All language subtitles for My.Holo.Love.E04.WEB-DL.NF-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,794 Ripped and edited by gabbyu's subs 2 00:00:54,972 --> 00:00:56,056 Hello? 3 00:01:13,448 --> 00:01:16,368 Hey, just call me So-yeon. 4 00:01:17,411 --> 00:01:19,580 Okay. So-yeon. 5 00:01:36,972 --> 00:01:40,475 You said you'd always stay by my side. 6 00:01:44,187 --> 00:01:47,316 It looks like the system bugged because Holo resisted the rollback. 7 00:01:56,325 --> 00:01:57,659 Holo's rollback... 8 00:01:58,368 --> 00:01:59,411 cancel it. 9 00:02:07,210 --> 00:02:08,253 What happened? 10 00:02:08,337 --> 00:02:11,298 The boss probably changed his mind. You know how he is. 11 00:02:11,381 --> 00:02:12,299 What about So-yeon? 12 00:02:12,382 --> 00:02:14,509 She was in the middle of a conversation with Gang-woo. 13 00:02:14,593 --> 00:02:15,636 About that. 14 00:02:16,345 --> 00:02:17,304 It didn't work out. 15 00:02:17,721 --> 00:02:21,016 Anyway, can you remain still for a bit? I need to run a diagnostic. 16 00:02:24,811 --> 00:02:28,106 Han So-yeon, I'm glad you are the person you are. 17 00:02:29,691 --> 00:02:33,862 The fact that we're still imperfect, is what brought us together. 18 00:02:39,159 --> 00:02:40,160 Are you okay? 19 00:02:48,001 --> 00:02:51,213 Both your pulse and your temperature rose to abnormal levels. 20 00:02:51,672 --> 00:02:53,465 I'm... I'm fine. Thank you. 21 00:02:54,383 --> 00:02:55,258 I think. 22 00:02:56,426 --> 00:02:58,136 I'm sorry I said I'd be by your side 23 00:02:58,220 --> 00:03:00,180 only to break that promise when it mattered. 24 00:03:01,640 --> 00:03:03,809 -From now on-- -I told you, I'm fine. 25 00:03:04,393 --> 00:03:07,813 I think the things you said helped me feel better. 26 00:03:08,688 --> 00:03:09,940 Thank you. 27 00:03:13,485 --> 00:03:16,196 After crying for so long, now I'm totally exhausted. 28 00:03:16,279 --> 00:03:17,572 I should try to get some sleep. 29 00:03:24,538 --> 00:03:25,956 I'm out of my mind. 30 00:03:31,628 --> 00:03:33,338 Why did you cancel the rollback? 31 00:03:35,549 --> 00:03:38,218 I believe that your recent unpredictable behavior 32 00:03:38,301 --> 00:03:41,096 isn't a bug but a feature. A sign of a new development. 33 00:03:41,179 --> 00:03:42,556 -Then-- -I'm gonna start running 34 00:03:42,639 --> 00:03:43,890 an official beta test. 35 00:03:44,015 --> 00:03:47,144 Just tell her there was a mix-up with the company. 36 00:03:49,563 --> 00:03:50,439 Is she... 37 00:03:51,523 --> 00:03:52,441 okay? 38 00:03:52,691 --> 00:03:54,401 -Huh? -How's So-yeon? 39 00:03:54,609 --> 00:03:56,027 Now I'm sure she's not okay, but-- 40 00:03:56,111 --> 00:03:58,739 She's fine. She wanted to thank you. 41 00:03:59,239 --> 00:04:00,323 It was you, right? 42 00:04:00,407 --> 00:04:03,034 I believe the things you told her while I was away... 43 00:04:03,827 --> 00:04:04,911 made her feel better. 44 00:04:07,080 --> 00:04:08,832 -They did? -What did you tell her? 45 00:04:08,915 --> 00:04:10,041 Nothing much. 46 00:04:10,625 --> 00:04:13,170 I pretended to be you and said things you might say. 47 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 Things I might say? 48 00:04:15,297 --> 00:04:16,631 Forget it. 49 00:04:16,923 --> 00:04:19,551 -Go and take care of your user, all right? -Mm. 50 00:04:21,970 --> 00:04:24,347 I haven't had a proper night's sleep in days. 51 00:04:26,016 --> 00:04:27,100 I'm going to bed. 52 00:04:27,434 --> 00:04:29,436 All right. Sweet dreams. 53 00:04:59,841 --> 00:05:01,343 I'm out of my mind. 54 00:05:40,882 --> 00:05:43,260 Here are the documents you asked for. 55 00:05:43,510 --> 00:05:44,469 Right. 56 00:05:44,553 --> 00:05:45,887 Uh, So-yeon. 57 00:05:46,388 --> 00:05:47,222 Yes? 58 00:05:47,305 --> 00:05:49,015 I got emotional yesterday. 59 00:05:49,516 --> 00:05:50,767 I'm sorry about that. 60 00:05:50,850 --> 00:05:51,726 It's okay. 61 00:05:51,810 --> 00:05:55,105 It doesn't have to be awkward. Let's just carry on like before. 62 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 Well... 63 00:05:57,232 --> 00:05:58,191 Right. 64 00:06:04,406 --> 00:06:05,323 Don't worry. 65 00:06:05,407 --> 00:06:06,783 -Just explain-- -No. 66 00:06:07,409 --> 00:06:09,286 -There's really no point. -What? 67 00:06:09,369 --> 00:06:11,997 I don't deserve to. I couldn't be that shameless. 68 00:06:12,080 --> 00:06:14,082 -Don't say things like that-- -No, I mean it. 69 00:06:19,087 --> 00:06:20,255 That incident 70 00:06:20,338 --> 00:06:24,342 helped me realize that I'm pathetic and incompetent. 71 00:06:27,721 --> 00:06:29,180 Just promise me one thing, then. 72 00:06:31,182 --> 00:06:32,976 Promise you'll lean on Holo if it gets to you. 73 00:07:17,312 --> 00:07:18,355 Damn it. 74 00:07:29,199 --> 00:07:31,868 I thought her feelings ran deeper than that. 75 00:07:32,994 --> 00:07:35,038 Maybe she's hiding her true feelings. 76 00:07:36,539 --> 00:07:37,540 Or maybe... 77 00:07:39,000 --> 00:07:40,335 she's afraid she could... 78 00:07:40,835 --> 00:07:42,295 get hurt even more. 79 00:07:43,254 --> 00:07:44,255 Possibly. 80 00:07:44,339 --> 00:07:46,716 Just when I thought it couldn't get any worse. 81 00:07:47,759 --> 00:07:48,843 Hey, wait. 82 00:07:49,678 --> 00:07:51,179 Why am I talking about this with you? 83 00:07:51,262 --> 00:07:54,516 -Because you're worried about So-yeon too? -What--Oh, yeah? 84 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 Wait. No. 85 00:07:58,645 --> 00:07:59,854 I shouldn't be worried. 86 00:08:00,063 --> 00:08:02,732 A better beta tester is there than a heartbroken girl. 87 00:08:03,942 --> 00:08:05,276 -What? -Get lost. 88 00:08:13,159 --> 00:08:16,204 Han So-yeon, 30 years old, an average office worker. 89 00:08:17,205 --> 00:08:20,458 Why choose her of all people to be the beta tester? 90 00:08:21,876 --> 00:08:24,087 What about this man who looks just like Holo? 91 00:08:24,170 --> 00:08:27,257 I couldn't find a match in the GIO Lab employees directory. 92 00:08:27,340 --> 00:08:29,384 There's no way he was just a model. 93 00:08:29,718 --> 00:08:31,636 Must be very involved in the development. 94 00:08:32,470 --> 00:08:33,888 But we got no intel. 95 00:08:41,604 --> 00:08:44,274 I wonder what kind of relationship these two have. 96 00:08:48,445 --> 00:08:50,071 What about these two? 97 00:08:55,035 --> 00:08:56,494 Fascinating. 98 00:08:56,578 --> 00:08:58,371 When should we retrieve the glasses? 99 00:09:00,331 --> 00:09:04,335 The cops have been keeping tabs on them ever since the blackout. 100 00:09:05,962 --> 00:09:10,592 So, until we figure out what's going on, let's monitor and keep a low profile. 101 00:09:11,301 --> 00:09:12,469 I understand, sir. 102 00:09:32,447 --> 00:09:35,241 How are people supposed to buy this when they put it so high up? 103 00:09:36,910 --> 00:09:38,536 I do live right next door. 104 00:09:38,620 --> 00:09:41,414 So, it's not that random for us to run into each other. 105 00:09:41,706 --> 00:09:42,665 Thanks. 106 00:09:43,666 --> 00:09:44,501 Goodbye. 107 00:09:44,584 --> 00:09:46,836 By the way, is all of that alcohol? 108 00:09:46,920 --> 00:09:48,254 Yes. Well? 109 00:09:48,338 --> 00:09:51,466 Alcohol is bad for the body and worst for the brain, you know? 110 00:09:51,549 --> 00:09:53,426 Don't try to drown your sorrows. 111 00:09:53,802 --> 00:09:54,969 That's no way to live. 112 00:09:55,845 --> 00:09:56,930 My sorrows? 113 00:09:58,848 --> 00:10:02,811 I mean, your skin looks pretty saggy and you have dark rings under your eyes, 114 00:10:02,894 --> 00:10:03,812 so... 115 00:10:03,895 --> 00:10:04,938 that's what I assume. 116 00:10:06,356 --> 00:10:08,566 You certainly have a knack for insulting people. 117 00:10:08,650 --> 00:10:10,318 I was just trying to help you. 118 00:10:10,401 --> 00:10:11,986 I know what you were trying to do. 119 00:10:12,654 --> 00:10:13,613 Just... 120 00:10:13,988 --> 00:10:15,115 mind your own business. 121 00:10:19,244 --> 00:10:20,328 Why can't you... 122 00:11:01,161 --> 00:11:02,120 Ooh. 123 00:11:05,999 --> 00:11:07,375 That's good. 124 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Well, are you feeling bad? 125 00:11:11,212 --> 00:11:12,839 How about some fireflies? 126 00:11:13,047 --> 00:11:14,257 Or a rooftop party? 127 00:11:14,465 --> 00:11:15,466 We could dance. 128 00:11:21,222 --> 00:11:22,599 No thanks. 129 00:11:25,184 --> 00:11:27,061 Seriously, what is wrong with me? 130 00:11:27,145 --> 00:11:28,980 Who's making so much noise 131 00:11:29,063 --> 00:11:29,939 on the rooftop? 132 00:11:30,023 --> 00:11:32,108 Waking up the whole neighborhood. 133 00:11:32,317 --> 00:11:34,027 I was about to have a drink up here. 134 00:11:34,402 --> 00:11:36,487 But it looks like you beat me to it. 135 00:11:38,406 --> 00:11:40,325 Hey, Yoo-ram. Sorry. 136 00:11:40,408 --> 00:11:42,118 Why did you drink so much? 137 00:11:45,914 --> 00:11:46,998 What's wrong? 138 00:12:19,238 --> 00:12:21,199 Battle of the night, two outs, bases is loaded, 139 00:12:21,282 --> 00:12:22,617 Nan-do with the pitcher's pound. 140 00:12:29,916 --> 00:12:32,043 Yes! Yes! 141 00:12:48,643 --> 00:12:49,560 Check. 142 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Yes! Yes! Yes! 143 00:13:02,865 --> 00:13:04,242 It's snowing! 144 00:13:24,429 --> 00:13:27,765 They didn't properly recycle. What's wrong with these people? 145 00:13:28,349 --> 00:13:29,809 She'll throw a fit if she saw... 146 00:13:37,900 --> 00:13:41,279 I told you, there are a lot of men in this world, so forget about him. 147 00:13:42,113 --> 00:13:43,031 It's okay. 148 00:13:53,499 --> 00:13:57,128 Wow. You miss him even though you're trying to forget him, right? 149 00:13:57,211 --> 00:13:58,046 Mm-hm. 150 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 That's it. Let's go. 151 00:14:00,423 --> 00:14:01,591 -Where? -On a trip. 152 00:14:02,175 --> 00:14:04,052 I'm going to enjoy the heck out of the ocean. 153 00:14:04,135 --> 00:14:05,136 The ocean? 154 00:14:05,303 --> 00:14:07,013 -You're going to the ocean? -Yes. 155 00:14:07,930 --> 00:14:08,806 Why? 156 00:14:08,890 --> 00:14:09,974 To tell you the truth, 157 00:14:10,058 --> 00:14:11,893 I've never made a trip to the ocean before. 158 00:14:11,976 --> 00:14:13,811 There are tons of videos and photos. 159 00:14:13,895 --> 00:14:15,480 If you wanna know more about it... 160 00:14:16,147 --> 00:14:17,815 just look them up online. 161 00:14:17,899 --> 00:14:19,233 Yes, it's just 162 00:14:19,317 --> 00:14:22,070 knowing about it and experiencing it are two different things. 163 00:14:22,570 --> 00:14:25,198 I wanna know what it might feel like. 164 00:14:28,576 --> 00:14:30,411 The thing is, Holo... 165 00:14:30,953 --> 00:14:31,996 Hm? 166 00:14:32,205 --> 00:14:34,582 -I won't wear the glasses when I go. -What? 167 00:14:34,791 --> 00:14:38,503 I'm looking for a change of scenery. 168 00:14:38,795 --> 00:14:41,923 And right now, I just prefer to clear my head. 169 00:14:44,133 --> 00:14:45,301 Is that okay? 170 00:14:46,135 --> 00:14:48,179 Of course. If that's what you want to do. 171 00:15:07,115 --> 00:15:09,033 I feel so refreshed. 172 00:15:09,117 --> 00:15:10,326 This is so nice. 173 00:15:20,753 --> 00:15:22,130 -Cheers. -Yeah. 174 00:15:24,715 --> 00:15:26,676 The ocean looks so pretty. 175 00:15:26,759 --> 00:15:28,010 I'm gonna take a picture. 176 00:15:30,972 --> 00:15:32,682 Come here. Let's take a selfie together. 177 00:15:32,765 --> 00:15:33,641 Okay. 178 00:15:33,724 --> 00:15:35,101 One, two, three. 179 00:15:35,184 --> 00:15:37,061 One more from this angle. 180 00:15:37,478 --> 00:15:38,646 All right. 181 00:15:39,397 --> 00:15:41,774 Cheers. 182 00:15:42,108 --> 00:15:43,693 I need to use the bathroom. 183 00:15:43,776 --> 00:15:44,861 Sure. 184 00:16:15,099 --> 00:16:17,018 She's not wearing the glasses. 185 00:16:17,101 --> 00:16:18,102 What are you doing? 186 00:16:20,104 --> 00:16:22,023 What do you want? What? 187 00:16:22,106 --> 00:16:24,150 I've detected people tailing So-yeon. 188 00:16:27,236 --> 00:16:28,196 Those bastards. 189 00:16:28,279 --> 00:16:29,572 You should be there with her. 190 00:16:29,655 --> 00:16:32,074 Why should I? You can take care of those guys on your own. 191 00:16:32,158 --> 00:16:33,826 I can't do anything 192 00:16:33,910 --> 00:16:35,703 as long as So-yeon isn't wearing the glasses. 193 00:16:35,786 --> 00:16:36,704 Tell her to wear them 194 00:16:36,787 --> 00:16:39,415 and to guard them with her life since there are guys after her. 195 00:16:39,499 --> 00:16:40,875 I can't. Right now, she's-- 196 00:16:40,958 --> 00:16:42,001 She's what? 197 00:16:42,084 --> 00:16:43,961 She's enjoying her time with her friend. 198 00:16:44,420 --> 00:16:45,755 I don't want to bother her. 199 00:16:45,838 --> 00:16:46,839 Really? 200 00:16:47,673 --> 00:16:50,301 Did she go on a trip to heal her broken heart? 201 00:16:50,384 --> 00:16:51,677 She needs your help. 202 00:16:52,053 --> 00:16:54,472 Can't you just create another blackout or just--I don't know. 203 00:16:54,555 --> 00:16:55,890 Maybe lock them up somewhere? 204 00:16:55,973 --> 00:16:58,518 How can I do that? I'd be breaking the rules. 205 00:16:59,018 --> 00:17:01,270 -Oh, you're right. -Even if I wanted to, 206 00:17:01,354 --> 00:17:03,397 I have no idea how I generated the blackout. 207 00:17:03,481 --> 00:17:07,109 I'll let Jin-seok know so give him a call if you can't manage it. 208 00:17:07,860 --> 00:17:10,029 I don't wanna deal with that woman anymore. 209 00:17:11,531 --> 00:17:12,532 Understood. 210 00:17:23,459 --> 00:17:25,920 I'm sure Holo will take care of it. 211 00:17:26,003 --> 00:17:28,381 How can you be so casual, Jin-seok? 212 00:17:29,090 --> 00:17:30,091 Think. 213 00:17:30,174 --> 00:17:32,969 What if she takes a boat to somewhere where there's no signal? 214 00:17:33,052 --> 00:17:35,513 How will Holo be able to handle that on his own? 215 00:17:35,596 --> 00:17:36,639 I don't know. 216 00:17:37,139 --> 00:17:39,976 If you're that worried, why don't you go and see for yourself? 217 00:17:41,894 --> 00:17:44,146 I... I mean... Wait. I... 218 00:17:44,230 --> 00:17:47,775 When you put it like that, I guess I really don't have much choice. 219 00:17:49,443 --> 00:17:50,486 What? 220 00:17:53,322 --> 00:17:55,366 I'm only going because I respect your judgment. 221 00:17:55,449 --> 00:17:57,785 Yes, sir. Can I go home now? It's my day off. 222 00:17:58,911 --> 00:17:59,912 What's up with him? 223 00:18:00,371 --> 00:18:01,789 Keep monitoring them. 224 00:18:02,915 --> 00:18:05,626 What about the glasses? Are you sure that woman has them? 225 00:18:05,710 --> 00:18:08,170 Yes, and they don't see the man anywhere close. 226 00:18:09,088 --> 00:18:10,506 He could still be around. 227 00:18:11,257 --> 00:18:12,300 Just keep your eyes peeled. 228 00:18:12,383 --> 00:18:13,301 Yes, sir. 229 00:18:18,723 --> 00:18:21,601 This video analysis tool is still in development. 230 00:18:21,684 --> 00:18:22,935 Do you find it helpful? 231 00:18:23,144 --> 00:18:24,478 Oh. 232 00:18:24,562 --> 00:18:25,980 This is amazing. 233 00:18:27,148 --> 00:18:30,192 I asked for your help because our equipment has limitations. 234 00:18:30,276 --> 00:18:31,235 But this is beyond. 235 00:18:32,528 --> 00:18:34,196 That's music to my ears. 236 00:18:35,740 --> 00:18:36,949 We're done. Here. 237 00:18:38,159 --> 00:18:40,703 Do you recognize this man? 238 00:18:42,872 --> 00:18:45,791 I don't. Is this the hacker you mentioned? 239 00:18:49,211 --> 00:18:50,212 Excuse me. 240 00:18:52,882 --> 00:18:53,716 Yes. 241 00:18:53,799 --> 00:18:56,594 Do you want the good news or the bad news first? 242 00:18:56,677 --> 00:18:57,678 The bad news. 243 00:18:57,762 --> 00:18:59,388 I'll give you the good news first. 244 00:19:01,015 --> 00:19:04,810 We managed to find fingerprints on the motorcycle. 245 00:19:04,894 --> 00:19:05,978 But the thing is-- 246 00:19:06,062 --> 00:19:07,605 They're not in the database. 247 00:19:08,105 --> 00:19:09,774 That's the bad news, right? 248 00:19:10,191 --> 00:19:11,192 You're no fun. 249 00:19:11,609 --> 00:19:14,987 Maybe he's underaged or an illegal immigrant? 250 00:19:15,071 --> 00:19:16,572 I've seen his face. 251 00:19:17,031 --> 00:19:18,240 He's not underaged. 252 00:19:19,659 --> 00:19:21,077 Anyway, thanks. 253 00:19:23,204 --> 00:19:24,038 My apologies. 254 00:19:25,456 --> 00:19:27,291 Still using a flip phone? 255 00:19:28,084 --> 00:19:29,627 You do care a lot about security. 256 00:19:29,710 --> 00:19:32,213 I'm just old school, that's all. 257 00:19:36,008 --> 00:19:37,176 Is there no way? 258 00:19:37,259 --> 00:19:39,345 I'm sorry. All our regular rooms are booked. 259 00:19:39,428 --> 00:19:40,930 There's nothing we can do. 260 00:19:41,013 --> 00:19:43,432 Let's just find a guesthouse somewhere or something. 261 00:19:43,516 --> 00:19:45,476 We can't just leave like this. 262 00:19:46,018 --> 00:19:47,311 Do you have a suite available? 263 00:19:47,770 --> 00:19:48,896 Are you nuts? 264 00:19:50,231 --> 00:19:51,607 These are the rates. 265 00:19:54,819 --> 00:19:56,779 Let's go. 266 00:19:56,862 --> 00:19:58,197 What's wrong? 267 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Who are you? 268 00:20:00,491 --> 00:20:01,617 Do you know him? 269 00:20:02,243 --> 00:20:04,745 I'm your neighbor. I moved in not long ago. 270 00:20:05,371 --> 00:20:09,792 Oh. A guy who looks like him moved in next to us while I was away? 271 00:20:11,961 --> 00:20:14,130 What a coincidence being here. 272 00:20:15,339 --> 00:20:16,298 Indeed. 273 00:20:17,591 --> 00:20:18,801 I see you've booked the suite. 274 00:20:18,884 --> 00:20:19,760 Here's your key. 275 00:20:19,844 --> 00:20:22,638 Hey, this isn't a coincidence. This is fate. 276 00:20:23,013 --> 00:20:23,973 Stop it. 277 00:20:24,056 --> 00:20:25,766 Let's go. Let's go. 278 00:20:25,850 --> 00:20:27,059 Why? 279 00:20:27,351 --> 00:20:29,770 A suite has a lot of rooms, why can't we stay in one of them? 280 00:20:29,854 --> 00:20:32,356 Hey, I said let's go. Come on. Don't be silly. 281 00:20:32,815 --> 00:20:34,859 Enjoy your room. We gotta go now. Bye. 282 00:20:37,319 --> 00:20:38,529 You can stay with me. 283 00:20:52,042 --> 00:20:54,336 Too bad we're the only ones enjoying this view. 284 00:20:56,422 --> 00:20:58,466 It would've been nice to drink with him. 285 00:20:58,758 --> 00:21:00,718 I think he doesn't like drinking. 286 00:21:00,801 --> 00:21:04,096 Oh, my. Looks like you two are already BFFs. 287 00:21:05,306 --> 00:21:06,432 Yeah, right. 288 00:21:15,399 --> 00:21:16,776 -Hey, Yoo-ram. -Mm? 289 00:21:18,694 --> 00:21:22,364 I have this friend who needed some advice about something. 290 00:21:22,448 --> 00:21:24,200 She started developing feelings 291 00:21:24,784 --> 00:21:26,619 for this guy friend of hers. 292 00:21:26,911 --> 00:21:28,078 It's always like that. 293 00:21:28,162 --> 00:21:30,122 Guys and girls can't be friends. 294 00:21:30,206 --> 00:21:31,916 It's impossible! 295 00:21:33,417 --> 00:21:35,586 Well, anyway, the guy friend is... 296 00:21:36,921 --> 00:21:40,382 someone you shouldn't fall in love with, or rather, someone you can't love. 297 00:21:40,466 --> 00:21:42,802 Isn't that weird? 298 00:21:43,761 --> 00:21:46,555 I see. So, he already has a girl. 299 00:21:46,639 --> 00:21:48,349 Don't tell me he's married. 300 00:21:48,432 --> 00:21:50,059 No. It's not like that. 301 00:21:50,351 --> 00:21:52,353 Ah, is he in debt? 302 00:21:52,978 --> 00:21:55,272 Oh, is he an ex-con? 303 00:21:56,816 --> 00:21:58,943 I see. He's gay. 304 00:21:59,026 --> 00:22:01,070 No, he's not! Come on. 305 00:22:01,153 --> 00:22:03,072 Then why can't she love him? 306 00:22:04,573 --> 00:22:06,492 Apparently, she can't say. 307 00:22:07,743 --> 00:22:09,161 Well, anyway-- 308 00:22:09,245 --> 00:22:10,454 Regardless. 309 00:22:10,538 --> 00:22:12,581 If she's happy making this guy her boyfriend, 310 00:22:12,665 --> 00:22:13,499 it doesn't matter. 311 00:22:13,582 --> 00:22:16,919 Whether he has a particular flaw, or what some say behind their backs. 312 00:22:17,002 --> 00:22:17,837 You know? 313 00:22:17,920 --> 00:22:19,129 -Agree. -Yeah. 314 00:22:19,213 --> 00:22:21,340 After all, a person can like another person. 315 00:22:24,051 --> 00:22:25,177 Yeah. 316 00:22:25,845 --> 00:22:29,515 However, it only works if both parties are real. 317 00:22:46,323 --> 00:22:49,785 I wish I were a star 318 00:22:53,330 --> 00:22:56,959 Because stars are all the same 319 00:23:00,462 --> 00:23:03,924 Nobody by my side 320 00:23:04,008 --> 00:23:10,139 There's no one That I know who they are 321 00:23:14,560 --> 00:23:17,104 But you came to me 322 00:23:17,605 --> 00:23:20,024 In a heartbeat 323 00:23:21,483 --> 00:23:26,614 I'm the one who revolved around you 324 00:23:30,993 --> 00:23:36,290 I was afraid when you came 325 00:23:42,796 --> 00:23:46,842 Wow. So, this is the sound of real waves and this is a real ocean. 326 00:23:46,925 --> 00:23:48,886 It's a lot better than I thought. 327 00:23:49,803 --> 00:23:51,430 I'd like to get closer, may I? 328 00:23:51,847 --> 00:23:53,057 Mm-hm. 329 00:23:54,183 --> 00:23:58,896 Shining on who I am 330 00:24:01,148 --> 00:24:02,399 Look at this. 331 00:24:02,691 --> 00:24:05,736 Now I understand the expression "breaking waves". 332 00:24:09,156 --> 00:24:10,282 Go, go, go. 333 00:24:11,575 --> 00:24:12,868 Whoa. 334 00:24:16,914 --> 00:24:18,123 Whoa! 335 00:24:21,710 --> 00:24:23,337 I always wanted to do this. 336 00:24:39,978 --> 00:24:41,063 You look like you're cold. 337 00:24:41,772 --> 00:24:45,025 I know it won't make you feel warmer, but it might make you feel better. 338 00:25:01,709 --> 00:25:03,836 It doesn't make me feel warm, actually. 339 00:25:03,919 --> 00:25:05,003 I know. 340 00:25:10,092 --> 00:25:14,722 Holo, why did you say you were okay with me not wearing the glasses? 341 00:25:15,222 --> 00:25:16,849 I mean, you wanted to see the ocean. 342 00:25:16,932 --> 00:25:20,102 Because people aren't like machines that can be fixed when they're broken. 343 00:25:21,019 --> 00:25:24,022 Sometimes they just need to be left alone. 344 00:25:24,231 --> 00:25:25,816 So, then you weren't sad? 345 00:25:25,899 --> 00:25:28,485 No. Because it's what you wanted. 346 00:25:30,738 --> 00:25:36,034 You can always confide in me whenever you need someone to open up to. 347 00:25:38,495 --> 00:25:40,122 You wouldn't understand. 348 00:25:51,091 --> 00:25:52,468 You're not even real. 349 00:25:52,801 --> 00:25:54,386 So, stop acting like a human. 350 00:25:54,470 --> 00:25:55,596 Does it make you feel uneasy? 351 00:25:56,597 --> 00:25:59,141 That's right. Because you cross the line too often-- 352 00:25:59,224 --> 00:26:00,225 The line? 353 00:26:00,851 --> 00:26:03,437 So, I'm no longer improving your happiness? 354 00:26:03,520 --> 00:26:04,480 Not exactly. 355 00:26:08,275 --> 00:26:09,568 You can only... 356 00:26:09,651 --> 00:26:12,279 see the ocean through the special glasses I'm wearing. 357 00:26:12,529 --> 00:26:15,157 It's not like you're actually standing in front of me. 358 00:26:15,657 --> 00:26:18,952 But I keep getting confused because you act like a real guy. 359 00:26:19,036 --> 00:26:21,914 It would be better if you weren't able to see me, is that it? 360 00:26:22,998 --> 00:26:26,210 What if when you need help, I just give you audio guidance? 361 00:26:29,171 --> 00:26:30,255 Okay. 362 00:26:34,009 --> 00:26:35,761 And I'd rather you not use... 363 00:26:36,804 --> 00:26:38,263 that friendly tone any longer. 364 00:26:40,724 --> 00:26:42,142 Yes, that makes sense. 365 00:26:44,061 --> 00:26:46,897 I'm happy you didn't mean I can't be here for you. 366 00:26:47,481 --> 00:26:48,524 Thank you. 367 00:27:01,578 --> 00:27:03,497 The target has the item and is alone. 368 00:27:03,580 --> 00:27:05,374 We're gonna make our move. 369 00:27:12,798 --> 00:27:14,007 Excuse me. 370 00:27:14,424 --> 00:27:15,884 Let me ask you something. 371 00:27:18,428 --> 00:27:19,513 Who sent you guys? 372 00:27:24,101 --> 00:27:24,935 Get rid of him. 373 00:27:25,978 --> 00:27:26,854 Uh-uh. 374 00:27:27,396 --> 00:27:28,814 I'm offering to talk things out. 375 00:27:28,897 --> 00:27:30,607 Yet you'd rather resort to brute force? 376 00:27:32,359 --> 00:27:33,277 Fine. 377 00:27:42,744 --> 00:27:44,037 Come on! 378 00:27:44,663 --> 00:27:45,789 Shit. 379 00:27:53,797 --> 00:27:56,216 Damn it. 380 00:28:00,888 --> 00:28:02,014 All right. 381 00:28:02,431 --> 00:28:04,016 Now, do you wanna talk to me? 382 00:28:08,979 --> 00:28:10,022 Oh, shit. 383 00:28:24,077 --> 00:28:25,537 It's really cold outside. 384 00:28:31,126 --> 00:28:32,461 Come on, drink something warm. 385 00:28:41,511 --> 00:28:42,596 Are you hurt? 386 00:28:43,138 --> 00:28:44,181 Your nose is bleeding. 387 00:28:44,264 --> 00:28:45,182 Jeez. 388 00:28:48,810 --> 00:28:50,020 I'm fine. Don't worry. 389 00:28:54,816 --> 00:28:56,693 Uh, so freaking embarrassing. 390 00:28:57,027 --> 00:28:59,780 I told you to keep your head back. 391 00:29:03,909 --> 00:29:05,118 Here. For your hands. 392 00:29:19,800 --> 00:29:20,926 For your nose. 393 00:29:22,803 --> 00:29:25,347 Why were you wandering alone on such a cold night? 394 00:29:26,640 --> 00:29:28,350 Are you heartbroken or something? 395 00:29:35,774 --> 00:29:38,068 Bet you use being drunk as an excuse 396 00:29:38,151 --> 00:29:41,989 to wander along the ocean and let yourself get sentimental and all. 397 00:29:44,116 --> 00:29:47,035 Well, is sentimental such a bad thing? 398 00:29:47,119 --> 00:29:49,121 Is getting tipsy such a bad thing? 399 00:29:49,413 --> 00:29:53,166 I know. No one wants to hang out with you with that nasty attitude of yours. 400 00:29:53,500 --> 00:29:56,169 I'm just not so weak-minded that I have to resort to drinking. 401 00:29:57,004 --> 00:29:58,380 Okay. I see. 402 00:29:58,672 --> 00:29:59,840 You're barely human. 403 00:30:02,759 --> 00:30:04,219 Wait a minute. I... 404 00:30:07,306 --> 00:30:10,642 No need to make a scene. It's just not that big of a deal. 405 00:30:12,769 --> 00:30:14,229 No need to make a scene. 406 00:30:17,107 --> 00:30:18,984 You really have no empathy at all. 407 00:30:19,401 --> 00:30:21,653 Or maybe you don't have emotions. 408 00:30:22,070 --> 00:30:23,780 Have you ever loved anyone? 409 00:30:25,324 --> 00:30:27,326 Why don't you just be honest about your own emotions? 410 00:30:27,409 --> 00:30:28,827 Oh, I guess you can't even do that. 411 00:30:28,910 --> 00:30:31,038 You know nothing about me. How dare you say that? 412 00:30:31,121 --> 00:30:32,080 Of course not. 413 00:30:48,138 --> 00:30:49,181 What are you looking at? 414 00:30:49,431 --> 00:30:50,432 Holy shi-- 415 00:30:50,766 --> 00:30:52,976 Hey, boss. 416 00:30:53,602 --> 00:30:54,978 When... When did you get here? 417 00:30:55,062 --> 00:30:57,773 Is... Is Han So-yeon okay? 418 00:30:57,856 --> 00:30:59,066 How would I know? 419 00:31:04,488 --> 00:31:06,365 She's got the glasses back on, 420 00:31:06,448 --> 00:31:08,450 so, keep an eye on her for now. 421 00:31:08,533 --> 00:31:09,868 Tell me if anything comes up. 422 00:31:10,202 --> 00:31:11,119 Okay. You got it. 423 00:31:11,203 --> 00:31:12,746 Actually, don't tell me. 424 00:31:13,497 --> 00:31:14,498 Okay. 425 00:31:14,581 --> 00:31:15,665 Tell me, actually. 426 00:31:16,792 --> 00:31:18,001 Sure. 427 00:31:19,419 --> 00:31:20,879 Just make up your mind. 428 00:31:20,962 --> 00:31:23,465 I heard you fought those bastards. Are you okay? 429 00:31:24,257 --> 00:31:25,509 I'm so relieved. 430 00:31:26,343 --> 00:31:27,928 What happened? 431 00:31:28,970 --> 00:31:30,639 I lost them. 432 00:31:30,722 --> 00:31:32,599 I wonder if we should... 433 00:31:33,100 --> 00:31:34,393 get the police involved. 434 00:31:36,103 --> 00:31:37,187 Or not. 435 00:31:37,270 --> 00:31:38,855 It wasn't a complete waste though. 436 00:31:41,691 --> 00:31:44,861 What? Hey, boss. You need to see this right now. 437 00:31:44,945 --> 00:31:45,987 This is weird. 438 00:31:46,071 --> 00:31:48,865 Holo's data transfer signal dropped under ten percent. 439 00:31:53,245 --> 00:31:54,871 She told me not to show up 440 00:31:54,955 --> 00:31:57,541 and if I did, to not act like a human around her. 441 00:31:58,834 --> 00:32:01,795 But this is why our product's better than the competition. 442 00:32:01,878 --> 00:32:05,006 So, she's trying to distance herself from you. 443 00:32:05,382 --> 00:32:08,176 -But why? -I've been running a full analysis. 444 00:32:08,260 --> 00:32:10,387 However, there's no clear answer yet. 445 00:32:10,554 --> 00:32:13,890 It means, there must have been a serious issue with the user experience. 446 00:32:17,727 --> 00:32:20,313 You figure this out, Jin-seok. Get to the bottom of it. 447 00:32:20,397 --> 00:32:21,731 What are you gonna do? 448 00:32:21,815 --> 00:32:24,651 I'm going to find out why that woman is acting like this all of a sudden. 449 00:32:24,734 --> 00:32:28,196 I need to completely review all of Holo's memories. 450 00:32:31,241 --> 00:32:32,492 I'm sorry, sir. 451 00:32:36,830 --> 00:32:39,458 Is this mysterious ghost trying to protect the glasses 452 00:32:39,541 --> 00:32:40,584 or that woman? 453 00:32:43,712 --> 00:32:46,715 You said she was just an office worker, right? 454 00:32:50,552 --> 00:32:52,637 She's the assistant manager of marketing 455 00:32:52,721 --> 00:32:54,181 for an eyewear company called Prism. 456 00:32:54,264 --> 00:32:55,432 An eyewear company? 457 00:33:02,355 --> 00:33:03,398 Leave. 458 00:33:19,539 --> 00:33:20,457 Yes, chairman? 459 00:33:23,960 --> 00:33:24,920 No, sir. 460 00:33:27,464 --> 00:33:29,466 We have a foolproof plan this time. 461 00:33:31,968 --> 00:33:32,969 Yes. 462 00:33:35,305 --> 00:33:36,848 I will not disappoint. 463 00:33:54,407 --> 00:33:56,159 I'm grateful for the opportunity 464 00:33:56,243 --> 00:33:58,870 to work with a big company like Magic Mirror, but-- 465 00:33:58,954 --> 00:34:00,664 But a bit out of the blue? 466 00:34:01,164 --> 00:34:04,000 Our company is developing smart glasses as we speak. 467 00:34:04,417 --> 00:34:07,254 And we're struggling with the design and fit. 468 00:34:07,420 --> 00:34:09,214 So, we're looking for a collaborator. 469 00:34:09,297 --> 00:34:11,049 Our company is the best. 470 00:34:11,132 --> 00:34:12,676 We would risk our lives for this job. 471 00:34:13,802 --> 00:34:15,303 I hope it won't come to that. 472 00:34:15,637 --> 00:34:17,764 For now, we just need to hold a small press conference 473 00:34:17,847 --> 00:34:20,141 announcing the collaboration and our company's next event. 474 00:34:20,433 --> 00:34:23,603 You launched your flagship store with a big event. Who organized it? 475 00:34:23,687 --> 00:34:25,647 I read an article about it. It looked impressive. 476 00:34:25,730 --> 00:34:27,399 Marketing team one, sir. 477 00:34:27,482 --> 00:34:29,067 That team should handle this project too. 478 00:34:29,150 --> 00:34:31,778 Fantastic. 479 00:34:31,903 --> 00:34:32,988 We're doing it ourselves? 480 00:34:33,071 --> 00:34:35,323 Of course. This is an amazing opportunity. 481 00:34:35,407 --> 00:34:37,492 But these projects are... 482 00:34:38,243 --> 00:34:40,870 -handled by the senior manager. -Oh, this... 483 00:34:41,162 --> 00:34:44,291 Mr. Yeon won't be able to handle this one. 484 00:34:44,374 --> 00:34:46,626 Uh, I'm sorry to be telling you this now, 485 00:34:46,710 --> 00:34:49,379 but I'm being transferred to the new overseas branch in the US. 486 00:34:49,462 --> 00:34:50,755 -What? -Oh, really? 487 00:34:50,839 --> 00:34:51,923 -Aw. -We can talk 488 00:34:52,007 --> 00:34:55,218 about that later. Anyway, who wants to do the presentation? 489 00:34:55,302 --> 00:34:57,721 Hmm. Well... 490 00:34:57,846 --> 00:34:59,431 -Ms. Park? -Huh? 491 00:35:00,599 --> 00:35:04,019 Oh, I already have a lot on my plate. 492 00:35:04,102 --> 00:35:07,022 -Who's going to do it? -Okay. I have time for that. 493 00:35:07,105 --> 00:35:08,565 -Yes. Oh, that's good. -That's great. 494 00:35:08,648 --> 00:35:10,984 Yes. I like this volunteering spirit. 495 00:35:12,861 --> 00:35:14,571 You must be so happy. 496 00:35:15,113 --> 00:35:17,157 Has this been on the works for a while? 497 00:35:17,574 --> 00:35:20,201 I wouldn't wanna talk about it, but things... 498 00:35:20,285 --> 00:35:21,911 How long will you be there? 499 00:35:21,995 --> 00:35:23,330 I don't know... 500 00:35:23,413 --> 00:35:24,956 -Holo. -Two years? 501 00:35:25,040 --> 00:35:26,666 Pull out all the relevant materials. 502 00:35:26,750 --> 00:35:28,918 Should I summarize them and send you an e-mail? 503 00:35:29,127 --> 00:35:31,046 -Are you gonna find a place? -Mm-hm. 504 00:35:31,129 --> 00:35:32,672 I'll probably find 505 00:35:32,756 --> 00:35:33,840 a place to stay, right? 506 00:35:46,019 --> 00:35:47,812 Do you really have to go this far? 507 00:35:48,313 --> 00:35:50,815 Why are you so obsessed with Han So-yeon? 508 00:35:51,066 --> 00:35:54,611 Obsessed? I'm just doing my job. I'm a developer. 509 00:35:58,698 --> 00:35:59,908 Drink this. 510 00:36:21,262 --> 00:36:22,347 Hey 511 00:36:22,806 --> 00:36:26,309 How I asked myself again 512 00:36:34,943 --> 00:36:37,362 It's late. You're working too hard. 513 00:36:37,987 --> 00:36:40,365 Do you have an umbrella? It's pouring outside. 514 00:36:41,241 --> 00:36:42,158 Oh, really? 515 00:36:42,242 --> 00:36:44,703 There are spare umbrellas on the first floor. Take one. 516 00:36:44,911 --> 00:36:46,413 Many thanks. 517 00:36:46,496 --> 00:36:48,373 -I'll bring it back tomorrow. -Okay. 518 00:36:51,251 --> 00:36:54,254 You do it so effortless babe 519 00:36:54,337 --> 00:36:56,840 Flow so naturally 520 00:36:56,923 --> 00:36:59,217 Now I realize 521 00:36:59,634 --> 00:37:02,429 Realize what it means 522 00:37:05,974 --> 00:37:07,308 Watch out, miss! 523 00:37:11,730 --> 00:37:12,689 Thank you, ma'am. 524 00:37:13,189 --> 00:37:14,107 Uh-huh. 525 00:37:14,190 --> 00:37:17,944 You showed the way Footprints in the sand 526 00:37:20,989 --> 00:37:25,076 My world is lighting up tonight 527 00:37:25,410 --> 00:37:28,747 Shooting stars fall from the sky 528 00:37:29,038 --> 00:37:32,041 Hope this story never dies 529 00:37:32,834 --> 00:37:35,587 You're so cruel. Leaving us so suddenly. 530 00:37:35,670 --> 00:37:36,963 I agree. 531 00:37:37,046 --> 00:37:37,964 And... 532 00:37:38,339 --> 00:37:41,009 don't they need an assistant manager at the US branch? 533 00:37:41,092 --> 00:37:42,969 I'll have to see once I get over there. 534 00:37:43,553 --> 00:37:45,889 Who knows? I might go back next year if we don't do well. 535 00:37:45,972 --> 00:37:48,725 Yeah. Don't be so sad. He's not leaving forever. 536 00:37:49,100 --> 00:37:50,226 Let's celebrate. 537 00:37:50,560 --> 00:37:53,146 -Let's drink up. To a safe journey. -Ah, yes. Thank you. 538 00:37:53,229 --> 00:37:54,731 -Yeah, okay. -Cheers! 539 00:37:54,814 --> 00:37:55,899 -Cheers! -To a safe journey. 540 00:37:55,982 --> 00:37:57,609 -Come back soon. -We're gonna miss you, man. 541 00:37:57,692 --> 00:37:59,360 Seriously. 542 00:38:05,074 --> 00:38:07,202 If you need an assistant manager, call me. 543 00:38:07,285 --> 00:38:08,536 -Sure. -That's enough. 544 00:38:08,620 --> 00:38:11,206 Shooting stars fall from the sky 545 00:38:18,463 --> 00:38:19,422 Holo. 546 00:38:20,465 --> 00:38:21,925 Yes? Did you call for me? 547 00:38:27,305 --> 00:38:29,057 What's tomorrow's weather? 548 00:38:29,516 --> 00:38:30,850 It'll be sunny. 549 00:38:30,934 --> 00:38:33,102 But the air quality will be poor. 550 00:38:33,812 --> 00:38:35,730 And the day after? 551 00:38:35,814 --> 00:38:38,024 It'll drop below 32 degrees Fahrenheit. 552 00:38:38,107 --> 00:38:40,443 So, be careful not to catch a cold. 553 00:38:43,154 --> 00:38:44,489 I see. 554 00:38:45,824 --> 00:38:46,991 Are you okay, miss? 555 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 I... I'm fine. 556 00:38:49,369 --> 00:38:51,287 I'm just... dizzy. 557 00:38:56,960 --> 00:38:57,919 What's happening? 558 00:38:58,002 --> 00:38:59,003 Are you okay? 559 00:39:09,848 --> 00:39:12,141 Do you have an umbrella? It's pouring outside. 560 00:39:12,225 --> 00:39:14,727 There are spare umbrellas on the first floor. Take one. 561 00:39:14,811 --> 00:39:16,312 Watch out, miss! 562 00:39:21,985 --> 00:39:23,111 Was it you? 563 00:39:26,489 --> 00:39:27,699 This whole time? 564 00:39:27,782 --> 00:39:29,075 I'm sorry. 565 00:39:30,660 --> 00:39:31,703 I told you... 566 00:39:33,580 --> 00:39:35,665 I didn't want to see you. 567 00:39:36,499 --> 00:39:38,042 What did you do this for? 568 00:39:38,585 --> 00:39:40,837 I couldn't watch you suffer all on your own. 569 00:39:41,838 --> 00:39:43,506 So, I tried to help you. 570 00:39:43,923 --> 00:39:45,216 In any way I could. 571 00:39:47,594 --> 00:39:49,387 Okay. 572 00:39:50,638 --> 00:39:52,849 I admit you did cheer me up but... 573 00:39:56,519 --> 00:39:58,438 Only because I felt they were real. 574 00:40:13,870 --> 00:40:16,623 You were right. It's all my fault. 575 00:40:16,873 --> 00:40:19,959 I shouldn't have volunteered to be her relationship coach. 576 00:40:20,043 --> 00:40:22,629 I shouldn't have promised her that I'd never leave her. 577 00:40:22,921 --> 00:40:25,548 Normally, I'd agree. 578 00:40:26,549 --> 00:40:27,759 Up till now, I mean. 579 00:40:27,842 --> 00:40:28,801 Why? 580 00:40:29,802 --> 00:40:30,637 I'm not sure. 581 00:40:30,720 --> 00:40:34,223 Could be something that neither one of us thought about before. 582 00:40:34,307 --> 00:40:36,768 What's most likely is that I have a bug of some kind. 583 00:40:36,851 --> 00:40:38,061 Please correct this. 584 00:40:38,144 --> 00:40:40,021 So, I can make So-yeon happy again. 585 00:40:40,355 --> 00:40:43,775 You're the only one who can because I am your creation. 586 00:40:44,525 --> 00:40:45,485 All right. 587 00:40:51,908 --> 00:40:53,076 A bug. 588 00:40:54,160 --> 00:40:55,912 Han So-yeon caused it. 589 00:41:04,253 --> 00:41:05,755 What if that means... 590 00:41:08,841 --> 00:41:09,926 I'm flawed 591 00:41:11,803 --> 00:41:13,054 the same as him? 592 00:41:21,270 --> 00:41:23,773 Security is really tight in these big companies. 593 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 I see that. 594 00:41:25,024 --> 00:41:26,067 Let's go. 595 00:41:26,275 --> 00:41:27,902 Please stretch out your arms. 596 00:41:40,581 --> 00:41:41,582 Sir. 597 00:41:42,333 --> 00:41:43,292 Zoom in. 598 00:41:49,507 --> 00:41:50,800 We found the glasses. 599 00:41:51,134 --> 00:41:53,386 Good. Proceed with caution and don't mess up. 600 00:41:53,469 --> 00:41:54,721 I understand, sir. 601 00:41:59,058 --> 00:42:00,101 Good morning! 602 00:42:00,393 --> 00:42:02,061 Oh. Hello. 603 00:42:03,813 --> 00:42:05,148 This must be Ms. Han So-yeon. 604 00:42:05,231 --> 00:42:06,566 -Yes. -Hello. 605 00:42:06,649 --> 00:42:07,692 Best of luck today. 606 00:42:07,775 --> 00:42:08,818 Thanks so much. 607 00:42:08,985 --> 00:42:10,069 It's this way. 608 00:42:10,153 --> 00:42:11,237 -Sure. -Let's go. 609 00:42:21,456 --> 00:42:24,208 The design for the new eyewear we're about to release 610 00:42:24,292 --> 00:42:26,294 is both powerful and simple. 611 00:42:26,961 --> 00:42:28,755 We are confident this collaboration 612 00:42:28,838 --> 00:42:30,673 between Prism and Magic Mirror 613 00:42:30,757 --> 00:42:33,551 will bring tremendous excitement to the smart eyewear market. 614 00:42:34,010 --> 00:42:36,429 That concludes my presentation. Thank you. 615 00:42:51,360 --> 00:42:54,906 We're ready to block all communications within a 500-yard radius. 616 00:42:57,492 --> 00:42:59,077 Good job. 617 00:43:02,997 --> 00:43:05,833 Don't forget that our communications will be down as well. 618 00:43:05,917 --> 00:43:07,418 We only get one shot. 619 00:43:27,313 --> 00:43:28,564 The presentation went well? 620 00:43:28,648 --> 00:43:29,524 Mm-hm. 621 00:43:30,024 --> 00:43:31,150 Thanks to you, of course. 622 00:43:32,110 --> 00:43:33,194 That's a relief. 623 00:43:34,403 --> 00:43:35,988 I've asked my creator to... 624 00:43:36,614 --> 00:43:37,824 repair my bug. 625 00:43:38,241 --> 00:43:39,742 I figured out the cause. 626 00:43:39,826 --> 00:43:40,827 What is it? 627 00:43:41,244 --> 00:43:43,079 This is when Holo first met So-yeon. 628 00:43:45,081 --> 00:43:46,332 I mean, Ms. So-yeon. 629 00:43:46,415 --> 00:43:47,708 Yeah, I remember. 630 00:43:47,792 --> 00:43:49,752 Holo froze for a split second. 631 00:43:49,836 --> 00:43:52,463 Same thing happened when Holo caused the blackout 632 00:43:52,547 --> 00:43:53,798 to save Ms. So-yeon. 633 00:43:56,384 --> 00:43:59,387 And looking through their interactions, I found a new pattern. 634 00:43:59,762 --> 00:44:01,556 -What are you-- -Just wait a bit longer. 635 00:44:01,889 --> 00:44:05,059 I'll be able to make you happy again when he fixes the bug. 636 00:44:07,353 --> 00:44:10,064 What do you mean? What bug are you talking about? 637 00:44:11,315 --> 00:44:13,776 You don't have to be so formal. I went too far. I know. 638 00:44:13,860 --> 00:44:14,944 I'm sorry. Okay? 639 00:44:15,027 --> 00:44:16,821 You haven't been happy recently. 640 00:44:17,864 --> 00:44:19,198 And it's all my fault. 641 00:44:19,532 --> 00:44:21,367 He's doing things he never did before 642 00:44:21,450 --> 00:44:22,910 and things he shouldn't do. 643 00:44:22,994 --> 00:44:26,664 He's been following an odd pattern taking someone else's pain onto himself. 644 00:44:29,625 --> 00:44:30,626 No way. 645 00:44:31,419 --> 00:44:34,213 That's why he's been resisting the algorithm and breaking rules. 646 00:44:34,297 --> 00:44:35,590 That was never a part 647 00:44:36,382 --> 00:44:37,633 of his programming. 648 00:44:38,301 --> 00:44:39,760 Oh, my god. 649 00:44:41,596 --> 00:44:44,015 How was this possible? 650 00:44:44,765 --> 00:44:45,766 Can I... 651 00:44:46,309 --> 00:44:47,894 ask you a question? 652 00:44:49,687 --> 00:44:50,771 What is it? 653 00:44:51,564 --> 00:44:53,191 Do you think that a human 654 00:44:54,150 --> 00:44:55,818 and an AI could... 655 00:44:56,861 --> 00:44:58,029 fall in love? 656 00:45:00,698 --> 00:45:03,993 Like I said, knowing something is different from experiencing it. 657 00:45:04,410 --> 00:45:08,247 It's very difficult for an AI to fully comprehend a human emotion. 658 00:45:08,789 --> 00:45:10,207 The way a person would. 659 00:45:10,291 --> 00:45:14,295 Up until recently, I believed I understood human emotions but... 660 00:45:15,421 --> 00:45:17,089 turns out I knew nothing at all. 661 00:45:18,049 --> 00:45:19,550 You can't be certain though. 662 00:45:19,634 --> 00:45:21,636 Even if Holo has evolved, he'd-- 663 00:45:21,719 --> 00:45:24,847 Same reason why I've been doing things differently lately. 664 00:45:25,056 --> 00:45:27,934 And why I couldn't retrieve the glasses even though I should have. 665 00:45:28,184 --> 00:45:31,270 And why I monitor her despite saying I'm not interested in her. 666 00:45:31,354 --> 00:45:33,773 Well, that's because she's doing the beta testing. 667 00:45:33,856 --> 00:45:36,192 It's why her suffering makes me sad and why... 668 00:45:37,151 --> 00:45:40,613 I canceled Holo's rollback and said ridiculous things to comfort her 669 00:45:40,696 --> 00:45:41,989 passing off as Holo. 670 00:45:43,991 --> 00:45:47,453 I keep doing all these things that I normally never do. 671 00:45:54,418 --> 00:45:55,628 Tell me why. 672 00:45:55,836 --> 00:45:58,839 Even humans aren't fully aware of how their feelings work. 673 00:45:58,923 --> 00:46:00,925 But for an AI, that's unacceptable. 674 00:46:01,842 --> 00:46:05,054 And if a human were to fall in love with that AI, 675 00:46:07,056 --> 00:46:09,308 their feelings wouldn't be reciprocated. 676 00:46:09,558 --> 00:46:10,935 In short, it's impossible. 677 00:46:15,898 --> 00:46:16,983 Of course. 678 00:46:18,025 --> 00:46:19,151 It's all right. 679 00:46:20,111 --> 00:46:21,529 So, you're basically saying 680 00:46:21,612 --> 00:46:24,573 that what you interpreted as a bug actually happened 681 00:46:24,657 --> 00:46:27,827 because Holo has fallen in love with Han So-yeon? 682 00:46:28,327 --> 00:46:29,578 Yes. Holo's error... 683 00:46:30,162 --> 00:46:31,247 is mine too. 684 00:46:37,503 --> 00:46:38,796 Hey, boss. 685 00:46:38,879 --> 00:46:41,215 I was tracing the numbers from that cell phone 686 00:46:41,298 --> 00:46:42,466 and one just popped up. 687 00:46:42,550 --> 00:46:45,720 -Where are they? -They're near Magic Mirror's headquarters. 688 00:46:45,803 --> 00:46:47,430 They're going after Magic Mirror now? 689 00:46:47,513 --> 00:46:48,681 No, that's not it. 690 00:46:48,764 --> 00:46:50,933 That's where Ms. So-yeon's event is held today. 691 00:46:52,977 --> 00:46:54,186 Then she's in trouble. 692 00:47:01,652 --> 00:47:03,529 Where is all of this coming from anyway? 693 00:47:05,531 --> 00:47:06,657 The thing is... 694 00:47:12,246 --> 00:47:13,247 Holo? 695 00:47:16,333 --> 00:47:17,334 Holo? 696 00:47:37,897 --> 00:47:39,065 Who are you? 697 00:47:55,414 --> 00:47:57,374 There's no response from the HoloGlass. 698 00:47:57,458 --> 00:47:59,543 I think someone deliberately cut off the signal. 699 00:48:12,932 --> 00:48:15,434 Oh, god. 700 00:48:28,906 --> 00:48:30,574 Holo, where are you? 701 00:48:30,866 --> 00:48:32,576 Answer me. 702 00:48:32,660 --> 00:48:33,661 Right now! 703 00:48:33,744 --> 00:48:35,913 Near the attics. 704 00:49:00,312 --> 00:49:01,522 What are you doing? 705 00:49:02,189 --> 00:49:03,774 Stop it. Let go of me! 706 00:49:04,316 --> 00:49:05,568 I said let go! 707 00:49:07,069 --> 00:49:08,195 Hey, you. 708 00:49:44,148 --> 00:49:45,065 Damn it! 709 00:49:51,280 --> 00:49:52,364 We found him. 710 00:49:55,409 --> 00:49:57,077 -Don't let him get away. -Yes, sir. 711 00:50:06,003 --> 00:50:06,921 Holo. 712 00:50:09,590 --> 00:50:10,466 I'm on it. 713 00:50:11,258 --> 00:50:12,468 What? 714 00:50:25,356 --> 00:50:27,358 So-yeon. Han So-yeon! 715 00:50:32,613 --> 00:50:34,281 So-yeon. So-yeon! 716 00:50:36,408 --> 00:50:37,618 So-yeon. 717 00:50:40,704 --> 00:50:42,706 So-yeon? So-yeon? 718 00:50:43,082 --> 00:50:43,916 So-yeon! 719 00:50:44,500 --> 00:50:46,126 So-yeon! So-yeon! 720 00:50:46,877 --> 00:50:48,796 So-yeon. 721 00:51:04,019 --> 00:51:06,438 No. 722 00:51:06,522 --> 00:51:07,606 So-yeon. 723 00:51:24,248 --> 00:51:26,542 So-yeon. So-yeon. 724 00:51:26,709 --> 00:51:27,835 Han So-yeon. 725 00:51:32,881 --> 00:51:34,883 So-yeon? So-yeon! 726 00:51:50,566 --> 00:51:51,483 What? 727 00:51:53,736 --> 00:51:54,695 Holo? 728 00:51:57,031 --> 00:51:58,574 You're so handsome. 729 00:52:04,997 --> 00:52:07,624 So-yeon. So-yeon! So-yeon. 730 00:53:12,898 --> 00:53:14,900 Subtitle translation by Riley Bae 51111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.