Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,680
Wist je dat we in staat
zijn je 'n complete dag te volgen...
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
zonder je ook maar
een seconde te zien?
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,720
We zien waar je telefoon is,
we zien waar je auto is.
4
00:00:18,840 --> 00:00:20,840
We zien waar je geld ligt.
5
00:00:20,960 --> 00:00:24,320
We zien elke digitale vingerafdruk
die je achterlaat.
6
00:00:25,560 --> 00:00:28,080
Microfoons ter grootte
van een speldenknop.
7
00:00:28,200 --> 00:00:32,720
Drones,satellieten,trackers,
hackers,data-analisten.
8
00:00:32,840 --> 00:00:34,400
We komen dichter en dichterbij...
9
00:00:34,520 --> 00:00:37,880
zonder achter onze computers
vandaan te komen.
10
00:00:38,000 --> 00:00:41,560
Het is een kat-en-muisspel waarin
niemand zich makkelijk laat vangen.
11
00:00:41,680 --> 00:00:43,400
Een,twee.
12
00:00:56,160 --> 00:00:57,760
Ik ben een man van de wet.
13
00:00:59,800 --> 00:01:03,200
M'n leven wordt gedicteerd
door wilskracht en discipline.
14
00:01:03,320 --> 00:01:05,680
Mijn denken door het wetboek.
15
00:01:05,800 --> 00:01:08,240
De regels van het recht
onderscheiden ons als mensen...
16
00:01:08,360 --> 00:01:11,400
van de rest van de wereld.
17
00:01:11,520 --> 00:01:13,960
Zonder het recht
verworden wij tot beesten.
18
00:01:14,080 --> 00:01:18,200
Daarom is elke vezel in mij gericht
op het handhaven van de wet.
19
00:01:18,320 --> 00:01:21,560
Want alleen dan
kunnen recht en orde zegevieren.
20
00:01:21,680 --> 00:01:23,240
Dat is mijn geloof.
21
00:01:23,360 --> 00:01:26,360
ondertiteling: Red Bee Media
22
00:01:46,600 --> 00:01:50,920
Ik heb vanmiddag een
bezichtiging,een penthouse.
23
00:01:51,040 --> 00:01:54,400
120 vierkante meter,
vlakbij het centrum.
24
00:01:54,520 --> 00:01:56,880
Vanuit daar kunnen we zakendoen
met de hele wereld.
25
00:01:57,000 --> 00:01:58,680
We hebben een nieuwe lading nodig.
26
00:01:58,800 --> 00:02:02,320
Als we slim spelen is die hoofdpijn
verleden tijd,bro.
27
00:02:02,440 --> 00:02:05,800
Amsterdam is van mij
en blijft van mij.
28
00:02:05,920 --> 00:02:07,400
Principekwestie.
29
00:02:08,560 --> 00:02:10,160
Vergeet Amsterdam.
30
00:02:12,080 --> 00:02:14,360
Nu is het moment
om die stap te maken.
31
00:02:16,160 --> 00:02:18,360
Geef me twee maanden
om hier wat te investeren...
32
00:02:18,480 --> 00:02:19,960
bedrijven en brievenbussen
te openen.
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,240
Is allemaal voor saus geweest
als we die kakkerlak niet uitroeien.
34
00:02:22,360 --> 00:02:24,720
Paus is een probleem
op de korte termijn.
35
00:02:24,840 --> 00:02:27,440
Regeren is vooruitzien,bro.
36
00:02:27,560 --> 00:02:30,000
We halen via een hawalamannetje
ons geld uit Amsterdam...
37
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
pompen het hier
in wat we maar willen...
38
00:02:32,240 --> 00:02:35,520
en als het terugstroomt,
is het wit als sneeuw.
39
00:02:35,640 --> 00:02:39,240
Ik zeg je eerlijk,bro:
Ik ga hier niet blijven.
40
00:02:39,360 --> 00:02:41,920
Waar wil je naartoe dan?
Weet ik veel.
41
00:02:43,080 --> 00:02:47,600
Ergens waar ik echt kan verdwijnen.
We moeten drie stappen voor blijven.
42
00:02:49,440 --> 00:02:52,880
Laat me dit doen.
OK,doe je magic.
43
00:02:55,120 --> 00:02:57,000
Geef me twee maanden,bro.
44
00:03:01,200 --> 00:03:02,880
What the fuck.
45
00:04:13,000 --> 00:04:16,160
Chantal,wat heb ik nou gezegd?
46
00:04:16,280 --> 00:04:18,720
Ik zei dat je boven moest blijven.
Doe normaal.
47
00:04:18,840 --> 00:04:21,520
Is mijn wagen,he? Kankermongool.
48
00:05:34,920 --> 00:05:39,080
Ik zweer het je,ik vertrouw deze
kankeritaliaan voor geen meter.
49
00:05:39,200 --> 00:05:42,120
Hij had wel een punt,bro.
1000 ki is geen grap.
50
00:05:44,280 --> 00:05:46,200
Ga hem brengen.
51
00:05:48,120 --> 00:05:51,680
Zeg tegen Mo dat hij een beetje
plakband op ze moet spelen.
52
00:06:02,360 --> 00:06:05,560
Wat is er met die vrouw van je?
Bro,ik weet het niet,man.
53
00:06:08,440 --> 00:06:10,880
Kankerzooi,
fucking kankerzooi.
54
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Die schoonmaakster,
ik zag het in haar kankerogen.
55
00:06:14,120 --> 00:06:16,280
Onze hele kankerlijn is loesoe.
56
00:06:36,480 --> 00:06:37,960
Ga,ga.
57
00:07:31,200 --> 00:07:33,480
Ik heb alles,let's go.
58
00:09:25,760 --> 00:09:28,720
Ik vroeg je een ding.een ding,
dat was het.
59
00:09:30,040 --> 00:09:31,800
Niet met de politie praten.
60
00:11:53,240 --> 00:11:55,400
Pak je jas,we moeten praten.
61
00:12:11,960 --> 00:12:14,120
Hee,man.
Yo.
62
00:12:14,240 --> 00:12:17,000
Hamdoulilah.
Hamdoulilah.
63
00:12:17,120 --> 00:12:19,640
Gefeliciteerd,gap.
Je bent gepromoveerd.
64
00:12:20,800 --> 00:12:23,640
Hoe bedoel je: Je bent gepromoveerd?
65
00:12:23,760 --> 00:12:25,960
Je hoeft niet meer te verkopen.
66
00:12:26,080 --> 00:12:28,160
Echt?
Wat?
67
00:12:28,280 --> 00:12:30,160
Serieus?
68
00:12:30,280 --> 00:12:31,800
Weet je wat je moet gaan doen?
69
00:12:31,920 --> 00:12:34,040
Je moet in de zaak
van die Italianen gaan zitten.
70
00:12:34,160 --> 00:12:36,840
Rij langs het tankstation,koop
een bloemetje voor die chick.
71
00:12:36,960 --> 00:12:39,680
en hou die nifforat van haar
in de gaten.
72
00:12:39,800 --> 00:12:42,040
Hoe ga ik dat bloemetje
kunnen kopen dan?
73
00:12:42,160 --> 00:12:44,120
Hoe ga ik m'n eten kunnen kopen?
74
00:12:50,880 --> 00:12:52,840
Wolla.
Hier.
75
00:12:56,560 --> 00:12:59,000
Gefeliciteerd,jongen.
Later,man.
76
00:12:59,120 --> 00:13:00,680
Later.
77
00:13:03,800 --> 00:13:06,520
Hoe gaan we
die Ieren vervangen dan?
78
00:13:10,880 --> 00:13:13,280
We hebben fucking grote problemen.
Ja.
79
00:13:16,400 --> 00:13:20,760
The fuck is dit?
Dat is niet alles.Check dit.
80
00:13:22,400 --> 00:13:24,960
Nee.Serieus,bro?
81
00:13:26,720 --> 00:13:30,320
Ik heb hem al aangepakt.Maar ik ken
hem,het gaat hem niet tegenhouden.
82
00:13:30,440 --> 00:13:32,320
En ik weet ook niet wat hij weet.
83
00:13:33,720 --> 00:13:36,440
Dan weet je
wat je te doen staat toch?
84
00:13:36,560 --> 00:13:38,520
Ben je gek?
85
00:13:38,640 --> 00:13:41,240
Tuurlijk ga ik hem niet
laten slapen,ik ben niet van steen.
86
00:13:41,360 --> 00:13:43,280
En nu?
87
00:13:43,400 --> 00:13:45,120
Ik heb sowieso eerst
twee bricks nodig voor Muis.
88
00:13:45,240 --> 00:13:47,800
Twee bricks?
Het is familie,bro.
89
00:13:47,920 --> 00:13:50,360
Ben je gek in je hoofd?
De stash was al laag...
90
00:13:50,480 --> 00:13:53,000
nog voordat die Ieren geveegd waren.
91
00:13:53,120 --> 00:13:56,240
Die politici hier
snuiven zich de kanker,man.
92
00:13:56,360 --> 00:13:58,000
Je hebt zelf gezien
hoeveel er nog lag.
93
00:13:58,120 --> 00:13:59,600
Dan versnij je die shit
maar vier keer.
94
00:13:59,720 --> 00:14:01,400
Ik versnij al vier keer.
95
00:14:01,520 --> 00:14:05,360
Als ik dat niet had gedaan,
hadden we nu al droog gestaan.
96
00:14:05,480 --> 00:14:10,000
Bro,geef ze gewoon wat geld.
Zeg: Scheelt jullie hoofdpijn.
97
00:14:10,120 --> 00:14:11,880
Er is geen andere optie.
98
00:14:32,920 --> 00:14:36,960
Niet huilen,bro.
Ik huil niet,man.
99
00:14:37,080 --> 00:14:40,360
Ik heb izjen assi nodig.
Ik word paranoide,man.
100
00:14:46,320 --> 00:14:47,800
Komt goed.
101
00:14:49,520 --> 00:14:51,480
Als jij het zegt,broer.
102
00:14:56,080 --> 00:14:58,720
Ik begrijp het wel.
Maar weten ze het nou zeker of niet?
103
00:14:58,840 --> 00:15:00,320
Wat?
104
00:15:07,120 --> 00:15:09,000
Ja,100 procent Stille.
105
00:15:21,360 --> 00:15:24,000
Joey,wat kijk je? Joey?
106
00:15:25,240 --> 00:15:27,440
Wat kijk je,wat kijk je?
JOEY: Wat?
107
00:15:27,560 --> 00:15:29,040
Gaat je niks aan,man.
108
00:15:30,720 --> 00:15:33,720
Sta op en ga Taliban halen,ja?
Rustig,ik ga al.
109
00:15:37,160 --> 00:15:38,880
We doen alleen maar dingen
die jij wilt,schatje.
110
00:15:40,640 --> 00:15:43,160
Vind je dat lekker om te horen?
111
00:15:43,280 --> 00:15:44,760
Ik was even aan het fantaseren.
112
00:15:44,880 --> 00:15:48,440
Over wat dan? Over wat we
samen zouden gaan doen?
113
00:15:48,560 --> 00:15:50,080
Wat jij met mij zou doen.
114
00:15:54,280 --> 00:15:57,840
Wanneer gaan we afspreken?
Zeg maar.
115
00:15:57,960 --> 00:16:01,320
Ik laat het je weten.Ik bel snel.
Is goed,schatje.
116
00:16:04,440 --> 00:16:07,560
Wat loop je psychisch te doen?
Je moet nu naar binnen komen.
117
00:16:29,200 --> 00:16:31,720
Wat hebben we tegen jou gezegd?
118
00:16:34,600 --> 00:16:36,720
Geen domme moves,toch?
119
00:16:36,840 --> 00:16:39,360
Bro,sorry.
Ik haal die pica's gelijk eraf.
120
00:16:39,480 --> 00:16:41,240
Ik laat nergens
m'n gezicht zien toch?
121
00:16:41,360 --> 00:16:45,480
Welke kankerpica's heb je het over?
Op Insta toch.
122
00:16:45,600 --> 00:16:48,320
Of hadden jullie het daar niet over?
Dit gaat over die kankernigga...
123
00:16:48,440 --> 00:16:51,560
die ze naast de A10 hebben gevonden.
124
00:16:51,680 --> 00:16:54,000
Stille.Ga je doen
alsof je dom bent nu?
125
00:16:58,880 --> 00:17:00,520
En ik was dat?
126
00:17:01,840 --> 00:17:04,160
Het zijn allemaal mijn brothers
die dood zijn.
127
00:17:04,280 --> 00:17:06,960
Baksteen,Algerijn,Gans.
128
00:17:07,080 --> 00:17:10,080
Het liefst ben ik elke kankerseconde
aan het jagen op die hoeren.
129
00:17:10,200 --> 00:17:13,000
Maar jij zegt geduld,
dus ik wacht.
130
00:17:16,360 --> 00:17:19,080
Dan wie?
Ik niet ,wij niet.
131
00:17:21,440 --> 00:17:24,440
We moeten weten
wie die nigga geveegd heeft.
132
00:17:24,560 --> 00:17:27,800
We moeten weten wie die kankernigga
geveegd heeft.
133
00:17:38,040 --> 00:17:41,120
Taxi,ga uitzoeken wie het wel is,ja?
134
00:17:50,240 --> 00:17:54,040
Ik weet dat we je lang
hebben laten wachten,bro.
135
00:17:54,160 --> 00:17:56,560
Dit is het moment.
136
00:17:56,680 --> 00:17:58,360
Ze hebben de Ieren geveegd
in Zuid-Spanje...
137
00:17:58,480 --> 00:18:00,920
die leverancier van Romano.
138
00:18:01,040 --> 00:18:03,880
Ze zijn aan het wankelen.
Wil je jagen? Ga jagen.
139
00:18:08,920 --> 00:18:11,200
OK.
140
00:18:11,320 --> 00:18:13,520
Je gaat naar het huis
van Adils moeder.
141
00:18:15,320 --> 00:18:18,560
En je wacht tot hij langskomt
met z'n dikke bek.
142
00:18:18,680 --> 00:18:23,760
Zet zo'n ding onder z'n auto,
dan ga je hem timeren,ja?
143
00:19:20,240 --> 00:19:22,480
Mo?
144
00:19:22,600 --> 00:19:25,160
Probeer ik je al heel lang
te bereiken,zie ik je hier zitten.
145
00:19:26,880 --> 00:19:29,680
Dat is een mooie.Alles goed,jongen?
146
00:19:35,440 --> 00:19:37,400
Je bent niet Nederlands?
147
00:19:43,840 --> 00:19:46,720
Nice.Lekker,Mo.
148
00:19:59,240 --> 00:20:02,760
Hee,Mo.Hoe is het dan?
149
00:20:02,880 --> 00:20:06,800
Het gaat gewoon goed.
Gewoon goed? Ga even zitten dan.
150
00:20:06,920 --> 00:20:08,440
Ik bijt heus niet,hoor.
151
00:20:09,920 --> 00:20:13,120
Heb je haast?
Ik moet wel zo weg,ja.
152
00:20:15,280 --> 00:20:17,400
Het hoeft niet lang te duren,toch?
153
00:20:20,880 --> 00:20:22,880
Tering,gewoon heel goed.
154
00:20:24,640 --> 00:20:28,240
Ik ga,man.Ik ga loesoe.
Blijf even zitten,jongen.Kom op.
155
00:20:28,360 --> 00:20:30,200
Luister dan: Ik ga jou
niks meer geven,bro.
156
00:20:30,320 --> 00:20:32,360
Ga even zitten,man.
Wat denk je dat ik ga doen?
157
00:20:32,480 --> 00:20:34,560
Je verraden bij je meisje of zo?
158
00:20:37,160 --> 00:20:40,080
Luister,Mo.Ze hebben er
weer een gevonden.
159
00:20:40,200 --> 00:20:43,880
Surinaamse jongen,
Leomar 'Stille' Veldema.
160
00:20:44,000 --> 00:20:47,560
Als een volle asbak
langs de ring gedumpt.
161
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
Enig idee?
162
00:20:52,560 --> 00:20:54,800
Dank je wel.Nou?
163
00:20:59,160 --> 00:21:01,920
Ik ken hem niet,hoor.
Mo.Kom op nou,jongen.
164
00:21:02,040 --> 00:21:05,960
Die blog moet worden gevuld.Content
is king,dat begrijp je toch wel?
165
00:21:06,080 --> 00:21:07,600
Mensen hebben genoeg
van dat Rein-verhaal.
166
00:21:07,720 --> 00:21:10,280
Ze willen nieuwe verhaaltjes
van de mocro maffia.
167
00:21:47,360 --> 00:21:49,920
Met een mankement weliswaar.
168
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
Nou?
Niet hier.Kom,naar buiten.
169
00:22:02,480 --> 00:22:05,840
Mag ik m'n broodje even opeten?
Loop naar buiten,jongen.
170
00:24:56,080 --> 00:24:57,800
Ik weet niet wie dat is
waar je het over hebt.
171
00:24:57,920 --> 00:25:01,440
Kanker,man.Wat nou,
ik weet niet wie dat is?
172
00:25:01,560 --> 00:25:05,480
Is goed.Is goed,Mo.
Ik maak een leuk profieltje over jou.
173
00:25:05,600 --> 00:25:08,120
Mooie foto's erbij
van voor en na de snee.
174
00:25:08,240 --> 00:25:10,560
Beetje nabewerken.
175
00:25:10,680 --> 00:25:14,560
Als je kop op het internet staat...
Je houdt het geen dag vol,hoor.
176
00:25:18,920 --> 00:25:22,440
Nou?
Ik heb wel iets anders voor je.
177
00:25:22,560 --> 00:25:24,560
Ja? Kom op dan.
178
00:25:26,240 --> 00:25:31,280
OK,luister.Ken je Gans?
Nee,wat is daarmee dan?
179
00:26:24,040 --> 00:26:27,400
Meer heb ik niet voor je.
Kijk,daar heb ik wat aan.
180
00:26:27,520 --> 00:26:29,520
Dat is toch niet zo moeilijk,of wel?
181
00:26:31,520 --> 00:26:34,600
Ik weet nu waar je meisje werkt,
dus als ik je weer nodig heb...
182
00:26:34,720 --> 00:26:37,240
dan weet ik je te vinden,
zie ik je daar wel.
183
00:28:52,760 --> 00:28:57,560
Salaam Aleikum.
Hee,broertje,hoe is het? Alles goed?
184
00:29:02,960 --> 00:29:07,000
Heeft iemand tabak? Dank je.
185
00:29:07,120 --> 00:29:11,720
Rook je weer,man?
Af en toe,bro.Wat ga ik je zeggen?
186
00:29:15,000 --> 00:29:19,080
Hier is het ook dood zie ik.
Alsof jij er wakker van ligt.
187
00:29:19,200 --> 00:29:21,960
Luister,ik heb je m'n nummer
gegeven.Voor als je echt wil rijden.
188
00:29:22,080 --> 00:29:25,320
Ik ga liever gewoon dood.
189
00:29:25,440 --> 00:29:28,440
En dan langs de snelweg
in de berm gevonden worden zeker?
190
00:29:28,560 --> 00:29:31,480
Was dat een taxichauffeur?
Nee,man.Gewoon een straatboy.
191
00:29:33,240 --> 00:29:35,520
Wat? Wie ript wordt geknipt toch?
192
00:29:37,120 --> 00:29:39,040
Wie is geript?
193
00:29:39,160 --> 00:29:41,960
Ze zeggen een wasserette
van kerels uit de Bijlmer.
194
00:29:42,080 --> 00:29:43,680
Zegt wie?
195
00:33:13,680 --> 00:33:16,600
Capri-Sun voor kleine jongens.
196
00:33:33,720 --> 00:33:36,200
Drinken,kankerkech.
197
00:33:41,040 --> 00:33:42,560
Is genoeg.
198
00:33:45,480 --> 00:33:47,920
Moet je ook? Hier.
199
00:35:02,760 --> 00:35:04,800
Faka Mo De Show,wie is de gelukkige?
200
00:35:06,080 --> 00:35:07,840
Ik heb alle info voor je,geen stress.
201
00:35:09,200 --> 00:35:11,760
Geen vrouw en kinderen,he?
202
00:35:11,880 --> 00:35:14,880
Zijn dat je huisregels?
Broer,kan je wel betalen?
203
00:35:15,000 --> 00:35:17,960
Kan je wel deliveren?
Fatoeman.
204
00:35:18,080 --> 00:35:20,040
Ik ben bloedserieus.
Kan je deliveren of wat?
205
00:35:20,160 --> 00:35:23,200
Maak je geen zorgen.
U betaalt,wij draaien.
206
00:35:23,320 --> 00:35:24,880
Maar helft vooraf.
207
00:35:26,520 --> 00:35:28,080
Kijk.
208
00:35:29,240 --> 00:35:31,560
Kom maar op met die info,man.
209
00:35:33,920 --> 00:35:37,960
Maak er geen fucking circus van,ja?
Ben ik een clown dan?
210
00:35:55,040 --> 00:35:57,960
Hee,check,check.
Wacht.
211
00:35:59,520 --> 00:36:01,360
Ik weet waar Adil is.
212
00:36:07,600 --> 00:36:09,720
Is dit nu?
Ja,toch.Is live.
213
00:36:12,640 --> 00:36:14,760
Top.
214
00:36:14,880 --> 00:36:16,680
Zie je?
Boks.
215
00:36:16,800 --> 00:36:19,600
Ga zitten,ga zitten.
Ga zitten,gap.
216
00:36:23,720 --> 00:36:25,960
Moet je?
Nee.
217
00:36:48,520 --> 00:36:50,600
Maar hij heeft me
met de dood bedreigd.
218
00:36:50,720 --> 00:36:52,720
Dat hebben jullie toch gehoord
of niet?
219
00:36:52,840 --> 00:36:54,880
Dat zie ik hier inderdaad staan.
220
00:36:55,000 --> 00:36:58,560
Dat hij je onder de grond stopt
als jij nog met ons blijft praten.
221
00:36:58,680 --> 00:37:01,240
Maar dat is nog steeds geen bewijs
dat uw neef verantwoordelijk is...
222
00:37:01,360 --> 00:37:03,040
voor de moord op Rein de Waard.
223
00:37:03,160 --> 00:37:05,760
Yo.
Van Jaren is er.
224
00:37:25,080 --> 00:37:27,840
Hoi,goed dat je er bent.
Dank je.
225
00:37:29,200 --> 00:37:31,480
Hoe staan we ervoor?
Kom even mee.
226
00:37:31,600 --> 00:37:33,360
U kunt naar huis als u dat wilt...
227
00:37:33,480 --> 00:37:36,680
maar we kunnen u ook
een andere plek bieden.een veilige.
228
00:37:36,800 --> 00:37:38,760
Ik wil dat jullie hem arresteren.
229
00:37:38,880 --> 00:37:42,240
Hij heeft me bedreigd.
Dat hebben jullie gehoord en gezien.
230
00:37:42,360 --> 00:37:45,360
We hebben helaas te weinig bewijs,
te weinig tijd.
231
00:37:46,680 --> 00:37:48,760
Meneer Taheri.
232
00:37:48,880 --> 00:37:52,480
Wij snappen natuurlijk helemaal niet
in wat voor situatie...
233
00:37:53,520 --> 00:37:57,880
Wat verzuim je mij te vertellen?
Waarom is die man niet beveiligd?
234
00:37:58,000 --> 00:38:01,680
Omdat z'n dochter
de beveiliging heeft opgezegd...
235
00:38:01,800 --> 00:38:04,880
na een onoplettendheid
binnen ons team.
236
00:38:05,000 --> 00:38:07,600
De man is een getuige die jullie
zonder beveiliging inzetten...
237
00:38:07,720 --> 00:38:09,600
als informant?
Wat moet ik dan?
238
00:38:11,040 --> 00:38:12,800
Adil is onze hoofdverdachte.
239
00:38:12,920 --> 00:38:17,040
Dankzij jullie gepruts weet hij nu
dat z'n oom met de politie praat.
240
00:38:17,160 --> 00:38:18,680
Je speelt met levens.
241
00:38:21,200 --> 00:38:24,280
Dit is net online gekomen.
242
00:38:26,480 --> 00:38:30,640
Wat is dit?
Dit is een misdaadblog.
243
00:38:30,760 --> 00:38:33,440
Kan ik hier
een transcriptie van krijgen?
244
00:38:33,560 --> 00:38:35,320
Ja.
245
00:38:35,440 --> 00:38:37,360
Er is nog iets.
246
00:38:37,480 --> 00:38:40,040
Dit is een gesprek
tussen de moeder van Adil...
247
00:38:40,160 --> 00:38:41,640
en een familielid uit Marokko.
248
00:38:41,760 --> 00:38:46,600
Ze heeft het over het huis.
Boodschappen,het huis klaarmaken.
249
00:38:49,400 --> 00:38:50,880
OK.
250
00:38:52,000 --> 00:38:53,840
Ik ga het uitzoeken.
19315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.