All language subtitles for Miss.Fisher.2020.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,460 --> 00:00:35,460
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:03,432 --> 00:02:05,430
Which way did she go?
3
00:02:05,432 --> 00:02:07,233
Down there!
4
00:02:13,332 --> 00:02:14,599
Down there. Go.
5
00:02:29,366 --> 00:02:31,667
Hey!
Hey!
6
00:02:32,233 --> 00:02:34,230
Hey!
7
00:02:34,233 --> 00:02:36,298
Hey!
Hey!
8
00:03:20,932 --> 00:03:23,164
Miss Phryne Fisher.
9
00:03:23,167 --> 00:03:26,067
You know,
I do have a front door.
10
00:03:27,332 --> 00:03:28,664
Just thought I'd drop in.
11
00:03:28,667 --> 00:03:30,164
Hm.
12
00:03:32,400 --> 00:03:34,897
One laddered stocking.
13
00:03:34,900 --> 00:03:36,564
Not bad,
considering I had to elude
14
00:03:36,567 --> 00:03:39,430
the entire Palestinian
police force to pay you a visit.
15
00:03:39,432 --> 00:03:43,331
And what the devil brings you
back here to Jerusalem, hmm?
16
00:03:43,332 --> 00:03:45,198
I'm looking for
a missing person.
17
00:03:45,199 --> 00:03:47,430
Oh, damn you.
18
00:03:47,432 --> 00:03:49,098
Still the lady detective.
19
00:03:49,099 --> 00:03:52,397
I had rather hoped you'd come
to pick up the tiny pieces
20
00:03:52,400 --> 00:03:53,764
of my broken heart.
21
00:03:56,133 --> 00:03:59,466
Still beating as far
as I can tell, Professor.
22
00:04:00,432 --> 00:04:04,064
I'm looking for a young woman
called Shirin Abbas.
23
00:04:04,067 --> 00:04:07,365
Apparently, she's in some kind
of trouble with the authorities.
24
00:04:07,366 --> 00:04:09,164
Never heard of her.
25
00:04:09,167 --> 00:04:13,230
I'm sure that your hearing is
just as healthy as your heart.
26
00:04:13,233 --> 00:04:15,465
I trust you don't think
you can just come in here
27
00:04:15,467 --> 00:04:20,630
and milk me for information
with your wit and your charm
28
00:04:20,632 --> 00:04:23,964
and your... Canaanite scarab.
29
00:04:23,966 --> 00:04:27,497
From Jericho.
A little gift I found for you.
30
00:04:27,500 --> 00:04:29,497
- To butter me up?
- Like a crumpet.
31
00:04:29,500 --> 00:04:31,298
Mm.
32
00:04:31,300 --> 00:04:32,832
It's real.
33
00:04:34,233 --> 00:04:35,497
I heard a rumor
34
00:04:35,500 --> 00:04:38,764
Miss Abbas was dispensing
anti-British propaganda...
35
00:04:40,067 --> 00:04:43,165
Professor Linnaeus!
This is the police!
36
00:04:43,167 --> 00:04:44,533
They locked her up, poor girl.
37
00:04:46,067 --> 00:04:48,531
You have no right
to force your way in here!
38
00:04:48,533 --> 00:04:49,898
We have orders from Sir Montague
39
00:04:49,899 --> 00:04:51,665
to bring in your guest
for questioning.
40
00:04:51,667 --> 00:04:53,365
This is preposterous.
What for?
41
00:04:53,367 --> 00:04:55,730
Inciting unrest
and inflammatory behavior.
42
00:04:55,733 --> 00:04:58,465
Oh, good heavens, man.
That's what she always does.
43
00:04:58,466 --> 00:05:01,567
We're in the middle
of something very important.
44
00:05:02,800 --> 00:05:06,067
But since you ask
so charmingly...
45
00:05:25,199 --> 00:05:27,733
Miss Fisher's gun, Sir Montague.
46
00:05:38,667 --> 00:05:41,165
According to your arrival
documentation, Miss Fisher,
47
00:05:41,167 --> 00:05:43,264
your reason for travel was...
48
00:05:43,266 --> 00:05:44,365
Sightseeing.
49
00:05:44,367 --> 00:05:46,298
The dome of Qubbat as-Sakhra
at sunset
50
00:05:46,300 --> 00:05:49,365
is one of the most
sublime spectacles in the world.
51
00:05:49,367 --> 00:05:51,331
Then how do you explain
your other activities?
52
00:05:51,332 --> 00:05:53,298
Trespassing
on administrative offices
53
00:05:53,300 --> 00:05:55,098
to steal official documents,
54
00:05:55,100 --> 00:05:57,331
dancing in the streets
after 9:00 p.m.
55
00:05:57,332 --> 00:05:59,831
in open defiance
of the military curfew,
56
00:05:59,832 --> 00:06:02,464
or blatantly associating
with undesirables
57
00:06:02,466 --> 00:06:04,064
of the Black Hand organization.
58
00:06:04,067 --> 00:06:06,865
Well, actually, I was dancing
with the undesirables,
59
00:06:06,867 --> 00:06:09,230
and I found several of them
to be quite desirable.
60
00:06:09,233 --> 00:06:12,733
I know exactly why you're here,
Miss Fisher.
61
00:06:13,432 --> 00:06:15,500
To find Shirin Abbas.
62
00:06:16,899 --> 00:06:19,264
Her uncle, Sheikh Kahlil,
is a business associate
63
00:06:19,266 --> 00:06:20,898
of my friend Lord Lofthouse.
64
00:06:20,899 --> 00:06:23,497
Lofty helped overthrow
the Ottomans during the war.
65
00:06:23,500 --> 00:06:26,064
From what I saw,
Lofty and his cohorts
66
00:06:26,067 --> 00:06:28,964
did most of their overthrowing
from the officers' lounge.
67
00:06:28,966 --> 00:06:30,430
Hm.
So you know him?
68
00:06:30,432 --> 00:06:33,730
Tell my old friend Sheikh Kahlil
we'll do everything possible
69
00:06:33,733 --> 00:06:35,798
to help him find his niece.
70
00:06:35,800 --> 00:06:39,064
But if she is a serious
agitator, it may be too late.
71
00:06:39,067 --> 00:06:40,965
She's a young woman
with a voice.
72
00:06:40,966 --> 00:06:43,197
And you're a troublemaker,
Miss Fisher.
73
00:06:43,199 --> 00:06:45,465
You may have acquired
the trappings of British wealth,
74
00:06:45,466 --> 00:06:46,764
but you were born in Australia,
75
00:06:46,766 --> 00:06:49,264
the filthiest gutter
of the realm.
76
00:06:49,266 --> 00:06:51,564
And I intend to send you
back there.
77
00:06:53,500 --> 00:06:54,899
Come in.
78
00:07:01,500 --> 00:07:03,331
Miss Fisher's luggage, sir.
79
00:07:03,333 --> 00:07:06,067
Her train departs at 1600 hours.
80
00:07:06,867 --> 00:07:08,598
Watch her.
81
00:07:14,699 --> 00:07:16,865
Yes, watch very closely
82
00:07:16,867 --> 00:07:19,632
while you tell me where
you're keeping Shirin Abbas.
83
00:07:20,167 --> 00:07:22,266
The gun isn't loaded,
Miss Fisher.
84
00:07:23,300 --> 00:07:24,867
Count your bullets.
85
00:07:26,367 --> 00:07:29,531
Yes, my suspicions were correct.
86
00:07:29,533 --> 00:07:31,867
Miss Fisher won't be causing us
any more trouble.
87
00:07:40,600 --> 00:07:42,831
Where the bloody hell
has she gone?
88
00:07:56,800 --> 00:07:58,898
Shirin Abbas?
89
00:07:58,899 --> 00:08:00,798
Who are you?
90
00:08:00,800 --> 00:08:04,064
My name is Phryne Fisher.
Your uncle sent me to fetch you.
91
00:08:04,067 --> 00:08:06,730
Someone's coming.
92
00:08:53,399 --> 00:08:56,865
Come on, gorgeous.
You know you want it.
93
00:08:56,866 --> 00:08:58,567
Come on.
94
00:08:59,533 --> 00:09:02,232
Come on. That's it.
95
00:09:04,133 --> 00:09:05,398
Ooh.
96
00:09:05,399 --> 00:09:07,167
Come on.
97
00:09:13,633 --> 00:09:16,332
One more big step.
98
00:09:18,267 --> 00:09:19,331
The bars.
99
00:09:37,432 --> 00:09:38,365
Quickly.
100
00:09:38,366 --> 00:09:40,065
I can't leave Palestine.
101
00:09:40,067 --> 00:09:42,730
My family were murdered,
and I want justice.
102
00:09:42,732 --> 00:09:43,898
Murdered?
103
00:09:43,899 --> 00:09:46,365
No one believes me,
but I know what I saw.
104
00:09:46,366 --> 00:09:48,664
Shirin, you won't get justice
if they hang you.
105
00:09:48,667 --> 00:09:49,533
Come on.
106
00:09:51,399 --> 00:09:54,067
This is your only chance.
107
00:09:55,700 --> 00:09:57,465
Go!
108
00:10:03,966 --> 00:10:05,067
Excuse us!
109
00:10:12,500 --> 00:10:14,931
Oh!
110
00:10:16,767 --> 00:10:18,264
- Are you all right?
- Yes.
111
00:10:18,267 --> 00:10:20,466
I'll get you a new one.
112
00:11:05,966 --> 00:11:07,730
Quick, Shirin!
113
00:11:14,732 --> 00:11:17,164
Listen.
114
00:11:17,167 --> 00:11:18,366
Right on schedule.
115
00:11:23,267 --> 00:11:24,331
- Get ready.
- What?
116
00:11:24,332 --> 00:11:25,667
Go!
117
00:11:29,332 --> 00:11:30,931
Good!
Let's go!
118
00:11:30,932 --> 00:11:32,466
Follow me!
119
00:12:10,633 --> 00:12:12,530
We'll have to get down!
120
00:12:12,533 --> 00:12:14,597
No! No!
I can't do it!
121
00:12:14,600 --> 00:12:19,100
Shirin, getting out of here
is your only hope for justice!
122
00:12:19,567 --> 00:12:21,498
I will help you!
I promise!
123
00:12:21,500 --> 00:12:24,298
We'll find out
who murdered your family!
124
00:12:29,167 --> 00:12:30,899
I've got you!
125
00:12:32,667 --> 00:12:34,399
That's it.
126
00:12:35,932 --> 00:12:37,767
Hold tight.
127
00:12:46,767 --> 00:12:48,500
Hurry, Shirin!
128
00:12:50,067 --> 00:12:51,600
Go!
129
00:13:01,667 --> 00:13:04,898
Miss Fisher!
130
00:13:26,866 --> 00:13:29,065
Dottie, what is it?
What's wrong?
131
00:13:29,067 --> 00:13:31,232
It's Miss Fisher.
132
00:13:32,667 --> 00:13:33,932
Sir.
133
00:13:36,832 --> 00:13:39,067
There, there.
It's all right.
134
00:13:43,600 --> 00:13:46,366
Our condolences, Inspector.
135
00:13:47,399 --> 00:13:49,965
There's a memorial service
in London in six weeks' time.
136
00:13:49,966 --> 00:13:51,764
- I need to be there.
- It's too far.
137
00:13:51,767 --> 00:13:53,730
- Go on.
- No. I have to, Hugh.
138
00:13:53,732 --> 00:13:55,798
Miss Fisher saved me
from the streets.
139
00:13:55,799 --> 00:13:58,264
And from illegal abortionists
and Latvian anarchists
140
00:13:58,267 --> 00:14:00,697
and factory machines
and Christmas murderers.
141
00:14:00,700 --> 00:14:05,164
And if it wasn't for her...
I never would've met you.
142
00:14:05,167 --> 00:14:07,230
Dottie, I'm sorry,
but you can't.
143
00:14:07,232 --> 00:14:09,264
Not in your state.
144
00:14:09,267 --> 00:14:11,732
The baby.
145
00:14:12,332 --> 00:14:14,798
She'll never meet the baby.
146
00:14:14,799 --> 00:14:17,067
Oh, I'm sorry.
147
00:14:18,067 --> 00:14:20,866
Oh, poor Inspector Robinson.
148
00:14:21,332 --> 00:14:24,164
When she went away,
she broke his heart.
149
00:15:28,799 --> 00:15:30,965
Inspector Robinson.
150
00:15:30,966 --> 00:15:33,931
I'm so pleased
you could make it.
151
00:15:33,932 --> 00:15:36,164
We wanted an intimate affair
152
00:15:36,167 --> 00:15:39,200
before all the palaver
of Westminster.
153
00:15:39,667 --> 00:15:42,899
You meant so much to Phryne.
154
00:15:48,533 --> 00:15:51,530
Lady Lofthouse and I
remember Phryne
155
00:15:51,533 --> 00:15:53,133
as I'm sure you all do.
156
00:15:54,332 --> 00:15:58,097
As an unpredictable whirlwind
of a woman
157
00:15:58,100 --> 00:16:01,533
who never failed to brighten
our lives.
158
00:16:03,067 --> 00:16:08,097
And now, along with teaching me
how to ride a motorcycle
159
00:16:08,100 --> 00:16:11,230
as well as helping my younger
brother Jonathon
160
00:16:11,232 --> 00:16:13,365
learn how to dance
the Black Bottom...
161
00:16:14,732 --> 00:16:19,197
...Miss Fisher has taught us all
that life is but fleeting.
162
00:16:19,200 --> 00:16:22,164
And so, dearest Phryne,
163
00:16:22,167 --> 00:16:25,465
we will honor you now
by living our lives
164
00:16:25,466 --> 00:16:30,567
as richly and as fearlessly
as you once did.
165
00:16:31,332 --> 00:16:34,865
I knew her luck would run out
one day.
166
00:16:34,866 --> 00:16:37,332
She would never listen.
167
00:16:47,832 --> 00:16:51,331
The honorable Miss Phryne...
168
00:16:52,832 --> 00:16:54,931
...Fisher...
169
00:16:57,700 --> 00:17:00,432
What on earth is...
170
00:17:01,332 --> 00:17:02,866
What's that?
171
00:17:07,099 --> 00:17:09,065
Relocate the... the...
172
00:17:09,067 --> 00:17:11,099
- Is that a "T"?
- Here.
173
00:17:11,567 --> 00:17:13,330
The tea trolley?
174
00:17:19,732 --> 00:17:21,299
Move the tea trolley!
175
00:17:38,099 --> 00:17:40,365
I hope you wanted
the cypresses pruned!
176
00:17:40,366 --> 00:17:42,597
Phryne!
177
00:17:42,599 --> 00:17:44,530
My dear girl!
178
00:17:44,532 --> 00:17:47,765
We knew it would take more than
a steam train to finish you off!
179
00:17:47,767 --> 00:17:49,131
Oh!
180
00:17:49,133 --> 00:17:51,599
- Lofty.
- Oh.
181
00:17:52,067 --> 00:17:53,799
Jonathon.
182
00:17:56,900 --> 00:17:58,897
My God!
183
00:17:58,900 --> 00:18:01,065
Do you know what a fuss
you've caused?
184
00:18:01,067 --> 00:18:04,065
We've been beside ourselves!
185
00:18:04,067 --> 00:18:06,397
And you nearly murdered me
with that spanner!
186
00:18:06,400 --> 00:18:08,299
Darling Aunt P.
187
00:18:08,866 --> 00:18:11,330
I would've planned your murder
much better than that.
188
00:18:11,333 --> 00:18:15,397
Oh, you impossible,
impossible girl!
189
00:18:16,532 --> 00:18:18,730
Miss Fisher,
we thought you were a ghost.
190
00:18:18,732 --> 00:18:19,964
No, Shirin.
191
00:18:19,967 --> 00:18:23,498
Despite the mandated
authorities' best efforts.
192
00:18:23,500 --> 00:18:25,464
Hamdellah al-salama,
Miss Fisher.
193
00:18:25,467 --> 00:18:27,065
I'm so humbly grateful to you
194
00:18:27,067 --> 00:18:29,065
for returning my niece
to my care
195
00:18:29,067 --> 00:18:32,431
and overjoyed
by your safe return.
196
00:18:32,432 --> 00:18:34,065
Thank you, Sheikh Kahlil.
197
00:18:38,200 --> 00:18:39,597
Jack.
198
00:18:39,599 --> 00:18:42,232
What are you doing here?
199
00:18:43,333 --> 00:18:48,798
I came to pay my respects...
at your memorial service.
200
00:18:48,799 --> 00:18:52,166
The newspapers reported
you were dead.
201
00:18:54,067 --> 00:18:56,067
Mm.
202
00:18:56,900 --> 00:18:58,633
Oh.
203
00:19:00,232 --> 00:19:02,964
Crippins, just forget the tea!
204
00:19:02,967 --> 00:19:04,631
Let's crack open the champagne!
205
00:19:05,799 --> 00:19:07,799
Eleanor.
206
00:19:08,333 --> 00:19:09,830
Uh, Jack knows.
207
00:19:09,833 --> 00:19:11,131
Knows what?
208
00:19:11,133 --> 00:19:13,664
About the maharaja.
209
00:19:28,900 --> 00:19:30,298
Is that a new hat?
210
00:19:34,932 --> 00:19:37,333
Is that all you've got to say
to me?
211
00:19:38,900 --> 00:19:42,730
Do you have any idea
what it was like for me...
212
00:19:42,732 --> 00:19:44,498
reading that you'd died
a horrible death
213
00:19:44,500 --> 00:19:45,897
in a foreign country?
214
00:19:45,900 --> 00:19:48,500
Why are you so angry?
215
00:19:50,067 --> 00:19:54,097
I wrote a eulogy for you.
216
00:19:54,099 --> 00:19:57,067
My apologies
for the wasted effort.
217
00:19:59,700 --> 00:20:01,833
Oh, don't worry.
It won't be wasted.
218
00:20:03,067 --> 00:20:05,666
I'll save it
for the appropriate day.
219
00:20:06,299 --> 00:20:07,631
Wait!
220
00:20:07,633 --> 00:20:09,865
What are you gonna do now
that you've come all this way,
221
00:20:09,866 --> 00:20:12,500
only to have me disappoint you?
222
00:20:16,267 --> 00:20:18,567
I only had one plan.
223
00:20:19,333 --> 00:20:21,366
To farewell you.
224
00:20:23,000 --> 00:20:24,432
Farewell.
225
00:20:25,400 --> 00:20:27,464
Farewell?
226
00:20:27,467 --> 00:20:29,964
Wait!
What did it say?
227
00:20:29,967 --> 00:20:32,565
What did what say?
228
00:20:32,567 --> 00:20:34,900
My eulogy.
229
00:20:38,400 --> 00:20:40,633
It said I'm done with you.
230
00:20:58,900 --> 00:21:00,431
Phryne!
231
00:21:00,432 --> 00:21:02,865
No one should look so divine
after what you've been through.
232
00:21:02,866 --> 00:21:03,897
Oh, darling.
233
00:21:03,900 --> 00:21:06,200
Except Phryne always looks
divine.
234
00:21:08,333 --> 00:21:10,065
I hear you had a rendezvous
in Jerusalem
235
00:21:10,067 --> 00:21:11,865
with Sir Vincent Montague.
236
00:21:11,866 --> 00:21:14,198
Ugh. Yes.
237
00:21:14,200 --> 00:21:16,065
Lofty's very fond of him.
238
00:21:16,067 --> 00:21:19,365
Uh, Monty and I were just
drinking chums in Palestine.
239
00:21:19,366 --> 00:21:21,067
- That's all.
- Pleasant company.
240
00:21:21,567 --> 00:21:24,498
I wouldn't call it a rendezvous.
241
00:21:24,500 --> 00:21:25,798
Is it just me
242
00:21:25,799 --> 00:21:28,330
or is Lord Lofthouse giving us
a disapproving look?
243
00:21:28,333 --> 00:21:29,798
Oh, it's not us.
244
00:21:29,799 --> 00:21:31,464
It's me
he always disapproved of.
245
00:21:31,467 --> 00:21:32,830
Stand somewhere else.
246
00:21:32,833 --> 00:21:35,967
But at least you were your
beautiful mother's favorite.
247
00:21:37,400 --> 00:21:40,631
Sheikh Kahlil, Shirin,
do come in.
248
00:21:40,633 --> 00:21:44,664
Phryne, has Aunt Prudence
told you we're hosting a ball
249
00:21:44,666 --> 00:21:45,698
in Shirin's honor?
250
00:21:45,700 --> 00:21:46,931
Oh, excellent.
251
00:21:46,932 --> 00:21:48,865
Back from the grave
just in time.
252
00:21:48,866 --> 00:21:51,330
Sheikh Kahlil
has important business here
253
00:21:51,333 --> 00:21:54,664
with Lofty,
so I've agreed to sponsor Shirin
254
00:21:54,666 --> 00:21:56,897
for her debut
in civilized society.
255
00:21:56,900 --> 00:21:58,931
What did you use
on the poor girl, thumbscrews?
256
00:21:58,932 --> 00:22:00,097
Phryne!
257
00:22:00,099 --> 00:22:03,097
Oh, I'm sure some pressure
was exerted.
258
00:22:03,099 --> 00:22:05,597
We do have some civilization
in Palestine,
259
00:22:05,599 --> 00:22:07,397
you know, Mrs. Stanley.
260
00:22:07,400 --> 00:22:10,431
But given the choice
between attending a ball
261
00:22:10,432 --> 00:22:11,565
or going back to jail
262
00:22:11,567 --> 00:22:13,131
to be hanged
for asking too many questions...
263
00:22:13,133 --> 00:22:15,464
Jail?
264
00:22:15,467 --> 00:22:17,397
Who's going to be hanged?
265
00:22:17,400 --> 00:22:20,365
My niece
is exaggerating, Mrs. Stanley.
266
00:22:20,366 --> 00:22:23,631
And it is all unimportant now
that you're back safe with us.
267
00:22:23,633 --> 00:22:26,065
Yeah. Shirin needs to
forget all that unpleasantness.
268
00:22:26,067 --> 00:22:28,298
But she is right
about one thing, dear Prudence.
269
00:22:28,299 --> 00:22:31,631
The Near East is the cradle
of Western civilization.
270
00:22:31,633 --> 00:22:33,833
Ah.
How I miss my travels there.
271
00:22:34,366 --> 00:22:36,565
Those velvety,
star-filled nights
272
00:22:36,567 --> 00:22:38,330
from my rooftop in Jerusalem.
273
00:22:38,333 --> 00:22:39,798
- Pity about the war.
- Yes.
274
00:22:39,799 --> 00:22:42,097
Well, it's not my fault
Father couldn't prevent you
275
00:22:42,099 --> 00:22:43,631
from ending up
on the front line, Jonathon.
276
00:22:43,633 --> 00:22:45,265
While you were draining the bar
in the officers' mess?
277
00:22:45,267 --> 00:22:47,265
Let's not dwell on the past,
shall we?
278
00:22:47,267 --> 00:22:49,164
Perhaps another round
of cribbage?
279
00:22:49,166 --> 00:22:50,866
Forget cribbage!
280
00:22:52,366 --> 00:22:54,400
I believe you owe me a rematch,
Phryne.
281
00:22:56,932 --> 00:22:59,131
Shirin said
she couldn't leave Palestine
282
00:22:59,133 --> 00:23:01,530
because she needed to find out
what happened to her village.
283
00:23:01,532 --> 00:23:03,065
We heard there was nothing left
of it,
284
00:23:03,067 --> 00:23:06,198
that it had been completely
buried under a giant sandstorm.
285
00:23:06,200 --> 00:23:09,065
Yes.
She was the only survivor, too.
286
00:23:09,067 --> 00:23:11,897
Poor lamb.
Must've been terrifying for her.
287
00:23:11,900 --> 00:23:15,298
Then Shirin turned up at British
headquarters a few days later,
288
00:23:15,299 --> 00:23:17,164
and the Army delivered her
to the sheikh.
289
00:23:17,166 --> 00:23:20,298
Yes, and he's been indebted
to the British ever since.
290
00:23:20,299 --> 00:23:24,365
Which, may I say,
has proven most convenient!
291
00:23:24,366 --> 00:23:26,232
Aah!
Bastard!
292
00:23:28,900 --> 00:23:30,397
Sir.
293
00:23:30,400 --> 00:23:32,299
Allow me.
294
00:23:39,133 --> 00:23:41,464
PrĂȘt?
Allez!
295
00:23:41,467 --> 00:23:43,897
Aha!
296
00:23:43,900 --> 00:23:46,897
If Shirin's village
was destroyed by a sandstorm,
297
00:23:46,900 --> 00:23:49,530
why does she think
they were murdered?
298
00:23:49,532 --> 00:23:51,798
Massacred is what she implied.
299
00:23:51,799 --> 00:23:53,164
I have no idea.
300
00:23:53,166 --> 00:23:55,131
The high commission thoroughly
investigated the matter
301
00:23:55,133 --> 00:23:56,164
at the time.
302
00:23:56,166 --> 00:23:58,198
They found nothing.
303
00:23:58,200 --> 00:23:59,131
Aah!
304
00:24:03,067 --> 00:24:04,166
Ha!
305
00:24:05,767 --> 00:24:08,265
Aah!
306
00:24:08,267 --> 00:24:10,065
Allez!
307
00:24:10,067 --> 00:24:11,730
Bravo, Phryne.
308
00:24:11,732 --> 00:24:13,698
You always were
my greatest defender.
309
00:24:13,700 --> 00:24:15,597
She has no respect
for the rules.
310
00:24:15,599 --> 00:24:18,567
That's because they tend
to be written by men.
311
00:24:35,866 --> 00:24:39,232
Crippins!
More wine, please.
312
00:25:09,333 --> 00:25:13,067
This came for me.
I don't know what to do.
313
00:25:22,333 --> 00:25:23,664
Who is Mu'aqqib?
314
00:25:23,666 --> 00:25:27,164
My guardian angel.
He saved me from the storm.
315
00:25:27,166 --> 00:25:28,431
He left no name,
316
00:25:28,432 --> 00:25:31,397
but I believed he was sent
by Allah to walk with me.
317
00:25:31,400 --> 00:25:33,164
He led me to Jerusalem.
318
00:25:33,166 --> 00:25:36,065
"Time is running out
to put things right.
319
00:25:36,067 --> 00:25:38,097
There is but one chance."
320
00:25:38,099 --> 00:25:39,897
He wants to meet tonight.
321
00:25:39,900 --> 00:25:41,298
At All Saints Church.
322
00:25:41,299 --> 00:25:43,866
But I-I can't tell my uncle.
323
00:25:46,166 --> 00:25:48,964
This seal has been steamed open.
324
00:25:48,967 --> 00:25:51,198
Who would do that?
325
00:25:51,200 --> 00:25:53,133
I'm not sure.
326
00:25:54,267 --> 00:25:58,067
And he says tell no one.
I have to meet with him.
327
00:25:58,467 --> 00:26:00,397
No, Shirin.
328
00:26:00,400 --> 00:26:03,065
I made a promise to you
that I would help you.
329
00:26:03,067 --> 00:26:05,232
I will go in your stead.
330
00:26:09,799 --> 00:26:11,067
Miss Fisher?
331
00:26:13,432 --> 00:26:14,931
Sheikh Kahlil.
332
00:26:18,967 --> 00:26:22,365
I hope my niece is not making
demands of you.
333
00:26:22,366 --> 00:26:24,097
No.
334
00:26:24,099 --> 00:26:26,664
Shirin is still grieving
for everything that she's lost.
335
00:26:26,666 --> 00:26:27,931
Of course.
336
00:26:27,932 --> 00:26:31,830
But you must understand
she was only a child.
337
00:26:31,833 --> 00:26:33,532
She imagines things.
338
00:26:35,932 --> 00:26:37,932
She has false hopes.
339
00:26:39,067 --> 00:26:44,097
The future of our family
lies here, Miss Fisher,
340
00:26:44,099 --> 00:26:47,833
not beneath the sands
of a barren desert.
341
00:27:17,666 --> 00:27:19,330
Will you require anything else
342
00:27:19,333 --> 00:27:21,765
before I retire for the evening,
miss?
343
00:27:21,767 --> 00:27:25,467
Yes. Thank you, Crippins.
The keys to Lofty's motorcar?
344
00:28:15,366 --> 00:28:17,365
Shut up, will you?!
Go to sleep!
345
00:28:19,432 --> 00:28:21,333
Jack?
346
00:28:23,666 --> 00:28:25,799
Jack, are you awake?
347
00:28:29,333 --> 00:28:30,700
No.
348
00:28:32,599 --> 00:28:35,097
I need you...
for a midnight meeting
349
00:28:35,099 --> 00:28:37,567
with a stranger
at All Saints Church in Soho.
350
00:28:38,500 --> 00:28:40,065
How the hell did you find me?
351
00:28:40,067 --> 00:28:42,698
He could be deranged
and dangerous.
352
00:28:42,700 --> 00:28:44,432
That'll make two of you.
353
00:28:46,267 --> 00:28:48,200
You have to come.
354
00:28:49,067 --> 00:28:54,065
Imagine... a secret oasis
355
00:28:54,067 --> 00:28:56,131
somewhere in the vast
Negev Desert,
356
00:28:56,133 --> 00:28:57,798
where a Bedouin tribe
has flourished
357
00:28:57,799 --> 00:29:01,567
for hundreds
and thousands of years.
358
00:29:02,932 --> 00:29:07,799
Until one day...
the entire tribe is murdered.
359
00:29:08,666 --> 00:29:10,698
An apocalyptic sandstorm
descends
360
00:29:10,700 --> 00:29:12,131
to bury all the evidence,
361
00:29:12,133 --> 00:29:15,198
and only a young girl survives
to tell the tale.
362
00:29:16,866 --> 00:29:19,365
Till over a decade later,
363
00:29:19,366 --> 00:29:22,464
when she decides she can no
longer live with the injustice
364
00:29:22,467 --> 00:29:26,333
and is prepared to risk
her own life to find the truth.
365
00:29:30,732 --> 00:29:32,799
But if you're not interested...
366
00:29:35,467 --> 00:29:37,597
Damn it, Jack.
367
00:29:37,599 --> 00:29:39,765
How could you come all this way
to commemorate me
368
00:29:39,767 --> 00:29:42,333
and then refuse to speak to me?
369
00:31:04,299 --> 00:31:05,666
Hello?
370
00:31:09,067 --> 00:31:11,065
I'm a friend of Shirin Abbas.
371
00:31:11,067 --> 00:31:13,097
Where's the girl?
372
00:31:13,099 --> 00:31:14,897
She sent me.
373
00:31:14,900 --> 00:31:16,633
My name is Phryne Fisher.
374
00:31:19,099 --> 00:31:21,365
She told me you were
her guardian angel.
375
00:31:21,366 --> 00:31:24,833
I'm not her angel.
I'm her demon!
376
00:31:25,299 --> 00:31:26,333
Get away!
377
00:31:29,900 --> 00:31:30,964
Please.
378
00:31:30,967 --> 00:31:32,365
Stay back.
379
00:31:32,366 --> 00:31:34,099
I just want to talk with you.
380
00:31:37,666 --> 00:31:40,200
I mean you no harm.
381
00:31:40,666 --> 00:31:42,065
Phryne?
382
00:31:42,067 --> 00:31:44,267
- Who's that?
- Jack.
383
00:31:46,067 --> 00:31:47,698
Stay back.
384
00:31:47,700 --> 00:31:49,065
This is a trap.
385
00:31:49,067 --> 00:31:51,397
No.
It's not. I-I promise you.
386
00:32:06,099 --> 00:32:07,799
Here.
Take this.
387
00:32:24,432 --> 00:32:26,366
Tell Shirin I'm sorry.
388
00:32:26,833 --> 00:32:28,330
Tell her to forgive me.
389
00:32:28,333 --> 00:32:29,900
Why?
390
00:32:34,866 --> 00:32:37,732
We're... We're all cursed.
391
00:32:43,133 --> 00:32:45,633
I lost him.
392
00:32:58,432 --> 00:33:00,133
What's that?
393
00:33:01,633 --> 00:33:04,365
Something we need to keep
from the police.
394
00:33:04,366 --> 00:33:06,265
We?
395
00:33:06,267 --> 00:33:09,099
Police! Put down that weapon!
396
00:33:23,067 --> 00:33:28,664
So, a lady detective
and a senior police officer
397
00:33:28,666 --> 00:33:32,065
just happen to meet up
with each other
398
00:33:32,067 --> 00:33:34,065
12,000 miles away from home
399
00:33:34,067 --> 00:33:36,765
at the scene of a murder
of a complete stranger?
400
00:33:36,767 --> 00:33:39,164
Not unusual in my experience,
sir.
401
00:33:39,166 --> 00:33:41,330
Apart from the distance
involved.
402
00:33:41,333 --> 00:33:42,730
And you expect me to believe
403
00:33:42,732 --> 00:33:46,967
that neither of you had ever
heard of Sergeant Wilson before?
404
00:33:47,567 --> 00:33:49,664
Even though he'd been wanted
by the military police
405
00:33:49,666 --> 00:33:50,664
for over 10 years.
406
00:33:50,666 --> 00:33:52,097
Wanted for what?
407
00:33:52,099 --> 00:33:55,932
Sir, the coroner's report on the
bullet found in the deceased.
408
00:34:02,366 --> 00:34:05,131
Round-nosed Mark 1,
if I'm not mistaken.
409
00:34:05,133 --> 00:34:07,067
From a .303 rifle.
410
00:34:09,867 --> 00:34:12,231
Wilson was wanted for desertion.
411
00:34:12,233 --> 00:34:14,898
Farrier Sergeant
George Hercules Wilson
412
00:34:14,900 --> 00:34:18,664
in the company of Captain
Harry Gardiner Templeton
413
00:34:18,666 --> 00:34:22,065
walked off from London Regiment
north of Jerusalem,
414
00:34:22,067 --> 00:34:24,664
9th of April 1918.
415
00:34:24,666 --> 00:34:26,766
Harry Templeton.
416
00:34:28,067 --> 00:34:30,632
I thought you had no interest
in Wilson.
417
00:34:31,166 --> 00:34:33,867
Oh, just naturally curious.
418
00:34:35,632 --> 00:34:37,067
Hm.
419
00:34:40,766 --> 00:34:43,630
Neither of you
are leaving London
420
00:34:43,632 --> 00:34:46,300
until this case is solved.
421
00:34:47,867 --> 00:34:50,831
My passage back to Australia
is booked for two days' time.
422
00:34:50,833 --> 00:34:52,431
I'll have to forfeit my ticket.
423
00:34:52,432 --> 00:34:55,132
Oh.
What a shame.
424
00:34:56,532 --> 00:34:58,364
Crippins.
425
00:34:58,367 --> 00:35:01,231
Lady Lofthouse sent me
to fetch the motorcar, miss.
426
00:35:01,233 --> 00:35:03,431
The, uh, police said
it was impounded.
427
00:35:03,432 --> 00:35:05,864
Yes. Please pass on
my apologies to Eleanor.
428
00:35:05,867 --> 00:35:08,297
Tell her I'll make
my own way home.
429
00:35:08,300 --> 00:35:10,065
Jack?
Wait.
430
00:35:23,199 --> 00:35:25,331
You have no authority, Forsythe.
431
00:35:25,333 --> 00:35:26,597
Sir Montague.
432
00:35:26,599 --> 00:35:28,731
You're a long way
from Jerusalem.
433
00:35:28,733 --> 00:35:31,331
That woman has more lives
than an alley cat.
434
00:35:31,333 --> 00:35:34,130
I have critical negotiations
under way in London,
435
00:35:34,132 --> 00:35:35,530
and her interfering
436
00:35:35,532 --> 00:35:39,264
could completely sabotage
British-Palestinian relations!
437
00:35:39,266 --> 00:35:41,766
What does she know about Wilson?
438
00:35:46,632 --> 00:35:48,130
Daily Express!
439
00:35:48,132 --> 00:35:52,264
Get your Daily Express here!
Daily Express!
440
00:35:52,266 --> 00:35:53,398
Daily Express, love?
441
00:35:53,400 --> 00:35:55,331
Jack, where are you going?
442
00:35:55,333 --> 00:35:57,231
Back to my guesthouse.
443
00:35:57,233 --> 00:35:58,797
Well, you're heading
in the wrong direction.
444
00:35:58,800 --> 00:36:00,231
- I don't care!
- All right.
445
00:36:00,233 --> 00:36:02,664
Is all this because I married
the maharaja?
446
00:36:06,599 --> 00:36:08,431
You said you weren't
the marrying kind.
447
00:36:08,432 --> 00:36:10,597
- And I'm not.
- And I respected that.
448
00:36:10,599 --> 00:36:12,565
So why don't you respect
that I had other reasons
449
00:36:12,567 --> 00:36:14,597
for marrying
the Maharaja of Alwar?
450
00:36:14,599 --> 00:36:16,065
What kind of blind faith
is that?
451
00:36:16,067 --> 00:36:18,130
The kind that I thought we had.
452
00:36:18,132 --> 00:36:20,231
You can't stop me doing
what I need to do.
453
00:36:20,233 --> 00:36:21,965
The maharaja needed my help
at the time,
454
00:36:21,967 --> 00:36:23,297
just as Shirin does now.
455
00:36:23,300 --> 00:36:25,431
I'm sorry, but I'm not sure
that one lifetime
456
00:36:25,432 --> 00:36:27,431
will be enough for you to save
the whole world.
457
00:36:27,432 --> 00:36:30,331
Well, I'm sorry, too,
if that's the case.
458
00:36:30,333 --> 00:36:33,097
And I'm very sorry
that I'm not dead!
459
00:36:44,867 --> 00:36:48,065
You know the quickest way
to escape me?
460
00:36:48,067 --> 00:36:51,065
Tie you up,
dump you in that river?
461
00:36:51,067 --> 00:36:53,733
Or you could help me
with this case.
462
00:36:58,666 --> 00:37:01,364
Look at the stone.
463
00:37:01,367 --> 00:37:02,465
It could be glass.
464
00:37:02,467 --> 00:37:05,431
No. It's far more precious
than that.
465
00:37:05,432 --> 00:37:07,297
Look in the light.
466
00:37:07,300 --> 00:37:10,965
See how the reflections flash
pure green?
467
00:37:10,967 --> 00:37:13,199
And it's cool to the touch.
468
00:37:14,333 --> 00:37:16,333
Can you feel that?
469
00:37:16,967 --> 00:37:18,567
No.
470
00:37:18,632 --> 00:37:21,099
No.
No.
471
00:37:21,932 --> 00:37:23,333
No.
472
00:37:28,132 --> 00:37:30,297
You know,
I haven't forgiven you.
473
00:37:30,300 --> 00:37:32,130
Really?
Mind your step.
474
00:37:32,132 --> 00:37:34,364
Ugh.
475
00:37:34,367 --> 00:37:37,197
What kind of professor
did you say he was?
476
00:37:37,199 --> 00:37:39,898
The kind that you need to
be nice to.
477
00:37:39,900 --> 00:37:41,465
An old friend.
478
00:37:41,467 --> 00:37:43,097
Another one?
479
00:37:43,099 --> 00:37:46,432
He was kicked out of Jerusalem
because of me.
480
00:37:52,632 --> 00:37:55,065
"Cultural liberation
and repatriation
481
00:37:55,067 --> 00:37:57,731
of ancient looted artefacts."
482
00:38:13,766 --> 00:38:16,697
You bring me
the loveliest things...
483
00:38:16,699 --> 00:38:19,500
apart from yourself, of course.
484
00:38:20,432 --> 00:38:22,197
Looks like the British Museum
485
00:38:22,199 --> 00:38:26,065
can kiss their Szechuan
jade bird goodbye.
486
00:38:26,067 --> 00:38:31,197
I ship her off home tomorrow
on a slow boat to Shanghai.
487
00:38:31,199 --> 00:38:35,367
You remember our slow boat,
don't you, Phryne?
488
00:38:40,132 --> 00:38:43,530
Oh, the saturation
in this emerald is...
489
00:38:43,532 --> 00:38:44,900
It's just glorious.
490
00:38:45,432 --> 00:38:48,065
I'd say mined in Egypt.
491
00:38:48,067 --> 00:38:49,931
Well, Wilson served
in the Middle East.
492
00:38:49,932 --> 00:38:53,831
But silver casting
is more Greco-Roman.
493
00:38:53,833 --> 00:38:56,197
Ah. Well, that would explain
the inscription.
494
00:38:56,199 --> 00:38:59,130
- There's an inscription?
- Yes. Here, on the other side.
495
00:38:59,132 --> 00:39:01,266
It's a form of Doric Greek.
496
00:39:02,599 --> 00:39:04,666
Tombus D...
497
00:39:05,900 --> 00:39:08,833
Tombus Dakryon.
498
00:39:09,400 --> 00:39:12,597
"The Crypt of Tears."
499
00:39:12,599 --> 00:39:15,565
- Oh, my dear God.
- What is it?
500
00:39:15,567 --> 00:39:17,831
It's the myth
of Alexander the Great.
501
00:39:17,833 --> 00:39:20,065
I have a transcript
from clay tablets
502
00:39:20,067 --> 00:39:23,565
describing Alexander's
last campaign through Palestine,
503
00:39:23,567 --> 00:39:26,831
where he suffered
a mysterious bereavement.
504
00:39:26,833 --> 00:39:28,697
It's said that he wept so much,
505
00:39:28,699 --> 00:39:32,898
his tears created
a desert spring.
506
00:39:32,900 --> 00:39:35,065
So it's an actual tomb?
507
00:39:35,067 --> 00:39:37,898
That he protected
with a huge emerald
508
00:39:37,900 --> 00:39:44,132
called the All-Seeing Eye...
and a powerful curse.
509
00:39:45,833 --> 00:39:49,197
This pendant means the crypt
has been disturbed.
510
00:39:49,199 --> 00:39:52,797
So... Wilson was a grave robber.
511
00:39:52,800 --> 00:39:57,065
And maybe Harry Templeton,
whom Wilson deserted with.
512
00:39:57,067 --> 00:39:58,398
But don't you see?
513
00:39:58,400 --> 00:40:01,065
If the All-Seeing Eye
is removed,
514
00:40:01,067 --> 00:40:02,398
then the curse is released
515
00:40:02,400 --> 00:40:05,233
and everyone involved in this
is in danger.
516
00:40:05,733 --> 00:40:08,097
You need to take that away.
You need to get rid of it.
517
00:40:08,099 --> 00:40:10,097
No, no, no. We need to
find out more about it.
518
00:40:10,099 --> 00:40:12,998
That transcript...
Do you still have it?
519
00:40:13,000 --> 00:40:14,998
Well, uh, somewhere, but...
520
00:40:17,166 --> 00:40:19,300
Wait here.
521
00:40:25,400 --> 00:40:28,864
You seriously believe
that thing comes from a crypt
522
00:40:28,867 --> 00:40:31,231
that was cursed 2,000 years ago
523
00:40:31,233 --> 00:40:34,398
by a man who thought he was
the son of Zeus?
524
00:40:34,400 --> 00:40:37,364
What about
King Tutankhamen's tomb?
525
00:40:37,367 --> 00:40:40,764
Lord Carnarvon is dead,
along with two of his brothers
526
00:40:40,766 --> 00:40:43,931
and half a dozen others
who helped open it.
527
00:40:43,932 --> 00:40:47,664
There are strange things
in heaven and earth.
528
00:40:51,833 --> 00:40:53,297
Ah!
529
00:40:53,300 --> 00:40:55,099
Hold this.
530
00:40:56,400 --> 00:40:58,297
I'll go check on the professor.
531
00:41:00,833 --> 00:41:02,699
Professor?
532
00:41:22,067 --> 00:41:23,900
Professor?
533
00:41:32,666 --> 00:41:35,166
Professor?
534
00:41:40,833 --> 00:41:42,599
Professor?
535
00:41:57,867 --> 00:41:59,067
Professor?
536
00:42:04,266 --> 00:42:06,432
It's around here somewhere.
537
00:42:19,666 --> 00:42:21,164
Jack?
538
00:42:22,567 --> 00:42:24,233
Jack!
539
00:42:25,266 --> 00:42:27,597
The pendant!
540
00:42:30,932 --> 00:42:33,067
Hey!
541
00:42:41,666 --> 00:42:43,132
Oh!
542
00:42:43,666 --> 00:42:46,065
Stop or I'll shoot!
543
00:42:51,432 --> 00:42:53,331
Who are you?!
544
00:42:55,532 --> 00:42:57,766
Tell me or I'll pull
this trigger!
545
00:43:08,367 --> 00:43:10,465
Oh!
My treasures!
546
00:43:12,567 --> 00:43:14,532
- Phryne!
- Hey!
547
00:43:19,500 --> 00:43:22,597
He just...
He disappeared!
548
00:43:22,599 --> 00:43:23,898
He just evaporated!
549
00:43:23,900 --> 00:43:26,400
He didn't get what he came for.
550
00:43:27,132 --> 00:43:30,465
Oh!
Thank God!
551
00:43:30,467 --> 00:43:32,630
Well, you could thank me.
552
00:43:39,867 --> 00:43:41,666
I put out the fire.
553
00:43:45,900 --> 00:43:47,965
Well done, Professor.
554
00:43:53,132 --> 00:43:54,833
Well done.
555
00:44:15,632 --> 00:44:19,498
Miss Fisher? It's almost 8:00.
556
00:44:19,500 --> 00:44:23,599
Mm.
Good morning, Shirin.
557
00:44:28,532 --> 00:44:31,431
Shirin, do you know if your
uncle was in London last night
558
00:44:31,432 --> 00:44:33,498
by any chance?
559
00:44:33,500 --> 00:44:36,331
I'm not sure.
I know he had an appointment.
560
00:44:36,333 --> 00:44:38,300
Did you meet with Mu'aqqib?
561
00:44:40,367 --> 00:44:41,731
I'm curious, Shirin.
562
00:44:41,733 --> 00:44:43,864
Why was your uncle living
in Jerusalem
563
00:44:43,867 --> 00:44:47,333
and not with you in the village
when it was attacked?
564
00:44:47,867 --> 00:44:51,065
Because he accepted work
from the British.
565
00:44:51,067 --> 00:44:53,932
He was considered a traitor,
and he was banished.
566
00:44:55,632 --> 00:44:57,333
A traitor?
567
00:45:00,532 --> 00:45:02,599
I have something for you.
568
00:45:08,599 --> 00:45:11,197
Where did you get that?
569
00:45:11,199 --> 00:45:13,565
From the man who saved you
from the storm.
570
00:45:13,567 --> 00:45:15,264
Mu'aqqib?
571
00:45:15,266 --> 00:45:18,400
He was a British soldier,
and his name was Wilson.
572
00:45:19,467 --> 00:45:21,500
He wanted you to have it.
573
00:46:04,300 --> 00:46:06,367
This was my mother's.
574
00:46:06,932 --> 00:46:10,067
She said one day
it would be mine.
575
00:46:16,067 --> 00:46:21,233
Shirin... have you ever heard
of the Crypt of Tears?
576
00:46:34,800 --> 00:46:36,831
Mrs. Templeton?
577
00:46:36,833 --> 00:46:38,132
Hello?
578
00:46:45,699 --> 00:46:47,197
Who are you?
579
00:46:47,199 --> 00:46:50,565
My name is Detective Inspector
Jack Robinson.
580
00:46:50,567 --> 00:46:52,065
Please.
581
00:46:52,067 --> 00:46:54,465
The War Office gave me
your address.
582
00:46:54,467 --> 00:46:58,800
I believe Farrier Sergeant
Wilson knew your husband.
583
00:47:00,166 --> 00:47:01,331
I'm sorry to tell you,
584
00:47:01,333 --> 00:47:04,697
but George Wilson died
two nights ago.
585
00:47:09,699 --> 00:47:11,567
That's Lucinda.
586
00:47:13,300 --> 00:47:15,632
Arrived too early.
587
00:47:17,067 --> 00:47:19,132
But a perfect little thing.
588
00:47:20,367 --> 00:47:23,065
I am so sorry.
589
00:47:23,067 --> 00:47:25,400
I blame the war for it all.
590
00:47:26,400 --> 00:47:29,432
Harry went away a good man.
591
00:47:30,132 --> 00:47:34,967
But then they shot him
like a mad dog.
592
00:47:38,199 --> 00:47:42,800
Your husband and Wilson deserted
their regiment on the same day.
593
00:47:43,266 --> 00:47:46,764
Wilson worked for Harry
in the mines before the war.
594
00:47:46,766 --> 00:47:48,697
He sent me a letter.
595
00:47:48,699 --> 00:47:53,264
Wanted to meet with me last
night, but he never turned up.
596
00:47:53,266 --> 00:47:55,231
Said we were in danger,
597
00:47:55,233 --> 00:47:58,699
he and Harry did something
we needed to fix.
598
00:48:08,567 --> 00:48:12,532
This is what Wilson was after.
599
00:48:55,300 --> 00:48:58,666
Sheikh Kahlil?
Are you resting?
600
00:50:22,266 --> 00:50:25,300
"Sale of the British Palestine
Railways."
601
00:50:27,867 --> 00:50:30,766
To Lord Lofthouse
and Sheikh Kahlil.
602
00:50:33,199 --> 00:50:36,500
"Authorized by
Sir Vincent Montague."
603
00:51:37,833 --> 00:51:41,331
Shirin?
I need to speak to you.
604
00:51:41,333 --> 00:51:42,432
At once.
605
00:51:46,067 --> 00:51:50,498
I'd prefer if you keep
our affairs private
606
00:51:50,500 --> 00:51:51,664
from Miss Fisher.
607
00:51:51,666 --> 00:51:53,164
She seems to be
the kind of person
608
00:51:53,166 --> 00:51:57,164
who would see intrigue
everywhere.
609
00:51:57,166 --> 00:52:00,264
But I-I can prove what I saw
with my own eyes.
610
00:52:00,266 --> 00:52:01,364
My mu'aqqib has...
611
00:52:01,367 --> 00:52:02,697
Would you please stop
this nonsense
612
00:52:02,699 --> 00:52:05,697
about your mu'aqqib
and ancient curses?
613
00:52:05,699 --> 00:52:08,233
This is all not real, Shirin!
614
00:52:16,400 --> 00:52:18,099
Darling.
615
00:52:19,967 --> 00:52:23,632
This ball tonight is real.
616
00:52:25,932 --> 00:52:27,431
- Sir.
- Thank you, Crippins.
617
00:52:27,432 --> 00:52:28,766
Madam.
618
00:52:33,900 --> 00:52:37,465
Habibti, your acceptance
in London society
619
00:52:37,467 --> 00:52:39,530
is not just an honor.
620
00:52:39,532 --> 00:52:41,864
It's essential for your safety.
621
00:52:41,867 --> 00:52:43,833
Do you understand that?
622
00:52:44,567 --> 00:52:46,800
I know you mean well.
623
00:52:47,632 --> 00:52:49,333
But look.
624
00:53:00,067 --> 00:53:02,099
Where did you get this?
625
00:53:04,432 --> 00:53:08,130
This belonged to Hajija.
It belonged to your mother.
626
00:53:08,132 --> 00:53:10,530
My mu'aqqib.
627
00:53:10,532 --> 00:53:13,065
He wasn't my guardian angel.
628
00:53:13,067 --> 00:53:15,297
He was a British soldier.
629
00:53:15,300 --> 00:53:17,630
They lied to us, Uncle.
630
00:53:17,632 --> 00:53:20,431
What I saw must be true.
631
00:53:20,432 --> 00:53:21,867
What?
632
00:53:23,967 --> 00:53:26,666
Tell me.
Tell me the whole story again.
633
00:53:33,500 --> 00:53:37,932
It was my job to collect
the honey from the mountains.
634
00:53:38,400 --> 00:53:42,567
My mother said one day
she would tell me its secrets.
635
00:55:25,300 --> 00:55:26,965
Mama?
636
00:55:29,233 --> 00:55:30,733
Mama?
637
00:55:35,766 --> 00:55:37,067
Mama?!
638
00:55:40,099 --> 00:55:42,864
I never found my mother.
639
00:56:04,833 --> 00:56:08,597
And all I wanted
was for the storm to take me.
640
00:56:08,599 --> 00:56:11,831
But Mu'aqqib found me.
641
00:56:11,833 --> 00:56:13,733
Habibti?
642
00:56:16,900 --> 00:56:21,297
Please.
Tell no one else about this.
643
00:56:21,300 --> 00:56:22,867
No one.
644
00:56:23,733 --> 00:56:26,731
I'll get to the bottom of this.
645
00:56:26,733 --> 00:56:29,197
Thank you, Uncle Kahlil.
646
00:56:29,199 --> 00:56:31,099
Habibti.
647
00:56:41,900 --> 00:56:44,500
- Thank you, James.
- Pleasure, Miss Fisher.
648
00:56:51,367 --> 00:56:53,099
Jack.
649
00:56:56,532 --> 00:56:58,530
For me?
650
00:56:58,532 --> 00:57:02,398
Oh, just some old thing
I picked up.
651
00:57:02,400 --> 00:57:05,300
An astrolabe.
652
00:57:07,867 --> 00:57:10,500
For reading the heavens.
653
00:57:16,067 --> 00:57:17,398
Picture of you this evening,
sir?
654
00:57:17,400 --> 00:57:18,664
Oh, lovely.
Yes.
655
00:57:18,666 --> 00:57:20,099
My best side.
Thank you.
656
00:57:22,333 --> 00:57:24,264
- Yes.
- Cheers.
657
00:57:24,266 --> 00:57:27,197
I thought this was
an investigation.
658
00:57:27,199 --> 00:57:28,697
What's dancing got to do
with it?
659
00:57:28,699 --> 00:57:31,197
We need to find out
what this deal is all about.
660
00:57:31,199 --> 00:57:35,733
I'll take Lofty and Monty.
You follow the sheikh.
661
00:57:39,599 --> 00:57:42,197
Sir Lloyd.
Miss Biggin.
662
00:57:42,199 --> 00:57:44,764
The sheikh was about to fund
the entire purchase.
663
00:57:44,766 --> 00:57:47,530
- Now he's refusing to sign.
- Sir.
664
00:57:47,532 --> 00:57:49,664
Well, then find another partner.
665
00:57:49,666 --> 00:57:50,864
Or borrow the money
666
00:57:50,867 --> 00:57:52,664
if the railways
are such a lucrative asset.
667
00:57:52,666 --> 00:57:55,630
But no one in this damn country
will lend me a penny, Eleanor.
668
00:57:55,632 --> 00:57:58,731
- We're up to our necks in debt.
- Shh.
669
00:57:58,733 --> 00:58:01,500
I have guests to attend to.
670
00:58:03,333 --> 00:58:04,565
Eleanor?
671
00:58:04,567 --> 00:58:06,565
I'm fine.
672
00:58:11,666 --> 00:58:14,764
Don't speak.
Just smile and nod.
673
00:58:14,766 --> 00:58:16,599
I'll do my best.
674
00:58:17,567 --> 00:58:19,465
I must believe my niece.
675
00:58:19,467 --> 00:58:21,164
But it's nonsense.
676
00:58:21,166 --> 00:58:23,264
It's been investigated.
677
00:58:23,266 --> 00:58:26,465
I'm sorry, Sir Montague.
I'm very sorry.
678
00:58:26,467 --> 00:58:28,831
Your niece has stirred up
trouble from nothing.
679
00:58:28,833 --> 00:58:31,065
It's not nothing.
680
00:58:31,067 --> 00:58:35,400
I will not sign this contract
until this matter is settled.
681
00:58:35,867 --> 00:58:37,431
I suspect that's a decision
682
00:58:37,432 --> 00:58:39,297
you're going to come to regret,
Kahlil.
683
00:58:39,300 --> 00:58:41,664
It's Sheikh Kahlil.
684
00:58:47,400 --> 00:58:49,532
- Friendly crowd.
- Mm.
685
00:58:54,766 --> 00:58:56,398
Lofty! Family portrait.
686
00:58:56,400 --> 00:58:58,297
- Over here. Come on.
- Oh!
687
00:58:58,300 --> 00:59:00,731
Ah!
My dear Jon.
688
00:59:00,733 --> 00:59:02,565
Brothers-in-arms, eh?
Jolly good!
689
00:59:05,733 --> 00:59:08,264
Perhaps you should slow down
a bit.
690
00:59:08,266 --> 00:59:10,664
Perhaps my wife should be
a little more careful
691
00:59:10,666 --> 00:59:12,432
with her affections.
692
00:59:15,733 --> 00:59:18,067
Having fun, you two?
693
00:59:18,632 --> 00:59:20,797
Sir Montague is a go-between.
694
00:59:20,800 --> 00:59:22,864
He's trying to off-load
Palestinian Railways
695
00:59:22,867 --> 00:59:24,764
for the British administration
and no doubt
696
00:59:24,766 --> 00:59:27,465
make a tidy commission out of it
and earn himself a promotion.
697
00:59:27,467 --> 00:59:29,797
Is this your idea
of sweet nothings?
698
00:59:29,800 --> 00:59:31,465
I thought they were out
of the question.
699
00:59:31,467 --> 00:59:32,965
They are.
700
00:59:32,967 --> 00:59:34,797
Continue.
701
00:59:34,800 --> 00:59:36,465
With the deal still up
in the air,
702
00:59:36,467 --> 00:59:39,065
it's no wonder Monty is
desperate to try and keep a lid
703
00:59:39,067 --> 00:59:41,431
on anything that might erupt
into an all-out war
704
00:59:41,432 --> 00:59:43,898
between the Palestinians
and British rule.
705
00:59:43,900 --> 00:59:45,597
Like a scandal
involving the murder
706
00:59:45,599 --> 00:59:48,097
and looting of a Bedouin tribe?
707
00:59:48,099 --> 00:59:49,364
Exactly.
708
00:59:49,367 --> 00:59:53,197
Well, uh, you seem to be
enjoying my hospitality, Kahlil.
709
00:59:53,199 --> 00:59:56,297
Very much, Lord Lofthouse.
Very much.
710
00:59:56,300 --> 00:59:58,797
- Lofty?
- Yes?
711
00:59:58,800 --> 01:00:02,264
Have you met Kosi Wydrych?
712
01:00:02,266 --> 01:00:05,065
He's just returned
from an American mission
713
01:00:05,067 --> 01:00:06,465
to the Belgian Congo.
714
01:00:06,467 --> 01:00:07,965
Not now, Prudence.
715
01:00:07,967 --> 01:00:09,432
Enchanté, monsieur.
716
01:00:09,967 --> 01:00:11,431
Lofty!
717
01:00:11,432 --> 01:00:13,965
I-I knew I should never
have trusted you, Kahlil.
718
01:00:13,967 --> 01:00:15,164
Lofty.
719
01:00:15,166 --> 01:00:18,130
We had a...
We had a gentlemen's agreement.
720
01:00:18,132 --> 01:00:19,998
I thought we were both men
of honor.
721
01:00:20,000 --> 01:00:21,664
Seems I was mistaken.
722
01:00:21,666 --> 01:00:23,731
There's no need for this,
Lord Lofthouse.
723
01:00:23,733 --> 01:00:27,664
In the end, Kahlil,
you and your people,
724
01:00:27,666 --> 01:00:29,965
you're nothing
but a bunch of barbarians!
725
01:00:29,967 --> 01:00:32,431
Oh! Gosh, Lofty!
The sheikh's your guest!
726
01:00:32,432 --> 01:00:34,697
Pull yourself together,
Lord Lofthouse.
727
01:00:34,699 --> 01:00:36,630
Enough!
728
01:00:37,800 --> 01:00:39,998
What are you all looking at?
729
01:00:40,000 --> 01:00:41,967
I need some air!
730
01:00:46,932 --> 01:00:50,197
Shirin, come upstairs and pack.
731
01:00:50,199 --> 01:00:51,900
Immediately.
732
01:00:57,500 --> 01:00:59,498
I sacrificed everything...
733
01:00:59,500 --> 01:01:02,400
everything for the British
in Palestine.
734
01:01:03,099 --> 01:01:04,831
In good faith.
735
01:01:04,833 --> 01:01:06,567
My mistake.
736
01:01:14,467 --> 01:01:18,364
Uh, everyone... keep dancing.
737
01:01:22,432 --> 01:01:27,065
I can't believe Kahlil
has betrayed me like this.
738
01:01:27,067 --> 01:01:29,065
The bastard!
739
01:01:30,900 --> 01:01:33,067
Miss Fisher.
740
01:01:34,632 --> 01:01:38,166
I've come a long way
to finish our conversation.
741
01:01:38,666 --> 01:01:42,331
Well, I certainly hope my
repartee is worth the journey.
742
01:01:42,333 --> 01:01:43,831
Tomorrow morning at 10:00,
743
01:01:43,833 --> 01:01:45,764
you will appear before me
at Scotland Yard
744
01:01:45,766 --> 01:01:48,297
to explain why you shouldn't be
charged with the crime
745
01:01:48,300 --> 01:01:49,498
of releasing Shirin Abbas
746
01:01:49,500 --> 01:01:52,664
from His Majesty's prison
in Jerusalem.
747
01:01:52,666 --> 01:01:55,130
10:00 a.m. sharp.
748
01:01:55,132 --> 01:01:56,532
Good night, Miss Fisher.
749
01:01:59,333 --> 01:02:01,233
Excuse me, sir.
750
01:02:01,733 --> 01:02:03,565
Your brother thought
you might like coffee,
751
01:02:03,567 --> 01:02:05,864
served in the drawing room.
752
01:02:05,867 --> 01:02:08,864
Tell Jonathon
I'm wretched enough where I am.
753
01:02:08,867 --> 01:02:10,867
Thank you, Crippins.
754
01:02:14,500 --> 01:02:17,197
Dinner and a show.
You've outdone yourself.
755
01:02:22,067 --> 01:02:24,065
It's not over yet.
756
01:02:24,067 --> 01:02:26,099
Miss Fisher!
Quickly!
757
01:02:33,166 --> 01:02:35,500
Sheikh Kahlil?
758
01:02:38,599 --> 01:02:40,300
- I can't see him.
- Get back.
759
01:02:44,867 --> 01:02:46,300
Sheikh Kahlil!
760
01:02:51,967 --> 01:02:53,065
Too late.
761
01:02:53,067 --> 01:02:55,097
- No. No. No!
- No, no, no. Stay back.
762
01:02:55,099 --> 01:02:56,898
Stay back.
763
01:02:56,900 --> 01:02:58,264
Oh, my...
764
01:03:03,500 --> 01:03:05,831
Shirin.
My child.
765
01:03:05,833 --> 01:03:07,766
Come outside.
766
01:03:25,067 --> 01:03:26,199
Jack.
767
01:03:47,766 --> 01:03:50,465
Clear line of sight
to the sheikh's room.
768
01:03:50,467 --> 01:03:54,297
Wherever you go, Miss Fisher,
trouble follows.
769
01:03:54,300 --> 01:03:56,498
I prefer to think of it
as the other way around.
770
01:03:56,500 --> 01:03:58,331
Good evening, Superintendent.
771
01:03:58,333 --> 01:04:00,898
Sir.
German-manufactured.
772
01:04:00,900 --> 01:04:04,864
But Turkish issue, 1896-'97.
773
01:04:08,166 --> 01:04:09,500
Hm.
774
01:04:20,099 --> 01:04:21,931
You seem to be missing a button
775
01:04:21,932 --> 01:04:23,764
from your waistcoat,
Lord Lofthouse,
776
01:04:23,766 --> 01:04:27,731
and it seems at least 100 people
witnessed a heated argument
777
01:04:27,733 --> 01:04:29,864
between yourself
and the deceased.
778
01:04:29,867 --> 01:04:32,867
Well, it was a business meeting.
What do you expect?
779
01:04:33,599 --> 01:04:36,831
Where did you go when you left
the ballroom tonight?
780
01:04:36,833 --> 01:04:38,699
I went outside.
781
01:04:40,099 --> 01:04:41,164
For some air.
782
01:04:41,166 --> 01:04:44,065
That's right.
He was with me.
783
01:04:44,067 --> 01:04:48,931
And when you heard the
gunshot, was he with you then?
784
01:04:48,932 --> 01:04:49,931
Uh, yes.
785
01:04:49,932 --> 01:04:51,130
- I...
- Excuse me, sir.
786
01:04:51,132 --> 01:04:54,065
I think you were in the kitchen
at the time,
787
01:04:54,067 --> 01:04:56,231
asking cook to hurry along
the coffee.
788
01:04:59,099 --> 01:05:00,831
Yes.
789
01:05:00,833 --> 01:05:02,331
That's right.
Yes.
790
01:05:55,367 --> 01:05:57,197
When I looked
through the keyhole,
791
01:05:57,199 --> 01:05:59,297
there was no key in the lock,
but why wouldn't there be
792
01:05:59,300 --> 01:06:01,331
if the sheikh had simply locked
the door?
793
01:06:01,333 --> 01:06:04,664
But if someone had locked
the door from the outside
794
01:06:04,666 --> 01:06:06,432
and posted the key...
795
01:06:17,567 --> 01:06:21,065
The sheikh was shot
in the heart.
796
01:06:21,067 --> 01:06:23,831
But the bloodstain is much
nearer to where his feet were
797
01:06:23,833 --> 01:06:24,864
when we found him.
798
01:06:24,867 --> 01:06:26,630
As if the body
had been spun around
799
01:06:26,632 --> 01:06:27,965
by someone inside the room.
800
01:06:27,967 --> 01:06:29,398
Who threw the gun
out of the window.
801
01:06:29,400 --> 01:06:31,130
Locked the door, posted the key,
802
01:06:31,132 --> 01:06:32,965
and descended
via the service stairs.
803
01:06:41,599 --> 01:06:44,132
I didn't notice that before.
804
01:06:51,632 --> 01:06:54,465
Some religions associate
the eye of the peacock feather
805
01:06:54,467 --> 01:06:59,567
with the eyes of the stars
or the guardians of royalty.
806
01:07:00,867 --> 01:07:02,530
Or...
807
01:07:10,400 --> 01:07:13,333
...the all-seeing-eye of God.
808
01:07:17,233 --> 01:07:21,333
Jack... there's an inscription.
809
01:07:24,067 --> 01:07:26,797
Well, um, take it away.
810
01:07:26,800 --> 01:07:28,498
I'm just an innocent
archaeologist.
811
01:07:28,500 --> 01:07:29,664
I'm not a detective.
812
01:07:29,666 --> 01:07:30,898
I've been kicked out
of Palestine,
813
01:07:30,900 --> 01:07:33,264
I've been set alight,
and now this.
814
01:07:33,266 --> 01:07:34,530
No.
815
01:07:34,532 --> 01:07:36,565
I'm sorry about the fire,
Professor,
816
01:07:36,567 --> 01:07:39,097
but Shirin's uncle
has been murdered.
817
01:07:39,099 --> 01:07:41,467
I can't help you
if you shoot me dead.
818
01:07:42,067 --> 01:07:43,632
No.
819
01:07:46,333 --> 01:07:48,067
But you don't need
your left foot.
820
01:07:49,932 --> 01:07:53,297
"If this treasure is
removed from its sacred place,
821
01:07:53,300 --> 01:07:57,431
may the desert sands rise
and engulf the land
822
01:07:57,432 --> 01:08:04,565
and may all the people of the
inhabited world perish entombed
823
01:08:04,567 --> 01:08:09,067
when day turns to night
seven times."
824
01:08:13,199 --> 01:08:15,867
I also have this, Professor.
825
01:08:18,067 --> 01:08:19,631
An astrolabe.
826
01:08:19,632 --> 01:08:21,597
Take a look at this.
827
01:08:21,600 --> 01:08:23,465
The Star of Argeadi.
828
01:08:23,466 --> 01:08:26,831
Symbol of the Argead dynasty
of Macedon.
829
01:08:26,832 --> 01:08:29,597
The royal lineage
of Alexander the Great.
830
01:08:29,600 --> 01:08:30,930
This must point the way.
831
01:08:30,932 --> 01:08:32,899
Well, to the oasis, at least.
832
01:08:33,466 --> 01:08:35,364
You must hurry back
to the Negev.
833
01:08:35,367 --> 01:08:36,864
End this curse.
834
01:08:36,867 --> 01:08:38,430
End the curse?
835
01:08:38,432 --> 01:08:41,067
That's what you do with curses,
Jack.
836
01:08:41,632 --> 01:08:43,664
Too many people have died
already.
837
01:08:43,667 --> 01:08:45,698
We have to return the emerald
to the crypt
838
01:08:45,699 --> 01:08:48,131
before day turns to night
839
01:08:48,132 --> 01:08:51,067
and Alexander's curse becomes
unstoppable.
840
01:08:51,667 --> 01:08:54,367
Day turns to night.
841
01:08:57,067 --> 01:08:59,067
To night.
842
01:08:59,800 --> 01:09:03,199
Day turns to night seven times.
843
01:09:04,199 --> 01:09:07,230
It has to be a solar eclipse.
844
01:09:07,233 --> 01:09:09,297
How long do we have
to find the crypt, Professor?
845
01:09:09,300 --> 01:09:12,131
How many solar eclipses
have there been since 1918?
846
01:09:20,167 --> 01:09:23,230
Eclipses.
847
01:09:23,233 --> 01:09:27,297
Two, four, six...
848
01:09:27,300 --> 01:09:28,497
Oh, dear.
849
01:09:28,500 --> 01:09:30,730
I wouldn't dawdle if I were you.
850
01:09:30,733 --> 01:09:32,198
Thank you, Professor.
851
01:09:32,199 --> 01:09:34,198
You know I wouldn't
really shoot you.
852
01:09:34,199 --> 01:09:36,067
With you, I can never be sure.
853
01:09:45,233 --> 01:09:47,198
Eleanor, what happened
to Scotland Yard?
854
01:09:47,199 --> 01:09:50,465
Well, they left, but they
refused to listen to reason.
855
01:09:50,466 --> 01:09:52,164
Jonathon, how's Lofty?
856
01:09:52,167 --> 01:09:53,797
Not good
now that he's sobered up.
857
01:09:53,800 --> 01:09:54,965
They haven't charged him yet,
858
01:09:54,966 --> 01:09:56,398
but the police are convinced
he's guilty.
859
01:09:56,399 --> 01:09:58,064
Don't worry.
They'll come to their senses.
860
01:09:58,067 --> 01:09:59,730
Shirin, we leave
in half an hour.
861
01:09:59,733 --> 01:10:01,567
Pack light and wrap up warm.
862
01:10:02,100 --> 01:10:04,898
You're not going to Palestine
without me?
863
01:10:04,899 --> 01:10:07,766
Not after all this.
What if you don't come back?
864
01:10:12,567 --> 01:10:14,699
I only have a two-seater plane.
865
01:10:15,233 --> 01:10:16,965
Well, there's always
Lofty's Tiger Moth.
866
01:10:16,966 --> 01:10:18,097
I haven't flown for a while,
867
01:10:18,100 --> 01:10:20,131
but I could do with a change
of scenery.
868
01:10:20,132 --> 01:10:22,097
We could fly in tandem.
869
01:10:22,100 --> 01:10:23,632
Perfect.
870
01:10:27,233 --> 01:10:30,297
I just hope she doesn't fly
like she drives.
871
01:10:30,300 --> 01:10:32,432
I heard that!
872
01:10:42,899 --> 01:10:44,766
Come in.
873
01:10:45,733 --> 01:10:47,632
Urgent delivery, sir.
874
01:10:51,266 --> 01:10:52,765
If that woman doesn't show,
875
01:10:52,766 --> 01:10:55,930
we'll have a diplomatic disaster
on our hands...
876
01:10:55,932 --> 01:10:58,766
with my reputation on the line.
877
01:10:59,233 --> 01:11:01,766
I'm not sure what I can do
about that.
878
01:11:02,966 --> 01:11:05,497
The railway deal is ruined.
879
01:11:05,500 --> 01:11:08,064
Point the finger at someone.
880
01:11:08,067 --> 01:11:09,730
You said you had the evidence.
881
01:11:09,733 --> 01:11:11,965
Charge Lord Lofthouse
and be done with it.
882
01:11:11,966 --> 01:11:14,331
Lord Lofthouse's
waistcoat button
883
01:11:14,332 --> 01:11:17,167
was already missing
before the sheikh was murdered.
884
01:11:19,199 --> 01:11:21,167
He was framed.
885
01:11:23,500 --> 01:11:26,064
That damned woman.
886
01:11:54,733 --> 01:11:58,164
Yalla. Yalla, Fatima.
887
01:11:58,167 --> 01:12:00,067
She's very well behaved.
888
01:12:01,533 --> 01:12:03,430
Of course.
889
01:12:03,432 --> 01:12:05,497
She is a woman.
890
01:12:05,500 --> 01:12:07,730
She cannot resist me.
891
01:12:32,367 --> 01:12:33,597
Hunting.
892
01:12:46,899 --> 01:12:50,564
Did either of you gentlemen
happen to pay our cameleer
893
01:12:50,567 --> 01:12:52,265
in British pounds?
894
01:12:52,266 --> 01:12:53,297
No.
895
01:12:53,300 --> 01:12:56,230
Why would we?
The job's not done.
896
01:13:34,500 --> 01:13:36,632
Jack.
897
01:14:31,300 --> 01:14:32,398
Game's up, Abdul.
898
01:14:32,399 --> 01:14:33,966
Throw down your sword.
899
01:14:41,500 --> 01:14:42,867
Who gave you this?
900
01:14:43,466 --> 01:14:45,831
Please... spare my life.
901
01:14:45,832 --> 01:14:47,667
I have children.
Wife.
902
01:14:48,199 --> 01:14:50,097
Repeat the question, Jack.
903
01:14:50,100 --> 01:14:51,664
An Englishman.
904
01:14:51,667 --> 01:14:53,698
He sent money, but we never met.
905
01:14:53,699 --> 01:14:55,530
He told me to delay you
until he came.
906
01:14:55,533 --> 01:14:57,331
Sounds like your friend Monty.
907
01:14:57,332 --> 01:14:59,631
Please... keep the money.
908
01:14:59,632 --> 01:15:02,064
You'll never see me.
I give my word.
909
01:15:02,067 --> 01:15:04,730
No.
You can keep the money.
910
01:15:04,733 --> 01:15:06,932
Take your camel and go...
quickly.
911
01:15:13,966 --> 01:15:15,730
You could've told me
912
01:15:15,733 --> 01:15:17,730
that you planned to get rid
of our only guide.
913
01:15:17,733 --> 01:15:19,064
I didn't see the need.
914
01:15:19,067 --> 01:15:21,364
So I should have
blind faith, whatever you do?
915
01:15:21,367 --> 01:15:22,965
Marrying maharajas.
916
01:15:22,966 --> 01:15:25,198
Meeting military deserters
in the middle of the night.
917
01:15:25,199 --> 01:15:26,530
I invited you to that.
918
01:15:26,533 --> 01:15:28,064
Seducing cameleers.
919
01:15:28,067 --> 01:15:29,831
I didn't plan to seduce Abdul.
920
01:15:29,832 --> 01:15:31,297
You're missing the point.
921
01:15:31,300 --> 01:15:35,331
If you let me know what's going
on, then maybe I could help.
922
01:15:35,332 --> 01:15:37,698
Well, maybe I'll be
absolutely fine
923
01:15:37,699 --> 01:15:40,597
without having to explain myself
to you or any other man.
924
01:15:40,600 --> 01:15:43,100
And if I need your help,
I'll ask for it.
925
01:15:43,832 --> 01:15:46,664
I won't hold my breath.
926
01:16:00,300 --> 01:16:01,597
Jack?
927
01:16:01,600 --> 01:16:02,930
Don't worry about it.
928
01:16:02,932 --> 01:16:04,297
I need your help!
929
01:16:04,300 --> 01:16:06,466
It's quicksand!
930
01:16:08,567 --> 01:16:10,265
Keep still!
Grab my hand.
931
01:16:10,266 --> 01:16:11,965
No! Stay back!
You're sinking!
932
01:16:13,899 --> 01:16:15,730
I'm not losing you like this.
933
01:16:15,733 --> 01:16:18,398
Not after all the other stupid
ways I've nearly lost you.
934
01:16:18,399 --> 01:16:20,067
What stupid ways?
935
01:16:20,667 --> 01:16:22,067
Grab this!
936
01:16:23,899 --> 01:16:25,530
Hold on!
937
01:16:44,766 --> 01:16:48,698
The reason that I married
the Maharaja of Alwar
938
01:16:48,699 --> 01:16:52,797
was because his true love
is the Prince of Padna.
939
01:16:52,800 --> 01:16:55,864
And if his bachelorhood had been
confirmed by his enemies,
940
01:16:55,867 --> 01:16:58,530
then not only would he have lost
his throne,
941
01:16:58,533 --> 01:17:01,300
but he would have been stoned
to death.
942
01:17:02,067 --> 01:17:04,199
You saved his life?
943
01:17:05,132 --> 01:17:09,733
Well... I'm not sure how
I could've helped with that one.
944
01:17:10,199 --> 01:17:13,465
But thank you
for the explanation.
945
01:18:14,733 --> 01:18:17,800
What is it?
You see something?
946
01:18:21,300 --> 01:18:23,567
No.
It's nothing.
947
01:18:24,932 --> 01:18:26,932
Just the heat playing tricks.
948
01:18:29,600 --> 01:18:32,632
We have to get there
before the eclipse.
949
01:20:21,832 --> 01:20:25,266
No.
This well was once overflowing.
950
01:20:27,300 --> 01:20:30,332
We used to play here
in the shade.
951
01:20:37,766 --> 01:20:39,399
What's that?
952
01:20:42,766 --> 01:20:46,765
That was the marker
that points to the goat star,
953
01:20:46,766 --> 01:20:49,030
the brightest star
in the night sky.
954
01:20:58,466 --> 01:21:00,167
Look, Jack.
955
01:21:01,399 --> 01:21:04,064
My ancient Greek's not a patch
on the professor's,
956
01:21:04,067 --> 01:21:08,698
but even I recognize
this word "Dias" as Zeus.
957
01:21:08,699 --> 01:21:10,667
God of thunder.
958
01:21:13,800 --> 01:21:17,265
Shirin, your tattoo...
It's a map.
959
01:21:17,266 --> 01:21:18,398
Look. Here.
960
01:21:18,399 --> 01:21:21,198
At the tip of the triangle
towards the star,
961
01:21:21,199 --> 01:21:24,297
is the lightning bolt of Zeus,
marking the obelisk.
962
01:21:24,300 --> 01:21:27,167
And here. This mark
is the water of the well.
963
01:21:28,567 --> 01:21:30,831
Then this third mark,
like teardrops...
964
01:21:30,832 --> 01:21:33,164
It must be the Crypt of Tears.
It's a perfect triangle.
965
01:21:33,167 --> 01:21:35,698
So we need to find
the third point in the triangle
966
01:21:35,699 --> 01:21:38,864
between the well
and the obelisk.
967
01:21:50,699 --> 01:21:52,064
Here.
968
01:21:52,067 --> 01:21:53,465
It's a rock.
969
01:22:03,733 --> 01:22:05,766
We don't have long.
970
01:24:02,832 --> 01:24:06,132
Alexander the Great's
secret desert bride.
971
01:24:10,100 --> 01:24:11,766
It looks like honey.
972
01:24:14,332 --> 01:24:16,432
To preserve her body.
973
01:24:27,600 --> 01:24:29,832
There's someone else.
974
01:24:31,600 --> 01:24:33,932
Oh.
975
01:24:40,067 --> 01:24:41,367
What is it?
976
01:24:42,533 --> 01:24:47,932
A knife... with the Lofthouse
crest and initials.
977
01:24:52,600 --> 01:24:54,164
Your initials, Jonathon.
978
01:25:06,632 --> 01:25:08,699
I just want to put things right.
979
01:25:11,233 --> 01:25:14,233
You were here with Templeton
and Wilson.
980
01:25:22,567 --> 01:25:24,297
We knew about the jewels.
981
01:25:24,300 --> 01:25:26,198
- Where are the jewels?!
- Mama!
982
01:25:26,199 --> 01:25:27,564
Tell me where they are!
983
01:25:27,567 --> 01:25:29,631
I'll shoot all of you,
one by one!
984
01:25:35,600 --> 01:25:40,766
Templeton stood guard, and
she led us here to the crypt.
985
01:25:43,367 --> 01:25:45,266
The war.
986
01:25:45,899 --> 01:25:48,600
It had taken its toll
on all of us, but...
987
01:25:49,899 --> 01:25:51,233
...Templeton was...
988
01:25:54,600 --> 01:25:56,297
We should never have left him
alone up there.
989
01:26:14,500 --> 01:26:17,332
It was an accident.
990
01:26:31,600 --> 01:26:33,432
Mama.
991
01:27:01,132 --> 01:27:03,164
From that moment on,
we were all cursed.
992
01:27:03,167 --> 01:27:05,533
You planted that emerald?
993
01:27:07,067 --> 01:27:09,500
You wanted me to find it.
994
01:27:11,367 --> 01:27:12,930
I thought if anyone
could help me get back here
995
01:27:12,932 --> 01:27:14,364
and find this place,
it would be you.
996
01:27:14,367 --> 01:27:17,698
So I could put the emerald back
and end the curse.
997
01:27:17,699 --> 01:27:21,632
But Wilson didn't die
because he was cursed, Jonathon.
998
01:27:24,067 --> 01:27:25,465
Someone murdered him.
999
01:27:27,167 --> 01:27:28,730
And then they murdered
the sheikh.
1000
01:27:30,100 --> 01:27:34,533
Someone who didn't want
your crime to be revealed...
1001
01:27:35,367 --> 01:27:38,399
...and who wanted to ruin Lofty
for your sake.
1002
01:27:39,266 --> 01:27:43,064
Someone very close to you
who was always there,
1003
01:27:43,067 --> 01:27:45,564
who saw everything.
1004
01:27:54,932 --> 01:27:58,597
Your father.
Your real father.
1005
01:27:58,600 --> 01:28:01,430
That's enough, Miss Fisher.
1006
01:28:01,432 --> 01:28:02,797
Drop the weapon.
1007
01:28:04,966 --> 01:28:06,797
It was you?
You killed them?
1008
01:28:06,800 --> 01:28:08,698
They were gonna dig up the past.
I had to stop them.
1009
01:28:08,699 --> 01:28:11,131
You murdered them?
You framed Lofty?
1010
01:28:11,132 --> 01:28:12,497
Lofty is a drunkard,
1011
01:28:12,500 --> 01:28:15,064
determined to fritter away
your mother's estate.
1012
01:28:15,067 --> 01:28:16,597
She wanted you to have
your share.
1013
01:28:16,600 --> 01:28:19,097
The emerald is all you have.
1014
01:28:19,100 --> 01:28:20,564
Give it to me.
1015
01:28:22,100 --> 01:28:23,164
No.
This isn't right.
1016
01:28:23,167 --> 01:28:24,797
I have to pay
for what I've done.
1017
01:28:24,800 --> 01:28:26,664
How will that help?
1018
01:28:26,667 --> 01:28:28,698
It will destroy you.
1019
01:28:30,667 --> 01:28:32,864
We have to put the emerald back.
We have to end the curse.
1020
01:28:32,867 --> 01:28:33,898
Move!
1021
01:28:37,567 --> 01:28:40,765
Phryne, get out now.
1022
01:28:40,766 --> 01:28:42,097
You don't have to do this.
1023
01:28:42,100 --> 01:28:44,765
I do. I'm cursed.
1024
01:28:44,766 --> 01:28:46,600
I've been cursed
since the day I was born.
1025
01:28:47,600 --> 01:28:48,730
Get out!
All of you!
1026
01:28:48,733 --> 01:28:50,067
Come on!
1027
01:28:51,399 --> 01:28:52,600
Come on, Phryne!
1028
01:28:54,667 --> 01:28:56,699
Put it back.
1029
01:28:57,233 --> 01:29:00,331
You know I can't.
1030
01:29:15,067 --> 01:29:17,132
Stop, Phryne!
1031
01:29:37,067 --> 01:29:38,667
It's stopped.
1032
01:29:44,233 --> 01:29:45,898
Jonathon.
1033
01:30:46,266 --> 01:30:49,265
I passed on your request
to the high commissioner.
1034
01:30:49,266 --> 01:30:50,530
But unfortunately,
1035
01:30:50,533 --> 01:30:52,766
it's impossible to retrieve
your brother's body.
1036
01:31:06,500 --> 01:31:09,331
How did you know, Phryne?
1037
01:31:09,332 --> 01:31:11,332
About Crippins.
1038
01:31:12,699 --> 01:31:17,199
I'd wondered before...
about the small things.
1039
01:31:18,300 --> 01:31:20,530
The way Jonathon
always looked out for Crippins
1040
01:31:20,533 --> 01:31:26,097
and... the way Crippins hated you
whenever you taunted Jonathon.
1041
01:31:26,100 --> 01:31:28,597
I thought he was playing
favorites.
1042
01:31:28,600 --> 01:31:30,331
He was.
1043
01:31:30,332 --> 01:31:34,930
But it was when he spoke up
for Jonathon against you
1044
01:31:34,932 --> 01:31:37,064
to protect Jonathon
from suspicion
1045
01:31:37,067 --> 01:31:39,230
over the sheikh's murder.
1046
01:31:39,233 --> 01:31:41,399
Of course.
1047
01:31:42,932 --> 01:31:44,932
That's when I knew.
1048
01:31:45,432 --> 01:31:47,733
He hid the truth from you,
Lofty.
1049
01:31:49,132 --> 01:31:51,399
But he was still my brother.
1050
01:31:57,600 --> 01:31:59,266
He was.
1051
01:32:12,266 --> 01:32:15,465
This land will always be
full of ghosts, Miss Fisher.
1052
01:32:15,466 --> 01:32:18,266
But thanks to you,
it may live again.
1053
01:32:21,867 --> 01:32:23,364
Ma'a as-salaama, Shirin.
1054
01:32:23,367 --> 01:32:25,699
Ma'a as-salaama, Miss Fisher.
1055
01:32:46,300 --> 01:32:47,899
Miss Fisher?
1056
01:32:49,667 --> 01:32:54,164
There was an enormous tarantula.
1057
01:32:54,167 --> 01:32:57,698
You, uh... you shot a spider?
1058
01:32:57,699 --> 01:32:59,664
No.
I missed.
1059
01:32:59,667 --> 01:33:01,466
It went that way.
1060
01:33:17,067 --> 01:33:18,367
Got it.
1061
01:33:28,699 --> 01:33:31,167
It's my only fear, Jack.
1062
01:33:33,132 --> 01:33:34,965
Apart from spending
a long-distance flight
1063
01:33:34,966 --> 01:33:36,398
with Aunt Prudence.
1064
01:33:36,399 --> 01:33:38,432
I don't think that's true.
1065
01:33:39,233 --> 01:33:40,600
No?
1066
01:33:41,932 --> 01:33:44,233
What else am I afraid of?
1067
01:33:46,199 --> 01:33:47,567
Me.
1068
01:33:49,266 --> 01:33:53,131
You're afraid
if you fall in love with me,
1069
01:33:53,132 --> 01:33:55,064
I'll turn you
into a policeman's wife
1070
01:33:55,067 --> 01:33:59,100
and... try to stop you
from saving the world.
1071
01:34:01,600 --> 01:34:03,533
Well, it can't happen.
1072
01:34:05,466 --> 01:34:07,632
I'm already a married woman.
1073
01:34:10,466 --> 01:34:12,567
And I don't need to marry you.
1074
01:34:15,266 --> 01:34:17,266
I just need your heart.
1075
01:34:19,100 --> 01:34:21,867
Because God knows
you've got mine.
1076
01:34:26,600 --> 01:34:28,233
Jack.
1077
01:34:30,966 --> 01:34:33,899
I gave you that a long time ago.
1078
01:34:36,367 --> 01:34:39,364
For a detective,
you don't notice much.
1079
01:35:01,067 --> 01:35:06,367
By the way...
there wasn't really a tarantula.
1080
01:35:08,132 --> 01:35:09,600
Good.
1081
01:35:10,733 --> 01:35:12,898
I didn't really shoot one.
1082
01:35:46,832 --> 01:35:48,867
Miss Fisher?
1083
01:35:51,332 --> 01:35:52,765
Miss Phryne Fisher?
1084
01:35:52,766 --> 01:35:53,765
Yes.
1085
01:35:53,766 --> 01:35:55,567
This is for you.
1086
01:36:03,332 --> 01:36:06,597
Jack...
it's from my mother-in-law.
1087
01:36:06,600 --> 01:36:09,832
The Maharaja of Alwar
has been murdered!
1088
01:36:11,067 --> 01:36:13,965
Yalla, Fatima!
Yalla!
1089
01:36:16,502 --> 01:36:19,502
Subtitles by explosiveskull
76091