All language subtitles for Mutiny.On.The.Buses SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,910 --> 00:00:39,637 Varf�r f�r vi inte stiga p�? Vad �r det? 2 00:00:39,670 --> 00:00:42,729 Best�mmelser, f�raren g�r en inspektion. 3 00:00:42,986 --> 00:00:44,478 Hur l�nge d�? 4 00:00:44,503 --> 00:00:47,932 Vet inte, men vi kan inte �ka f�rr�n han �r n�jd. 5 00:00:49,619 --> 00:00:51,351 Du �lskar mig v�l? 6 00:00:51,392 --> 00:00:54,279 Det g�r du v�l? - S� klart jag g�r. 7 00:00:56,518 --> 00:01:00,484 Och vi ska v�l gifta oss oss? - Naturligtvis g�r vi det. 8 00:01:01,885 --> 00:01:04,846 Men, d� �r vi ju f�rlovade. 9 00:01:04,871 --> 00:01:06,498 Ja, vi �r f�rlovade. 10 00:01:06,523 --> 00:01:08,554 F�rlovade, vad menar du? 11 00:01:08,584 --> 00:01:11,956 Nu n�r du fr�gat kan du f� en kyss till. 12 00:01:11,981 --> 00:01:13,640 Du missf�rstod mig. 13 00:01:13,665 --> 00:01:17,803 Hoppas att Stan snabbar p�, passagerarna b�rjar bli ot�liga. 14 00:01:19,879 --> 00:01:22,206 H�r kommer en till. 15 00:01:22,404 --> 00:01:24,742 Vi har bara 20 minuter p� oss till dep�n. 16 00:01:24,775 --> 00:01:26,053 Det klarar inte Stan. 17 00:01:26,078 --> 00:01:29,179 Vi har v�ntat l�nge nog. Han borde vara klar nu. 18 00:01:31,998 --> 00:01:35,109 Oj, d�r har vi Hitler. Fattades bara det. 19 00:01:39,842 --> 00:01:41,931 Varf�r st�r ni kvar h�r? 20 00:01:42,573 --> 00:01:45,949 Det finns ingen f�rare, s� det �r ingen id� att ringa f�r avf�rd. 21 00:01:45,974 --> 00:01:48,151 Avf�rd, jag ringde f�r att stanna. 22 00:01:48,218 --> 00:01:50,305 Vad gjorde du d�r uppe? - Jag... 23 00:01:50,441 --> 00:01:52,615 Aha, det f�rklarar saken. 24 00:01:52,655 --> 00:01:54,904 Hur v�gar du? D�r uppe. 25 00:01:54,929 --> 00:01:58,447 Reglerna s�ger att du inte ens f�r �ta din lunch d�ruppe. 26 00:01:58,472 --> 00:02:00,308 Jag �r besviken p� dig, fr�ken. 27 00:02:00,333 --> 00:02:02,613 Stoppa bussen s� ni kan... 28 00:02:02,647 --> 00:02:05,951 Och med honom av alla m�nniskor. - Det �r ingen fara, inspekt�rn. 29 00:02:05,976 --> 00:02:07,902 Vi har just f�rlovat oss. 30 00:02:08,473 --> 00:02:09,901 F�rlovat? 31 00:02:10,612 --> 00:02:12,000 Med honom? 32 00:02:16,538 --> 00:02:17,887 Vad �r det f�r fel med det? 33 00:02:17,919 --> 00:02:22,254 Under alla �r jag k�nt honom har han inte ens f�tt in bussen i tid. 34 00:02:23,384 --> 00:02:25,437 Se till att f� ig�ng bussarna nu. 35 00:02:25,476 --> 00:02:27,404 Vi ses senare, Stan. 36 00:02:27,486 --> 00:02:29,585 Kom igen nu, vi �r 20 minuter f�rsenade. 37 00:02:29,610 --> 00:02:31,100 �n sen d�? 38 00:02:31,221 --> 00:02:33,933 Du tror du kan g�ra vad du vill med bussarna, va? - Ja. 39 00:02:33,958 --> 00:02:39,481 F�rsvinn nu. Jag t�l inte att se mer av er tv�. 40 00:02:39,513 --> 00:02:41,833 Ni lyder mig inte, och bryter mot alla regler. 41 00:02:41,865 --> 00:02:44,214 Jag ska skriva en rapport om er. 42 00:02:44,696 --> 00:02:48,616 V�nta lite, kan jag f� titta i din loggbok. 43 00:05:19,429 --> 00:05:22,119 Hejsan. - Hej. 44 00:05:23,256 --> 00:05:25,391 Men, l�t mig se. 45 00:05:25,811 --> 00:05:28,246 S� fin. 46 00:05:28,279 --> 00:05:29,745 St�ll dig upp. - Vad? 47 00:05:31,744 --> 00:05:34,118 I god tid d�. Det m�rks inget �n. 48 00:05:34,165 --> 00:05:35,745 Det �r inte s�. - Jas�? 49 00:05:35,792 --> 00:05:37,329 Duktig flicka. 50 00:05:37,368 --> 00:05:39,650 Ta ett gott r�d fr�n mig. 51 00:05:39,692 --> 00:05:42,179 Ge aldrig bort n�t innan det �r lagligt. 52 00:05:42,204 --> 00:05:44,071 Jag har en f�rlovningsring. 53 00:05:44,088 --> 00:05:47,210 Jag har fem f�rlovningsringar men ingen man. 54 00:05:47,219 --> 00:05:48,321 Varf�r det? 55 00:05:48,353 --> 00:05:51,581 Jag �r f�r gener�s. S�rskilt efter ett par gin. 56 00:05:51,987 --> 00:05:54,537 Hej, �lskling. - Hej Stan. 57 00:06:00,166 --> 00:06:01,560 Som att f�nga en fisk, 58 00:06:01,585 --> 00:06:04,185 Han f�r bara nosa p� betet. 59 00:06:05,992 --> 00:06:07,308 Stan. - Ja. 60 00:06:07,333 --> 00:06:09,022 Har du hittat n�n bostad �t oss �n? 61 00:06:09,047 --> 00:06:10,990 Ja, mamma s�ger att vi kan bo hos henne. 62 00:06:11,019 --> 00:06:12,828 Nej, det g�r jag inte med p�. 63 00:06:12,853 --> 00:06:15,309 Jag gifter mig inte f�rr�n vi har en egen bostad. 64 00:06:15,349 --> 00:06:17,166 Jag som trodde du skulle bli glad. 65 00:06:17,191 --> 00:06:18,856 L�genheter �r inte l�tta att f� tag p�. 66 00:06:18,873 --> 00:06:20,999 Det �r inte bara att g� ut och h�mta en. 67 00:06:21,024 --> 00:06:23,529 Du vill v�l inte v�nta? - S� klart inte, �lskling. 68 00:06:23,554 --> 00:06:26,715 T�nk s� mycket kul vi ska ha. - Ta det lugnt nu. 69 00:06:26,740 --> 00:06:30,307 Bara vi tv�. - Jag vet... 70 00:06:37,224 --> 00:06:39,130 Okej, d� ska jag s�ga det till mamma. 71 00:06:39,155 --> 00:06:41,130 Hon har nog inget emot det. 72 00:06:44,259 --> 00:06:46,544 Jag vet inte hur det ska g� n�r du flyttar. 73 00:06:46,569 --> 00:06:48,481 Jag kan v�l inte stanna h�r f�r evigt? 74 00:06:48,506 --> 00:06:51,496 S�rskilt n�r jag blir gift. - Varf�r inte det till en b�rjan. 75 00:06:51,521 --> 00:06:53,853 Vi har ju ett fint hus. 76 00:06:53,904 --> 00:06:56,637 Ses�, �lskling, g�r det f�r mammas skull. 77 00:06:56,662 --> 00:06:58,616 Jag har inte r�d att ensam ta hand om din mamma, 78 00:06:58,641 --> 00:07:00,663 och din syster och lillen. 79 00:07:00,687 --> 00:07:03,800 Hon har ju sin pension, och jag kan hj�lpa till med n�gra pund. 80 00:07:03,806 --> 00:07:06,163 Men jag tycker ni ska bo h�r till att b�rja med. 81 00:07:06,187 --> 00:07:08,607 Arthur och Olive har det ju bra h�r. 82 00:07:13,749 --> 00:07:16,588 Var det tvunget, n�r jag f�rs�ker �ta? 83 00:07:16,613 --> 00:07:19,811 Vad �r det f�r fel med honom? Han har ju suttit d�r flera timmar. 84 00:07:19,859 --> 00:07:23,246 Han �r lik sin far d�, skiter i allting. 85 00:07:23,860 --> 00:07:25,177 J�ttekul. 86 00:07:25,198 --> 00:07:27,530 Jag b�rjar bli tr�tt p� dina kommentarer. 87 00:07:27,563 --> 00:07:29,792 Du beh�ver inte st� ut med dem s� l�nge till. 88 00:07:29,816 --> 00:07:32,851 F�r s� fort Susy och jag hittar en bostad flyttar jag. 89 00:07:33,491 --> 00:07:37,841 Vill du inte ha din br�dpudding? Luktar j�ttegott. 90 00:07:39,764 --> 00:07:42,775 Jag tror nog den f�rlorar kampen. 91 00:07:45,465 --> 00:07:48,200 Tio minuter sena, b�st att sticka. - Ja okej. 92 00:07:48,415 --> 00:07:49,510 Stan. 93 00:07:49,777 --> 00:07:52,199 Jag visste inte att du var tillbaka. 94 00:07:52,224 --> 00:07:54,017 Jag hittade n�gra l�genheter till salu. 95 00:07:54,284 --> 00:07:55,882 Kolla, dom �r lediga nu. 96 00:07:55,930 --> 00:07:58,367 50 pund nu, och sedan 10 pund i veckan. 97 00:07:58,401 --> 00:08:00,419 Du m�ste anm�la dig innan dom f�rsvinner. 98 00:08:00,444 --> 00:08:03,389 Ja, men det �r mycket pengar. Jag m�ste t�nka p� saken. 99 00:08:03,414 --> 00:08:06,731 T�nk dig, Stan, bara vi tv�. - Jag vet, men... 100 00:08:06,756 --> 00:08:08,526 Ensamma. - Men 50 pund... 101 00:08:08,551 --> 00:08:10,122 Ett eget st�lle. 102 00:08:13,502 --> 00:08:16,376 Okej, jag ska titta p� hemv�gen. 103 00:08:19,820 --> 00:08:23,069 Jaha, upptagna igen, va? 104 00:08:23,141 --> 00:08:25,300 Jag kysser honom bara adj�. 105 00:08:25,325 --> 00:08:27,908 Jag skulle ocks� g�rna vilja kyssa honom adj�. 106 00:08:27,933 --> 00:08:30,306 �, vill du ocks� ha en kyss? 107 00:08:31,193 --> 00:08:33,304 Nog med sk�mt, s�tt fart nu. 108 00:08:34,393 --> 00:08:36,911 Mamma, jag har hittat en l�genhet, 109 00:08:36,975 --> 00:08:38,787 och l�mna handpenningen i morgon. 110 00:08:38,819 --> 00:08:42,702 Jag ska ordna br�llopet, och med lite tur �r jag borta om fjorton dar. 111 00:08:45,364 --> 00:08:48,570 Vad �r det f�r fel? Varf�r gr�ter Olive? 112 00:08:48,595 --> 00:08:51,607 Arthur har f�tt sparken. - Vad s�ger du? 113 00:08:51,927 --> 00:08:55,466 Jag har inte f�tt sparken. Jag blev �vertalig. 114 00:08:56,542 --> 00:08:58,733 Tack och lov f�r att du har stadigt jobb, 115 00:08:58,758 --> 00:09:00,830 vi beh�ver varenda �re du tj�nar. 116 00:09:00,855 --> 00:09:03,538 Jag ska ju gifta mig. - Men det g�r inte. 117 00:09:03,563 --> 00:09:05,433 Inte f�rr�n Arthur f�r nytt jobb. 118 00:09:05,476 --> 00:09:07,991 Innan han f�r ett jobb �r jag en �ldring. 119 00:09:08,025 --> 00:09:10,432 Tyv�rr, men jag har mitt eget liv. 120 00:09:10,457 --> 00:09:12,392 Det �r babyn jag �r orolig f�r. 121 00:09:12,434 --> 00:09:14,608 Jag kanske inte kan skaffa mat �t honom. 122 00:09:14,632 --> 00:09:17,144 Om han �ter mindre beh�ver han inte sitta p� pottan hela dan. 123 00:09:17,169 --> 00:09:20,363 Sk�rp dig Stan. - Du vet vad jag menar mamma. 124 00:09:20,388 --> 00:09:22,996 Jag ska se till att ni inte sv�lter. 125 00:09:24,053 --> 00:09:28,021 Men herre gud, jag f�r v�l s�ga att jag inte kan ta l�genheten. 126 00:09:28,189 --> 00:09:32,031 Jag visste att du inte skulle l�mna oss i sticket. 127 00:09:32,064 --> 00:09:34,167 Nu ska jag laga middag. 128 00:09:34,261 --> 00:09:36,481 Jag flyttar upp babyn i en vanlig stol. 129 00:09:36,506 --> 00:09:38,565 Han vill inte vara d�rnere. 130 00:09:38,597 --> 00:09:40,518 S� d�r ja, �lskling. 131 00:09:42,621 --> 00:09:45,341 Mamma har gett dig en ren bl�ja. 132 00:09:52,174 --> 00:09:53,919 Vad �r det som luktar? 133 00:10:01,936 --> 00:10:04,459 Din rackarpojke. 134 00:10:05,722 --> 00:10:10,203 Man vet aldrig n�r det �r dags. - H�r �r en bl�ja. 135 00:10:10,237 --> 00:10:12,082 Lite sent p�t�nkt. 136 00:10:16,791 --> 00:10:19,370 Har du det sv�rt, Stan? 137 00:10:19,419 --> 00:10:21,837 Det vill jag lova. Jag �r tv�rless p� det. 138 00:10:21,862 --> 00:10:25,290 Fattar du att om inte Arthur f�r nytt jobb s� kan jag inte gifta mig. 139 00:10:25,580 --> 00:10:29,507 Godmorgon Hitler. Vem �r den d�r Mr Jenkins? 140 00:10:29,532 --> 00:10:33,176 Det �r den nye chefen, utskickad fr�n huvudkontoret 141 00:10:33,201 --> 00:10:35,691 f�r att hj�lpa mig att f� ordning p� er. 142 00:10:36,293 --> 00:10:40,923 Fr�n och med nu ska bussarna g� p� r�tt tid och med vinst. 143 00:10:41,044 --> 00:10:42,398 Med vinst? 144 00:10:42,438 --> 00:10:45,185 Skrattretande. Det har vi h�rt tidigare. 145 00:10:45,217 --> 00:10:48,103 Hoppa p� er buss, ni �r 30 sekunder sena. 146 00:10:48,134 --> 00:10:50,563 Okej, okej - Det �r inte okej. 147 00:10:52,081 --> 00:10:55,548 Inspekt�rn, jag vill titta mig omkring. 148 00:10:55,574 --> 00:10:57,756 Jag har tittat p� den h�r tidtabellen. 149 00:10:57,780 --> 00:10:59,883 Inte en enda buss verkar g� i tid. 150 00:10:59,908 --> 00:11:02,110 Jag vet, sir, jag g�r mitt b�sta 151 00:11:02,135 --> 00:11:04,177 men chauff�rerna �r inte samarbetsvilliga. 152 00:11:04,202 --> 00:11:07,141 Nummer 11 skulle ha g�tt nu. - Jag ska s�ga till direkt. 153 00:11:07,166 --> 00:11:09,901 Nej, det g�r jag. 154 00:11:12,229 --> 00:11:15,299 Undrar vad nye chefen �r f�r en karl? - Inte vet jag. 155 00:11:15,331 --> 00:11:19,164 Jag f�r ta det vackert. Hela familjen �r beroende av mig. 156 00:11:19,192 --> 00:11:23,559 Ni d�r, vet ni n�r den h�r bussen avg�r? - Nej. 157 00:11:23,584 --> 00:11:25,492 Vi har inte best�mt det �n. - Vad? 158 00:11:25,700 --> 00:11:27,627 Passagerarna m�ste v�nta utanf�r bussen. 159 00:11:27,652 --> 00:11:30,793 Och n�sta buss? - Cirka 12 meter. 160 00:11:34,171 --> 00:11:37,719 �r det problem Mr. Jenkins? - Mr. Jenkins? 161 00:11:38,457 --> 00:11:39,728 Vilka �r dom h�r tv� latmaskarna? 162 00:11:39,753 --> 00:11:43,419 Butler och Harper, de tv� v�rsta p� dep�n, som jag alltid har problem med. 163 00:11:43,446 --> 00:11:47,416 Det ska du inte beh�va ha mer. Ett schabbigt par. 164 00:11:47,964 --> 00:11:52,249 Och den d�r hopen d�? Ni d�r, kom hit. 165 00:11:55,785 --> 00:11:58,585 S�tt fart nu, vi har inte hela dan p� oss. 166 00:12:00,182 --> 00:12:01,618 Se p� dem. 167 00:12:02,073 --> 00:12:03,682 Nu h�r jag tar �ver h�r, 168 00:12:03,698 --> 00:12:06,033 f�r ni snygga till er. 169 00:12:06,760 --> 00:12:08,961 Det �r du som best�mmer. Se p� dem. 170 00:12:08,986 --> 00:12:12,358 Dom �r en skandal. Du k�nner uniformsreglerna. 171 00:12:12,504 --> 00:12:15,629 Se till att dom f�ljer dem, annars... 172 00:12:17,759 --> 00:12:19,430 Ni h�rde vad chefen sa... 173 00:12:19,750 --> 00:12:23,588 Fr�n och med i morgon anv�nds bara uniformen 174 00:12:23,604 --> 00:12:25,463 som tillhandah�llits. Uppfattat? 175 00:12:25,488 --> 00:12:28,206 Det �r ju l�jligt. - �r det? 176 00:12:28,388 --> 00:12:32,846 Inga mer T-tr�jor och annat tjafs. 177 00:12:32,886 --> 00:12:34,654 Se bara p� den d�r. 178 00:12:34,708 --> 00:12:36,753 Jag vet inte hur man g�r med s�na saker. 179 00:12:36,759 --> 00:12:39,426 Enkelt, jag ska visa dig. - Sk�rp dig. 180 00:12:39,451 --> 00:12:43,072 Din j�kla idiot. Du vet vad jag menar. 181 00:12:44,303 --> 00:12:49,106 Fr�n och med nu skall bara de tillhandah�llna uniformerna anv�ndas. 182 00:12:49,131 --> 00:12:51,279 Inget annat. - Inget annat? 183 00:12:51,320 --> 00:12:52,859 Inget annat! 184 00:12:54,048 --> 00:12:56,449 Jack, vi m�ste v�l inte st� ut med det d�r? 185 00:12:56,481 --> 00:12:59,638 Nej, lugn bara, om dom tror dom kan beordra oss till det, 186 00:12:59,663 --> 00:13:01,663 s� f�r dom annat att t�nka p�. 187 00:13:11,685 --> 00:13:13,239 Jag hoppas det funkar. 188 00:13:13,321 --> 00:13:16,678 Han sa att vi bara skulle ha uniform, och det har vi ju. 189 00:13:16,703 --> 00:13:19,583 Ja, men golvet �r j�kligt kallt. 190 00:13:22,579 --> 00:13:26,821 Det �r bara s�gsp�n. - Ja, men vad finns under det? 191 00:13:26,893 --> 00:13:29,811 Tack grabbar f�r att ni inte sviker oss. 192 00:13:29,867 --> 00:13:32,449 Har du sett Blakey? - Ja han snokar runt h�r n�nstans. 193 00:13:32,474 --> 00:13:36,054 Hoppas han snabbar sig. Jackan kliar som tusan. 194 00:13:36,134 --> 00:13:39,275 Om det kliar s� mycket p� dig, hur tror du d� jag k�nner? 195 00:13:39,300 --> 00:13:40,819 Jag har inga kallingar. 196 00:13:41,394 --> 00:13:44,737 Skratta bara. Det kliar som bara... j�klar. 197 00:13:44,803 --> 00:13:47,874 Fattar du l�ngsamt. Jag bad dig inte vara naken under. 198 00:13:47,899 --> 00:13:49,969 Det sa du visst. - Nej. 199 00:13:51,214 --> 00:13:54,376 S� den nya disciplinen b�rjar fungera? 200 00:13:54,600 --> 00:13:57,498 H�rligt att se f�rsta skiftet h�r i tid. 201 00:14:00,550 --> 00:14:01,843 Men vad i... 202 00:14:03,059 --> 00:14:06,120 Vad �r det h�r? Var �r resten av kl�derna? 203 00:14:06,177 --> 00:14:08,816 Du sa att vi bara skulle ha uniformen. 204 00:14:08,856 --> 00:14:12,051 Ja, men jag menade inte inget annat �n uniformen. 205 00:14:12,128 --> 00:14:13,953 Bara uniform. 206 00:14:15,118 --> 00:14:17,140 Godmorgon inspekt�rn. 207 00:14:23,355 --> 00:14:24,442 Nej. 208 00:14:25,079 --> 00:14:26,776 Inte ni ocks�. 209 00:14:28,203 --> 00:14:30,943 Det �r s� kallt med bara jackan. 210 00:14:33,878 --> 00:14:36,755 Har ni inte n�t under dem? 211 00:14:36,863 --> 00:14:39,760 Order �r order. Titta. 212 00:14:43,397 --> 00:14:45,055 Kn�pp knapparna. 213 00:14:45,896 --> 00:14:50,257 Huden knottrar sig. - Han vet, han s�g det nyss. 214 00:14:53,431 --> 00:14:57,292 Likadant med allihop? - Ja. 215 00:14:59,209 --> 00:15:01,374 Vad tusan p�g�r h�r? 216 00:15:02,673 --> 00:15:04,313 Det �r inspekt�ren, sir. 217 00:15:04,356 --> 00:15:07,132 Han bad oss att komma till jobbet utan n�gra andra kl�der. 218 00:15:07,164 --> 00:15:10,426 Vad sa han? - Han vill nog se min kropp. 219 00:15:10,436 --> 00:15:12,443 Han? - Nej, nej... 220 00:15:13,006 --> 00:15:14,871 S�g som det �r. 221 00:15:14,896 --> 00:15:17,733 Du bad oss komma till arbetet utan n�t annat �n uniformerna 222 00:15:17,781 --> 00:15:19,569 Visst? - Ja. 223 00:15:19,594 --> 00:15:21,670 �r du pervers p� n�t vis? - Nej. 224 00:15:21,695 --> 00:15:23,774 Men han beter sig underligt ibland. 225 00:15:25,007 --> 00:15:27,424 Det �r �ldern. Det b�rjar g� utf�r nu. 226 00:15:28,444 --> 00:15:31,080 Nog med lustigheter. Vi talas vid senare. 227 00:15:31,105 --> 00:15:34,653 Och i forts�ttningen ska ni vara kl�dda s� h�r. 228 00:15:34,802 --> 00:15:37,183 Hon kan aldrig se ut s� d�r. 229 00:15:38,207 --> 00:15:40,348 Jag trodde attvi var fullbemannade h�r? 230 00:15:40,373 --> 00:15:43,414 Jag ska ut�ka verksamheten och beh�ver n�gra nya f�rare. 231 00:15:43,482 --> 00:15:45,465 kom med till kontoret. Och ni andra... 232 00:15:45,489 --> 00:15:49,099 kl�r p� er och g�r tillbaka till arbetet, annars f�r ni sparken. 233 00:15:51,315 --> 00:15:53,628 Jag vet vad som h�nder om jag v�grar. 234 00:16:01,058 --> 00:16:03,787 Hejsan Susy. - Hej Stan. 235 00:16:05,161 --> 00:16:06,803 Hoppades f� tr�ffa dig innan vi b�rjar. 236 00:16:06,827 --> 00:16:08,881 Jo, Stan, jag har funderat. 237 00:16:08,919 --> 00:16:11,332 Din sv�ger skulle kunna f� jobb som f�rare. 238 00:16:12,077 --> 00:16:13,388 Arthur? - Ja. 239 00:16:13,436 --> 00:16:15,608 Var inte dum. Han kan inte k�ra. 240 00:16:15,632 --> 00:16:17,216 Du kan v�l l�ra honom? 241 00:16:17,241 --> 00:16:20,339 Jag? N�r? Hur? - N�r du �r ute och k�r. 242 00:16:20,349 --> 00:16:21,974 Nej, det kan jag inte. 243 00:16:22,022 --> 00:16:24,213 F�r att vi ska kunna gifta oss. 244 00:16:24,238 --> 00:16:26,887 Ja, det vet jag v�l, men... 245 00:16:31,344 --> 00:16:34,521 Men det vill ju du ocks�... - Ja visst, men... 246 00:16:34,561 --> 00:16:37,651 Kan du l�ta bli det d�r n�r jag har den h�r tr�nga kragen. 247 00:16:37,684 --> 00:16:41,185 Var inte s� dramatisk. Du har ju sagt det 100 g�nger. 248 00:16:41,210 --> 00:16:44,039 Jag ska bara f�rklara f�r honom. - Okej, inte f�r l�nge bara. 249 00:16:44,064 --> 00:16:45,619 Ses�, kliv in. 250 00:16:48,859 --> 00:16:51,434 B�st vi b�rjar fr�n b�rjan. 251 00:16:51,559 --> 00:16:53,980 L�gg i fril�ge. -S� d�r. 252 00:16:53,992 --> 00:16:55,508 Starta motorn. 253 00:16:56,959 --> 00:17:01,409 Bra, vet du hur man g�r? - Men du, jag k�r ju motorcykel. 254 00:17:01,434 --> 00:17:04,095 Men det h�r �r ingen motorcykel, 255 00:17:04,112 --> 00:17:05,812 kopplingen �r helt annorlunda. 256 00:17:05,836 --> 00:17:07,586 Okej, l�gg i en v�xel. 257 00:17:09,776 --> 00:17:12,108 Trampa ner pedalen. 258 00:17:12,275 --> 00:17:13,590 S� d�r ja. 259 00:17:13,615 --> 00:17:17,858 Sl�pp upp den sakta, lossa handbromsen ... 260 00:17:32,689 --> 00:17:34,711 Arthur...Stanna. 261 00:17:34,864 --> 00:17:36,266 Sluta skrika �t mig. 262 00:17:36,338 --> 00:17:38,131 Stanna din d�re. 263 00:17:38,522 --> 00:17:40,324 Arthur stanna. 264 00:17:47,278 --> 00:17:51,249 �r du okej Stan? - Hj�lp mig upp, Jack. 265 00:17:59,725 --> 00:18:02,034 J�klar vad du stinker. 266 00:18:02,089 --> 00:18:04,629 Din idiot, varf�r gjorde du s� d�r? 267 00:18:04,654 --> 00:18:07,791 Jag kunde ha d�tt. - Men du f�ll i alla fall mjukt. 268 00:18:27,109 --> 00:18:28,505 Hall� d�r. 269 00:18:29,137 --> 00:18:32,210 Varf�r �r ni s� sena? - Det var mycket trafik. 270 00:18:32,235 --> 00:18:34,162 Jag rapporterar er till kontoret. 271 00:18:34,186 --> 00:18:35,732 Nej, g�r inte det. 272 00:18:35,725 --> 00:18:38,389 Jo d�, Butler ocks�. F� ut honom d�rifr�n. 273 00:18:39,490 --> 00:18:40,540 Ett �gonblick bara. 274 00:18:40,565 --> 00:18:42,778 Du Blakey, jag hj�lper dig med rapporten. 275 00:18:42,803 --> 00:18:45,888 Jag vill ha Butler, ta hit honom. 276 00:18:50,970 --> 00:18:52,691 Nej, inte igen. 277 00:18:54,460 --> 00:18:56,244 Har vi b�rjat strippa ocks�? 278 00:18:56,269 --> 00:18:58,138 Nej det �r inte p� det viset Blakey. 279 00:18:58,257 --> 00:18:59,992 Var �r byxorna? 280 00:19:00,932 --> 00:19:03,255 Vilken anskr�mlig syn. 281 00:19:06,721 --> 00:19:09,551 Vad har h�nt? - Det var en olycka. 282 00:19:09,576 --> 00:19:12,324 Ja, en olycka. - Vad d� f�r olycka? 283 00:19:12,414 --> 00:19:13,746 Du vet Battislane, 284 00:19:13,771 --> 00:19:17,524 det finns inga toaletter d�r s� han m�ste g� in i buskarna. 285 00:19:17,582 --> 00:19:19,470 Ja just det. 286 00:19:19,495 --> 00:19:21,653 S� jag f�ll i diket. - Ja, i diket. 287 00:19:21,678 --> 00:19:24,024 �r du s�ker p� att det var ett dike? 288 00:19:26,029 --> 00:19:28,163 Du borde verkligen g�ra dig ren, Butler. 289 00:19:28,187 --> 00:19:30,322 Jag rapporterar er b�da tv�. 290 00:19:32,049 --> 00:19:35,618 Jo, Butler, b�st du tar p� dig n�t nertill, 291 00:19:35,643 --> 00:19:37,523 och g�mma dom d�r spindelbenen. 292 00:19:40,270 --> 00:19:42,061 Jag ska m�rda Arthur f�r det h�r. 293 00:19:42,086 --> 00:19:43,960 Ge honom inte fler k�rlektioner. 294 00:19:43,985 --> 00:19:46,606 Jag m�ste ju. F�r han inget nytt jobb kan jag inte flytta hemifr�n. 295 00:19:46,631 --> 00:19:51,444 Jo, Han kanske �r sugen p� att l�ra sig nu n�r han har Olive och barnet. 296 00:19:51,477 --> 00:19:55,887 Du har nog r�tt. Han l�g vaken i natt och oroade sig f�r dem. 297 00:20:09,595 --> 00:20:12,128 Inte nu igen. Olive. 298 00:20:13,942 --> 00:20:15,251 Olive. 299 00:20:15,276 --> 00:20:16,865 Barnet skriker. 300 00:20:18,964 --> 00:20:20,874 Titta efter vad det �r. 301 00:20:31,465 --> 00:20:35,795 Varf�r ska han alltid br�ka s� d�r. Jag har inte sovit n�nting. 302 00:20:35,820 --> 00:20:40,112 Vad menar du, den stackaren vaknar ju av ditt eviga snarkande. 303 00:20:40,137 --> 00:20:41,388 Jag snarkar inte. 304 00:20:41,408 --> 00:20:44,192 Jo, du snarkar som en stor fet gris. 305 00:20:44,212 --> 00:20:46,701 Det g�r jag inte. - Jo det g�r du, hela natten. 306 00:20:50,685 --> 00:20:55,011 Nu fick du ig�ng honom igen. Dumma tjockis. 307 00:20:55,062 --> 00:20:57,292 Var inte s� grov, och s�g inte s� d�r. 308 00:20:57,336 --> 00:20:59,396 Du snarkar, hela natten. 309 00:21:12,707 --> 00:21:14,248 Vad �r det f�r fel med dig? 310 00:21:14,272 --> 00:21:17,173 Kan du inte g�ra n�got r�tt? - Arthur �r duktig, va? 311 00:21:17,198 --> 00:21:20,265 Efter tre veckor borde han vara det. - Du l�r dig aldrig. 312 00:21:21,083 --> 00:21:25,033 Baska till stoppet, och var f�rsiktig. 313 00:21:25,058 --> 00:21:26,713 Lugn bara. 314 00:21:28,579 --> 00:21:29,808 K�r. 315 00:21:33,719 --> 00:21:35,277 J�kla klantskalle. 316 00:21:36,549 --> 00:21:38,212 Nu blev du allt skraj, va? 317 00:21:38,237 --> 00:21:41,802 Du k�rde n�stan p� skylten. - Jag vet vad jag g�r. 318 00:21:41,850 --> 00:21:44,537 S� klart han g�r. Han �r j�tteduktig. 319 00:21:44,562 --> 00:21:46,077 Kom nu Stan, vi m�ste b�rja. 320 00:21:46,102 --> 00:21:50,091 K�r fram en bit och kliv ur. - Okej d�. 321 00:21:55,264 --> 00:21:57,889 J�sses. - Se vad han har gjort. 322 00:21:59,960 --> 00:22:00,960 Oj d�. 323 00:22:01,160 --> 00:22:02,961 Din idiot. 324 00:22:03,199 --> 00:22:05,456 Du med ditt "jag vet vad jag g�r." 325 00:22:05,481 --> 00:22:07,497 Se vad du gjort. Du la i backen. 326 00:22:07,522 --> 00:22:10,464 Nej d�, kopplingen slirade. 327 00:22:10,611 --> 00:22:13,102 Vi lyfter upp den och stoppar ner den i trottoaren. 328 00:22:13,127 --> 00:22:16,539 Det g�r ju inte. Det skulle beh�vas en elefant till det. 329 00:22:16,873 --> 00:22:18,007 Olive. 330 00:22:18,940 --> 00:22:21,836 Hj�lp dem. - G�r dig inte lustig. 331 00:22:21,861 --> 00:22:24,154 Vi sticker h�rifr�n. - V�nta lite nu. 332 00:22:24,225 --> 00:22:25,811 Vad t�nker ni g�ra med stolpen? 333 00:22:25,830 --> 00:22:27,602 Vi s�ger att n�gra huliganer gjort det. 334 00:22:27,627 --> 00:22:30,701 N�gra busgrabbar eller n�t. - Ja. 335 00:22:30,779 --> 00:22:32,699 Har du sett n�n? - Ja. 336 00:22:32,724 --> 00:22:35,579 Varf�r inte bara h�lla k�ften? Kom Olive. 337 00:22:35,638 --> 00:22:37,929 Jag k�r hem, Arthur. 338 00:22:40,565 --> 00:22:43,413 Inte visste jag att Olive kunde k�ra motorcykel. 339 00:22:43,437 --> 00:22:46,600 Arthur l�r henne s� att hon kan h�mta honom p� nattskiftet. 340 00:22:47,113 --> 00:22:51,270 Med dom tv� p� v�garna, s�ker jag jobb p� j�rnv�gen. 341 00:22:55,888 --> 00:22:58,993 L�t mig g�ra det d�r. - Nej, jag m�ste l�ra mig. 342 00:22:59,025 --> 00:23:00,941 Det beh�vs ett speciellt ben. 343 00:23:00,966 --> 00:23:03,275 Jag kan, l�t mig vara. 344 00:23:05,058 --> 00:23:06,775 Vad h�nde? 345 00:23:10,518 --> 00:23:13,857 Dum fr�ga. Se vad du har gjort. 346 00:23:14,052 --> 00:23:16,052 Du har brutit av startpedalen. 347 00:23:16,202 --> 00:23:18,448 Hur kan du vara s� klumpig? 348 00:23:18,473 --> 00:23:21,865 Klumpig? Jag? Vem gjorde det d�r? 349 00:23:21,890 --> 00:23:24,667 Strunta i det. Det h�r kostar pengar. 350 00:23:24,692 --> 00:23:27,732 Vad har h�nt nu d�? - Titta h�r. 351 00:23:27,982 --> 00:23:30,119 F�r jag l�na n�gra pund f�r att f� hem den h�r? 352 00:23:30,144 --> 00:23:31,144 Vad? 353 00:23:31,151 --> 00:23:33,302 Nej, det m�ste finnas n�t annat s�tt. 354 00:23:57,107 --> 00:23:59,198 Jag kan inte styra. 355 00:24:43,717 --> 00:24:45,438 Hur m�r du? 356 00:24:46,377 --> 00:24:49,053 R�r dig inte, jag ska se hur det gick f�r Arthur. 357 00:24:50,995 --> 00:24:52,966 Sno p�, vi lyfter av den. 358 00:24:54,665 --> 00:24:56,698 Ta bort honom. 359 00:24:57,982 --> 00:25:00,583 J�klar, Olive har f�r�ndrats. 360 00:25:02,977 --> 00:25:06,200 Var �r hon? - Lugn bara, hon klarar sig. 361 00:25:08,428 --> 00:25:11,022 Varf�r t�pper du till mitt h�l? 362 00:25:11,810 --> 00:25:13,381 Arthur! 363 00:25:15,036 --> 00:25:18,644 Du med dina goda id�er. - Men jag kom i alla fall p� den. 364 00:25:19,150 --> 00:25:24,190 Sena som vanligt, varje g�ng ni kommer fr�n Badgers Lane, va? 365 00:25:24,215 --> 00:25:26,809 Det �r mycket trafik. - Trafik? 366 00:25:26,834 --> 00:25:29,132 Ni �ker aldrig d�rifr�n i tid, eller hur? 367 00:25:29,194 --> 00:25:32,123 Jag har n�t ni ska g�ra fram�ver. - Vad d�? 368 00:25:32,209 --> 00:25:33,726 Kom och titta. 369 00:25:42,449 --> 00:25:45,570 Vad �r det d�r f�r grejer? - Radiokontrollen. 370 00:25:45,744 --> 00:25:49,054 Mr Jenkins vill installera den f�r att f�rb�ttra effektiviteten. 371 00:25:49,584 --> 00:25:52,616 Fr�n n�sta vecka skall den finnas i alla bussar. 372 00:25:52,640 --> 00:25:54,347 Vi har kontakt hela dagen. 373 00:25:54,372 --> 00:25:57,188 Jaha, det fattades bara det. - Ja. 374 00:25:57,331 --> 00:26:01,184 Inte komma f�r tidigt och ta sig en lur. 375 00:26:01,259 --> 00:26:03,466 Aldrig komma f�r sent. 376 00:26:03,675 --> 00:26:06,094 Ni f�r inte en lugn stund p� hela dan. 377 00:26:23,188 --> 00:26:26,366 Var har ni varit. Jag har v�ntat j�ttel�nge p� k�rlektionen. 378 00:26:26,391 --> 00:26:29,752 Den vi fick den h�r radion, �r det inte s� l�tt. 379 00:26:29,776 --> 00:26:30,776 Hoppa in nu. 380 00:26:30,834 --> 00:26:32,714 Inspekt�r Blake h�r. 381 00:26:32,810 --> 00:26:35,947 Buss 17, ha radion... 382 00:26:35,957 --> 00:26:37,829 F�rbaskat. Fattar du? 383 00:26:39,746 --> 00:26:42,505 Stan Butler i nr. 17, har just kommit. 384 00:26:42,537 --> 00:26:46,394 Hoppa in i bussen och k�r. - Vad? 385 00:26:46,453 --> 00:26:50,485 En av bussarna �r trasig. - Vad? 386 00:26:50,848 --> 00:26:55,127 Den st�r tv� kilometer fr�n centralstationen. 387 00:26:55,170 --> 00:26:57,052 D� har ni n�t att g�ra. 388 00:26:57,106 --> 00:26:59,201 Jag �r less p� det h�r, Jack. 389 00:26:59,276 --> 00:27:02,479 Har ni uppfattat? N�t att till�gga? 390 00:27:04,019 --> 00:27:05,487 Bara en sak. 391 00:27:08,531 --> 00:27:10,216 Lite st�rningar sir. 392 00:27:10,239 --> 00:27:11,810 Det �r ju hoppl�st. 393 00:27:11,825 --> 00:27:13,650 Hur ska ni kunna l�ra mig k�ra, 394 00:27:13,674 --> 00:27:16,039 men inspekt�ren st�ndigt fl�sande i nacken? 395 00:27:16,064 --> 00:27:19,489 Han har r�tt, Jack. Vi m�ste g�ra n�t �t radion. 396 00:27:19,514 --> 00:27:23,904 Om cheferna ska h�lla p� s� h�r, s� blir livet v�rdel�st. 397 00:27:23,911 --> 00:27:25,879 Ja, det har du r�tt i. 398 00:27:34,313 --> 00:27:37,479 Sno p� Jack, han kommer tillbaka. - Ja, ja. 399 00:27:37,504 --> 00:27:39,062 Du vet v�l vad du g�r? 400 00:27:39,087 --> 00:27:41,967 Jag h�ll p� med radio n�r jag l�g i lumpen. 401 00:27:41,992 --> 00:27:45,640 Jag har �ndrat kretsarna. S� d�r ja. 402 00:27:46,189 --> 00:27:48,599 P� den h�r v�gl�ngden hittar han oss aldrig. 403 00:27:48,910 --> 00:27:52,010 Det borde f�rhindra st�rande moment ett bra tag. 404 00:27:52,035 --> 00:27:54,424 Sno dig p� nu. - Ja. 405 00:27:59,772 --> 00:28:02,215 Vi sticker nu Blakey. - Bra. 406 00:28:04,088 --> 00:28:06,934 Menar ni att ni �ker i tid? - Ja. 407 00:28:07,372 --> 00:28:11,179 Jag f�rstod att radion skulle f�r�ndra en del, men... 408 00:28:11,436 --> 00:28:14,860 Jag kollar er om 30 minuter. - Okej. 409 00:28:18,311 --> 00:28:20,096 Min lyckodag. 410 00:28:21,911 --> 00:28:25,247 Hall�, SB 17, kan ni h�ra mig? 411 00:28:25,271 --> 00:28:27,390 SB 17, kan ni h�ra mig? 412 00:28:28,644 --> 00:28:31,959 Hall�, SB 17, kan ni h�ra mig? 413 00:28:35,313 --> 00:28:38,149 DS14 h�r. - 14? 414 00:28:40,028 --> 00:28:43,101 Var finns ni d�? - Bakom puben Rose and Crown. 415 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 Vad? 416 00:28:44,900 --> 00:28:46,420 Vad g�r ni d�r? 417 00:28:47,462 --> 00:28:50,517 Vi plockade in ett par fnask i natt. 418 00:28:51,418 --> 00:28:53,212 Fnask? - Ja. 419 00:28:53,438 --> 00:28:55,514 Och t�nkte vi skulle hitta n�gra fler idag. 420 00:28:55,539 --> 00:28:57,437 Vad, �r ni galna? 421 00:28:57,462 --> 00:28:59,731 Ni ska ju �ka till gasverket. 422 00:29:01,709 --> 00:29:03,113 Gasverket? 423 00:29:03,883 --> 00:29:06,764 Vem �r det som talar? - Er inspekt�r. 424 00:29:07,013 --> 00:29:08,935 Inspekt�r/kommissarie? M�ste vara n�n stor grej. 425 00:29:08,960 --> 00:29:12,135 Snacka inte mera utan �k till gasverket p� en g�ng. 426 00:29:12,159 --> 00:29:13,357 Uppfattat. 427 00:29:19,550 --> 00:29:20,883 Beklagar det d�r, sir. 428 00:29:20,984 --> 00:29:22,710 Han ska f� h�ra n�r han kommer tillbaka. 429 00:29:22,742 --> 00:29:24,801 Kr�ngla inte. Kontakta honom nu. -Ja sir. 430 00:29:24,832 --> 00:29:27,052 Hall� Butler, Blake h�r. 431 00:29:27,397 --> 00:29:29,006 Gl�mde trycka p� knappen, sir. 432 00:29:29,566 --> 00:29:32,253 Hall� Butler? SB 17? 433 00:29:34,099 --> 00:29:39,019 SB 17, kan ni h�ra mig? - Nr. 23 h�r. 434 00:29:40,069 --> 00:29:43,155 23? - Var g�r den? 435 00:29:43,472 --> 00:29:46,684 23, var �r du? - P� v�g tillbaka till stationen. 436 00:29:46,845 --> 00:29:48,073 Stationen? 437 00:29:49,023 --> 00:29:52,756 23, du ska inte till stationen, du ska till Barnley Common. 438 00:29:52,781 --> 00:29:54,051 Det �r ju 6 kilometer dit. 439 00:29:54,076 --> 00:29:57,664 Inte den tonen, det �r inspekt�ren. 440 00:29:57,689 --> 00:29:59,562 Stick dit p� direkten. 441 00:29:59,587 --> 00:30:02,201 Ja, jag tar en buss. 442 00:30:02,886 --> 00:30:05,257 Vet du inte hur den d�r fungerar? - F�rst gick det bra... 443 00:30:05,282 --> 00:30:08,811 Ge mig mikrofonen, SB 17 kan ni h�ra mig? 444 00:30:08,883 --> 00:30:11,270 Kan ni h�ra mig? - nej. 445 00:30:11,418 --> 00:30:13,838 SB 17, kan ni h�ra mig? 446 00:30:17,958 --> 00:30:22,163 Clipper Charley Victor 27 hier. Clipper Charley Victor 27 hier. 447 00:30:22,187 --> 00:30:23,992 Jag h�r dig, kom... 448 00:30:24,017 --> 00:30:25,457 Charlie Victor... 449 00:30:25,616 --> 00:30:27,729 Har vi n�n Charlie Victor hos oss? 450 00:30:27,754 --> 00:30:32,964 Charley Victor, var �r du? - Jag n�rmar mig London airport. 451 00:30:32,996 --> 00:30:34,171 Vad? 452 00:30:34,345 --> 00:30:37,788 P� vilken rutt? - Vi kommer fr�n Calcutta. 453 00:30:38,620 --> 00:30:42,729 Calcutta! Dom j�klas bara. Det �r n�t fel. 454 00:30:42,835 --> 00:30:45,109 Du har ingen koll p� personalen. 455 00:30:52,810 --> 00:30:56,004 Nr. 14 anropar, vi �r nu vid gasverket. 456 00:30:56,570 --> 00:31:01,061 Gasverket jaha, men ni �r sena. Kom genast tillbaka till dep�n. 457 00:31:01,285 --> 00:31:04,105 Tillbaka? Vad d� f�r dep�? 458 00:31:04,232 --> 00:31:06,242 Bussdep�n, idioter. 459 00:31:06,267 --> 00:31:09,206 Hur ska jag kunna sk�ta en bussdep� med s�na latmaskar? 460 00:31:09,237 --> 00:31:12,741 Kom genast tillbaka till dep�n och anm�l er till Blake. 461 00:31:14,452 --> 00:31:19,160 Lugn bara, vi kommer att vara d�r innan du hinner blinka. 462 00:31:19,843 --> 00:31:21,303 Dep�n. 463 00:31:23,834 --> 00:31:25,247 Och �nnu v�rre... 464 00:31:25,334 --> 00:31:28,519 Du kunde ha �talas f�r att skymfa en poliskommissarie. 465 00:31:28,590 --> 00:31:30,661 Man kan f� fem �r f�r det. 466 00:31:30,818 --> 00:31:33,522 Och att s�nda p� en otill�ten frekvens. 467 00:31:33,792 --> 00:31:37,046 Det kan ge ytterligare 18 m�nader. - Jag var inte ensam, han... 468 00:31:37,110 --> 00:31:38,236 Vad? 469 00:31:39,392 --> 00:31:41,233 Jag ska l�mna en full rapport. 470 00:31:41,258 --> 00:31:44,763 Och under tiden f�r den h�r s�ndaren inte anv�ndas. 471 00:31:44,788 --> 00:31:48,189 Uppfattat? - Ja, det ska jag se till. 472 00:31:50,111 --> 00:31:51,111 Bra. 473 00:32:04,287 --> 00:32:06,773 Stan. - Hej Susy. 474 00:32:10,234 --> 00:32:12,457 Har Arthur f�tt n�n mer k�rlektion? - Ja. 475 00:32:12,482 --> 00:32:15,287 Ja, n�r inte radion funkade var det l�tt. 476 00:32:15,590 --> 00:32:16,780 F�r han jobb snart? 477 00:32:16,805 --> 00:32:18,301 Han ska p� intervju i morgon, 478 00:32:18,326 --> 00:32:20,793 och lovade att plugga teorin i kv�ll. 479 00:32:23,336 --> 00:32:25,907 Arthur, du snarkar. 480 00:32:26,035 --> 00:32:28,010 Du v�cker babyn. 481 00:32:29,082 --> 00:32:31,161 Arthur, v�nd p� dig. 482 00:32:35,190 --> 00:32:37,037 Ligg inte p� rygg. 483 00:32:41,405 --> 00:32:44,387 Har du blivit helt galen? - Du snarkade. 484 00:32:45,188 --> 00:32:48,430 Och har v�ckt babyn. - Nej, det var du. 485 00:32:50,287 --> 00:32:53,675 Vad �r det med honom. g� och titta efter. 486 00:32:53,700 --> 00:32:55,665 G� du. Det �r ditt barn. 487 00:32:59,087 --> 00:33:00,328 Var tyst nu! 488 00:33:00,633 --> 00:33:02,324 Sluta skrika nu! 489 00:33:02,364 --> 00:33:05,262 V�ga inte g�ra s� d�r. Undan med dig. 490 00:33:05,287 --> 00:33:07,495 Mamma. - Vad �r det? 491 00:33:07,520 --> 00:33:09,695 Varf�r skriker han? -Det �r Arthur. 492 00:33:13,031 --> 00:33:16,001 Kan ni vara tysta. Mamma kan inte sova. 493 00:33:16,026 --> 00:33:19,095 Det var Olive. Hon anf�ll mig. 494 00:33:19,270 --> 00:33:21,113 Jag f�rs�kte bara v�nda p� honom. 495 00:33:21,154 --> 00:33:24,528 Bortkastad tid, det �r likadant fr�n b�da sidorna. 496 00:33:24,553 --> 00:33:27,292 Jag ville stoppa hans snarkande. Han v�cker ju babyn. 497 00:33:27,314 --> 00:33:29,076 Jag vet, jag h�rde honom. 498 00:33:29,101 --> 00:33:31,667 Han har nog n�t fel p� luftr�ren. 499 00:33:31,815 --> 00:33:34,008 Det �r inget fel p� mina luftr�r. 500 00:33:34,033 --> 00:33:36,549 D� m�ste du ha n�t stopp i n�san. 501 00:33:36,581 --> 00:33:38,539 Jag har inte n�got stopp. 502 00:33:38,564 --> 00:33:41,392 Kom igen nu, hur var det med din operation? 503 00:33:41,417 --> 00:33:43,870 Det stoppet satt inte i n�san. 504 00:33:43,895 --> 00:33:47,333 Det �r n�sborrarna som krymper. 505 00:33:48,124 --> 00:33:49,552 S�nt struntprat. 506 00:33:49,577 --> 00:33:51,505 Det �r inget struntprat. 507 00:33:51,692 --> 00:33:53,424 N�r man blir �ldre, 508 00:33:53,856 --> 00:33:55,456 skrumpnar man ihop lite. 509 00:33:56,853 --> 00:33:58,938 Jag har inte skrumpnat ihop. 510 00:33:58,963 --> 00:34:00,531 Jag vet inte det, f�r... 511 00:34:00,556 --> 00:34:03,506 L�gg av nu. Och ni tv� ger er iv�g. 512 00:34:03,745 --> 00:34:06,286 F�r man inte vara f�r sig sj�lv i sitt eget sovrum. 513 00:34:11,291 --> 00:34:15,100 Du din idiot. Varf�r har du inte t�mt den h�r? 514 00:34:15,125 --> 00:34:17,810 Beh�vs inte nu. Det �r redan gjort. 515 00:34:27,427 --> 00:34:28,873 Hoppas han f�r jobbet, 516 00:34:28,898 --> 00:34:30,869 efter alla timmar jag �vat med honom. 517 00:34:30,893 --> 00:34:34,249 Spelar ingen roll, jag tycker om dig �nd�. 518 00:34:36,036 --> 00:34:37,551 Nu �r dom ig�ng igen. 519 00:34:37,576 --> 00:34:39,752 Och det d�r slickandet. 520 00:34:40,719 --> 00:34:42,227 S� ja, det r�cker. 521 00:34:42,275 --> 00:34:44,260 Utan Jack skulle jag inte ha klarat det. 522 00:34:44,285 --> 00:34:45,501 N�n skulle ha skjutit mig. 523 00:34:45,526 --> 00:34:48,834 Det �r lugnt. - Jag �r s� tacksam Jack. 524 00:34:51,452 --> 00:34:53,754 Hon �r verkligen ig�ng. 525 00:34:55,328 --> 00:34:57,396 Ta inte d�d p� er i v�rmen. 526 00:35:02,313 --> 00:35:04,187 Det �r klart, jag har f�tt jobbet. 527 00:35:04,232 --> 00:35:05,966 Toppen. 528 00:35:05,991 --> 00:35:08,032 Susy, han har f�tt jobbet. 529 00:35:08,057 --> 00:35:10,176 J�ttebra, du �r f�r gullig. 530 00:35:12,141 --> 00:35:14,566 Hon l�ter visst ingen vara ifred. 531 00:35:15,500 --> 00:35:17,372 Det �r ju �ckligt. 532 00:35:17,572 --> 00:35:18,650 Blakey, 533 00:35:18,675 --> 00:35:21,535 Arthur har f�tt jobb som chauff�r. - Vad? 534 00:35:22,274 --> 00:35:23,361 Nej. 535 00:35:23,779 --> 00:35:26,493 Herre gud, inte en till fr�n samma familj. 536 00:35:26,517 --> 00:35:28,055 F�rl�t mig. 537 00:35:28,080 --> 00:35:30,940 Jag skulle ge dig det h�r. - Va? 538 00:35:35,480 --> 00:35:38,941 B�st du g�r till f�rr�det och h�mtar ut en ny uniform. 539 00:35:38,966 --> 00:35:40,745 Sedan har vi �vningstj�nst. 540 00:35:40,770 --> 00:35:41,958 Okej sir. 541 00:35:51,841 --> 00:35:53,499 Hej mamma. - Hej. 542 00:35:54,863 --> 00:35:56,513 Hej lilla �lskling. 543 00:35:56,990 --> 00:35:59,472 Har ni tr�ffat Arthur? - Ja , toppen 544 00:35:59,488 --> 00:36:01,502 Jag visste att han skulle f� jobbet. 545 00:36:01,534 --> 00:36:04,161 Han pr�var bara sin nya uniform. - Jas�? 546 00:36:04,186 --> 00:36:06,278 Mamma, jag ska bara kolla. 547 00:36:10,186 --> 00:36:12,053 N�, hur ser jag ut? 548 00:36:20,306 --> 00:36:22,713 �verrodcken �r fin, men var �r jackan? 549 00:36:22,973 --> 00:36:25,691 Var inte dum, det h�r �r jackan. 550 00:36:25,716 --> 00:36:27,751 Beh�ver bara �ndras lite. 551 00:36:27,776 --> 00:36:30,544 Jag har f�r korta armar - Jag m�rker det. 552 00:36:30,703 --> 00:36:33,534 Med den jackan ser benen ocks� f�r korta ut. 553 00:36:33,915 --> 00:36:36,581 K�ra du, vill du se pappa? 554 00:36:39,292 --> 00:36:42,336 Se h�r. - Visst �r han fin? 555 00:36:42,416 --> 00:36:44,630 Fin, �r v�l att ta i. 556 00:36:44,678 --> 00:36:48,946 Han vill nog pr�va pappas m�ssa. - Ja visst, h�r. 557 00:36:51,803 --> 00:36:54,795 Du, Stan, kanske han ocks� blir busschauff�r? 558 00:36:54,820 --> 00:36:58,107 Ja, om han hinner �va sig, han skiter ju mest hela dagarna. 559 00:36:58,132 --> 00:37:01,353 Han kan inte hj�lpa det. - Jag g�r lite te. 560 00:37:02,503 --> 00:37:05,051 Olive, s�tt ner honom p� golvet. 561 00:37:05,067 --> 00:37:08,200 Jag vill inte �ta n�r han sitter d�r p� pottan. 562 00:37:09,786 --> 00:37:12,545 Kan du ta honom? -Ja, kom hit �lskling. 563 00:37:13,611 --> 00:37:17,691 Nu n�r Arthur har jobb, ska jag betala handpenningen p� l�genheten. 564 00:37:17,729 --> 00:37:20,372 Jag tycker �nd� att ni kan bo h�r ett tag. 565 00:37:20,396 --> 00:37:22,737 Jag tycker Susy �r oresonabel. 566 00:37:22,773 --> 00:37:25,598 Jag kan inte b�rja mitt �ktenskap i det h�r huset. 567 00:37:25,643 --> 00:37:27,748 Inte n�r Arthur snarkar som en tjur, 568 00:37:27,804 --> 00:37:30,336 och junior sitter p� pottan hela dagarna. 569 00:37:31,870 --> 00:37:34,108 Men titta Arthur. 570 00:37:36,909 --> 00:37:40,197 Men f�r tusan, han sitter p� min nya m�ssa. 571 00:37:47,271 --> 00:37:48,882 Oj. Arthur... 572 00:37:52,486 --> 00:37:54,930 Min nya m�ssa. Jag ska d�da honom. 573 00:37:54,963 --> 00:37:58,129 G�r inte det. Han har ju invigt den �t dig. 574 00:37:58,411 --> 00:38:02,085 Den m�ste tv�ttas. - Nej, kanske h�ret v�xer av det. 575 00:38:07,634 --> 00:38:11,024 D�r �r du ju. Kom s� �ter vi lunch. - Nej, jag st�r �ver idag. 576 00:38:11,073 --> 00:38:13,813 Vii var ju �verens om att tr�na. 577 00:38:13,869 --> 00:38:16,821 Matchen �r ju p� l�rdag. Vi har bara n�gra dar p� oss. 578 00:38:16,853 --> 00:38:20,440 Jag ska ber�tta f�r Susy att jag har 50 pund till handpenningen. 579 00:38:20,446 --> 00:38:23,043 Stan. Ledsen att du fick v�nta. 580 00:38:23,371 --> 00:38:26,665 Ni m�ste �va till den stora dagen. 581 00:38:26,785 --> 00:38:29,343 Vad tror du vi g�r nu d�? 582 00:38:30,657 --> 00:38:32,302 Jag har inte 200 pund. 583 00:38:32,840 --> 00:38:34,779 Du sa att det var 50. 584 00:38:34,805 --> 00:38:37,614 Inget att g�ra �t. Jag har inte till handpenningen, 585 00:38:37,638 --> 00:38:40,089 Du lovade att v�nta tiolls Arthur f�tt jobb. 586 00:38:40,103 --> 00:38:42,141 Jag visste v�l inte att priset g�tt upp? 587 00:38:42,165 --> 00:38:44,432 Jag m�ste bara spara ett tag till. 588 00:38:45,793 --> 00:38:49,308 Jag tar den h�r bussen tillbaka. - Vi ses 589 00:39:03,238 --> 00:39:05,171 F�rbannade bussar. 590 00:39:14,628 --> 00:39:17,513 D�r har du n�t att jobba p�. 591 00:39:21,645 --> 00:39:26,008 Du sabbar ju alltihop. Kan du inte koncentrera dig? 592 00:39:26,033 --> 00:39:27,790 Du �r inte till stor hj�lp p� dartt�vlingen. 593 00:39:27,951 --> 00:39:31,624 Ledsen, men det �r fastighets- m�klaren och Susy och allt, 594 00:39:31,655 --> 00:39:34,108 Jag �r heltr�tt. - Strunt i det. 595 00:39:34,133 --> 00:39:36,619 Susy kan gott v�nta lite. 596 00:39:36,644 --> 00:39:39,233 Och inte g�r darten bra heller. - Jag m�rker det. 597 00:39:39,273 --> 00:39:42,084 Vad s�gs om lite fish och chips? Jag �r j�ttehungrig. 598 00:39:42,117 --> 00:39:43,355 Okej. 599 00:39:46,527 --> 00:39:49,390 Nej, dom �r inte varma. - Starta motorn s� ordnar det sig. 600 00:39:51,231 --> 00:39:53,790 V�nta lite. Vi borde �ka nu. 601 00:39:53,828 --> 00:39:55,884 Spelar v�l ingen roll? - Nej, du har r�tt. 602 00:39:56,386 --> 00:39:58,262 Och vem skulle m�rka det? 603 00:39:58,287 --> 00:40:01,326 N�sta tur �r inte din, och Blakey promenerar inte hit, eller hur? 604 00:40:01,348 --> 00:40:02,813 Det har du r�tt i. 605 00:40:04,433 --> 00:40:05,940 Vem �r det d�r? 606 00:40:09,027 --> 00:40:11,338 Skit ocks�, det �r Blakey. Hoppa ut. 607 00:40:11,679 --> 00:40:14,193 Sno dig, jag ska avleda honom. 608 00:40:14,961 --> 00:40:17,149 S� har jag �ntligen f�tt tag p� er. 609 00:40:17,199 --> 00:40:19,138 Ni skulle ha �kt h�rifr�n f�r 10 minuter sedan. 610 00:40:19,163 --> 00:40:22,537 Ja, men vi har problem. Det �r d�rf�r jag k�r motorn. 611 00:40:22,562 --> 00:40:24,448 Ja, men det har fixat sig nu. 612 00:40:25,074 --> 00:40:26,471 Ser ni bilen? 613 00:40:26,677 --> 00:40:28,286 Chefen gav mig den 614 00:40:28,311 --> 00:40:30,018 f�r att jag ska kunna kolla upp er n�r jag vill. 615 00:40:30,043 --> 00:40:31,781 N�r ni minst anar det. 616 00:40:31,835 --> 00:40:34,079 B�ttre �n radiokontrollen, va? 617 00:40:34,144 --> 00:40:36,530 Okej, �k tillbaka till dep�n. 618 00:40:36,555 --> 00:40:38,379 Jag �ker p� bussen med dom h�r tv�. 619 00:40:38,409 --> 00:40:39,519 Kom nu. 620 00:40:39,691 --> 00:40:42,098 V�ra fish och chips d�? - Gl�m dem. 621 00:40:42,123 --> 00:40:45,082 S� snart han g�r av, stannar du s� jag kan kasta bort dem. 622 00:40:45,725 --> 00:40:50,155 Hur l�ngt ska du, Blakey? - Hela v�gen till dep�n. 623 00:41:38,803 --> 00:41:42,653 Vad �r det? - Motorn blir bara �verhettad. 624 00:41:42,678 --> 00:41:45,969 Det �r v�l inte normalt? Jag l�ter verkstan kolla det. 625 00:41:46,079 --> 00:41:50,197 Lite konstigt �r det. - Fort, bort med chipsen. 626 00:41:51,960 --> 00:41:55,595 J�klar det brinner n�stan. - Sl�ng det i gropen. 627 00:41:56,899 --> 00:41:59,501 Det �r ordnat, Blakey. Jag hittade problemet 628 00:41:59,525 --> 00:42:02,724 Det luktar ju som... 629 00:42:03,407 --> 00:42:06,280 Det brinner ju i sm�rjgropen. 630 00:42:06,320 --> 00:42:08,524 H�mta en brandsl�ckare. 631 00:42:12,178 --> 00:42:13,178 Snabba p�. 632 00:42:13,265 --> 00:42:15,894 St� inte bara d�r, hj�lp till. 633 00:42:17,215 --> 00:42:19,524 Kom igen nu d�. 634 00:42:23,341 --> 00:42:25,872 Kom igen nu. - Lugna dig. 635 00:42:27,112 --> 00:42:30,759 St� tre meter fr�n elden. Var �r tre meter? 636 00:42:31,298 --> 00:42:33,631 Det �r viktigt att skaka sl�ckaren. 637 00:42:43,065 --> 00:42:45,795 Mera, mera. - G�r inte, det �r slut. 638 00:42:46,702 --> 00:42:50,538 Sl� p� larmet, snabbt. - Lite sent nu. 639 00:42:52,669 --> 00:42:54,303 Jaha, ja. 640 00:42:58,263 --> 00:43:01,605 Den sprider sig mot bussen. Dra fram slangen. 641 00:43:08,801 --> 00:43:11,999 Sno p�! - Den har fastnat. 642 00:43:12,057 --> 00:43:14,156 Dra h�rdare. - V�nta lite. 643 00:43:15,231 --> 00:43:16,990 Vad har ni gjort nu? 644 00:43:17,015 --> 00:43:20,351 P� med vattnet. - G�r inte, den �r fastrostad. 645 00:43:21,015 --> 00:43:23,280 Se p� elden. 646 00:43:23,559 --> 00:43:25,559 Ingen panik. Ingen panik. 647 00:43:26,472 --> 00:43:28,286 Jag ringer brandk�ren. 648 00:43:33,760 --> 00:43:35,667 Vad �r det fr�gan om? 649 00:43:35,691 --> 00:43:39,532 Men bussen kan ju ta eld. K�r undan den. 650 00:43:44,129 --> 00:43:47,112 S�tt fart nu och snacka inte s� mycket. 651 00:43:49,121 --> 00:43:50,934 Ses�, k�r ut den. 652 00:43:56,751 --> 00:44:00,252 Lite till. S� d�r ja, lugnt och fint. 653 00:44:04,237 --> 00:44:05,642 Kors d�. 654 00:44:13,777 --> 00:44:15,451 Min bil. 655 00:44:17,893 --> 00:44:19,995 Jag fick den nyss. 656 00:44:20,044 --> 00:44:22,650 Det �r lugnt, man kan r�ta ut den. 657 00:44:23,301 --> 00:44:24,443 Eller...? 658 00:44:30,399 --> 00:44:32,723 Ingen l�tt b�rjan f�r mig, 659 00:44:32,743 --> 00:44:35,763 n�r min sv�ger krossar firmans nya bil. 660 00:44:36,017 --> 00:44:39,617 Det var ju en olycka. - Du skulle ha sett dig f�r. 661 00:44:39,644 --> 00:44:41,185 Du ska inte ber�tta hur man k�r. 662 00:44:41,210 --> 00:44:43,489 Jag har k�rt i 10 �r, s� h�ll tyst. 663 00:44:43,514 --> 00:44:46,040 Arthur, det �r din f�rsta dag i morgon, 664 00:44:46,048 --> 00:44:48,448 s� det kanske �r b�st att krypa till s�ngs. 665 00:44:51,391 --> 00:44:54,129 Ja visst k�ra du. En god id�. 666 00:44:55,140 --> 00:44:57,435 Godnatt d�. - Godnatt. 667 00:44:58,389 --> 00:44:59,539 Godnatt. 668 00:44:59,824 --> 00:45:04,970 T�nk att dom har varit gifta s� l�nge och �r fortfarande k�ra. 669 00:45:05,002 --> 00:45:06,383 Ja, du har r�tt. 670 00:45:06,408 --> 00:45:09,917 Tv� minuter, sedan snarkar han. - Nej d�. 671 00:45:09,942 --> 00:45:13,837 F�rresten har Olive hittat p� n�t s� han inte sover p� rygg. 672 00:45:18,126 --> 00:45:22,451 Jag kan inte hitta pyjamasjackan. - Den �r h�r. 673 00:45:32,378 --> 00:45:35,064 Det �r n�t p� ryggen. - Ja, �lskling. 674 00:45:35,089 --> 00:45:36,985 Vad �r det? - Bollar. 675 00:45:37,325 --> 00:45:39,413 Vad? - Tennisbollar. 676 00:45:39,941 --> 00:45:42,925 S� slipper du snarka n�r du inte ligger p� rygg. 677 00:45:42,950 --> 00:45:45,776 Har du blivit komplett galen? Ta bort dem. 678 00:45:46,053 --> 00:45:48,349 Tror du jag l�gger mig med dom d�r p� ryggen? 679 00:45:48,374 --> 00:45:50,590 Men dom ska hj�lpa. - Bort med dom. 680 00:45:50,972 --> 00:45:52,456 Mamma. 681 00:45:52,572 --> 00:45:54,736 Du m�ste ju vara galen. 682 00:45:54,784 --> 00:45:56,197 Vad �r det? 683 00:45:57,567 --> 00:45:59,047 Han vill inte ha dem. 684 00:45:59,079 --> 00:46:03,191 Men det hj�lper, Arthur, s� att du inte v�cker babyn. 685 00:46:03,235 --> 00:46:05,933 Du liknar puckelryggen i Notre Dame. 686 00:46:08,337 --> 00:46:09,645 Ta bort dem. 687 00:46:09,670 --> 00:46:12,820 Jag t�nker inte l�gga mig med bollar p� pyjamasen. 688 00:46:12,942 --> 00:46:14,401 Vet du vad, Arthur, 689 00:46:14,426 --> 00:46:19,409 I st�llet f�r p� pyjamasen, kan du stoppa dem h�r och ha den bak-och-fram. 690 00:46:24,805 --> 00:46:26,438 Jag har kollat alla m�klarna, 691 00:46:26,463 --> 00:46:28,722 och det finns inget jag har r�d med. 692 00:46:28,845 --> 00:46:32,210 Jag m�ste spara lite till. - Ja, s� �r det nog. 693 00:46:32,285 --> 00:46:35,571 D� kan vi aldrig gifta oss. - Jo d�. 694 00:46:36,020 --> 00:46:37,988 Ses� �lskling. 695 00:46:38,305 --> 00:46:40,622 Jag h�mtar lite mer te. 696 00:46:45,005 --> 00:46:49,808 Jag har tilldelats min f�rsta k�rning. - Tillsammans med mig. 697 00:46:51,014 --> 00:46:53,489 Jag best�ller te �t oss. 698 00:46:53,514 --> 00:46:54,973 Jag ska k�pa cigarretter. 699 00:46:55,004 --> 00:46:57,451 Jaha, du �r med Nymfo-Norah? 700 00:46:57,902 --> 00:46:59,957 Vad �r det f�r fel p� henne d�? - F�r fel? 701 00:46:59,982 --> 00:47:02,866 Hon har haft fler f�rare �n det finns bilar i rusningstid. 702 00:47:04,101 --> 00:47:07,443 Inspekt�rn sa att jag skulle l�ta henne s�ga n�r jag skulle stanna. 703 00:47:07,468 --> 00:47:09,845 Hon s�ger nog inget f�rr�n du �r framme. 704 00:47:10,327 --> 00:47:13,157 Inte ens s�kert att han hittar v�gen. 705 00:47:13,505 --> 00:47:15,028 H�r �r teet. - Tackar. 706 00:47:15,112 --> 00:47:17,118 Kommer du p� dartt�vlingen? 707 00:47:17,143 --> 00:47:20,013 Jag vet inte... - Men jag vill g�. 708 00:47:20,038 --> 00:47:22,851 En chauff�r m�ste ha med sin konduktris. 709 00:47:25,607 --> 00:47:29,040 Naturligtvis g�r jag det, om det f�rv�ntas av mig. 710 00:47:32,298 --> 00:47:35,083 Hon tar d�d p� honom. - Annars vet jag en som g�r det. 711 00:47:35,116 --> 00:47:37,165 Vad menar du? - Jag har tagit med Olive till t�vlingen. 712 00:47:37,190 --> 00:47:39,519 Oj, d� kan det bli riktigt kul. 713 00:47:53,784 --> 00:47:56,514 Vad h�nder nu d�? - Sista omg�ngarna var oavgjorda, 714 00:47:56,539 --> 00:47:59,136 s� nu st�r det mellan Jack och mig, och Blakey och Jenkins. 715 00:48:03,251 --> 00:48:05,911 Det g�r bra f�r Stan och Jack. 716 00:48:05,949 --> 00:48:08,572 F�r Arthur och hans konduktris ocks�. 717 00:48:12,522 --> 00:48:14,937 F�rst�r inte vad han ser hos den d�r feta kossan. 718 00:48:14,961 --> 00:48:18,464 Han v�l onykter och dum. 719 00:48:18,489 --> 00:48:20,469 Hon �r inte en av v�r sort. 720 00:48:23,016 --> 00:48:24,676 S� vulg�r. 721 00:48:26,688 --> 00:48:29,307 Jag ska s�tta honom p� plats. 722 00:48:33,888 --> 00:48:36,637 Olive �r v�ldigt uppr�rd. 723 00:48:36,677 --> 00:48:39,367 Hon har varit ensam hela kv�llen. 724 00:48:40,339 --> 00:48:41,759 Ser ni? 725 00:48:41,830 --> 00:48:44,936 N�r det finns k�k, �r Olive aldrig ensam. 726 00:48:48,080 --> 00:48:49,746 Nu har vi greppet om dem, 727 00:48:49,785 --> 00:48:52,374 s� ta det lugnt, och l�t dem inte distrahera dig. 728 00:48:54,746 --> 00:48:57,695 Okej, du vet vad du ska g�ra. - Ja. 729 00:49:10,397 --> 00:49:12,976 Du missade. Sk�rp dig nu. 730 00:49:25,090 --> 00:49:28,608 Strunta i det Blakey. Han �r n�jd �nd�. 731 00:49:31,157 --> 00:49:32,863 En till? - Ja tack.. 732 00:49:34,702 --> 00:49:38,124 Han bjuder henne p� en drink till. D� ska jag ocks� ha en. 733 00:49:38,149 --> 00:49:40,305 Nej, du har f�tt nog. 734 00:49:40,329 --> 00:49:42,000 Ja, av henne. 735 00:49:43,487 --> 00:49:45,526 Kan du inte bjuda mig p� en drink? 736 00:49:45,550 --> 00:49:48,482 Jo, strax. Var sn�ll och s�tt dig. 737 00:49:49,589 --> 00:49:50,984 Lukta p� min parfym. 738 00:49:51,023 --> 00:49:52,713 Du sl�sar bort tiden, k�ra du. 739 00:49:52,754 --> 00:49:56,743 Hoppa inte i s�ng med honom. Han �r bara bra p� att snarka. 740 00:49:56,768 --> 00:49:58,198 H�ll tyst! 741 00:49:58,223 --> 00:50:01,028 Killarna snarkar inte n�r dom ligger i min s�ng. 742 00:50:01,053 --> 00:50:04,362 Du beh�ver inte ber�tta det. Alla vet det redan. 743 00:50:04,387 --> 00:50:06,667 Dumma k�rring. - H�ll k�ft! 744 00:50:06,738 --> 00:50:09,068 Vars�god, din drink.. 745 00:50:09,093 --> 00:50:12,583 Den tar jag. Med ditt jobb har du inte r�d att bjuda henne. 746 00:50:12,596 --> 00:50:15,316 Ge mig den, jag har betalt den h�r omg�ngen. 747 00:50:15,348 --> 00:50:18,142 Jaha, d� ska du f� den, j�kla subba. 748 00:50:18,803 --> 00:50:21,736 Titta, jag �r genombl�t. 749 00:50:21,791 --> 00:50:23,924 V�nta s� ska jag ordna en trasa. 750 00:50:24,533 --> 00:50:27,349 Hon tar g�rna av sig den, precis som f�r alla andra. 751 00:50:27,405 --> 00:50:29,008 Om det �r s� kul, s� f�r du ocks� en. 752 00:50:29,064 --> 00:50:31,402 Det var det v�rsta, jag ska d�da henne. 753 00:50:31,438 --> 00:50:34,207 Kan du lugna ner dig, du sk�mmer ju ut oss. 754 00:50:45,046 --> 00:50:47,825 S� dom beter sig. Jag skulle aldrig ha kommit. 755 00:50:47,850 --> 00:50:50,739 Inget att fundera �ver. Bara ett missf�rst�nd. 756 00:50:57,608 --> 00:51:00,735 �r du okej? - Jag vet inte riktigt. 757 00:51:09,372 --> 00:51:12,552 Oj, skyl kroppen och d�lj ansiktet. 758 00:51:33,348 --> 00:51:38,221 Du verkar �verhettad. Du beh�ver kylas ned. 759 00:51:45,770 --> 00:51:47,604 Jag beklagar det d�r. 760 00:51:47,632 --> 00:51:49,808 Kom till mitt kontor och torka dig, 761 00:51:49,832 --> 00:51:52,689 s� kan du f� en konjak att v�rma dig med. 762 00:51:52,716 --> 00:51:54,856 Blake, se till Mrs Jenkins �t mig. 763 00:51:54,881 --> 00:51:58,103 S� ja, nu ska vi se till att du blir torr. 764 00:52:00,827 --> 00:52:03,873 Ska vi... Vill du sitta ner? 765 00:52:12,248 --> 00:52:15,223 Ni tv�, kom hit. Ni ska ocks� vara med. 766 00:52:15,248 --> 00:52:19,802 Vi har investerat massor p� ny brandsl�ckningsutrustning. 767 00:52:19,827 --> 00:52:21,748 Och var och en ska veta hur man anv�nder den. 768 00:52:21,773 --> 00:52:25,027 Vi �r bussf�rare, inte brandm�n. - Kom ih�g det. 769 00:52:25,052 --> 00:52:26,951 Jag har okej fr�n fackf�reningen. 770 00:52:27,314 --> 00:52:30,186 Branden tidigare, kunde ha kostat er jobbet. 771 00:52:30,211 --> 00:52:32,027 Det ska inte h�nda igen. 772 00:52:32,660 --> 00:52:35,758 Inspekt�rn visar er till �vningen, ett skift i taget. 773 00:52:35,783 --> 00:52:38,567 Ni tv� ska f� b�rja, 774 00:52:38,895 --> 00:52:41,956 s� sparar vi en timme. - Jag h�ller med. 775 00:52:42,384 --> 00:52:45,038 Kan alla h�ra p�? - Ja. 776 00:52:45,081 --> 00:52:47,817 Jag vill att alla l�ser instruktionerna. 777 00:52:47,842 --> 00:52:50,958 H�r, en var. Kan du dela ut dem? 778 00:52:51,054 --> 00:52:53,133 Jag ska flytta bussen, sen b�rjar vi. 779 00:52:54,297 --> 00:52:55,598 Arthur. - Ja. 780 00:52:55,653 --> 00:52:57,530 Ring Olive och s�g att vi blir sena. 781 00:52:57,555 --> 00:52:59,636 Och f�r guds skull, starta inget br�k. 782 00:52:59,695 --> 00:53:01,432 L�ttare sagt �n gjort. 783 00:53:02,208 --> 00:53:05,227 Vad g�r du om en brand bryter ut? - Sticker s� fort jag kan. 784 00:53:05,252 --> 00:53:06,747 Jag ocks�. 785 00:53:20,344 --> 00:53:21,344 Ja. 786 00:53:21,741 --> 00:53:22,868 Det �r Arthur. 787 00:53:23,560 --> 00:53:26,449 N�r kommer du hem d�? - Jag vet inte. 788 00:53:27,579 --> 00:53:30,023 Jag kommer n�r jag kommer. 789 00:53:30,356 --> 00:53:34,158 Jag m�ste g� nu. Hej d�. - Hej. 790 00:53:35,563 --> 00:53:37,849 Arthur kommer hem senare. - Va? 791 00:53:38,033 --> 00:53:42,532 Ja, dom ska ha brand�vning. - Och det ska man tro p�? 792 00:53:42,687 --> 00:53:44,267 Det var s�kert l�gn. 793 00:53:44,294 --> 00:53:46,627 Dom har aldrig n�n brand�vning d�r. 794 00:53:46,982 --> 00:53:49,434 Han borde kunnat hitta p� n�t b�ttre �n det. 795 00:53:49,458 --> 00:53:51,231 Tr�ffar han den d�r kvinnan? 796 00:53:51,256 --> 00:53:56,298 Naturligtvis. �k dit p� direkten och klara upp det 797 00:53:56,323 --> 00:53:58,549 Ja, jag tar motorcykeln. 798 00:53:59,558 --> 00:54:04,878 Ni vet vad ni ska g�ra. Jag ger ordern. 799 00:54:05,361 --> 00:54:07,312 Butler, sl� p� alarmet. 800 00:54:27,509 --> 00:54:29,397 Vad s�ger Blakey? 801 00:54:29,768 --> 00:54:32,234 Han f�rs�ker f� dom att sl�cka elden. 802 00:54:38,800 --> 00:54:41,398 St�ng av larmet 803 00:54:43,431 --> 00:54:47,671 Nej, ses� ut med slangen, det �r br�ttom. 804 00:54:54,415 --> 00:54:55,971 H�ll i munstycket. 805 00:54:56,693 --> 00:54:58,656 Ut med mer slang. 806 00:55:02,485 --> 00:55:04,497 J�klar, mitt emellan �gonen. 807 00:55:06,408 --> 00:55:09,525 �, en s�n otur. 808 00:55:15,714 --> 00:55:17,197 Det ocks�. 809 00:55:18,334 --> 00:55:19,907 Ge hit den d�r. 810 00:55:21,080 --> 00:55:23,970 Kolla om alla i byggnaden h�rde larmet. 811 00:55:35,988 --> 00:55:39,597 D�r kan du inte g� in. - Varf�r det, det �r ju n�dl�ge. 812 00:55:41,165 --> 00:55:42,770 Allt okej? 813 00:55:44,426 --> 00:55:46,908 Ut med er. - Nej, Stan ska r�dda dig. 814 00:55:50,863 --> 00:55:54,396 Stan, hj�lp mig. - Kan inte, jag har h�nderna fulla. 815 00:56:21,458 --> 00:56:23,389 Alla h�rde larmet, Blakey. - Bra. 816 00:56:23,413 --> 00:56:26,750 Nu l�tsas vi att det brinner i sm�rjgropen, okej? 817 00:56:26,790 --> 00:56:30,832 Butler, du sk�ter skummaskinen, och du sk�ter stoppknappen. 818 00:56:30,857 --> 00:56:32,473 St�ng av larmet. 819 00:56:34,069 --> 00:56:37,044 St�ng av larmet. - Det �r telefonen. 820 00:56:37,069 --> 00:56:41,111 B�st jag g�r d�. Och kom ih�g att sikta rakt ner i gropen. 821 00:56:41,165 --> 00:56:44,018 Vi h�ller p� hela natten om n�dv�ndigt. 822 00:56:44,046 --> 00:56:45,774 Starta den. - Ja. 823 00:57:04,001 --> 00:57:07,091 Det d�r duger inte, �ppna mera. 824 00:57:10,041 --> 00:57:12,721 Det g�r inte. - Jag fixar det. 825 00:57:21,380 --> 00:57:24,393 Det g�r ju fint. - Har ni sett? 826 00:57:25,688 --> 00:57:28,640 F�r mycket, jag st�nger av den. - Okej. 827 00:57:28,701 --> 00:57:30,838 Var �r handtaget? - Jag sl�ngde det i gropen. 828 00:57:30,875 --> 00:57:33,322 Din idiot, hur ska vi kunna st�nga av den? 829 00:57:34,800 --> 00:57:37,010 Lugn bara. St�ng av den. 830 00:57:44,180 --> 00:57:45,441 Men vad... 831 00:57:47,925 --> 00:57:50,939 Vad h�ller ni p� med? St�ng av den. 832 00:57:51,223 --> 00:57:53,291 Det g�r inte. - St�ng av! 833 00:57:59,084 --> 00:58:01,540 Blakey har ramlat ner i gropen. 834 00:58:01,704 --> 00:58:03,848 Han kanske har skadat sig. 835 00:58:03,956 --> 00:58:07,144 Var �r han? Blakey Blakey! 836 00:58:10,836 --> 00:58:13,766 J�klar, han ser ut som den hemske sn�mannen. 837 00:58:51,782 --> 00:58:54,015 Vad h�ller ni p� med? 838 00:58:54,406 --> 00:58:58,283 St�ng genast av skummaskinen. - G�r inte, handtaget �r borta. 839 00:58:58,308 --> 00:59:01,726 Vad? Du f�r leta reda p� det. 840 00:59:01,838 --> 00:59:04,832 Och du hj�lper honom. - Ja visst. 841 00:59:13,240 --> 00:59:15,265 Hj�lp mig! 842 00:59:19,140 --> 00:59:22,087 Vad g�r hon h�r? �r hon helt galen? 843 00:59:25,873 --> 00:59:27,195 Bromsa. 844 00:59:27,227 --> 00:59:30,064 Vad g�r hon h�r med min motorcykel? 845 00:59:35,326 --> 00:59:37,480 �, nej, inte det. 846 00:59:41,124 --> 00:59:42,985 Dra upp mig. 847 00:59:59,406 --> 01:00:02,633 Det �r ditt fel, Blake! Och jag sk�mtar inte. 848 01:00:04,106 --> 01:00:06,200 F�rsvinn ur min �syn. 849 01:00:21,139 --> 01:00:25,172 Visst �r hon en sk�nhet. S� ska det se ut. 850 01:00:25,255 --> 01:00:27,849 Jag vill att bussbolaget skall g� med vinst. 851 01:00:27,874 --> 01:00:32,016 Windsor safari-park, vad �r det? - En fantastisk attraktion. 852 01:00:32,041 --> 01:00:34,126 Och inte l�ngt h�rifr�n. Perfekt f�r oss. 853 01:00:34,151 --> 01:00:36,949 Det kommer garanterat att bli fullsatt. 854 01:00:37,204 --> 01:00:40,867 Naturligtvis f� f�raren mer betalt, samt en del dricks. 855 01:00:41,204 --> 01:00:43,938 Mer pengar. Det �r n�t f�r mig. 856 01:00:43,962 --> 01:00:46,919 Du f�r aldrig det jobbet, det ska jag se till. 857 01:00:47,099 --> 01:00:49,734 Det var du som f�rst�rde min brand�vning. 858 01:00:49,763 --> 01:00:52,604 Jag ber�ttade att du ansvarade f�r skummaskinen. 859 01:00:52,629 --> 01:00:55,701 Du startade den. Butler beh�ver v�l inte s�ka jobbet? 860 01:00:55,753 --> 01:00:58,851 Nej, det beh�ver han inte. - D�r ser du. 861 01:00:59,494 --> 01:01:02,041 Du f�r aldrig k�ra den turen, Butler. 862 01:01:02,949 --> 01:01:07,261 Du borde ha det d�r jobbet, s� vi f�r mer pengar. 863 01:01:07,286 --> 01:01:09,841 Och all dricks. - Men det g�r ju inte. 864 01:01:09,866 --> 01:01:11,728 Det blir alltid n�t knas med bussarna. 865 01:01:11,753 --> 01:01:13,913 Du kommer aldrig att lyckas. - Men k�ra... 866 01:01:13,938 --> 01:01:15,374 Inget k�ra du. 867 01:01:15,407 --> 01:01:17,911 S� h�r f�r vi aldrig ihop s� vi kan gifta oss. 868 01:01:17,936 --> 01:01:20,854 Jag m�ste tillbaka till arbetet, jag m�ste vara r�dd om mitt jobb. 869 01:01:20,901 --> 01:01:23,559 Men Susy... - En klok tjej. 870 01:01:23,592 --> 01:01:25,297 B�rja inte nu. Det �r ditt fel. 871 01:01:25,329 --> 01:01:28,762 Det var du som mixtrade med skummaskinen. Nu har hon stuckit, och... 872 01:01:28,787 --> 01:01:30,983 du �r allte en riktig kompis. 873 01:01:31,816 --> 01:01:34,984 Kvinnor, �r dom som st�ller till alla problem. - Du har helt r�tt. 874 01:01:35,017 --> 01:01:37,627 H�ll dig till Nymfo-Nora, d� vet du vad som g�ller. 875 01:01:37,661 --> 01:01:41,088 Nora? Den lycks�kerskan. 876 01:01:41,119 --> 01:01:43,091 Pratat inte med mig l�ngre. - Va? - Nej. 877 01:01:43,414 --> 01:01:45,733 Hon har hittat en sugardaddy. 878 01:01:45,758 --> 01:01:47,295 Jas�, vem d�? 879 01:01:48,279 --> 01:01:50,718 Jenkins. - Nej, du sk�mtar. 880 01:01:50,743 --> 01:01:52,753 Jag borde v�l veta, jag �r ju chauff�ren. 881 01:01:52,778 --> 01:01:55,691 Hon stannar med honom till sena kv�llen. - Jas� minsann. 882 01:01:55,766 --> 01:01:58,308 �, tack f�r den upplysningen. 883 01:02:04,838 --> 01:02:06,733 Den �r kvart �ver 11. 884 01:02:07,045 --> 01:02:08,936 Vad g�r vi h�r, vid den h�r tiden p� natten? 885 01:02:08,974 --> 01:02:10,573 Jag tror det bara �r skvaller. 886 01:02:10,597 --> 01:02:14,468 Men det �r v�rt att kolla, f�r det vore fint med en h�llhake p� Jenkins. 887 01:02:15,403 --> 01:02:18,076 Fattar du? Kom och hj�lp mig. 888 01:02:30,338 --> 01:02:32,109 Kom upp hit. 889 01:02:40,644 --> 01:02:44,793 Strumpbyxorna gick s�nder. - D� f�r vi skaffa ett par nya. 890 01:02:45,700 --> 01:02:47,501 Men ta av dem. 891 01:02:49,876 --> 01:02:53,396 L�t mig hj�lpa till - Oj s� kalla h�nder. 892 01:02:55,874 --> 01:02:58,525 Jo Jack, tror du att det funkar? 893 01:02:58,550 --> 01:03:00,517 Lugn bara, han �r r�kt. 894 01:03:04,380 --> 01:03:05,633 Kom in. 895 01:03:08,277 --> 01:03:10,253 Godmorgon, sir. - Ja? 896 01:03:10,278 --> 01:03:13,725 Vad vill ni? - Hur m�r Mrs Jenkins? 897 01:03:13,750 --> 01:03:16,709 Min fru, jo tack bra. Ja? 898 01:03:16,758 --> 01:03:19,807 Vi var i dep�n i g�r kv�ll. 899 01:03:21,494 --> 01:03:24,948 Vi ville tala med dig d�. - I g�r kv�ll? 900 01:03:25,009 --> 01:03:26,278 Vi ville inte st�ra, 901 01:03:26,333 --> 01:03:29,700 du var h�r p� kontoret och gosade med en av konduktriserna. 902 01:03:30,179 --> 01:03:32,780 Nora var det visst Stan? - Det st�mmer Jack. 903 01:03:33,931 --> 01:03:35,371 St�ng d�rren. 904 01:03:37,766 --> 01:03:39,461 Vad vill ni egentligen? 905 01:03:45,404 --> 01:03:48,726 Blakey, chefen vill tr�ffa dig, nu genast. - Va? 906 01:03:49,837 --> 01:03:51,384 Jaha, tack. 907 01:04:02,583 --> 01:04:04,813 Du ville prata med mig, sir? - Kom in Blake. 908 01:04:06,799 --> 01:04:09,265 Jag har utsett f�rarna till dom f�rsta safari-turerna. 909 01:04:09,299 --> 01:04:10,894 Bra sir. 910 01:04:10,941 --> 01:04:13,354 Ja, du ville ha den b�ste, med mest erfarenhet. 911 01:04:13,379 --> 01:04:16,090 Just det, sir. - S� jag valde Butler. 912 01:04:16,115 --> 01:04:18,265 Butler sir. - Hej Blakey. 913 01:04:18,407 --> 01:04:20,806 Butler, det �r inte klokt. 914 01:04:20,831 --> 01:04:22,814 Varf�r v�lja honom? - Han �r erfaren. 915 01:04:22,839 --> 01:04:25,785 Erfaren? Han �r den s�mste p� hela dep�n 916 01:04:25,901 --> 01:04:27,707 Nej, det vill jag inte, han.... 917 01:04:27,755 --> 01:04:31,051 Ger du mig order? - Nej, sir, men sn�lla... 918 01:04:31,076 --> 01:04:33,410 Varf�r han? - Spill inte min tid. 919 01:04:33,440 --> 01:04:37,620 Butler k�r, och du f�r skaffa fram en s�rskild uniform. 920 01:04:38,121 --> 01:04:42,653 Och du och Butler g�r en provtur till safari-parken i morgon bitti. 921 01:04:43,670 --> 01:04:44,789 Tack, sir. 922 01:04:50,889 --> 01:04:53,491 Vi vill inte att det h�r ska misslyckas. 923 01:04:53,545 --> 01:04:56,228 Safari-parken �r en fin m�jlighet f�r oss. 924 01:04:56,253 --> 01:04:57,806 En stor attraktion. 925 01:04:58,180 --> 01:05:00,277 Vi har tur som f�tt tillst�nd att k�ra dit. 926 01:05:00,302 --> 01:05:02,462 Ingen fara, jag full kontroll, sir. 927 01:05:04,230 --> 01:05:06,124 Ni borde ha �kt. Var �r f�raren? 928 01:05:06,149 --> 01:05:09,398 Butler? Han kl�r om till sin nya uniform. 929 01:05:09,423 --> 01:05:10,756 H�r kommer han, sir. 930 01:05:21,420 --> 01:05:24,982 Hur ser jag ut, Jack? - Du ser ut som en av dem. 931 01:05:25,464 --> 01:05:27,686 Och gl�m inte handv�skan. 932 01:05:29,247 --> 01:05:31,700 Stan, du �r stilig, 933 01:05:31,728 --> 01:05:34,662 och det �r s� bra att jag inte fattar det. 934 01:05:34,721 --> 01:05:37,602 Nu kan vi skaffa l�genheten. 935 01:05:39,012 --> 01:05:43,736 Ses�, l�t honom vara. Smink p� hela uniformen. 936 01:05:45,590 --> 01:05:46,971 K�r fram bussen. 937 01:05:47,019 --> 01:05:50,269 Blake, kom till kontoret f�r de sista anvisningarna. 938 01:05:53,082 --> 01:05:54,606 Den �r j�ttefin. 939 01:05:54,728 --> 01:05:56,917 S� mycket plats. 940 01:05:57,330 --> 01:05:59,425 Men, var �r motorn? 941 01:05:59,450 --> 01:06:02,589 D�r bak. Kom s� visar jag. 942 01:06:07,031 --> 01:06:09,555 H�r �r motorn. - Var d�? 943 01:06:09,605 --> 01:06:12,764 H�rinne. D� har man b�ttre utsikt d�r framme. 944 01:06:13,421 --> 01:06:16,141 Toppen. Jag ska visa en sak till. 945 01:06:18,013 --> 01:06:19,761 En n�dutg�ng. 946 01:06:21,085 --> 01:06:23,668 Och man kan g� in den h�r v�gen ocks�. 947 01:06:27,553 --> 01:06:29,486 Ge mig en kyss innan du �ker. 948 01:06:34,530 --> 01:06:37,952 Kom med. Jag ska k�ra fram bussen. 949 01:06:51,177 --> 01:06:55,358 Herre gud, d�rren var �ppen. Jag m�ste backa lite. 950 01:07:04,911 --> 01:07:07,669 Stan, Stan, kom fort. Titta. 951 01:07:10,568 --> 01:07:11,848 Trasig. 952 01:07:12,519 --> 01:07:14,093 Butler, var �r du? 953 01:07:16,323 --> 01:07:18,302 Handtaget �r l�st. 954 01:07:18,325 --> 01:07:21,144 Men det �r ju en n�dutg�ng s� den ska vara l�tt att �ppna. 955 01:07:21,911 --> 01:07:23,990 Butler, var �r du? 956 01:07:27,366 --> 01:07:29,095 Jag har bara kollat igenom bussen. 957 01:07:29,120 --> 01:07:34,283 Bra, och jag vill ha en full redog�relse om resan. 958 01:07:34,691 --> 01:07:38,437 Om du st�ller till det h�r, �r du utan jobb. 959 01:07:38,462 --> 01:07:41,173 Det �r lugnt sir, jag tar hand om det. 960 01:08:16,117 --> 01:08:18,875 �r ni h�r f�r safari-turen? - Det st�mmer. 961 01:08:18,902 --> 01:08:20,139 Ni �r v�ntade. 962 01:08:20,164 --> 01:08:23,206 F�lj v�gen fram till lejonen. Jag m�ter er d�r. 963 01:08:58,107 --> 01:09:01,186 Du Butler, ser du den d�r? 964 01:09:01,225 --> 01:09:03,645 Ja, han liknar dig. 965 01:09:04,675 --> 01:09:06,733 Det �r du. - Mycket lustigt. 966 01:09:06,785 --> 01:09:10,631 Och den d�r, han liknar dig. 967 01:09:14,420 --> 01:09:16,365 Varf�r �r dom s� r�da? 968 01:09:16,390 --> 01:09:18,922 Det �r v�l parningstid. - Ja. 969 01:09:19,648 --> 01:09:23,179 Han har visst valt ut dig. - H�ll k�ft och k�r. 970 01:09:42,556 --> 01:09:45,047 Har ni kollat bussen? - Ja, jag har gjort det sj�lv. 971 01:09:45,048 --> 01:09:46,961 Vi har str�nga s�kerhetsregler. 972 01:09:46,986 --> 01:09:49,349 Alla f�nster skall h�llas st�ngda. 973 01:09:49,421 --> 01:09:51,987 Och stanna inte. - Var inte orolig. 974 01:09:52,096 --> 01:09:55,653 Och om n�t kr�nglar, s� tuta bara s� kommer jag och hj�lper er. 975 01:09:55,677 --> 01:09:57,272 D� kan ni k�ra in. 976 01:10:24,141 --> 01:10:27,910 Det var ena stora rackare.. Dom �r m�nnisko�tare. 977 01:10:27,935 --> 01:10:29,813 �r dom? - Ja. 978 01:10:36,215 --> 01:10:38,531 Varf�r m�ste du k�ra p� den d�r stenen? 979 01:10:38,556 --> 01:10:41,682 Det kom ju ett stort lejon, som jag kunde ha k�rt p�. 980 01:10:41,707 --> 01:10:44,561 Ja, om det varit en fotg�ngare hade du v�l gjort det. 981 01:10:46,235 --> 01:10:50,646 Vilka t�nder. Se hur han sliter s�nder k�ttet. 982 01:10:51,159 --> 01:10:53,658 Den skulle man inte vilja tr�ffa p�. 983 01:10:57,034 --> 01:11:01,726 Om man hamnar ansikte mot ansikte med den d�r, �r det k�rt. 984 01:11:03,584 --> 01:11:07,110 Kan du inte k�ra f�rbi honom? - Det g�r ju inte. 985 01:11:11,145 --> 01:11:13,803 Han �r borta nu. K�r Butler. 986 01:11:14,626 --> 01:11:17,457 H�rde du inte vad jag sa? K�r! 987 01:11:18,986 --> 01:11:21,430 K�r! - H�ll k�ften. 988 01:11:21,640 --> 01:11:24,690 Ska du s�ga. K�r nu. 989 01:11:28,029 --> 01:11:31,800 Vad �r det med dig? Har du sett ett sp�ke eller...? 990 01:11:32,057 --> 01:11:34,200 K�r Butler. 991 01:11:34,819 --> 01:11:36,438 Ett lejon. 992 01:11:37,136 --> 01:11:40,662 Det vet jag v�l. Det vimlar ju av dem. 993 01:11:48,001 --> 01:11:51,755 Butler, man f�r inte visa dem att man �r r�dd. 994 01:11:53,073 --> 01:11:57,260 Nej, jag vet. - Tryck p� tutan. 995 01:11:58,349 --> 01:12:02,526 V�nta lite, t�nk om han inte gillar tutan? 996 01:12:06,358 --> 01:12:09,073 Jag tror han g�r. - Hoppas det. 997 01:12:11,925 --> 01:12:13,636 Jag tror han har g�tt. 998 01:12:18,771 --> 01:12:21,229 Han kommer tillbaka. - Uppf�r trappan! 999 01:12:21,254 --> 01:12:25,427 Nej, f�raren f�rst. - Nej, inspekt�rn, undan med dig. 1000 01:12:29,282 --> 01:12:33,187 Jag �r r�dd, Blakey. - Han kan inte komma upp hit. 1001 01:12:38,075 --> 01:12:41,391 B�st att g� in igen, Blakey. -Ja, Butler, vi �r s�kra h�r uppe. 1002 01:12:45,125 --> 01:12:46,896 Han biter mig i �ndan. 1003 01:12:53,389 --> 01:12:55,846 Jag tror att han g�tt. - S�kert? 1004 01:13:01,694 --> 01:13:04,171 G� f�rst Butler, du �r ju f�raren. 1005 01:13:10,364 --> 01:13:11,799 Allt �r okej. 1006 01:13:13,402 --> 01:13:14,592 Hall� d�r. 1007 01:13:16,410 --> 01:13:17,833 Kom ner. 1008 01:13:21,319 --> 01:13:23,855 Hur v�gar ni �ppna d�rren? Kan ni inte l�sa? 1009 01:13:23,880 --> 01:13:26,213 Jag trodde den var st�ngd. 1010 01:13:26,238 --> 01:13:27,859 Jag k�nner till din sort. 1011 01:13:27,962 --> 01:13:30,029 Jag ska rapportera till chefen. 1012 01:13:30,054 --> 01:13:32,730 Och det �r slut med era turer h�r, det lovar jag. 1013 01:13:32,771 --> 01:13:34,572 F�rsvinn h�rifr�n. 1014 01:13:38,118 --> 01:13:40,688 Sa jag inte till Mr Jenkins att du inte skulle k�ra den h�r bussen? 1015 01:13:41,000 --> 01:13:43,341 Sa jag inte det? - Skyll inte p� mig. 1016 01:13:43,463 --> 01:13:44,985 Men en sak �r s�ker, Butler. 1017 01:13:45,010 --> 01:13:47,657 Varje g�ng du k�r, g�r det alltid �t skogen. 1018 01:13:47,764 --> 01:13:49,676 Men n�r jag l�mnar rapporten, 1019 01:13:49,700 --> 01:13:52,061 s� f�r jag hela skulden. 1020 01:13:52,093 --> 01:13:55,668 Men vet du, f�r du sparken kan du ju alltid b�rja som lejont�mjare. 1021 01:13:56,777 --> 01:13:59,481 K�r nu. - Ja. 1022 01:14:26,594 --> 01:14:29,501 Ser du vilka j�tteelefanter? - Ja. 1023 01:14:29,526 --> 01:14:32,583 Tur att d�rrarna �r st�ngda s� inte dom kommer in. 1024 01:14:32,684 --> 01:14:36,126 Vi vill inte f� in n�gra fler djur nu. - Okej. 1025 01:14:44,636 --> 01:14:47,049 Jag klarar inte det h�r. 1026 01:14:49,410 --> 01:14:53,061 Blakey, hj�lp mig Blakey! - Kan inte, jag har ocks� en. 1027 01:14:53,252 --> 01:14:54,714 Se upp. 1028 01:14:55,430 --> 01:14:57,364 Butler, jag hatar dig Butler. 1029 01:14:57,874 --> 01:15:00,719 Stanna, f�r guds skull. - Vad f�rs�ker du g�ra? 1030 01:15:02,784 --> 01:15:05,364 Jag ska s�tta dit dig f�r det h�r, Butler. 1031 01:15:05,658 --> 01:15:07,506 H�ll k�ften, det �r han som styr. 1032 01:15:11,134 --> 01:15:13,656 Vad g�r du? - Han har �ndan i ansiktet p� mig. 1033 01:15:13,910 --> 01:15:16,486 Se upp var du k�r. - Jag ser inget. 1034 01:15:18,259 --> 01:15:20,565 Ta bort honom. - Jag kan inte. 1035 01:15:35,531 --> 01:15:37,315 Jag hatar dig, Butler. 1036 01:15:56,371 --> 01:15:58,840 Vad �r det fr�gan om? Kan du inte k�ra... 1037 01:15:59,493 --> 01:16:01,089 en buss? 1038 01:16:09,490 --> 01:16:11,312 Det �r han. 1039 01:16:12,957 --> 01:16:15,441 Jag vet att allt gick fel. 1040 01:16:15,466 --> 01:16:18,303 Men Jenkins ger mig ett jobb p� den turen, jag lovar. 1041 01:16:18,328 --> 01:16:21,254 Jag tror dig inte, Stan, varf�r skulle han det? 1042 01:16:21,279 --> 01:16:23,880 Jo... Du ska f� se att han g�r det. 1043 01:16:23,913 --> 01:16:26,683 Jag tror inte att vi n�nsin kan gifta oss. 1044 01:16:26,708 --> 01:16:28,510 Lika bra att gl�mma det. 1045 01:16:28,623 --> 01:16:30,662 Jag har pratat med mamma, 1046 01:16:30,742 --> 01:16:34,216 och om du kan bo hos oss, kan vi gifta oss p� en g�ng. 1047 01:16:34,275 --> 01:16:38,471 Det blir inte l�nge. - Nej, det kommer inte att funka. 1048 01:16:38,622 --> 01:16:40,441 N�r du jobbat f�rdigt i dag, 1049 01:16:40,482 --> 01:16:43,882 kan du v�l titta in och prata igenom saken, okej? 1050 01:16:46,605 --> 01:16:50,228 Jag tror nog inte att lille Arthur kommer att besv�ra er. 1051 01:16:50,419 --> 01:16:52,950 Ni kommer nog inte att se honom s� ofta. 1052 01:16:55,857 --> 01:16:58,425 Man beh�ver inte se honom f�r att veta att han �r h�r. 1053 01:16:58,591 --> 01:17:00,020 Mamma har r�tt. 1054 01:17:00,060 --> 01:17:03,875 Vi �r mest borta p� kv�llarna. Annars �r vi p� mitt rum. 1055 01:17:05,897 --> 01:17:07,882 Det �r Arthur och Olive. 1056 01:17:07,907 --> 01:17:09,749 Dom har varit i stan. 1057 01:17:13,635 --> 01:17:14,811 Hej. 1058 01:17:15,701 --> 01:17:17,560 Hej Susy. - Hej Arthur. 1059 01:17:21,989 --> 01:17:23,670 Jag �r j�ttehungrig. 1060 01:17:31,321 --> 01:17:33,895 Arthur och jag har n�got att ber�tta. 1061 01:17:34,772 --> 01:17:37,025 S�g det du, Arthur. - Nej... 1062 01:17:38,365 --> 01:17:40,232 det �r b�st om du s�ger det. 1063 01:17:43,945 --> 01:17:48,061 Vi har varit hos doktorn. Jag ska ha barn igen. 1064 01:17:49,017 --> 01:17:52,835 Gravid? - S� trevligt. 1065 01:17:53,344 --> 01:17:55,411 Ja, Arthur �r j�tteglad. 1066 01:17:55,436 --> 01:17:57,787 Visst �r du? - Ja, j�tteglad. 1067 01:17:58,386 --> 01:18:01,333 Jaha, s� var det med den saken. Vi kan inte bo h�r. 1068 01:18:01,349 --> 01:18:03,157 Jag vet inte. 1069 01:18:03,182 --> 01:18:06,123 Det blir kul med en liten till. 1070 01:18:07,034 --> 01:18:10,862 En Arthur till? - Eller kanske en Olive. 1071 01:18:13,630 --> 01:18:17,022 Det betyder f�rst�s att jag f�r st�rre utgifter. 1072 01:18:17,510 --> 01:18:20,386 S� jag tror du m�ste bidra med lite mer, Stanley. 1073 01:18:20,435 --> 01:18:22,257 Jag? Mer pengar? 1074 01:18:23,038 --> 01:18:25,181 Ja, l�t inte mig st� i v�gen, 1075 01:18:25,235 --> 01:18:26,903 och h�r har du ringen tillbaka. 1076 01:18:27,071 --> 01:18:31,394 Det r�cker till en potta till. - Men Susy.... 1077 01:18:32,345 --> 01:18:35,335 L�t henne g�, hon �lskar inte dig. 1078 01:18:35,333 --> 01:18:36,578 Jag k�nner den sorten. 1079 01:18:36,602 --> 01:18:39,701 Hon t�nker bara p� sex, och �nnu mera sex. 1080 01:18:39,868 --> 01:18:42,386 Vad f�r slags liv skulle det vara? 1081 01:18:43,557 --> 01:18:44,977 Fantastiskt. 1082 01:18:51,238 --> 01:18:54,727 Jack, vi m�ste tr�ffa Jenkins om ett b�ttre jobb �t mig, annars �r det aj�ss. 1083 01:18:54,752 --> 01:18:59,228 Suzy gav tillbaka ringen ig�r, s� vi s�ker upp honom direkt. 1084 01:18:59,253 --> 01:19:02,174 V�nta lite. Det �r nog k�rt f�r dig, titta. 1085 01:19:03,925 --> 01:19:06,119 Vad �r det? - Jenkins �r f�rflyttad. 1086 01:19:06,153 --> 01:19:06,964 Varf�r det? 1087 01:19:07,014 --> 01:19:10,329 Han l�r ha sagt �t sin fru att han jobbade �vertid ig�r... 1088 01:19:10,354 --> 01:19:11,607 Ja? - N�r hon kom hit, 1089 01:19:11,632 --> 01:19:13,750 jobbade han �vertid p� kontorsgolvet. 1090 01:19:13,775 --> 01:19:17,251 S� hon fick honom f�rflyttad. - Jaha, s� var det med det. 1091 01:19:17,276 --> 01:19:19,900 Det var inte allt, v�nta s� f�r du h�ra. 1092 01:19:19,925 --> 01:19:23,000 Blakey �r borta. - Du ljuger? 1093 01:19:23,025 --> 01:19:24,761 Uppsagd? - Ja. - S�kert? 1094 01:19:24,786 --> 01:19:27,206 Dom gjorde en ordentlig upprensning. 1095 01:19:27,231 --> 01:19:29,690 Ja, jag saknar honom inte. Vem tar hans jobb? 1096 01:19:29,715 --> 01:19:32,031 N�n ny kille fr�n huvudkontoret. 1097 01:19:32,056 --> 01:19:34,077 D�r �r han. Sk�rp dig nu. 1098 01:19:37,056 --> 01:19:39,122 Ni tv�, k�r ut den d�r bussen. 1099 01:19:39,154 --> 01:19:41,516 Jaha, en till som Blakey. 1100 01:19:41,817 --> 01:19:45,101 Ni ska k�ra om tv� minuter, ni k�nner till reglerna med kontrollen. 1101 01:19:45,126 --> 01:19:48,611 Den struntar vi i. - Vad d� struntar i... 1102 01:19:48,636 --> 01:19:50,647 S�tt ig�ng, annars rapporterar jag er. 1103 01:19:53,603 --> 01:19:57,187 Han �r v�rre �n Blakey. Kom s� g�r vi det. 1104 01:19:57,245 --> 01:19:59,999 Och s� �r vi inte p� samma rutt l�ngre. 1105 01:20:00,048 --> 01:20:02,266 Jag �r p� nummer 14 och du p� nummer 11. 1106 01:20:02,291 --> 01:20:04,400 Det �r inte min dag idag. 1107 01:20:04,425 --> 01:20:07,825 Jag har f�rlorat jobbet, min tjej och min b�ste v�n. 1108 01:20:07,858 --> 01:20:09,939 Problem kommer alltid tre i taget, 1109 01:20:09,964 --> 01:20:12,132 s� du har f�tt ditt nu. 1110 01:20:12,176 --> 01:20:14,001 Men det finns alltid ett ljus i m�rkret. 1111 01:20:14,026 --> 01:20:17,521 Vet du vad? Jag ser tre nya konduktriser. 1112 01:20:20,609 --> 01:20:22,472 En av dem ska nog �ka med dig. 1113 01:20:24,630 --> 01:20:27,495 Fr�ga henne. - Nej, det kan jag inte. 1114 01:20:27,629 --> 01:20:30,761 Jo, du �r fri nu. Fr�ga henne. - Ska jag? 1115 01:20:30,827 --> 01:20:32,605 Ja. - Okej d�. 1116 01:20:34,831 --> 01:20:37,934 Hejsan. Ska n�n av er med p� nr. 11? 1117 01:20:37,959 --> 01:20:39,474 Ja, jag. 1118 01:20:39,841 --> 01:20:41,538 Verkligen? Den k�r jag. 1119 01:20:41,610 --> 01:20:43,305 Jag ska ut snart. 1120 01:20:43,347 --> 01:20:45,880 Jag ocks�. Vi kanske �r p� samma buss? 1121 01:20:46,304 --> 01:20:48,954 Du kommer att gilla linje 11. 1122 01:20:48,979 --> 01:20:50,634 Vi har en halvtimme ledigt innan vi ska tillbaka. 1123 01:20:50,667 --> 01:20:52,423 L�ter fint. - Ja. 1124 01:20:53,170 --> 01:20:55,585 Har du n�n kille? - Nej. 1125 01:20:55,610 --> 01:20:57,179 B�sta jag h�rt idag. 1126 01:20:57,195 --> 01:20:59,135 Kom igen Butler, din kondukt�r v�ntar. 1127 01:20:59,160 --> 01:21:02,756 Nej d�, hon �r h�r. - Nej, Butler, inte hon. 1128 01:21:02,810 --> 01:21:04,472 Den d�r. - Jaha. 1129 01:21:05,062 --> 01:21:08,081 Blakey! Nej. Giv mig styrka. 1130 01:21:08,106 --> 01:21:10,462 Kom s� f�r vi oss en kopp te. 1131 01:21:10,766 --> 01:21:13,274 Du, kondukt�r? Jag trodde du f�tt sparken. 1132 01:21:13,300 --> 01:21:16,386 Tja, jag blev dessv�rre degraderad. 1133 01:21:16,411 --> 01:21:18,804 Ja, och s� satte dom dig p� min buss, 1134 01:21:18,829 --> 01:21:20,896 men tyv�rr klarar jag det inte. 1135 01:21:21,594 --> 01:21:23,253 Det tyckte du var roligt, va? 1136 01:21:24,641 --> 01:21:28,296 Du Blakey, jag trodde aldrig att du skulle bli en av oss. 1137 01:21:28,442 --> 01:21:30,552 Var inte orolig, jag blir aldrig som en av er. 1138 01:21:30,957 --> 01:21:33,245 Men n�gra steg ner�t �r det allt. 1139 01:21:34,425 --> 01:21:37,220 Jag ska minsann visa hur man sk�ter kondukt�rsjobbet. 1140 01:21:38,856 --> 01:21:42,296 Var ska du d�? - Vi m�ste �ka om tv� minuter. 1141 01:21:42,336 --> 01:21:46,615 H�r du, jag �r chauff�r och den h�r bussen g�r dit jag vill. 1142 01:21:46,640 --> 01:21:50,923 Du k�r n�r jag ringer. - Men ring d�. 1143 01:22:02,786 --> 01:22:05,084 Jag har f�tt nog av det h�r. - Nej, sir. 1144 01:22:05,142 --> 01:22:08,028 Varf�r f�r vi inte stiga p�? Det �r skandal. 1145 01:22:08,053 --> 01:22:09,960 Det �r inte jag sdom best�mmer... 1146 01:22:10,013 --> 01:22:12,958 jag kan inte sl�ppa p� er f�rr�n f�raren s�ger till. 1147 01:22:21,057 --> 01:22:24,131 Du �lskar mig v�l? - Naturligtvis. 1148 01:22:24,901 --> 01:22:27,434 Och vi ska v�l gifta oss? - Ja visst. 1149 01:22:28,872 --> 01:22:32,238 �, �lskling, det �r ju fantastiskt. Vi �r f�rlovade. 1150 01:22:32,263 --> 01:22:33,508 Ja, vi �r f�rlovade. 1151 01:22:33,532 --> 01:22:34,881 V�nta lite... 1152 01:22:52,279 --> 01:22:55,929 �, h�rligt. V�nta lite nu... 1153 01:22:56,000 --> 01:22:58,012 Var det inte s� h�r det b�rjade? 1154 01:24:16,800 --> 01:24:19,855 Svensk text: Myrsveden 90044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.