31,376 --> 00:12:32,961 PASSENGER INFORMATION 191 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 What? 192 00:13:08,579 --> 00:13:09,706 Shit. 193 00:13:15,211 --> 00:13:17,255 Shit! 194 00:13:23,553 --> 00:13:25,638 I know you're there. I can hear you through the door. 195 00:13:25,722 --> 00:13:28,266 Do you have any idea what time it is? What do you want? 196 00:13:28,349 --> 00:13:31,477 It's very important. If you could just open the door for a second? 197 00:13:31,936 --> 00:13:33,771 Fine. Fine. Just a second. 198 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Gosh, it's freezing. 199 00:13:38,276 --> 00:13:39,444 It's so cold outside. 200 00:13:39,527 --> 00:13:40,778 Wait. Wait. Hold up. 201 00:13:40,862 --> 00:13:42,238 What do you think you're doing? 202 00:13:42,530 --> 00:13:43,781 I just... 203 00:13:46,034 --> 00:13:47,076 Hey. 204 00:13:47,910 --> 00:13:50,371 What are you wearing? What's going on? 205 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 You must really have a serious cold. 206 00:14:08,681 --> 00:14:10,224 Was this that urgent? 207 00:14:10,683 --> 00:14:12,477 Yeah. It sure was. 208 00:14:16,397 --> 00:14:18,357 Also, I'm grateful for what you did. 209 00:14:18,900 --> 00:14:22,028 Taking my mom to the hospital. Thanks so much. 210 00:14:22,111 --> 00:14:23,321 Is she feeling better? 211 00:14:23,404 --> 00:14:26,949 Of course. She's been nagging me more and more. That means she's fine. 212 00:14:27,033 --> 00:14:28,159 I'm glad. 213 00:14:36,417 --> 00:14:38,461 Are you gonna look over my shoulder the whole time? 214 00:14:38,544 --> 00:14:39,462 I'm just... 215 00:14:39,545 --> 00:14:42,882 Sorry that I ask one with such a bad cold for a favor. 216 00:14:43,174 --> 00:14:46,677 Well, sorry you can at least... clean the house. 217 00:14:46,761 --> 00:14:48,012 Oh, really? 218 00:14:48,179 --> 00:14:51,307 So, now I guess I don't have to feel as guilty because of that. 219 00:14:51,933 --> 00:14:53,684 Let's see. 220 00:14:54,477 --> 00:14:55,603 Where do I start? 221 00:14:56,354 --> 00:14:57,563 What is there to do? 222 00:14:59,065 --> 00:15:00,274 Oh, my goodness. 223 00:15:12,036 --> 00:15:15,456 For a while, you seemed depressed. Have you gotten over your breakup yet? 224 00:15:15,540 --> 00:15:19,085 You told me to express my emotions more honestly. 225 00:15:19,168 --> 00:15:20,878 Right? So, I did. 226 00:15:20,962 --> 00:15:22,380 Are you happier now? 227 00:15:23,506 --> 00:15:25,716 Well, basically. 228 00:15:27,301 --> 00:15:28,428 Okay. 229 00:15:43,734 --> 00:15:47,238 We make one that's cute And fascinating 230 00:15:47,321 --> 00:15:49,824 I love making friends 231 00:15:57,165 --> 00:15:59,709 That song. How do you know it? 232 00:15:59,792 --> 00:16:00,626 What song? 233 00:16:00,710 --> 00:16:02,044 The one you were singing. 234 00:16:02,336 --> 00:16:05,256 On a lonely day when a day... 235 00:16:05,339 --> 00:16:08,009 Well, I... I heard it on TV. 236 00:16:08,092 --> 00:16:08,968 Oh. 237 00:16:09,051 --> 00:16:11,721 That's crazy. I've loved that song since I was a little girl. 238 00:16:11,929 --> 00:16:14,056 I haven't met anyone who knows it too though. 239 00:16:14,891 --> 00:16:17,351 I realized we don't even know each other's names. 240 00:16:17,852 --> 00:16:19,020 Tell me who you are. 241 00:16:28,946 --> 00:16:30,573 -Oh, my. -There. It's done. 242 00:16:30,656 --> 00:16:31,574 Hey. 243 00:16:31,866 --> 00:16:35,536 Maybe we should get some dinner. Why don't you give me your number? 244 00:16:44,420 --> 00:16:45,922 Dinner isn't necessary. 245 00:16:46,547 --> 00:16:48,883 Your name is "Next Door"? 246 00:16:48,966 --> 00:16:49,884 Oh, please. 247 00:16:49,967 --> 00:16:52,887 No, it's... It's fascinating, right? It's a... It's a rare last name. 248 00:16:52,970 --> 00:16:54,096 The first generation. 249 00:16:54,180 --> 00:16:55,723 Go before you catch a cold. 250 00:16:55,806 --> 00:16:57,517 Okay. I'll go. 251 00:16:58,100 --> 00:16:59,143 Feel better. 252 00:17:07,652 --> 00:17:10,279 Shit! Sweating like a pig. 253 00:17:35,012 --> 00:17:39,850 CONTACT INFORMATION 254 00:17:40,643 --> 00:17:42,979 Oh, yes! Booking away. 255 00:17:49,193 --> 00:17:52,154 It's working now. Thanks, Mr. Next Door. 256 00:17:59,829 --> 00:18:05,209 IT'S WORKING NOW. THANKS, MR. NEXT DOOR. 257 00:18:21,392 --> 00:18:22,351 Feeling tired? 258 00:18:22,435 --> 00:18:23,686 How about some fresh air? 259 00:18:24,103 --> 00:18:25,479 It's okay. 260 00:18:25,563 --> 00:18:26,522 My eyes. 261 00:18:27,064 --> 00:18:28,816 Maybe massaging them will help. 262 00:18:36,198 --> 00:18:38,326 AURORA TOUR 263 00:18:41,329 --> 00:18:42,580 What are you up to? 264 00:18:42,663 --> 00:18:44,498 Oh. Uh, I'm reading. 265 00:18:44,582 --> 00:18:48,169 As you know, our collaboration with Magic Mirror was scrapped. 266 00:18:48,461 --> 00:18:50,630 -Our team did a fantastic job though. -Mm-hm. 267 00:18:50,713 --> 00:18:53,049 And yet, I couldn't say that to the bosses. 268 00:18:53,215 --> 00:18:54,300 That being said-- 269 00:18:54,383 --> 00:18:55,509 Ms. Park. 270 00:18:56,469 --> 00:18:57,470 It's about my vacation. 271 00:18:57,553 --> 00:19:00,222 Our team will take on the next season's many drafts. 272 00:19:00,306 --> 00:19:01,182 I need to get... 273 00:19:01,265 --> 00:19:04,393 To get some vacation day that I haven't had all year, you know? 274 00:19:04,477 --> 00:19:05,478 I'm about to book. 275 00:19:05,561 --> 00:19:09,106 I see. Oh. Just help me out just one more time. 276 00:19:09,523 --> 00:19:11,192 You can go on vacation when we're done. 277 00:19:12,026 --> 00:19:13,110 Mm-hm? 278 00:19:27,375 --> 00:19:28,542 I'm screwed. 279 00:19:29,377 --> 00:19:30,670 My dreams are over. 280 00:19:30,753 --> 00:19:32,380 If you want, I can help you with work. 281 00:19:34,131 --> 00:19:35,341 That's not the point. 282 00:19:38,386 --> 00:19:39,595 Honestly, 283 00:19:40,805 --> 00:19:43,099 I wanted to go somewhere really nice with you. 284 00:19:45,810 --> 00:19:48,479 You were thrilled when we walked on the beach 285 00:19:48,562 --> 00:19:52,692 and that's why I wanted... to show you something even better. 286 00:19:55,986 --> 00:19:57,071 We should go. 287 00:19:58,322 --> 00:19:59,782 Let's go. Right now. 288 00:20:01,492 --> 00:20:03,327 I doubt it will be that cold. 289 00:20:31,939 --> 00:20:33,607 Don't just stand there. 290 00:20:34,608 --> 00:20:36,277 Sit with me. 291 00:20:42,074 --> 00:20:43,117 What is all this? 292 00:20:44,952 --> 00:20:46,162 -So-yeon. -Mm? 293 00:20:46,412 --> 00:20:47,872 Isn't it remarkable? 294 00:20:53,461 --> 00:20:54,628 My god. 295 00:20:57,465 --> 00:20:59,675 Does this make you happy? What do you think? 296 00:21:00,843 --> 00:21:02,928 I believe your heart is beating faster than usual 297 00:21:03,012 --> 00:21:04,180 but I don't think it'll burst. 298 00:21:05,139 --> 00:21:06,182 Wonderful. 299 00:21:07,641 --> 00:21:08,934 It's very moving. 300 00:21:13,063 --> 00:21:16,192 You know, I thought we might see the real Aurora Borealis. 301 00:21:19,779 --> 00:21:22,656 If that's not real, does it mean that I'm not real, So-yeon? 302 00:21:25,201 --> 00:21:26,494 Oh, no. That's not what I mean. 303 00:21:26,577 --> 00:21:28,662 I know what you mean. 304 00:21:32,917 --> 00:21:36,629 It feels like the fire is actually warming us up. 305 00:21:36,796 --> 00:21:37,755 Is it? 306 00:22:25,594 --> 00:22:26,595 No. 307 00:22:35,646 --> 00:22:37,982 Are you a dream? 308 00:22:38,065 --> 00:22:38,899 Mm-hm. 309 00:22:40,526 --> 00:22:41,527 Awake? 310 00:22:42,236 --> 00:22:45,406 Your body temperature is rising. Perhaps you've caught a cold? 311 00:22:48,450 --> 00:22:50,244 No. I'm good. 312 00:22:51,203 --> 00:22:54,331 Oh. Oh, god. I... I really feel cold now. 313 00:22:54,415 --> 00:22:55,666 I'm heading back inside. 314 00:23:01,422 --> 00:23:02,590 This is nice. 315 00:23:07,261 --> 00:23:08,304 What? 316 00:23:08,762 --> 00:23:10,180 Don't you like chicken feet? 317 00:23:11,140 --> 00:23:12,308 They're delicious. 318 00:23:16,478 --> 00:23:17,813 I'm sorry about before. 319 00:23:18,606 --> 00:23:19,857 The chairman... 320 00:23:20,524 --> 00:23:21,483 What I mean... 321 00:23:21,942 --> 00:23:24,194 I, uh, I mean, my father could push-- 322 00:23:24,278 --> 00:23:27,489 Don't. You were gonna sit and warn me. 323 00:23:30,326 --> 00:23:31,243 To friends. 324 00:23:36,206 --> 00:23:37,207 Cheers. 325 00:23:44,298 --> 00:23:47,301 I've been told your brother's arrest was solved quickly. 326 00:23:49,136 --> 00:23:51,263 Actually, 327 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 he's not my biological brother. 328 00:23:53,641 --> 00:23:55,601 I wouldn't be moping if he was. 329 00:23:56,518 --> 00:23:58,187 I would've given him a good smack. 330 00:23:59,897 --> 00:24:01,565 At first... 331 00:24:01,649 --> 00:24:03,484 ...I felt pretty bad. 332 00:24:04,193 --> 00:24:05,778 I wanted to help him. 333 00:24:06,945 --> 00:24:09,406 Shit. Before I knew it though, 334 00:24:11,033 --> 00:24:14,828 I was the face of a company which isn't like me in any way. 335 00:24:16,789 --> 00:24:20,793 So, you're upset because your brother isn't aware of the stress you're under? 336 00:24:20,876 --> 00:24:21,960 That's right. 337 00:24:22,586 --> 00:24:23,504 Damn. 338 00:24:27,758 --> 00:24:29,051 Anyway... 339 00:24:29,885 --> 00:24:30,969 Is this really that good? 340 00:24:31,053 --> 00:24:32,596 It's a bit gross, you know? 341 00:24:32,680 --> 00:24:36,058 Oh, I see. A problem with chicken feet. 342 00:24:41,271 --> 00:24:42,147 As if. 343 00:24:42,231 --> 00:24:43,607 Okay. Here you go, then. 344 00:24:43,691 --> 00:24:44,608 No problem. 345 00:24:44,692 --> 00:24:46,568 -They're cute. -Mm. 346 00:24:49,238 --> 00:24:50,823 I love chicken feet. 347 00:24:55,077 --> 00:24:56,537 It's good, right? 348 00:24:56,620 --> 00:24:57,579 Mm-hm. 349 00:24:59,039 --> 00:25:01,250 God, look at your face. 350 00:25:04,503 --> 00:25:06,130 You can't eat it, can you? 351 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Why, what is it? 352 00:25:10,426 --> 00:25:12,678 PRESIDENT BAEK 353 00:25:21,270 --> 00:25:22,855 What have you been doing? 354 00:25:25,816 --> 00:25:27,943 I've been handling my mess as you ordered. 355 00:25:32,072 --> 00:25:36,368 This gentleman is well-known among the underground scene these days. 356 00:25:36,452 --> 00:25:38,787 We're going to need a few more workers like this. 357 00:25:38,871 --> 00:25:40,038 What do you mean by workers? 358 00:25:40,122 --> 00:25:41,248 Hackers. 359 00:25:41,623 --> 00:25:43,792 Mr. President told me to talk to you about the money. 360 00:25:43,876 --> 00:25:46,920 We've tried a direct attack on the server but to no avail. 361 00:25:47,004 --> 00:25:49,882 Due to security measures, GIO Lab is impenetrable. 362 00:25:49,965 --> 00:25:52,134 Without the prototype, there's no way anyone can get in-- 363 00:25:52,217 --> 00:25:53,927 And it depend on who does it. 364 00:25:54,011 --> 00:25:57,973 We spent a fortune gathering hackers with red notices from Interpol. 365 00:25:58,056 --> 00:26:01,351 They have the talent to hack into it without the glasses. 366 00:26:01,435 --> 00:26:04,730 Working with such high-profile criminals will make it difficult for us to handle-- 367 00:26:04,813 --> 00:26:07,024 I trust you to take care of the aftermath. 368 00:26:09,526 --> 00:26:13,822 If we don't pull this off, our company will die. 369 00:26:15,032 --> 00:26:19,286 Better to lie and survive, rather than be dignified and dead. 370 00:26:45,687 --> 00:26:46,772 How'd you sleep? 371 00:26:53,779 --> 00:26:55,155 Your face is flushed. 372 00:26:55,781 --> 00:26:57,825 Are you coming down with a cold? 373 00:26:58,075 --> 00:26:59,117 Oh. 374 00:26:59,201 --> 00:27:01,495 It's not that. It's just... 375 00:27:02,454 --> 00:27:06,124 Actually, maybe I am. I should probably bundle up today, right? 376 00:27:07,501 --> 00:27:08,627 Goodness. It's cold. 377 00:27:28,856 --> 00:27:30,023 Oh! 378 00:27:30,899 --> 00:27:32,150 Ms. Han! 379 00:27:32,526 --> 00:27:33,944 Good morning, Ms. Han. 380 00:27:34,027 --> 00:27:37,489 Right. I only came in for some A4 size papers. 381 00:27:37,573 --> 00:27:38,740 -Right. -Oh, A4 size paper... 382 00:27:38,824 --> 00:27:40,617 -Here it is. Lots over here. -Well, Ji-hye... 383 00:27:40,701 --> 00:27:42,578 -Here. You have it. -...has such pretty eyes. 384 00:27:42,661 --> 00:27:44,121 -Here. -That I mean... 385 00:27:44,204 --> 00:27:46,874 something was in her eyes, so, I... 386 00:27:46,957 --> 00:27:49,626 Anyway, here you go. 387 00:27:49,710 --> 00:27:51,003 Ms. Han, wait. 388 00:27:51,420 --> 00:27:54,131 Uh, please, if you could pretend that you didn't see anything. 389 00:27:54,214 --> 00:27:55,132 Pretty please? 390 00:27:57,676 --> 00:28:00,596 Oh. Of course. I promise. 391 00:28:02,723 --> 00:28:03,724 You're the best. 392 00:28:03,807 --> 00:28:05,142 -Bye. -You are. Holy shit. 393 00:28:11,356 --> 00:28:15,068 Here's the expanded marketing plan regarding Prism's TV advertisement. 394 00:28:15,652 --> 00:28:17,613 I'd like to mention its direction first. 395 00:28:17,905 --> 00:28:20,324 To satisfy the viewers' interest distribution, 396 00:28:20,407 --> 00:28:22,326 I thought it'd be best to promote it 397 00:28:22,409 --> 00:28:26,288 through a TV drama series which has a K-pop idol singer as we plead. 398 00:28:26,663 --> 00:28:29,750 By positioning our main products, we can expose them... 399 00:28:29,958 --> 00:28:30,918 Ji-hye. 400 00:28:31,376 --> 00:28:32,377 One thing. 401 00:28:32,669 --> 00:28:34,546 When handing in a draft... 402 00:28:53,523 --> 00:28:55,525 Let's go. 403 00:28:55,901 --> 00:28:57,152 Where are you taking me? 404 00:28:57,236 --> 00:28:59,321 -Unbelievable. -You wouldn't like it if I tell you now. 405 00:28:59,613 --> 00:29:00,781 I wonder who else knows. 406 00:29:01,073 --> 00:29:02,366 Not surprising. 407 00:29:02,824 --> 00:29:04,785 Seems pretty obvious now. 408 00:29:04,868 --> 00:29:05,953 They must be in love. 409 00:29:06,828 --> 00:29:07,829 You're right. 410 00:29:13,877 --> 00:29:15,087 -What's wrong? -Mm? 411 00:29:16,088 --> 00:29:17,714 Oh, it's not important. 412 00:29:17,923 --> 00:29:19,967 What the hell am I imagining? 413 00:29:21,843 --> 00:29:22,719 Mom, hi. 414 00:29:22,803 --> 00:29:25,347 Where are you? I brought some side dishes. 415 00:29:25,430 --> 00:29:28,684 Yoo-ram's home today, so, let's have dinner together. 416 00:29:28,767 --> 00:29:29,726 Mm. 417 00:29:30,727 --> 00:29:32,980 Wow. This looks delicious. 418 00:29:33,063 --> 00:29:35,148 You didn't have to cook this much, you know? 419 00:29:35,232 --> 00:29:36,733 It's a lot, isn't it? 420 00:29:37,943 --> 00:29:40,612 -Hey, let's invite your neighbor over. -Yes. Let's. 421 00:29:40,696 --> 00:29:42,155 He has a cold, Mom. He's very sick. 422 00:29:42,239 --> 00:29:45,200 Then shouldn't you help him back to health or something? 423 00:29:45,284 --> 00:29:46,576 Hell no, I shouldn't. 424 00:29:47,661 --> 00:29:49,037 I guess we are playing dumb. 425 00:29:50,580 --> 00:29:52,874 I'm sure they'll get closer when the time is right. 426 00:29:55,961 --> 00:29:57,546 Remind me. What was his name again? 427 00:29:57,629 --> 00:29:58,839 Stop. 428 00:29:59,172 --> 00:30:00,882 Tell me why you keep asking about him. 429 00:30:00,966 --> 00:30:02,634 Well, you know, 430 00:30:02,718 --> 00:30:05,304 he carried me to the hospital and so, I'm grateful. 431 00:30:05,762 --> 00:30:06,680 I don't know his name. 432 00:30:06,763 --> 00:30:07,764 -What? -What? 433 00:30:10,517 --> 00:30:11,768 I seriously don't know. 434 00:30:12,102 --> 00:30:13,437 I asked but he didn't answer, 435 00:30:13,520 --> 00:30:15,731 so, I saved his number under "Guy Next Door". 436 00:30:19,318 --> 00:30:20,986 Okay. Whatever. 437 00:30:23,905 --> 00:30:25,282 There's no need to see me out. 438 00:30:25,365 --> 00:30:27,784 Bring him some porridge and side dishes with it. 439 00:30:27,868 --> 00:30:29,328 Good god, there's no need for that. 440 00:30:29,411 --> 00:30:30,871 Just do as you're told. 441 00:30:30,954 --> 00:30:33,457 There's nothing sadder than being alone while you're sick. 442 00:30:33,540 --> 00:30:34,499 All right. 443 00:30:34,791 --> 00:30:35,792 Yoo-ram. 444 00:30:37,461 --> 00:30:38,754 I'll get going. Bye. 445 00:30:38,837 --> 00:30:40,005 -Bye. -Bye, mom. 446 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 Come on. 447 00:30:44,009 --> 00:30:45,552 So, when did it begin? 448 00:30:45,635 --> 00:30:47,179 -What? -How did you meet him? 449 00:30:48,180 --> 00:30:49,139 Who? 450 00:30:49,556 --> 00:30:51,058 Your mom told me everything. 451 00:30:51,641 --> 00:30:52,809 You're seeing someone. 452 00:30:52,893 --> 00:30:54,978 Ah. Uh, that's right. 453 00:30:55,562 --> 00:30:57,272 I guess it must have slipped my mind. Yeah. 454 00:30:57,356 --> 00:30:58,440 Ah. 455 00:30:59,024 --> 00:31:00,942 What are you finding so likeable about him? 456 00:31:01,360 --> 00:31:03,111 Well, you know. 457 00:31:03,570 --> 00:31:06,823 Well, he's really nice. Also, very generous. 458 00:31:06,907 --> 00:31:08,408 And he really likes me, so... 459 00:31:08,492 --> 00:31:10,410 Wow. Look at you. 460 00:31:10,786 --> 00:31:13,163 So, had sex? 461 00:31:13,246 --> 00:31:15,248 Oh, jeez. Seriously? 462 00:31:15,374 --> 00:31:16,666 Mm-hm. 463 00:31:16,750 --> 00:31:17,793 I'll take that as a no. 464 00:31:20,629 --> 00:31:21,755 Is he a good kisser? 465 00:31:25,675 --> 00:31:26,676 Oh. 466 00:31:26,968 --> 00:31:29,513 Wait, you haven't even kissed yet? 467 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 Oh, is there something wrong with you? 468 00:31:32,224 --> 00:31:33,850 Or maybe he's got the problem. 469 00:31:33,934 --> 00:31:37,938 Hey, now! Look, not every relationship is about physical contact. 470 00:31:38,021 --> 00:31:39,523 What the hell are you talking about? 471 00:31:39,940 --> 00:31:41,566 Relationships are simple. 472 00:31:41,650 --> 00:31:44,694 Sparks fly when you see each other and makes your heart race. 473 00:31:44,778 --> 00:31:47,906 And makes you really wanna be physically close. 474 00:31:47,989 --> 00:31:49,408 That's how it normally is. 475 00:31:58,959 --> 00:31:59,960 No, it isn't. 476 00:32:06,842 --> 00:32:08,844 -See if it's seasoned properly. -Okay. 477 00:32:11,138 --> 00:32:12,556 I'm taking off. 478 00:32:12,639 --> 00:32:13,640 Where are you going? 479 00:32:13,723 --> 00:32:15,058 To kiss someone, okay? 480 00:32:15,600 --> 00:32:17,811 Oh. She's just unbelievable. 481 00:32:19,563 --> 00:32:21,148 You know, 482 00:32:21,231 --> 00:32:23,483 -what Yoo-ram said earlier-- -Oh, that? 483 00:32:23,692 --> 00:32:27,070 She was just talking all sorts of crazy stuff. Mm? 484 00:32:27,362 --> 00:32:28,738 Oh, it's gonna burn out the string. 485 00:32:30,782 --> 00:32:31,783 Ouch. 486 00:32:39,875 --> 00:32:41,710 HOLO 487 00:32:41,960 --> 00:32:43,295 MISSED CALL HOLO 488 00:32:45,088 --> 00:32:47,841 Are you home? So-yeon's bringing over some soup. 489 00:32:56,057 --> 00:32:57,517 Maybe he's too sick to get up. 490 00:32:57,726 --> 00:32:58,852 He could be out. 491 00:33:00,520 --> 00:33:01,605 The door's open. 492 00:33:01,688 --> 00:33:02,772 Should we leave it inside? 493 00:33:02,856 --> 00:33:04,107 Are you going to go in? 494 00:33:07,527 --> 00:33:10,030 I would just put it down and come straight out. 495 00:33:10,530 --> 00:33:12,199 Excuse me. I'm coming in. 496 00:33:18,246 --> 00:33:19,289 Where can I-- 497 00:33:35,138 --> 00:33:36,515 That's... 498 00:33:57,702 --> 00:33:59,204 What happened? Did you see him? 499 00:34:00,830 --> 00:34:01,873 Oh. 500 00:34:02,707 --> 00:34:05,001 Yes. Yes, I saw his face. 501 00:34:06,211 --> 00:34:07,879 My mind must be so deep in the gutter 502 00:34:07,963 --> 00:34:09,839 for me to see your face overlapping with his. 503 00:34:09,923 --> 00:34:11,132 What do you mean? 504 00:34:11,758 --> 00:34:12,968 Our faces overlapped? 505 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 Oh. No, no, no. Not that. 506 00:34:19,933 --> 00:34:21,309 No, no, no. 507 00:34:21,935 --> 00:34:25,272 I'm detecting your heartbeat. It's so much faster than usual. 508 00:34:29,401 --> 00:34:32,028 Oh, well. 509 00:34:32,112 --> 00:34:33,780 I was just a little bit startled-- 510 00:34:33,863 --> 00:34:34,739 Careful. 511 00:34:34,823 --> 00:34:37,826 What now? She must have seen my face. 512 00:34:38,243 --> 00:34:39,744 I'm sure she saw it. 513 00:34:40,704 --> 00:34:41,955 What do I do? 514 00:34:42,747 --> 00:34:44,457 Shit! 515 00:34:49,879 --> 00:34:50,797 All right. 516 00:34:51,715 --> 00:34:53,258 It's spilled milk now. 517 00:34:54,926 --> 00:34:57,012 -I have to-- -There's no need to worry. 518 00:34:58,847 --> 00:35:01,474 Fortunately, she thinks she was imagining it. 519 00:35:04,894 --> 00:35:06,146 -Really? -Mm-hm. 520 00:35:06,479 --> 00:35:08,607 Yes. She was quite flustered anyway. 521 00:35:15,280 --> 00:35:18,491 So, she's been wanting a... certain something 522 00:35:18,575 --> 00:35:21,202 that you're unable to provide her with? 523 00:35:21,536 --> 00:35:22,662 Physical contact. 524 00:35:22,746 --> 00:35:23,830 Unbelievable. 525 00:35:24,331 --> 00:35:26,625 Am I supposed to be relieved about all this? 526 00:35:26,708 --> 00:35:27,626 I envy you. 527 00:35:27,917 --> 00:35:29,169 At least you have a body. 528 00:35:30,045 --> 00:35:33,048 This must be what jealousy feels like. 529 00:35:33,131 --> 00:35:36,051 Enough with all this gibberish. Go on a date someplace nice. 530 00:35:36,134 --> 00:35:37,260 -I'm jealous. -Bye. 531 00:35:45,560 --> 00:35:48,063 My mom suggested that I bring food over. 532 00:35:48,521 --> 00:35:49,731 I'm terribly sorry. 533 00:36:07,123 --> 00:36:08,375 Were you up all night? 534 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 Thank you. Mm. 535 00:36:12,462 --> 00:36:13,630 Did you look into it? 536 00:36:13,713 --> 00:36:14,839 His unmarried mother 537 00:36:14,923 --> 00:36:17,634 was a rising researcher in the AI industry. 538 00:36:17,967 --> 00:36:21,346 For reasons unknown, she committed suicide when he was little. 539 00:36:21,846 --> 00:36:22,806 Oh. 540 00:36:23,765 --> 00:36:26,643 Here's the file on her death, but nothing stands out. 541 00:36:27,435 --> 00:36:29,020 Did you get any useful information? 542 00:36:29,771 --> 00:36:31,481 It's becoming more confusing. 543 00:36:32,148 --> 00:36:35,026 No matter how much I look into it, he's telling the truth. 544 00:36:35,527 --> 00:36:38,530 Except for the fact that no human could have possibly... 545 00:36:43,326 --> 00:36:45,578 Hear me out. This might sound like nonsense. 546 00:36:46,162 --> 00:36:49,416 But what if he isn't really a human being? 547 00:36:50,166 --> 00:36:52,669 You mean, an AI hacked into the system? 548 00:36:53,294 --> 00:36:56,923 I heard that the AI technology developed by GIO Lab is quite advanced, 549 00:36:57,006 --> 00:36:58,425 but that's a whole different level. 550 00:36:58,967 --> 00:37:02,095 Also, how do you explain the case from 12 years ago? 551 00:37:02,178 --> 00:37:04,055 Doubtful AI even existed then. 552 00:37:06,224 --> 00:37:08,101 What if Mr. Ko Nan-do 553 00:37:09,310 --> 00:37:11,521 worked on the AI project 554 00:37:11,604 --> 00:37:14,691 that his mother first began all those years ago? 555 00:37:17,402 --> 00:37:19,904 And what if it's been learning ever since? 556 00:37:20,488 --> 00:37:22,866 Wouldn't be so unlikely in that case, right? 557 00:37:22,949 --> 00:37:26,202 If he's the mastermind who is behind an advanced AI, 558 00:37:26,453 --> 00:37:28,788 why isn't he at his office hard at work? 559 00:37:29,372 --> 00:37:31,833 Instead of lurking around Han So-yeon. 560 00:37:35,086 --> 00:37:37,464 -Maybe that could be a part of the work. -What? 561 00:37:37,839 --> 00:37:41,176 Have you heard about the delay regarding his new product launch? 562 00:37:41,259 --> 00:37:44,262 It's supposed to be a beta test but I'm not really sure. 563 00:37:46,139 --> 00:37:47,307 Ah. 564 00:37:47,682 --> 00:37:49,392 She must be the tester. 565 00:37:49,476 --> 00:37:50,977 The AI must be in her possession. 566 00:38:55,750 --> 00:38:57,544 Excuse me. Please. 567 00:39:07,762 --> 00:39:08,972 Does this make you happy? 568 00:39:09,305 --> 00:39:10,181 Yeah. 569 00:39:27,448 --> 00:39:28,992 Two adults. Thanks. 570 00:39:29,701 --> 00:39:30,660 Two tickets? 571 00:39:31,244 --> 00:39:33,288 One for you and for me. 572 00:39:33,371 --> 00:39:34,414 Let's take a picture. 573 00:39:55,310 --> 00:39:56,311 What is it? 574 00:39:57,520 --> 00:39:59,272 It's nothing. Would you like to go in? 575 00:39:59,522 --> 00:40:00,440 Mm-hm. 576 00:40:02,525 --> 00:40:03,484 Thank you. 577 00:40:08,698 --> 00:40:09,657 Thank you. 578 00:40:21,669 --> 00:40:24,505 She doesn't seem to be acting out of the ordinary. 579 00:40:24,797 --> 00:40:26,841 Nothing special about her phone either. 580 00:40:26,925 --> 00:40:29,385 No. I'm pretty sure she has something. 581 00:40:29,886 --> 00:40:30,887 Follow her. 582 00:40:32,221 --> 00:40:33,139 What's this? 583 00:40:33,640 --> 00:40:35,308 Uh, Tillandsia. 584 00:40:35,391 --> 00:40:37,518 It's a type of pineapple that comes from Mexico. 585 00:40:37,602 --> 00:40:40,396 It's also a herbaceous plant that takes months to flower. 586 00:40:40,813 --> 00:40:43,858 It symbolizes everlasting love. 587 00:40:49,781 --> 00:40:50,782 Tell me about this. 588 00:40:52,283 --> 00:40:54,243 Oh, this one... 589 00:41:02,543 --> 00:41:04,671 What? You mean you don't know what it is? 590 00:41:05,838 --> 00:41:06,923 It's a type of Camellia. 591 00:41:07,006 --> 00:41:08,341 Let's go that way. 592 00:41:08,424 --> 00:41:09,676 I wanna look at some more. 593 00:41:09,759 --> 00:41:10,843 Hurry. 594 00:41:11,386 --> 00:41:12,261 Oh. 595 00:41:12,345 --> 00:41:16,015 Seriously? You made an AI that can practically feel love. 596 00:41:16,099 --> 00:41:18,351 How could you omit that feature when you launch? 597 00:41:18,434 --> 00:41:21,187 Really? Perhaps you thought you'd get an AI girlfriend? 598 00:41:21,270 --> 00:41:23,731 What? What... What? 599 00:41:23,815 --> 00:41:25,692 Jeez. What do you think I am? 600 00:41:25,775 --> 00:41:28,861 I'm not suggesting or opposing for personal reasons. I'm not. 601 00:41:28,945 --> 00:41:32,281 Look, this invention will bring happiness to mankind. 602 00:41:32,365 --> 00:41:34,033 And it's worthy of getting you a... 603 00:41:34,492 --> 00:41:37,203 -Nobel Peace Prize for you-- -That's enough of you bothering me. 604 00:41:38,663 --> 00:41:39,622 What's up? 605 00:41:40,540 --> 00:41:41,666 What? 606 00:41:42,375 --> 00:41:43,584 They're tailing So-yeon? 607 00:41:45,044 --> 00:41:46,045 Oh, shit. 608 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 I'll be right there. 609 00:41:47,880 --> 00:41:50,717 Don't interact with her anymore. They could see it as suspicious. 610 00:41:50,800 --> 00:41:52,510 What should I do then, Nan-do? 611 00:41:52,802 --> 00:41:55,221 Just don't let them find out about you. All right? 612 00:41:56,889 --> 00:41:59,308 Holo, what can you tell me about this plant? 613 00:42:00,977 --> 00:42:02,937 Are you watching? Look at her. 614 00:42:03,604 --> 00:42:05,773 She keeps on talking to someone invisible. 615 00:42:05,857 --> 00:42:07,692 Looks like she's talking to herself. 616 00:42:08,443 --> 00:42:10,236 People who live alone tend to do that. 617 00:42:10,319 --> 00:42:12,363 -I guess that could be but... -Why weren't you answering it? 618 00:42:12,572 --> 00:42:17,118 What if she's speaking with the AI using some sort of communication device? 619 00:42:17,869 --> 00:42:19,746 -Her phone? -Can you hear me? 620 00:42:20,204 --> 00:42:21,789 No. An in-ear device? 621 00:42:22,707 --> 00:42:23,750 Glasses? 622 00:42:23,833 --> 00:42:25,251 -Oh, so sorry. -Okay. 623 00:42:25,334 --> 00:42:26,836 What type of plant is that one? 624 00:42:28,921 --> 00:42:30,423 -Come over here. -Ooh, that one's so cool. 625 00:42:30,506 --> 00:42:32,508 -I wanna see the orchids. -All right. 626 00:42:33,051 --> 00:42:35,136 Mr. Next Door. How are you? 627 00:42:35,219 --> 00:42:37,638 You said you'd buy me a meal, but you haven't called. 628 00:42:37,722 --> 00:42:39,724 Okay. When are you free? 629 00:42:39,807 --> 00:42:40,892 I'm free right now. 630 00:42:43,519 --> 00:42:45,146 Actually, I'm busy, so-- 631 00:42:45,229 --> 00:42:47,148 All right, all right. I knew you didn't mean it. 632 00:42:47,231 --> 00:42:48,357 That's not true. 633 00:42:48,441 --> 00:42:50,568 Set a date and time and I'll buy dinner, okay? 634 00:42:50,693 --> 00:42:51,986 And what should we eat? 635 00:42:52,236 --> 00:42:53,488 I'm sure you have preferences. 636 00:42:53,571 --> 00:42:56,115 Korean, Western, Chinese, or Thai. 637 00:42:56,199 --> 00:42:57,992 I'm starved. So, can you please choose one? 638 00:42:58,534 --> 00:43:00,995 I'm good with anything, so, pick whatever you want. 639 00:43:01,079 --> 00:43:03,998 Anyway, I'm on a date right now, so, we can talk later. 640 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 Oh. 641 00:43:05,875 --> 00:43:07,752 I guess she could be using her phone. 642 00:43:08,336 --> 00:43:09,754 Strange. 643 00:43:17,053 --> 00:43:18,387 What's this all about? 644 00:43:19,180 --> 00:43:20,306 Hey, wait! 645 00:43:22,767 --> 00:43:24,018 Hey, hold on. 646 00:43:25,353 --> 00:43:26,687 Can you wait for me? 647 00:43:27,480 --> 00:43:29,148 Why are you in a rush? 648 00:43:29,232 --> 00:43:31,109 I couldn't see any of the flowers. 649 00:43:31,192 --> 00:43:33,152 Uh, there's a better spot over there. 650 00:43:33,486 --> 00:43:34,487 Come on. 651 00:43:49,502 --> 00:43:50,378 So-yeon. 652 00:43:51,170 --> 00:43:52,046 I'm here. 653 00:43:55,091 --> 00:43:57,260 Wait. Why did you change your clothes? 654 00:43:57,343 --> 00:43:58,553 It's just that you said 655 00:43:58,845 --> 00:44:01,556 I look pretty good in achromatic colors, that's why I changed. 656 00:44:14,110 --> 00:44:16,362 Well, you look really good. 657 00:44:17,155 --> 00:44:17,989 Come on. 658 00:44:18,156 --> 00:44:19,657 Can't we slow down for a bit? 659 00:44:19,740 --> 00:44:23,786 From what I can tell, Han So-yeon has the AI developer, 660 00:44:23,870 --> 00:44:24,996 but not the device. 661 00:44:28,249 --> 00:44:31,878 Holo, this is pretty, isn't it? Can you tell me what it is? 662 00:44:31,961 --> 00:44:32,962 Uh... 663 00:44:34,005 --> 00:44:35,173 It's a... 664 00:44:35,339 --> 00:44:37,258 A Silene? Rhododendron? 665 00:44:38,134 --> 00:44:39,886 It's a pink flower. That's it. 666 00:44:39,969 --> 00:44:42,013 What's wrong? 667 00:44:42,263 --> 00:44:44,557 -What? -You just seem odd. 668 00:44:45,474 --> 00:44:47,476 Actually, that's not what I mean. 669 00:44:51,480 --> 00:44:52,982 It could be because we're here. 670 00:44:58,112 --> 00:44:59,447 Let's keep going. 671 00:45:06,454 --> 00:45:07,997 I think that's enough. 672 00:45:08,789 --> 00:45:10,541 Do we have to tail them on their date? 673 00:45:11,250 --> 00:45:15,004 Han So-yeon only got mixed up in this because she's dating Ko Nan-do. 674 00:45:20,134 --> 00:45:22,553 The fireworks are about to start. Come on. 675 00:45:37,401 --> 00:45:40,404 The police are gone. Let's switch back as soon as we can. 676 00:45:54,043 --> 00:45:55,252 Look at them all. 677 00:45:56,545 --> 00:45:57,880 It's amazing. 678 00:46:04,762 --> 00:46:05,846 You're right. 679 00:46:07,139 --> 00:46:09,433 Oh, wow. It's beautiful. 680 00:46:14,397 --> 00:46:15,898 So pretty. 681 00:46:41,799 --> 00:46:42,883 It's kinda strange. 682 00:46:43,342 --> 00:46:44,760 It feels like we could touch. 683 00:46:47,304 --> 00:46:48,597 I'm gonna move up to you. 684 00:46:55,688 --> 00:46:57,064 Are we really here? 685 00:47:30,056 --> 00:47:30,931 I, uh... 686 00:47:34,018 --> 00:47:35,644 That was beautiful. 687 00:47:38,731 --> 00:47:40,316 That was so amazing. 688 00:47:42,526 --> 00:47:43,819 -Yes? -We're in trouble. 689 00:47:43,944 --> 00:47:45,154 Where are you? 690 00:48:10,137 --> 00:48:11,555 I'm... 691 00:48:12,056 --> 00:48:12,973 ...sorry. 692 00:48:14,892 --> 00:48:15,935 It's just 693 00:48:17,061 --> 00:48:18,687 I keep wanting to tell you. 694 00:48:20,231 --> 00:48:21,398 I love you. 695 00:48:22,149 --> 00:48:24,652 And I've been trying to believe that you're real. 696 00:48:27,863 --> 00:48:29,281 The more I do this, 697 00:48:30,366 --> 00:48:31,242 the more 698 00:48:32,243 --> 00:48:34,578 that I wish that you are a real person, Holo. 699 00:48:40,876 --> 00:48:41,877 Then... 700 00:48:42,920 --> 00:48:44,171 I'm not real? 701 00:48:46,340 --> 00:48:47,675 I'm not saying that. 702 00:49:01,772 --> 00:49:02,690 Holo? 703 00:49:09,280 --> 00:49:10,322 Holo? 704 00:49:19,248 --> 00:49:20,249 What happened? 705 00:49:20,624 --> 00:49:22,710 We're being hacked? Are they through? 706 00:49:22,793 --> 00:49:25,629 I'm... I'm trying to block them out. It's pretty bad. 707 00:49:26,380 --> 00:49:27,298 Let me do it. 708 00:49:30,676 --> 00:49:32,678 It doesn't matter to me who these people are. 709 00:49:33,012 --> 00:49:34,096 What do you mean? 710 00:49:36,223 --> 00:49:37,433 I'm going to stop them. 711 00:49:41,562 --> 00:49:42,521 What? 712 00:49:43,147 --> 00:49:46,358 You stupid idiots! Get back here right now! 713 00:49:48,986 --> 00:49:50,237 You fools. 714 00:50:02,208 --> 00:50:04,418 I think we were able to block the attack. 715 00:50:09,715 --> 00:50:11,926 How much damage was done to the local server data? 716 00:50:12,384 --> 00:50:13,969 Uh, 57.4 percent. 717 00:50:14,094 --> 00:50:18,015 They didn't manage to steal Holo, but our entire system has been shattered. 718 00:50:18,515 --> 00:50:20,935 It's hard to tell how long it'll probably take to restore it, 719 00:50:21,018 --> 00:50:23,896 -and whether it's even possible-- -I'm not concerned about that, Jin-seok. 720 00:50:23,979 --> 00:50:25,272 We must restore the data. 721 00:50:25,356 --> 00:50:26,357 All right, boss. 722 00:50:32,988 --> 00:50:34,114 Han So-yeon. 723 00:50:35,449 --> 00:50:37,826 She'll be in danger if anyone tries to get the glasses. 724 00:50:38,911 --> 00:50:39,870 I'll retrieve them. 725 00:50:39,954 --> 00:50:40,871 Yeah. 726 00:50:41,997 --> 00:50:43,290 Yeah. Okay. 727 00:50:45,459 --> 00:50:46,877 FIREWORK FESTIVAL 728 00:51:03,477 --> 00:51:05,980 I know this is gonna sound a little strange. 729 00:51:07,106 --> 00:51:09,233 But I can't think of anyone else to ask this. 730 00:51:10,818 --> 00:51:14,154 Can an AI feel pain or be heartbroken? 731 00:51:29,420 --> 00:51:31,046 It's possible, right? 732 00:51:31,630 --> 00:51:34,425 And that can make it breakdown or stop working? 733 00:51:35,676 --> 00:51:38,512 What's wrong? Did you yell at your vacuum cleaner or something? 734 00:51:38,595 --> 00:51:39,638 Has it stopped moving? 735 00:51:40,556 --> 00:51:42,391 No, it's nothing like that. 736 00:51:42,474 --> 00:51:44,310 I'm sure it's just a technical issue. 737 00:51:44,393 --> 00:51:47,229 The manufacturer will fix it, so, don't worry too much. 738 00:51:55,404 --> 00:51:57,156 Also, don't blame yourself. 739 00:51:58,032 --> 00:51:59,199 It's not your fault. 740 00:52:07,583 --> 00:52:08,709 Ms. Han. 741 00:52:16,175 --> 00:52:17,134 Who are you? 742 00:52:17,217 --> 00:52:19,720 Ko Yoo-jin. The founder of GIO Labs and the creator of Holo. 743 00:52:20,721 --> 00:52:22,681 Thank you for participating in our beta test. 744 00:52:23,223 --> 00:52:24,558 I'm here to retrieve the glasses. 745 00:52:24,892 --> 00:52:25,934 Why is that? 746 00:52:26,268 --> 00:52:27,728 And what about Holo? 747 00:52:27,811 --> 00:52:29,146 There was a temporary error. 748 00:52:29,229 --> 00:52:31,774 It's purely technical but we're trying to fix it. 749 00:52:32,483 --> 00:52:34,360 It's... It's all my fault. 750 00:52:34,860 --> 00:52:37,446 Actually, it was a hack. I must have them. 751 00:52:38,447 --> 00:52:42,201 If you are in possession of the glasses, then those after Holo might hunt you down. 752 00:52:42,659 --> 00:52:44,661 So... the glasses? 753 00:52:45,454 --> 00:52:46,413 I'm coming. 754 00:52:47,373 --> 00:52:49,792 -Sorry? -You've got to take me with you. 755 00:52:49,875 --> 00:52:50,876 That's not... 756 00:52:54,546 --> 00:52:57,758 I just wanna see Holo. You'll let me do that, won't you? 757 00:52:59,385 --> 00:53:01,053 If I could talk to him... 758 00:53:01,387 --> 00:53:02,304 once more. 759 00:53:03,138 --> 00:53:05,391 And say "I'm sorry", you know? 760 00:53:09,812 --> 00:53:13,774 So, may I please tell him goodbye? It's the least I deserve. 761 00:53:15,401 --> 00:53:17,778 Or I'm not going to give them back to you at all. 762 00:55:11,141 --> 00:55:12,768 Subtitle translation by Hye-lim Park 54695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.