All language subtitles for My.Holo.Love.E01.WEB-DL.NF-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:03,794 Ripped and edited by gabbyu's subs 2 00:01:11,071 --> 00:01:12,030 Are you okay? 3 00:01:13,532 --> 00:01:15,659 You're not nervous, are you? 4 00:01:20,455 --> 00:01:24,293 Are you worried I might ruin the presentation? 5 00:01:24,960 --> 00:01:26,253 Of course not. 6 00:01:28,422 --> 00:01:30,007 I'm worried I might mess up. 7 00:01:30,590 --> 00:01:32,175 -Let's go. -Okay. 8 00:01:36,179 --> 00:01:39,933 Nowadays, every cell phone has an AI virtual assistant built into it. 9 00:01:40,017 --> 00:01:42,311 It keeps track of your schedule, finds songs for you. 10 00:01:42,394 --> 00:01:44,604 To the point that life would be inconvenient without them. 11 00:01:44,688 --> 00:01:48,275 Well, what you're saying is true, but doesn't AI have limitations? 12 00:01:48,358 --> 00:01:49,901 Sometimes, they can't understand you. 13 00:01:49,985 --> 00:01:53,071 I don't mind that, as much as not being able to see its face. 14 00:01:53,155 --> 00:01:54,281 I don't feel its presence. 15 00:01:54,364 --> 00:01:56,825 Sometimes, it's like talking into a void. 16 00:01:57,534 --> 00:01:59,786 Is it still too early for robots? 17 00:01:59,870 --> 00:02:02,873 The Magic Mirror recently released a video of a humanoid AI. 18 00:02:02,956 --> 00:02:04,082 Did you see it? 19 00:02:04,416 --> 00:02:06,293 It's been getting a lot of attention on YouTube. 20 00:02:23,602 --> 00:02:26,438 As our investors, I know that all of you are here today, 21 00:02:26,521 --> 00:02:29,858 because you want to know what our company has been working on. 22 00:02:30,859 --> 00:02:35,697 Since we were the first ones to develop an AI that passed the Turing Test. 23 00:02:40,786 --> 00:02:43,872 How do you feel after having seen GIO Labs' latest product? 24 00:02:46,041 --> 00:02:49,711 Here's the world's first personal hologram AI, 25 00:02:49,795 --> 00:02:50,962 Holo. 26 00:03:07,562 --> 00:03:09,356 I don't know if you noticed, 27 00:03:09,439 --> 00:03:12,401 but the specially-engineered glass between us... 28 00:03:13,443 --> 00:03:16,279 made it look like Holo is actually here. 29 00:03:22,119 --> 00:03:23,328 Wow. 30 00:03:24,496 --> 00:03:26,665 And we placed the same Glass... 31 00:03:27,791 --> 00:03:28,917 right here. 32 00:03:35,173 --> 00:03:39,719 As of now, this is the world's one and only HoloGlass prototype. 33 00:03:40,512 --> 00:03:42,723 Anyone who wears these glasses... 34 00:03:43,932 --> 00:03:46,351 will get to have a Holo of their own. 35 00:04:18,967 --> 00:04:20,260 Put that there. 36 00:04:20,802 --> 00:04:22,929 Can you please change this with the black line? 37 00:04:23,013 --> 00:04:24,681 -Okay. Okay. -That'll be great. 38 00:04:34,232 --> 00:04:35,484 Let's turn the lights on now. 39 00:04:35,942 --> 00:04:36,902 Okay. 40 00:04:37,861 --> 00:04:38,737 Ooh. 41 00:04:38,820 --> 00:04:40,655 Good. This is good. Good work, everyone. 42 00:04:40,739 --> 00:04:43,241 -Thanks for your hard work. -Thanks for your hard work. 43 00:04:43,325 --> 00:04:44,659 Yes. Thank you for your hard work. 44 00:04:46,745 --> 00:04:50,123 I made a reservation at the barbecue place on the five-way street. 45 00:04:50,207 --> 00:04:52,125 Go ahead while I wrap things up here. 46 00:04:52,209 --> 00:04:53,710 -No, thank you. -What? 47 00:04:54,085 --> 00:04:55,629 I'm a bit tired. 48 00:04:55,712 --> 00:04:58,006 I'm about to be done, I can then go home, okay? 49 00:04:58,089 --> 00:04:59,049 -Ms. Han? -Go home. 50 00:04:59,132 --> 00:05:01,468 You've been working hard these past few days. 51 00:05:01,551 --> 00:05:02,427 Let's go, sir. 52 00:05:02,511 --> 00:05:03,804 Come on. Let's go. 53 00:05:05,430 --> 00:05:07,307 -She's so cool. -Yeah, right. 54 00:05:07,390 --> 00:05:09,643 Attending team dinners are a part of the job too. 55 00:05:09,726 --> 00:05:11,520 I hope you won't become like her... 56 00:05:14,397 --> 00:05:16,525 -Thank you. -Thank you. 57 00:05:16,775 --> 00:05:18,860 -Show them the way out? -Come, this way. 58 00:05:19,110 --> 00:05:20,904 That was a great presentation, ma'am. 59 00:05:20,987 --> 00:05:23,031 How beautiful. 60 00:05:23,114 --> 00:05:25,492 What an honor to have the vice president himself attend. 61 00:05:25,575 --> 00:05:27,452 It was a tough pill to swallow, though. 62 00:05:30,455 --> 00:05:33,875 A company like Magic Mirror wouldn't be petty about this, right? 63 00:05:33,959 --> 00:05:35,919 I consider filing a lawsuit, but... 64 00:05:38,255 --> 00:05:41,216 I recognize that Holo is a way more advanced hologram 65 00:05:41,299 --> 00:05:43,051 than our current AI engine. 66 00:05:43,134 --> 00:05:45,929 How can you make it talk so naturally? 67 00:05:46,388 --> 00:05:49,224 I'm afraid it's a company secret. 68 00:05:49,307 --> 00:05:53,395 Speaking of, my buyout offer is still on the table. 69 00:05:53,728 --> 00:05:55,981 As I told you the last time... 70 00:05:56,064 --> 00:06:00,819 Uh. If you turn me down again, you'll have to have dinner with me. 71 00:06:00,902 --> 00:06:04,030 Had I known beforehand, I would have cleared my schedule, but... 72 00:06:04,823 --> 00:06:06,616 I already made plans. I'm sorry. 73 00:06:07,242 --> 00:06:10,620 Then before I make this offer again, I'll check your schedule first. 74 00:06:11,037 --> 00:06:12,205 Take care. 75 00:06:22,799 --> 00:06:26,845 He's persistent and thinks he's so smooth. 76 00:06:30,849 --> 00:06:32,934 He must have given these to many other women. 77 00:06:33,560 --> 00:06:36,771 Hm. Useless. I can't even eat them. 78 00:06:43,820 --> 00:06:46,406 Ma'am, I've detected unidentifiable cars tailing you. 79 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 What do I do? 80 00:06:58,209 --> 00:06:59,794 Oh! 81 00:07:13,016 --> 00:07:14,809 This car has a self-driving mode. 82 00:07:16,603 --> 00:07:17,437 I'll drive. 83 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 Take your hands off the wheel 84 00:07:18,605 --> 00:07:19,856 and don't be surprised if it steers itself. 85 00:07:19,940 --> 00:07:20,857 Yes, ma'am. 86 00:07:20,941 --> 00:07:22,359 Wow. Wow. 87 00:07:22,442 --> 00:07:24,694 Wow. Oh! 88 00:07:40,210 --> 00:07:42,963 Uh... uh... 89 00:07:51,096 --> 00:07:52,597 Oh! 90 00:07:52,931 --> 00:07:54,683 Oh! 91 00:08:01,064 --> 00:08:04,317 Uh... 92 00:08:05,902 --> 00:08:09,322 Oh. Oh! Oh! 93 00:08:28,174 --> 00:08:30,135 Oh. Oh! Oh! 94 00:08:50,822 --> 00:08:53,199 -Uh, uh... -Oh! Holo! 95 00:09:22,437 --> 00:09:23,396 She's not here. 96 00:09:34,532 --> 00:09:35,700 This way. 97 00:10:00,558 --> 00:10:03,228 They're after the glasses, Holo. What do I do? 98 00:10:03,311 --> 00:10:04,646 Check your surroundings, please. 99 00:10:51,985 --> 00:10:53,194 Holo! 100 00:10:54,028 --> 00:10:55,363 What's wrong? 101 00:10:56,614 --> 00:10:58,324 Over there. Give that woman the glasses. 102 00:11:04,455 --> 00:11:05,832 Oh! Sorry about that. 103 00:11:28,062 --> 00:11:29,355 It's not here. 104 00:11:34,402 --> 00:11:36,029 We failed to retrieve it. 105 00:11:36,487 --> 00:11:38,281 I have someone else tailing them. 106 00:11:49,792 --> 00:11:51,753 Whoa. Must have been an accident. 107 00:12:02,972 --> 00:12:04,140 I lost them. 108 00:12:19,906 --> 00:12:21,908 -One cafe latte, please. -Okay. 109 00:12:21,991 --> 00:12:23,534 -Easy on the foam. -Sure. 110 00:12:31,918 --> 00:12:32,835 Hm? 111 00:12:34,337 --> 00:12:36,381 What is this? 112 00:12:38,466 --> 00:12:39,801 There's no prescription. 113 00:12:40,385 --> 00:12:41,511 What's this? 114 00:12:42,929 --> 00:12:44,138 They look nice. 115 00:12:44,222 --> 00:12:46,140 Let's try this on. 116 00:12:48,226 --> 00:12:49,185 Here's your latte. 117 00:12:49,268 --> 00:12:50,603 Yes, thank you. 118 00:12:52,480 --> 00:12:53,481 Be careful. 119 00:12:53,564 --> 00:12:55,316 Oh! 120 00:12:55,400 --> 00:12:56,609 I'm sorry. 121 00:12:58,111 --> 00:12:59,529 Oh, no. 122 00:13:00,613 --> 00:13:02,657 I'm so sorry. Are you-- 123 00:13:04,283 --> 00:13:06,452 -Could you make that decaf? -Yes, sure. 124 00:13:06,536 --> 00:13:07,578 Thanks. 125 00:13:13,960 --> 00:13:15,044 I'm fine. 126 00:13:15,128 --> 00:13:18,798 And by the way, I really like those glasses on you. 127 00:13:18,881 --> 00:13:21,009 Thank you, but they're not mine. 128 00:13:22,093 --> 00:13:23,302 Where did he go? 129 00:13:24,178 --> 00:13:25,179 Oh. 130 00:13:26,431 --> 00:13:27,515 Huh? 131 00:13:30,601 --> 00:13:31,978 What's wrong? 132 00:13:34,313 --> 00:13:35,857 Oh, sir. I'm, uh... 133 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 There's a man right here, and, uh... 134 00:13:38,443 --> 00:13:39,277 A man? 135 00:13:39,777 --> 00:13:42,030 Did he bump into you? Are you okay? 136 00:13:42,864 --> 00:13:43,865 What kind of a jerk-- 137 00:13:43,948 --> 00:13:45,575 -Oh, no, no, no. That's not it. -What? 138 00:13:45,658 --> 00:13:48,870 I'll just go and get ready for our meeting, sir. 139 00:13:48,953 --> 00:13:50,329 Sure. Okay. 140 00:14:08,681 --> 00:14:09,599 Yes? 141 00:14:10,641 --> 00:14:13,186 I'm just heading back to the office now. 142 00:14:14,312 --> 00:14:15,938 I'll call you back right away. 143 00:14:16,022 --> 00:14:17,315 Okay. 144 00:14:24,781 --> 00:14:26,199 Oh, my god. 145 00:14:26,282 --> 00:14:27,700 Are you okay? 146 00:14:28,242 --> 00:14:30,036 -Are you okay? -Are you okay? 147 00:14:30,119 --> 00:14:32,372 Yes, I'm fine. I'm fine. 148 00:14:32,455 --> 00:14:33,956 Oh! Goodness, Ms. Park! 149 00:14:34,040 --> 00:14:35,625 -Are you okay? -It's just... 150 00:14:35,708 --> 00:14:36,834 You're okay? 151 00:14:37,335 --> 00:14:39,128 You should've told me to do this! 152 00:14:39,879 --> 00:14:41,798 Oh. Are you hurt? 153 00:14:41,881 --> 00:14:43,299 Huh? 154 00:14:43,591 --> 00:14:46,260 -Uh, no, I'm fine. -I'll take these upstairs. 155 00:14:46,761 --> 00:14:48,012 Are you sure you're okay? 156 00:14:48,096 --> 00:14:49,847 -Yes. Hello. -Hello! 157 00:14:53,476 --> 00:14:54,394 Hey, Ms. Han! 158 00:14:59,148 --> 00:15:00,483 Do you have something to tell me? 159 00:15:00,858 --> 00:15:01,734 No, I don't... 160 00:15:01,818 --> 00:15:03,569 Are you kidding me? 161 00:15:03,986 --> 00:15:06,364 Are you going to pretend you didn't see me? 162 00:15:06,447 --> 00:15:07,865 We locked eyes. 163 00:15:09,700 --> 00:15:10,535 Oh. 164 00:15:10,618 --> 00:15:11,744 "Oh"? 165 00:15:13,037 --> 00:15:14,455 Is that all you have to say? 166 00:15:14,789 --> 00:15:16,457 You must not think very highly of me. 167 00:15:16,541 --> 00:15:18,126 -Hey, Ms. Park. -No, no, I just... 168 00:15:18,209 --> 00:15:19,961 -What's going on? -What's wrong? 169 00:15:20,044 --> 00:15:22,672 What's wrong, is that she saw me fall in the lobby. 170 00:15:22,755 --> 00:15:24,215 I know it, because we locked eyes. 171 00:15:24,298 --> 00:15:25,508 Anyway... 172 00:15:25,591 --> 00:15:27,969 I thought she'd help me, but instead, she fully ignored me, 173 00:15:28,052 --> 00:15:29,679 and just stepped into the elevator. 174 00:15:29,762 --> 00:15:32,890 -She must not have seen you. -What are you talking about? 175 00:15:35,017 --> 00:15:35,977 Ah... 176 00:15:38,563 --> 00:15:39,897 This is so upsetting. 177 00:15:40,398 --> 00:15:43,484 We've been working together for years, and she's always doing this. 178 00:15:43,568 --> 00:15:45,194 You should've helped her. 179 00:15:45,278 --> 00:15:47,655 -Am I wrong? -Let's go get some coffee. 180 00:15:48,156 --> 00:15:51,200 Hey, guys, don't you think that, uh... 181 00:15:51,284 --> 00:15:54,245 sometimes Mr. Yeon gives Ms. Han a special treatment? 182 00:15:54,328 --> 00:15:55,621 -Yeah, totally. -Right? 183 00:15:55,705 --> 00:15:56,539 So, do you think... 184 00:15:57,623 --> 00:15:59,250 they're dating or something? 185 00:15:59,333 --> 00:16:00,334 What? 186 00:16:00,418 --> 00:16:03,504 They knew each other in college, and I think there's nothing else. 187 00:16:03,588 --> 00:16:05,131 She's such a bitch, seriously. 188 00:16:05,381 --> 00:16:08,384 I mean, if you see someone you know, you should greet them, right? 189 00:16:08,468 --> 00:16:11,345 When I see her, I always greet her, and she just looks at me, like... 190 00:16:11,804 --> 00:16:13,431 she doesn't know me at all. 191 00:16:13,848 --> 00:16:15,641 And she always skips team dinners. 192 00:16:23,566 --> 00:16:25,943 Hey. So-yeon. 193 00:16:26,652 --> 00:16:28,154 -Yes? -Are you okay? 194 00:16:31,157 --> 00:16:33,868 I'm fine. 195 00:16:33,951 --> 00:16:35,870 -You didn't recognize me just now? -Oh, no. I... 196 00:16:35,953 --> 00:16:38,789 I was just distracted. That's all, I'm sorry. 197 00:16:38,873 --> 00:16:40,500 Well, why didn't you tell me? 198 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 What? 199 00:16:43,461 --> 00:16:44,962 You have terrible eyesight, don't you? 200 00:16:45,046 --> 00:16:47,507 That's why you didn't recognize Ms. Park, either. 201 00:16:49,258 --> 00:16:51,093 -I meant to-- -Why not wear contacts? 202 00:16:55,223 --> 00:16:56,474 I'm allergic to them. 203 00:16:56,557 --> 00:16:58,476 Ah. Wear glasses then. 204 00:16:58,559 --> 00:17:00,061 I think it'd look nice on you. 205 00:17:47,567 --> 00:17:48,901 Hey, Yoo-ram! 206 00:17:48,985 --> 00:17:50,903 How about we have some beer and some shots? 207 00:17:51,737 --> 00:17:53,197 Oh, I have to run out. 208 00:17:53,281 --> 00:17:55,032 I was asked to work a flight last-minute. 209 00:17:55,658 --> 00:17:59,537 Yoo-ram, you're always going. It's not fun. 210 00:18:03,457 --> 00:18:06,711 A lonesome day 211 00:18:07,169 --> 00:18:11,048 A day when you're missing your friend 212 00:18:11,799 --> 00:18:18,681 I am making cute And interesting friends 213 00:18:27,940 --> 00:18:28,774 Ah! 214 00:18:30,610 --> 00:18:36,782 I'm making friends That nobody else knows about 215 00:18:37,867 --> 00:18:41,162 Let's make friends, Pyrorong My friend 216 00:18:43,873 --> 00:18:45,082 Chen-chen 217 00:18:45,166 --> 00:18:46,292 Ah! 218 00:18:52,590 --> 00:18:54,550 Ah. 219 00:18:58,304 --> 00:19:00,222 It's so nice being alone. 220 00:19:00,306 --> 00:19:02,600 Yes. This is awesome, yeah? 221 00:19:03,017 --> 00:19:04,393 So much easier. 222 00:19:20,117 --> 00:19:21,827 Ah, yes. 223 00:19:22,370 --> 00:19:26,624 He said that glasses would look really good on me. 224 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 Yeah. 225 00:19:38,719 --> 00:19:39,595 Hm. 226 00:19:48,145 --> 00:19:52,066 Oh, bum--bummer, I can't tell. 227 00:19:52,775 --> 00:19:54,402 I told you they look good on you. 228 00:19:56,654 --> 00:19:58,489 Oh, my gosh! Who are you? 229 00:19:59,198 --> 00:20:00,449 Don't you remember me? 230 00:20:00,950 --> 00:20:02,076 From the coffee shop? 231 00:20:03,285 --> 00:20:04,286 Let me introduce myself. 232 00:20:04,370 --> 00:20:05,913 Are you a stalker? 233 00:20:05,996 --> 00:20:08,124 -No, let me explain. -Ah! Don't touch me! 234 00:20:10,042 --> 00:20:11,085 Oh! 235 00:20:11,168 --> 00:20:12,461 What the hell? 236 00:20:14,505 --> 00:20:15,548 Oh, this? 237 00:20:16,966 --> 00:20:17,925 I'll need a minute to... 238 00:20:18,008 --> 00:20:20,094 Oh, Mom! 239 00:20:21,387 --> 00:20:23,013 Mom! 240 00:20:24,890 --> 00:20:26,517 You still can't find them? 241 00:20:29,895 --> 00:20:31,188 All right, then. 242 00:20:41,574 --> 00:20:42,408 Oh. 243 00:20:42,700 --> 00:20:45,327 I brought fake flowers that are real sturdy. 244 00:20:45,661 --> 00:20:47,872 They'll be fine even if your car flips over. 245 00:20:47,955 --> 00:20:49,874 Thanks. 246 00:20:49,957 --> 00:20:52,752 I was worried about you. I heard you got into a freak accident. 247 00:20:52,835 --> 00:20:55,713 Ah. I know, right? 248 00:20:55,796 --> 00:20:58,340 I feel terrible. Like it was my fault. 249 00:20:58,424 --> 00:20:59,258 What? 250 00:20:59,341 --> 00:21:01,635 Had I asked you on a proper date... 251 00:21:02,344 --> 00:21:05,222 we would have dinner, and I would have dropped you off at home. 252 00:21:05,347 --> 00:21:06,599 Don't worry. 253 00:21:06,682 --> 00:21:08,642 As you can see, I am fine. 254 00:21:10,311 --> 00:21:12,813 They might give you a chance to relax and rest. 255 00:21:12,897 --> 00:21:15,483 You must have worked hard preparing for the conference. 256 00:21:16,901 --> 00:21:19,487 Oh! Oh, no! I don't have any makeup on! 257 00:21:22,114 --> 00:21:24,116 I like it. I've never seen you like this. 258 00:21:24,200 --> 00:21:25,201 Stick with it. 259 00:21:25,284 --> 00:21:26,410 What do you mean? 260 00:21:26,494 --> 00:21:28,037 You look very attractive. 261 00:21:33,793 --> 00:21:37,046 I beg you. I beg you. 262 00:21:43,052 --> 00:21:45,387 Ah! What am I doing? 263 00:21:48,641 --> 00:21:52,603 Okay. My eyes are playing tricks again. 264 00:22:02,613 --> 00:22:03,447 Hm? 265 00:22:04,365 --> 00:22:06,951 Oh? He's not here. 266 00:22:07,701 --> 00:22:08,661 Way to go-- 267 00:22:08,744 --> 00:22:10,538 Excuse me. I have something to tell you. 268 00:22:15,876 --> 00:22:18,087 Where are you? Where? Where? 269 00:22:18,170 --> 00:22:20,214 I'm sorry I scared you. 270 00:22:24,844 --> 00:22:27,096 Just... relax, okay? 271 00:22:28,764 --> 00:22:31,350 Of course! The glasses are cursed! 272 00:22:32,309 --> 00:22:34,436 Damn it! 273 00:22:41,569 --> 00:22:42,611 Mom? 274 00:22:42,695 --> 00:22:45,114 I see someone believes in ghosts. 275 00:22:45,573 --> 00:22:48,367 Wow, now the ghost is calling me on my cell? 276 00:22:48,450 --> 00:22:49,577 Am I just... 277 00:22:49,660 --> 00:22:50,869 going out of my mind? 278 00:22:50,953 --> 00:22:52,162 Put the glasses back on. 279 00:22:52,246 --> 00:22:53,455 I'm not crazy! 280 00:22:55,791 --> 00:22:57,001 Hey, you... 281 00:22:58,836 --> 00:23:00,879 I'm... I'm sorry, sir. 282 00:23:01,630 --> 00:23:05,884 Can't you... I mean, just... Just disappear, okay? 283 00:23:06,385 --> 00:23:09,179 Put the glasses back on, and I'll explain everything. 284 00:23:13,934 --> 00:23:15,311 I'm not a ghost. 285 00:23:32,077 --> 00:23:33,203 Glasses. 286 00:23:33,287 --> 00:23:35,706 Okay, fine! I'll... try. 287 00:23:35,789 --> 00:23:37,625 I'll put them on, okay? 288 00:23:37,708 --> 00:23:39,376 I'll put them on right now. 289 00:23:39,501 --> 00:23:40,586 Darn it. 290 00:24:03,984 --> 00:24:06,195 Uh, the thing is... 291 00:24:06,278 --> 00:24:10,866 Some people say that I'm a bitch, that I have a bad attitude. 292 00:24:10,949 --> 00:24:13,118 But I'm not a bitch at all, really. 293 00:24:13,869 --> 00:24:16,246 I swear. Please spare me! 294 00:24:16,330 --> 00:24:18,123 I don't want to kill you, Ms. So-yeon. 295 00:24:21,752 --> 00:24:22,753 How do you-- 296 00:24:22,836 --> 00:24:24,546 Han So-yeon, age 30. 297 00:24:25,047 --> 00:24:28,342 Has worked in the Marketing Department of Prism Optical for five years. 298 00:24:28,425 --> 00:24:30,761 Her colleagues badmouth her, but she doesn't care. 299 00:24:31,845 --> 00:24:33,180 Or so it seems. 300 00:24:33,263 --> 00:24:34,556 As a matter of fact... 301 00:24:35,724 --> 00:24:37,017 it hurt her feelings. 302 00:24:37,101 --> 00:24:38,560 How do you know that? 303 00:24:38,644 --> 00:24:41,230 Are you my great-great-grandfather? 304 00:24:41,313 --> 00:24:43,524 I don't think we could be related, Ms. So-yeon. 305 00:24:43,607 --> 00:24:45,150 Allow me to introduce myself. 306 00:24:45,275 --> 00:24:47,778 I'm Holo, the world's first AI hologram, 307 00:24:47,861 --> 00:24:50,614 and with those glasses, only you can see me. 308 00:24:55,953 --> 00:24:58,205 You're telling me that, that you're an AI? 309 00:24:58,288 --> 00:25:00,916 So you believe in ghosts, but not in AI? 310 00:25:01,500 --> 00:25:02,584 No, that's not it. 311 00:25:02,668 --> 00:25:04,920 If you're a hologram, how do you have a shadow? 312 00:25:05,003 --> 00:25:06,714 I don't want to look like a ghost. 313 00:25:06,797 --> 00:25:08,799 And when it's cold, you can see my breath. 314 00:25:12,344 --> 00:25:14,638 Of course, that feature is optional. 315 00:25:14,722 --> 00:25:16,432 And how am I hearing you? 316 00:25:17,516 --> 00:25:20,144 Mini bone-conduction headphones send the sound to only you. 317 00:25:20,227 --> 00:25:23,772 I do recommend checking if other people are around before talking to me. 318 00:25:23,856 --> 00:25:26,400 -If you don't... -They might think I'm crazy. 319 00:25:37,161 --> 00:25:38,036 Oh. 320 00:25:47,337 --> 00:25:48,672 And the glasses are solar-powered, 321 00:25:48,756 --> 00:25:51,133 so as long as you wear them all the time... 322 00:25:59,850 --> 00:26:00,726 Oh! 323 00:26:01,518 --> 00:26:03,854 You look like a real person. 324 00:26:03,937 --> 00:26:05,355 You sound like one, too. 325 00:26:05,439 --> 00:26:06,315 'Course I do. 326 00:26:06,607 --> 00:26:09,485 The best speech algorithm was used in my design. 327 00:26:09,568 --> 00:26:11,737 I also perfectly aced the Turing Test. 328 00:26:12,112 --> 00:26:16,867 By the way, the Turing Test was developed by Alan Turing in 1950, 329 00:26:16,950 --> 00:26:19,703 to test how well a machine can mimic human speech. 330 00:26:19,787 --> 00:26:22,915 I guess you must be an AI since you're so smart. 331 00:26:22,998 --> 00:26:24,082 Still, it's too early-- 332 00:26:24,166 --> 00:26:26,585 It's all right to be casual... master. 333 00:26:26,668 --> 00:26:29,630 Say what? Master? Me? Oh, no, no, no. What are you talking about? 334 00:26:29,713 --> 00:26:31,632 That's not my-- why would you call me that, huh? 335 00:26:31,715 --> 00:26:33,967 Oh, you see, there was a small delivery problem. 336 00:26:34,051 --> 00:26:36,720 And that's how I came to be in your possession, Ms. So-yeon. 337 00:26:37,054 --> 00:26:38,639 A delivery problem? 338 00:26:38,889 --> 00:26:41,725 I will soon be retrieved by someone from my company. 339 00:26:41,809 --> 00:26:44,186 Until then, think of this as a beta test for you. 340 00:26:44,269 --> 00:26:45,562 And use me as much as you'd like. 341 00:26:48,440 --> 00:26:49,566 No way. 342 00:26:49,650 --> 00:26:51,360 No. No, thanks. 343 00:26:51,860 --> 00:26:53,362 "No, thanks"? Why is that? 344 00:26:53,821 --> 00:26:55,155 'Cause... 345 00:26:55,864 --> 00:26:58,742 if I agree to do this, then I'll be charged stiff fees later. 346 00:26:59,076 --> 00:27:01,078 I've been scammed many times like this before. 347 00:27:01,161 --> 00:27:03,205 -Honestly, I'd never do that to you. -Oh, forget it. 348 00:27:03,789 --> 00:27:05,374 Let's go. Where should I return these? 349 00:27:05,457 --> 00:27:06,708 Why return? 350 00:27:09,628 --> 00:27:12,631 Listen, I'm the world's only holographic AI, 351 00:27:12,714 --> 00:27:16,093 and you get a chance to use me before anyone else. 352 00:27:16,176 --> 00:27:17,386 Why miss this opportunity? 353 00:27:23,183 --> 00:27:24,017 Darn it. 354 00:27:29,690 --> 00:27:31,400 This looks like the company's logo. 355 00:27:53,505 --> 00:27:55,257 I've started the draft for the launch party. 356 00:27:55,340 --> 00:27:56,425 -Finish it. -What? 357 00:27:56,508 --> 00:27:57,718 I'm going on a business trip. 358 00:27:57,801 --> 00:28:00,387 So why don't you work it out with colleagues who aren't busy. 359 00:28:00,470 --> 00:28:01,638 Or on your own. 360 00:28:01,930 --> 00:28:02,931 Bye now. 361 00:28:09,021 --> 00:28:10,105 Ji-hye? 362 00:28:10,564 --> 00:28:11,481 Yes? Yes? 363 00:28:11,565 --> 00:28:13,025 Didn't you wanna ask me something? 364 00:28:13,358 --> 00:28:15,611 -What do you mean? -Oh, no! It crashed! 365 00:28:16,987 --> 00:28:20,032 Well, this part you mean? 366 00:28:26,872 --> 00:28:28,123 Nan-hee? Could you--- 367 00:28:28,206 --> 00:28:29,917 Ah, Nan-hee already left. 368 00:28:30,626 --> 00:28:31,752 Oh, I'll do... 369 00:28:32,419 --> 00:28:34,254 I mean, if you're not busy, maybe you could... 370 00:28:34,338 --> 00:28:37,507 Oh. Dong-sik told me to come to the shoot right away. 371 00:28:37,591 --> 00:28:39,217 So, I can't help. 372 00:28:39,801 --> 00:28:41,053 -Mm. -Break a leg! 373 00:28:53,232 --> 00:28:54,149 Two days? 374 00:28:57,694 --> 00:28:59,613 Yeah, try an eternity. 375 00:29:05,786 --> 00:29:07,663 Prism. This is Han So-yeon of Marketing. 376 00:29:07,746 --> 00:29:09,039 -It's me. -Who? 377 00:29:09,122 --> 00:29:10,499 Do you want my help? 378 00:29:10,582 --> 00:29:12,793 I'm good at organizing documents. 379 00:29:12,876 --> 00:29:15,337 I bet I could do it faster than anyone you work with. 380 00:29:16,171 --> 00:29:17,798 All you need to do is put the glasses on. 381 00:29:32,813 --> 00:29:34,106 Oh, my gosh! 382 00:29:36,566 --> 00:29:39,444 But, how can you help me, sir? 383 00:29:40,112 --> 00:29:42,114 You don't have to be so formal. 384 00:29:42,739 --> 00:29:45,951 Actually, I researched these glasses online, 385 00:29:46,034 --> 00:29:49,037 but I couldn't find which brand they really are. 386 00:29:49,121 --> 00:29:51,832 It's a prototype. It still hasn't been made public yet. 387 00:29:52,749 --> 00:29:54,001 As I said, 388 00:29:54,084 --> 00:29:57,963 you are the first person outside my company to try them on. 389 00:29:58,505 --> 00:30:02,718 You won't charge me anything, right? 390 00:30:02,801 --> 00:30:04,094 Of course not. 391 00:30:04,177 --> 00:30:06,888 All right. Let's begin, shall we? 392 00:30:06,972 --> 00:30:08,765 The documents are on the server, right? 393 00:30:08,890 --> 00:30:09,850 Mm-hm. 394 00:30:38,879 --> 00:30:40,047 Oh, my. 395 00:30:56,355 --> 00:30:57,272 Ms. So-yeon? 396 00:30:57,439 --> 00:30:58,315 Yes? 397 00:31:03,362 --> 00:31:04,488 This is amazing. 398 00:31:16,917 --> 00:31:18,335 What do you want to do? 399 00:31:20,587 --> 00:31:23,340 Oh, isn't that our office? 400 00:31:23,423 --> 00:31:25,300 -What? -What's going on? 401 00:31:25,384 --> 00:31:26,468 Hmm... 402 00:31:27,094 --> 00:31:29,513 She's working late. She must be stressed out. 403 00:31:30,263 --> 00:31:31,264 Don't worry about her. 404 00:31:31,348 --> 00:31:32,182 Come on, let's go. 405 00:31:32,265 --> 00:31:34,518 -What if someone sees us? -Whatever. 406 00:31:35,435 --> 00:31:36,645 It's fine. 407 00:31:54,079 --> 00:31:56,873 I would've had to work overtime for three days. 408 00:31:58,500 --> 00:32:00,127 But it took less than three hours. 409 00:32:00,710 --> 00:32:02,212 This is what I'm capable of. 410 00:32:07,050 --> 00:32:09,678 What is it? Did I fail to meet your expectations? 411 00:32:09,761 --> 00:32:11,680 Oh, no, that's not it. 412 00:32:11,763 --> 00:32:14,391 It's just that... you're so amazing. 413 00:32:15,725 --> 00:32:18,395 I'm freaked out and amazed at the same time. 414 00:32:18,770 --> 00:32:20,856 You'll get used to it soon enough. 415 00:32:21,565 --> 00:32:24,568 Anyway, how else can I be of use to you? 416 00:32:25,986 --> 00:32:28,697 Well, for now, it would be great if... 417 00:32:29,614 --> 00:32:32,701 If maybe you could help me until I'm done with this project. 418 00:32:33,118 --> 00:32:34,327 For sure. 419 00:32:34,411 --> 00:32:36,163 Have you heard of the three rules of robotics? 420 00:32:36,246 --> 00:32:37,122 The what now? 421 00:32:37,205 --> 00:32:38,540 It's very simple. 422 00:32:38,623 --> 00:32:41,293 Robotics and AI have similar rules. 423 00:32:41,376 --> 00:32:45,213 Rule one, I work to improve my user's happiness. 424 00:32:45,630 --> 00:32:48,508 So if my user doesn't want me to do something, I must stop. 425 00:32:48,592 --> 00:32:49,926 Rule two, 426 00:32:50,010 --> 00:32:51,761 I must follow the laws of the user's country. 427 00:32:51,845 --> 00:32:52,679 Mm. 428 00:32:52,762 --> 00:32:56,475 Rule three, I cannot... ever lie to my user. 429 00:33:03,815 --> 00:33:04,733 Cool. 430 00:33:07,068 --> 00:33:07,944 Cool. 431 00:33:12,157 --> 00:33:14,284 Are there rules I have to follow? 432 00:33:14,367 --> 00:33:17,287 Not much, really. You can use me as much as you want, 433 00:33:17,370 --> 00:33:20,665 but you can't give the glasses to anyone, or let anyone wear them. 434 00:33:20,749 --> 00:33:22,292 And you can't tell anyone about me, 435 00:33:22,375 --> 00:33:24,044 since I haven't been released yet. 436 00:33:24,377 --> 00:33:26,546 Well, that won't be hard. 437 00:33:28,173 --> 00:33:29,674 Now, allow me to explain my features. 438 00:33:30,091 --> 00:33:32,385 First, you can alter my appearance. 439 00:33:32,469 --> 00:33:36,556 In the future, you'll be able to customize my ethnicity, height, face, 440 00:33:36,640 --> 00:33:38,350 and even body type. 441 00:33:38,433 --> 00:33:40,685 But for now, you can only choose between certain style-- 442 00:33:40,769 --> 00:33:41,937 Okay. 443 00:33:42,812 --> 00:33:44,397 Oh, my gosh. 444 00:33:44,481 --> 00:33:45,857 The bad boy. 445 00:33:47,108 --> 00:33:48,193 The hot assistant. 446 00:33:48,568 --> 00:33:50,153 Ms. Han, here's your schedule. 447 00:33:50,237 --> 00:33:51,238 You take the day off. 448 00:33:51,321 --> 00:33:52,989 Some people like this, too. 449 00:33:53,698 --> 00:33:55,116 How about the melancholy artist? 450 00:33:55,200 --> 00:33:57,661 Nope. You're not making it dance around. 451 00:33:59,538 --> 00:34:00,580 Oh. 452 00:34:02,624 --> 00:34:06,044 Since you mentioned a number of rules, I wanna set a rule too. 453 00:34:06,127 --> 00:34:07,003 What is it? 454 00:34:07,087 --> 00:34:11,174 First, change back exactly to your original appearance. 455 00:34:13,969 --> 00:34:16,012 Was my first look more your type? 456 00:34:22,644 --> 00:34:25,814 Don't show up with different clothes or in a different style. 457 00:34:25,897 --> 00:34:28,942 Just stay the same way you are now. 458 00:34:29,025 --> 00:34:30,735 That's my one and only rule. 459 00:34:30,819 --> 00:34:31,695 What? 460 00:34:32,821 --> 00:34:35,865 I apologize if this is too forward, but why? 461 00:34:38,410 --> 00:34:39,286 Uh... 462 00:34:42,163 --> 00:34:42,998 Just 'cause. 463 00:34:49,504 --> 00:34:51,673 You did all of this alone in one day? 464 00:34:52,507 --> 00:34:53,425 Great job. 465 00:34:54,217 --> 00:34:55,218 And, well-organized. 466 00:34:56,511 --> 00:34:58,096 And those glasses look good on you. 467 00:34:58,179 --> 00:34:59,681 I'm glad you think so. 468 00:35:13,737 --> 00:35:15,780 Your heart rate is abnormal, Ms. So-yeon. 469 00:35:17,157 --> 00:35:18,908 Whatever. 470 00:35:20,869 --> 00:35:22,537 You have that feature too? 471 00:35:22,954 --> 00:35:23,788 Yes. 472 00:35:24,497 --> 00:35:26,416 Is that ticket you saw earlier bothering you? 473 00:35:26,499 --> 00:35:28,209 Oh. Nonsense. 474 00:35:29,085 --> 00:35:31,087 -So, you saw it, too? -Of course. 475 00:35:33,798 --> 00:35:35,467 A ticket for February 15th. 476 00:35:35,884 --> 00:35:39,095 It's just that... it's on Gang-woo's birthday. 477 00:35:39,929 --> 00:35:41,931 Who do you think he'll go with? 478 00:35:42,015 --> 00:35:44,142 That show is popular with couples. 479 00:35:44,809 --> 00:35:46,561 I don't know. 480 00:35:47,937 --> 00:35:51,191 He is popular. Someone, I guess. 481 00:35:53,526 --> 00:35:56,905 What? I'll be accompanying our CEO? 482 00:35:56,988 --> 00:36:00,033 Yes. For him to ask that you go with him at the launch party, 483 00:36:00,116 --> 00:36:02,661 he must've really liked the way you planned the whole event. 484 00:36:03,578 --> 00:36:06,706 But, sir, to assign this to me at the last minute... 485 00:36:06,790 --> 00:36:09,793 Yes, it's great. You'll get some one-on-one time with the CEO. 486 00:36:10,919 --> 00:36:15,090 Here are the pictures and profiles of all of the VIP's attending the event. 487 00:36:15,173 --> 00:36:17,801 All you need to do, is tell him who's who, okay? 488 00:36:18,551 --> 00:36:20,136 Wait. 489 00:36:20,553 --> 00:36:21,721 Yes, Mr. Kim? 490 00:36:22,555 --> 00:36:24,140 Yes, yes. You're here? 491 00:36:34,234 --> 00:36:36,569 Oh, my gosh. What am I gonna do? 492 00:36:36,653 --> 00:36:37,612 What's wrong? 493 00:36:37,696 --> 00:36:39,447 It doesn't seem that hard to me. 494 00:36:39,531 --> 00:36:40,615 Well... 495 00:36:42,117 --> 00:36:43,034 The thing is... 496 00:36:47,330 --> 00:36:48,581 Forget it. 497 00:36:54,462 --> 00:36:56,297 Don't be next to me, it's confusing. 498 00:36:56,923 --> 00:36:58,383 'Cause I might start talking to you, 499 00:36:58,466 --> 00:37:00,635 so, please, don't show up at the party, okay? 500 00:37:08,101 --> 00:37:09,686 -Welcome. -Welcome. 501 00:37:14,315 --> 00:37:16,151 -Welcome. -Welcome. 502 00:37:16,234 --> 00:37:17,777 -Long time, no see. -Welcome. 503 00:37:17,861 --> 00:37:19,070 Yes, welcome. 504 00:37:22,240 --> 00:37:25,535 That's Man to Man magazine editor-in-chief Hwang Jeong-ho. 505 00:37:25,618 --> 00:37:27,454 They wrote a good review of our products. 506 00:37:27,537 --> 00:37:28,705 This is our CEO. 507 00:37:29,038 --> 00:37:29,914 Oh. 508 00:37:29,998 --> 00:37:32,250 Thank you for attending, editor-in-chief. 509 00:37:32,333 --> 00:37:34,461 Hey, hello. I like the store's vibe. 510 00:37:34,544 --> 00:37:36,045 Thank you. 511 00:37:36,129 --> 00:37:37,172 See you later. 512 00:37:37,255 --> 00:37:38,214 Oh, right this way. 513 00:37:41,384 --> 00:37:43,136 Hey! Been a long time. 514 00:37:43,219 --> 00:37:45,722 Oh, long time no see. 515 00:37:45,805 --> 00:37:47,098 You're doing well, I hope? 516 00:37:47,182 --> 00:37:48,516 Yes. 517 00:37:48,600 --> 00:37:50,351 That's Kim Jeong-u, a photographer. 518 00:37:50,435 --> 00:37:53,688 Oh, how much I love your photos, Mr. Kim. 519 00:37:54,606 --> 00:37:56,232 Thank you, sir. 520 00:37:56,316 --> 00:37:57,525 Take your time and enjoy. 521 00:37:57,609 --> 00:37:59,152 -Allow me to show you around. -All right. 522 00:38:04,365 --> 00:38:05,700 -Welcome. -Hello. 523 00:38:05,784 --> 00:38:07,619 Welcome. I'll walk you over. 524 00:38:07,702 --> 00:38:09,245 Is she a celebrity? 525 00:38:09,329 --> 00:38:10,413 I don't watch much TV. 526 00:38:10,872 --> 00:38:14,250 If she's a celebrity, she must be in one of these three. 527 00:38:14,959 --> 00:38:16,711 Sorry. 528 00:38:16,795 --> 00:38:17,670 Oh. 529 00:38:23,051 --> 00:38:24,928 -Oh, look who's here! -Goodness. Hello. 530 00:38:25,011 --> 00:38:26,387 A real VIP is in the house. 531 00:38:26,471 --> 00:38:28,473 -How have you been? -Good. Thank you. 532 00:38:28,556 --> 00:38:30,350 -Who's she? -You're doing well, right? 533 00:38:30,433 --> 00:38:32,268 -Yes. -Ms. So-yeon 534 00:38:34,521 --> 00:38:36,064 -Holo? -She's RD, the singer. 535 00:38:36,147 --> 00:38:37,816 You like some of her songs. 536 00:38:38,817 --> 00:38:41,152 She's RD, the singer. She sang the song "Just One More Time." 537 00:38:41,236 --> 00:38:43,696 I've been keeping up with your music, Ms. RD. 538 00:38:43,780 --> 00:38:45,114 Don't worry. 539 00:38:45,198 --> 00:38:47,534 I'll analyze their faces and tell you who's who. 540 00:38:47,617 --> 00:38:49,244 Holo, are you, by any chance... 541 00:38:52,455 --> 00:38:54,165 Here comes Ryu Young-jae, the model. 542 00:38:54,624 --> 00:38:56,459 Behind him is Kim Han-chae, the novelist. 543 00:38:56,543 --> 00:38:58,002 This is Ryu Young-jae, the model. 544 00:38:58,086 --> 00:39:00,296 -And that's Kim Han-chae, the novelist. -I see. Yes! 545 00:39:00,421 --> 00:39:02,215 Long time no see. 546 00:39:02,298 --> 00:39:03,925 You look as fashionable as ever. 547 00:39:04,008 --> 00:39:05,343 -Enjoy. -Thank you. 548 00:39:05,426 --> 00:39:06,511 I'd like some champagne. 549 00:39:10,765 --> 00:39:14,227 Oh. What would I have done without you? 550 00:39:14,310 --> 00:39:15,895 I owe you one, Holo. 551 00:39:21,693 --> 00:39:25,446 So, does this mean you knew I couldn't recognize people's faces? 552 00:39:25,530 --> 00:39:27,156 I have a vision tracking feature. 553 00:39:27,740 --> 00:39:30,535 And when you look at people, you don't really look at their faces. 554 00:39:30,994 --> 00:39:33,037 That means you have face blindness, correct? 555 00:39:34,163 --> 00:39:35,248 Mm-hm. 556 00:39:38,209 --> 00:39:41,337 The thing is, the only one who knows about it is my mother. 557 00:39:43,673 --> 00:39:48,887 Everyone's face just looks blurry to me. 558 00:39:49,679 --> 00:39:51,639 I can only tell who people are, 559 00:39:51,723 --> 00:39:54,225 from their voices or outfits. 560 00:39:55,059 --> 00:39:56,686 It suddenly started when I was a kid. 561 00:39:57,979 --> 00:40:00,565 Anyway, they said it was psychological. 562 00:40:00,648 --> 00:40:03,902 So I went to a lot of specialists, and even a psychotherapist. 563 00:40:05,028 --> 00:40:06,195 But none of it worked. 564 00:40:06,946 --> 00:40:08,865 It must be hard for you to keep it to yourself. 565 00:40:08,948 --> 00:40:12,035 People might get the wrong impression. Why keep it a secret? 566 00:40:14,370 --> 00:40:15,288 'Cause. 567 00:40:16,331 --> 00:40:17,498 "'Cause"? 568 00:40:20,418 --> 00:40:22,045 You're always saying "'Cause." 569 00:40:22,128 --> 00:40:25,465 It's almost as if you're saying there's no reason behind it. 570 00:40:25,548 --> 00:40:29,135 Mm-hm. When people say "'Cause," it's not like... 571 00:40:29,218 --> 00:40:30,887 they're saying there's no reason. 572 00:40:31,471 --> 00:40:35,683 They either don't want to talk about it, or don't understand their own feelings. 573 00:40:35,767 --> 00:40:37,894 So then, that means you don't understand your feelings? 574 00:40:37,977 --> 00:40:38,895 Mm-hm. 575 00:40:41,522 --> 00:40:42,482 Hm. 576 00:40:43,358 --> 00:40:46,653 I'm learning a number of important things from spending time with you. 577 00:40:47,111 --> 00:40:48,237 Just "'Cause", you mean? 578 00:40:48,321 --> 00:40:49,989 Yes. I'm fond of it. 579 00:40:50,907 --> 00:40:52,408 Just 'cause. 580 00:41:17,392 --> 00:41:19,227 Mr. Park to your right. 581 00:41:19,644 --> 00:41:21,354 Hello. 582 00:41:21,646 --> 00:41:23,940 Ms. So-yeon, that's manager Park. 583 00:41:30,989 --> 00:41:32,407 It's Dong-sik. 584 00:41:37,954 --> 00:41:38,871 Dong... 585 00:41:43,710 --> 00:41:45,211 Good morning, Dong-sik. 586 00:41:45,753 --> 00:41:47,296 Yes. Good morning. 587 00:41:53,261 --> 00:41:54,220 Hello there. 588 00:41:56,806 --> 00:41:58,141 Hello. 589 00:41:59,600 --> 00:42:00,893 Here comes Mr. Song. 590 00:42:01,477 --> 00:42:02,812 Hello, Mr. Song. 591 00:42:06,649 --> 00:42:07,900 You're early today, Kyung-jin. 592 00:42:08,609 --> 00:42:10,319 I love your outfit today, Nan-hee. 593 00:42:11,404 --> 00:42:12,488 Thanks. 594 00:42:17,160 --> 00:42:18,578 Gang-woo is coming. 595 00:42:25,418 --> 00:42:27,253 -Gang... Gang-woo. -Hey. 596 00:42:27,336 --> 00:42:29,714 -Have you already had lunch? -Yeah. And what about you? 597 00:42:29,797 --> 00:42:31,674 Yeah. 598 00:42:34,302 --> 00:42:35,511 Gotta go, I'm afraid. 599 00:42:44,896 --> 00:42:47,482 Oh, hey, Ji-hye. See you tomorrow. 600 00:42:47,565 --> 00:42:48,399 Ms. Han. 601 00:42:48,483 --> 00:42:51,486 Didn't you get the memo about our team dinner this evening? 602 00:42:52,278 --> 00:42:54,447 I mean, it's okay if you can't make it. 603 00:42:54,530 --> 00:42:55,448 -I'll go. -What? 604 00:42:56,824 --> 00:42:59,660 Okay, I'll send you the address then. 605 00:42:59,744 --> 00:43:00,953 -See you later. -Mm-hm. 606 00:43:04,540 --> 00:43:06,000 Good work, everyone. 607 00:43:06,084 --> 00:43:08,127 -Good work! -All right, cheers. 608 00:43:08,211 --> 00:43:09,087 Cheers. 609 00:43:12,632 --> 00:43:14,008 Wow, what's the occasion? 610 00:43:14,092 --> 00:43:16,260 I can't believe Ms. Han came out to a team dinner. 611 00:43:17,303 --> 00:43:19,514 I'm so happy to have you here, Ms. Han. 612 00:43:19,597 --> 00:43:20,723 And I'm happy too, Ji-hye. 613 00:43:20,807 --> 00:43:22,642 -All right. Cheers, cheers, cheers. -Cheers. 614 00:43:22,725 --> 00:43:23,559 Huh? 615 00:43:24,435 --> 00:43:25,770 Ms. Park is coming. 616 00:43:27,605 --> 00:43:29,524 Over here! Ms. Park! 617 00:43:29,607 --> 00:43:30,942 -Oh. -Oh! Over here! 618 00:43:31,025 --> 00:43:32,401 -Ah. -Hey. 619 00:43:32,485 --> 00:43:33,402 Sit over here. 620 00:43:33,486 --> 00:43:34,821 Hello. Congratulations. 621 00:43:34,904 --> 00:43:36,906 You're the busiest person at the office. 622 00:43:36,989 --> 00:43:38,449 Were you waiting for long? 623 00:43:38,533 --> 00:43:40,701 I can't believe you came to something like this, Ms. Han. 624 00:43:40,785 --> 00:43:42,912 I heard that you assisted our CEO at the launch party. 625 00:43:42,995 --> 00:43:44,205 That must have been hard. 626 00:43:44,455 --> 00:43:47,416 Yeah. I was dying for a drink after getting through that ordeal. 627 00:43:47,500 --> 00:43:49,252 Oh, really? 628 00:43:49,335 --> 00:43:50,169 Then Drink up. 629 00:43:50,253 --> 00:43:51,754 I'm dying for a beer too. 630 00:43:51,838 --> 00:43:53,631 One more beer over here! 631 00:43:53,714 --> 00:43:55,508 Here's a brain teaser for you. 632 00:43:55,591 --> 00:43:56,801 -Oh, oh. -What do you call a cow 633 00:43:56,884 --> 00:43:58,344 -that plays the piano? -... about a cow. 634 00:43:58,427 --> 00:44:00,346 -A cow? -Yes. A cow. 635 00:44:00,429 --> 00:44:02,098 A "moosician." Get it? 636 00:44:02,181 --> 00:44:04,684 Come on, sir! 637 00:44:10,189 --> 00:44:12,650 You've changed quite a lot recently. 638 00:44:13,693 --> 00:44:15,736 Oh, yeah? I wonder what happened. 639 00:44:15,820 --> 00:44:17,155 Maybe it's your glasses. 640 00:44:17,822 --> 00:44:18,698 Oh. 641 00:44:18,781 --> 00:44:20,324 I told you they'd look nice on you. 642 00:44:21,450 --> 00:44:23,911 By the way, here you go. 643 00:44:25,246 --> 00:44:27,081 -Is this-- -I made you do all the work, and... 644 00:44:27,165 --> 00:44:28,666 didn't help at all. 645 00:44:28,875 --> 00:44:31,294 I felt bad, so I got it on the way here. 646 00:44:32,253 --> 00:44:33,504 -Take it. -Oh. 647 00:44:33,588 --> 00:44:35,381 -My arm's getting tired. -Sure. 648 00:44:37,133 --> 00:44:38,217 Thank you. 649 00:44:55,818 --> 00:44:57,194 Ask him to go with you. 650 00:44:58,738 --> 00:45:01,032 To go with me? 651 00:45:05,453 --> 00:45:07,622 Come on, he only gave it to me as a thank you, 652 00:45:07,705 --> 00:45:09,165 for all my hard work. 653 00:45:09,248 --> 00:45:11,792 Don't you want him to come, though? Isn't that how you feel? 654 00:45:36,192 --> 00:45:38,277 -You're drunk! -No, you're drunk, sir. 655 00:45:38,361 --> 00:45:40,237 No, I'm not drunk. 656 00:45:40,321 --> 00:45:43,157 Excuse me, where did Mr. Yeon go? 657 00:45:43,783 --> 00:45:45,117 -I don't know. -What? 658 00:45:45,201 --> 00:45:46,953 -He was just here. -Yeah. 659 00:45:47,036 --> 00:45:49,205 -Maybe he's in the bathroom? -Mm-hm. 660 00:45:49,288 --> 00:45:50,748 -We need napkins. -Napkins? 661 00:45:50,831 --> 00:45:52,667 -The napkins are right here. -Yes! 662 00:45:52,750 --> 00:45:54,961 Hurry up and put the glasses! Hurry up! 663 00:46:25,074 --> 00:46:26,367 It will be raining soon. 664 00:46:29,578 --> 00:46:31,747 I wish it would just rain like crazy. 665 00:46:50,057 --> 00:46:51,559 Your temperature is dropping. 666 00:46:51,642 --> 00:46:52,643 You might catch a cold. 667 00:46:52,727 --> 00:46:54,228 It's okay. Don't worry about me. 668 00:46:56,105 --> 00:46:59,233 If you're in pain and need to talk. You can talk to me, you know? 669 00:47:02,778 --> 00:47:05,114 Talk about what? Who do you think you are? 670 00:47:05,197 --> 00:47:07,491 I'm a high-tech holographic AI, who is only visible to-- 671 00:47:13,998 --> 00:47:15,708 Oh! Sorry! I'm sorry. 672 00:47:21,338 --> 00:47:22,298 Are you okay? 673 00:47:22,381 --> 00:47:23,299 I'm fine. 674 00:47:24,467 --> 00:47:26,177 I'm fine. I'm... 675 00:48:47,758 --> 00:48:50,386 I wouldn't feel hurt if I hadn't gotten my hopes up. 676 00:48:57,643 --> 00:49:00,855 I pretended to be strong, I even said it was easier to be alone, 677 00:49:01,605 --> 00:49:04,900 but then I get overexcited, when someone was just being nice to me. 678 00:49:06,819 --> 00:49:09,155 It's embarrassing. 679 00:49:09,488 --> 00:49:11,574 Boy, I feel like an idiot. Ah! 680 00:49:21,500 --> 00:49:26,463 You asked me why I didn't tell anyone about my condition. 681 00:49:26,547 --> 00:49:27,756 And you replied... 682 00:49:29,133 --> 00:49:30,593 "Just 'cause." 683 00:49:33,888 --> 00:49:39,435 Up until high school, I told my friends, you know, the people I was closest to... 684 00:49:40,728 --> 00:49:43,147 about having face blindness. 685 00:49:43,981 --> 00:49:47,151 I told my best friend and my first love. 686 00:49:47,234 --> 00:49:48,194 So-yeon! 687 00:49:48,652 --> 00:49:50,863 Aren't you cold, Kang-min? 688 00:49:50,946 --> 00:49:54,825 -So it really is true. -I guess she really has no idea. 689 00:49:54,909 --> 00:49:55,868 Jeez. 690 00:49:59,747 --> 00:50:01,874 They had switched outfits on purpose, 691 00:50:02,583 --> 00:50:06,170 because they wanted to see if I really had facial blindness. 692 00:50:06,754 --> 00:50:10,257 He was only interested in me because of my condition. 693 00:50:10,341 --> 00:50:11,467 And that was all. 694 00:50:15,137 --> 00:50:17,514 After that, I never told anybody, 'cause... 695 00:50:17,890 --> 00:50:19,683 I didn't want to get hurt again. 696 00:50:20,768 --> 00:50:25,397 And I told myself, "Just 'cause", like, it's no big deal. 697 00:50:33,447 --> 00:50:35,741 Let's go somewhere else instead of sitting here. 698 00:50:36,283 --> 00:50:37,201 Right now? 699 00:50:38,369 --> 00:50:40,162 -Where to? -A rooftop party. 700 00:50:46,835 --> 00:50:50,714 Well, I was wondering which rooftop you were talking about. 701 00:50:52,258 --> 00:50:56,553 Well, I guess technically speaking, this counts as a rooftop. 702 00:50:57,554 --> 00:50:58,430 Hm? 703 00:51:13,612 --> 00:51:16,073 Ms. So-yeon, welcome to your rooftop party. 704 00:51:20,286 --> 00:51:21,537 Wow. 705 00:51:22,997 --> 00:51:25,958 Am I the only one who can see this? 706 00:51:33,841 --> 00:51:35,050 I can't believe it! 707 00:51:41,682 --> 00:51:42,558 Hey, it's hot! 708 00:51:46,770 --> 00:51:48,063 This is amazing! 709 00:51:59,742 --> 00:52:00,826 Ah. 710 00:52:01,827 --> 00:52:04,288 Oh, can you feel 711 00:52:04,371 --> 00:52:06,415 -Dance with me? -What? 712 00:52:06,498 --> 00:52:08,751 Well, isn't that what couples do in the movies? 713 00:52:08,834 --> 00:52:11,503 You are my everything... 714 00:52:11,587 --> 00:52:13,339 -We're the only ones here. -Uh... 715 00:52:13,964 --> 00:52:15,174 No way. 716 00:52:19,053 --> 00:52:20,012 Oh. 717 00:52:23,891 --> 00:52:27,353 And feeling alive, I don't know why 718 00:52:31,357 --> 00:52:33,233 Wow. Oh. 719 00:52:33,317 --> 00:52:37,071 I want you close to me 720 00:52:38,405 --> 00:52:40,574 Please. Are you just gonna sit there? 721 00:52:40,657 --> 00:52:41,950 Me? 722 00:52:42,785 --> 00:52:44,161 No. 723 00:52:44,244 --> 00:52:45,287 Uh-uh. 724 00:52:47,998 --> 00:52:51,251 Oh, I adore you 725 00:52:51,335 --> 00:52:57,633 It's all I, oh, I love you so 726 00:53:01,887 --> 00:53:03,138 You got moves. 727 00:53:06,433 --> 00:53:07,559 Oh. 728 00:53:09,019 --> 00:53:10,521 Okay. 729 00:53:11,897 --> 00:53:13,399 Ah. 730 00:53:21,907 --> 00:53:23,826 -Spin. -You want me to spin? 731 00:53:28,122 --> 00:53:29,706 You know I'm here for you. 732 00:53:30,040 --> 00:53:32,876 Okay? You won't be lonely again. 733 00:53:34,002 --> 00:53:37,047 Always adore you 734 00:53:37,131 --> 00:53:38,215 Fine. 735 00:53:39,425 --> 00:53:40,342 You're a good dancer. 736 00:53:40,426 --> 00:53:41,802 Really? 737 00:53:43,011 --> 00:53:45,389 I can do this. 738 00:53:46,181 --> 00:53:48,559 Well, it's all right 739 00:53:49,768 --> 00:53:53,730 When I'm close to you 740 00:53:54,481 --> 00:53:56,024 This is kind of hard. 741 00:54:36,482 --> 00:54:39,568 Hey. Just call me So-yeon. 742 00:54:40,736 --> 00:54:43,238 Hm. I can't talk to my operator like that. 743 00:54:43,322 --> 00:54:48,744 Stop. Friends. That's right, friends, call each other by name. 744 00:54:49,161 --> 00:54:50,621 -Is that true? -Mm-hm. 745 00:54:51,246 --> 00:54:53,248 We're friends, so you can drop the "Miss." 746 00:54:53,332 --> 00:54:55,876 Okay. So-Yeon. 747 00:54:55,959 --> 00:54:57,294 That's right. 748 00:54:58,212 --> 00:54:59,421 This is great. 749 00:54:59,505 --> 00:55:03,258 It's so nice to have someone, you know, 750 00:55:03,342 --> 00:55:05,469 to have you listening. 751 00:57:02,586 --> 00:57:04,588 Subtitle translation by Riley Bae 52288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.