Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,773 --> 00:01:16,210
MILLION DOLLAR MAN
2
00:02:43,673 --> 00:02:44,663
What?
3
00:02:44,841 --> 00:02:47,105
Finger. Finger.
4
00:02:53,717 --> 00:02:55,207
What do you want?
5
00:02:57,988 --> 00:02:58,955
"Kazuo Okura"
6
00:02:59,189 --> 00:03:00,850
What the hell?!
7
00:03:01,057 --> 00:03:02,684
Why'd you add me?
8
00:03:03,226 --> 00:03:05,058
Delete me, you die.
9
00:03:05,362 --> 00:03:08,855
Ignore my messages, you die.
10
00:03:10,066 --> 00:03:11,693
"This is Akira"
11
00:03:20,710 --> 00:03:22,178
What's up?
12
00:03:22,379 --> 00:03:24,404
She used my finger.
13
00:03:25,215 --> 00:03:28,879
S-So m-much for f-fingerprint s-security.
14
00:03:29,886 --> 00:03:31,786
I'm not laughing.
15
00:03:40,597 --> 00:03:41,996
Enjoying yourself?
16
00:03:43,433 --> 00:03:44,594
Kind of.
17
00:03:50,273 --> 00:03:54,141
Tokyo Tower looks best from a distance.
18
00:03:54,344 --> 00:03:56,403
E-Ever been to the top?
19
00:03:59,783 --> 00:04:01,581
Madoka wants to go there.
20
00:04:03,653 --> 00:04:06,247
She prefers it to the Skytree.
21
00:04:07,958 --> 00:04:09,448
She's got taste.
22
00:04:10,727 --> 00:04:11,785
Really?
23
00:04:12,696 --> 00:04:15,563
Let's drink. G-Gotta celebrate.
24
00:05:31,708 --> 00:05:33,676
T-Two of a kind.
25
00:05:34,144 --> 00:05:35,771
Th-These shoes, a-and us.
26
00:05:38,681 --> 00:05:40,274
Nicely put.
27
00:05:49,225 --> 00:05:50,954
Drink up! Drink up!
28
00:06:08,845 --> 00:06:10,870
Welcome, Kazuo.
29
00:10:06,916 --> 00:10:08,179
Tsukumo?!
30
00:10:13,723 --> 00:10:16,784
"When I woke up, my 300 million yen was gone.”
31
00:10:16,926 --> 00:10:17,916
"Tsukumo Koga"
32
00:10:18,027 --> 00:10:20,257
"So was my best friend."
33
00:10:53,262 --> 00:10:57,426
"I'm trying to find Tsukumo"
34
00:11:00,636 --> 00:11:02,070
Kazuo,
35
00:11:02,705 --> 00:11:03,934
right?
36
00:11:04,974 --> 00:11:06,032
"This is Akira"?
37
00:11:07,944 --> 00:11:09,378
Just Akira.
38
00:11:14,584 --> 00:11:15,642
For you.
39
00:11:16,018 --> 00:11:17,247
Thanks.
40
00:11:17,954 --> 00:11:21,288
I really don't know though.
41
00:11:21,824 --> 00:11:24,816
I only went yesterday 'cause of Yumi.
42
00:11:26,496 --> 00:11:27,622
Oh.
43
00:11:28,831 --> 00:11:31,391
Could you introduce me to Yumi?
44
00:11:31,534 --> 00:11:33,195
I doubt she'll know.
45
00:11:33,703 --> 00:11:36,263
She got sick and didn't come.
46
00:11:36,406 --> 00:11:39,000
She was invited by somebody too.
47
00:11:39,475 --> 00:11:44,208
So you partied at the home
of a complete stranger?
48
00:11:44,347 --> 00:11:47,749
You only go to parties of people you know?
49
00:11:48,418 --> 00:11:49,783
That's normal.
50
00:11:51,154 --> 00:11:52,679
Bullshit.
51
00:11:53,790 --> 00:11:56,452
You don't go to people's parties.
52
00:11:59,395 --> 00:12:00,863
That's obvious.
53
00:12:07,136 --> 00:12:08,661
So Tsukumo's...
54
00:12:09,806 --> 00:12:11,797
...the founder of BuyCome?
55
00:12:14,644 --> 00:12:15,668
The auction app.
56
00:12:15,812 --> 00:12:18,281
Yeah, that's him. So you do know him.
57
00:12:18,381 --> 00:12:20,611
Not directly.
58
00:12:21,417 --> 00:12:23,977
Do I know someone from BuyCome?
59
00:12:29,225 --> 00:12:30,556
This guy.
60
00:12:32,929 --> 00:12:35,865
Ex-CTO, Momose.
61
00:12:35,865 --> 00:12:36,832
"Million Dollar Man 100"
62
00:12:37,233 --> 00:12:39,361
I know him.
63
00:12:41,938 --> 00:12:46,466
Go for it! Go! Go! Go! Go!
64
00:12:49,846 --> 00:12:52,611
What the hell was that!?
65
00:12:54,517 --> 00:12:56,042
Momose?
66
00:12:58,721 --> 00:13:00,621
I can't deal with this!
67
00:13:01,324 --> 00:13:03,258
Momose, are you okay?
68
00:13:03,860 --> 00:13:05,851
Akira? Long time no see.
69
00:13:06,028 --> 00:13:09,259
Like hell I'm okay! I got carried away.
70
00:13:09,632 --> 00:13:11,964
100 million. 100 million.
71
00:13:12,134 --> 00:13:13,295
100 million?
72
00:13:13,870 --> 00:13:15,235
You lost that?!
73
00:13:15,571 --> 00:13:17,835
I won that. Now what?
74
00:13:19,909 --> 00:13:25,245
I wasted my luck. Now I'm gonna have
an accident on the way home.
75
00:13:25,648 --> 00:13:27,013
Kidding.
76
00:13:28,718 --> 00:13:31,449
Dammit, don't scare me like that!
77
00:13:31,587 --> 00:13:34,579
Nobody hates winning 100 million!
78
00:13:37,693 --> 00:13:42,290
Hey mister. Champagne and your best sushi.
79
00:13:44,033 --> 00:13:45,023
I'll take that.
80
00:13:45,167 --> 00:13:46,726
Your jacket, sir?
81
00:13:47,003 --> 00:13:48,027
I'm fine.
82
00:13:48,271 --> 00:13:51,969
Momose, this guy's Kazuo.
83
00:13:52,074 --> 00:13:54,042
He's looking for Tsukumo.
84
00:13:56,412 --> 00:13:59,040
Kazuo, this is Momose.
85
00:13:59,916 --> 00:14:04,649
I'm sure you know he's the super engineer
that made BuyCome.
86
00:14:04,820 --> 00:14:06,982
Now he runs three companies.
87
00:14:07,089 --> 00:14:10,548
Geez, quit bragging about me already.
88
00:14:10,693 --> 00:14:12,183
About BuyCome...
89
00:14:13,763 --> 00:14:17,222
You put it together yourself, didn't you?
90
00:14:17,700 --> 00:14:19,896
I read it in Newspics.
91
00:14:20,670 --> 00:14:22,638
Oh, that? Screw 'em.
92
00:14:23,839 --> 00:14:27,469
That photo of me after no sleep.
Face all puffy.
93
00:14:27,610 --> 00:14:29,635
Made me look ugly.
94
00:14:29,845 --> 00:14:31,244
Kazuo, is it?
95
00:14:32,715 --> 00:14:34,274
You know Tsukumo?
96
00:14:34,951 --> 00:14:36,419
Friends since college.
97
00:14:37,420 --> 00:14:38,785
College?
98
00:14:39,322 --> 00:14:41,654
Then call him. Why ask me?
99
00:14:44,860 --> 00:14:46,350
Got a problem?
100
00:14:49,899 --> 00:14:51,230
Won't tell me?
101
00:14:52,301 --> 00:14:56,465
You just turn up and
expect me to tell you? Hell no.
102
00:14:56,606 --> 00:14:58,040
You crazy, boy.
103
00:14:58,140 --> 00:14:59,369
I'm sorry.
104
00:14:59,809 --> 00:15:01,436
I'll tell you.
105
00:15:06,048 --> 00:15:10,110
"Two weeks earlier”
106
00:15:28,971 --> 00:15:31,463
You'll get into trouble.
107
00:15:33,376 --> 00:15:34,343
Sorry.
108
00:15:34,677 --> 00:15:36,304
Haven't you slept?
109
00:15:36,579 --> 00:15:39,742
You look pale. You eating properly?
110
00:15:40,950 --> 00:15:42,247
I'll be okay.
111
00:15:43,986 --> 00:15:45,351
"Beef bowl (regular)”
112
00:16:18,954 --> 00:16:21,286
"My library wages
113
00:16:21,657 --> 00:16:25,992
"and my night bakery pay
add up to 370,000 a month.
114
00:16:26,395 --> 00:16:31,697
"After living expenses for my wife,
daughter, and me, I have 150,000
115
00:16:32,001 --> 00:16:34,197
"to repay my debt.
116
00:16:36,906 --> 00:16:44,939
"With interest, it'll take me over
30 years to pay it all off.”
117
00:17:36,398 --> 00:17:39,299
Sorry! Been waiting long?
118
00:17:41,670 --> 00:17:43,069
Well?
119
00:17:44,673 --> 00:17:46,141
You've improved.
120
00:17:46,976 --> 00:17:48,307
The recital's soon.
121
00:17:48,444 --> 00:17:50,811
Oh. Already?
122
00:17:53,149 --> 00:17:54,548
Where to today?
123
00:17:55,851 --> 00:17:57,546
Um...
124
00:17:58,120 --> 00:17:59,986
The station building?
125
00:18:00,923 --> 00:18:02,254
It's free.
126
00:18:04,260 --> 00:18:06,661
No money talk around Madoka.
127
00:18:06,996 --> 00:18:08,191
She's worried.
128
00:18:08,330 --> 00:18:09,593
I know.
129
00:18:09,832 --> 00:18:11,095
Also...
130
00:18:12,034 --> 00:18:13,365
Smile.
131
00:18:20,342 --> 00:18:22,834
Okay, over to you.
132
00:18:30,519 --> 00:18:31,418
Oh...
133
00:18:31,520 --> 00:18:33,454
Typical, Dad.
134
00:18:34,023 --> 00:18:36,549
Can I ask you something?
135
00:18:37,259 --> 00:18:38,988
Yeah, sure.
136
00:18:39,862 --> 00:18:42,490
When will we all live together?
137
00:18:44,733 --> 00:18:48,169
We can when you pay off your debt, right?
138
00:18:52,208 --> 00:18:54,802
What does Mom say?
139
00:18:55,644 --> 00:18:57,840
I don't really know.
140
00:19:05,788 --> 00:19:07,984
"3rd Prize"
141
00:19:08,157 --> 00:19:09,818
You want a bike?
142
00:19:10,025 --> 00:19:11,459
No, it's okay.
143
00:19:13,128 --> 00:19:14,687
Please, take mine.
144
00:19:14,797 --> 00:19:16,162
No, we couldn't.
145
00:19:16,265 --> 00:19:18,859
I'd only win tissues.
146
00:19:19,068 --> 00:19:20,433
I never win anything.
147
00:19:20,569 --> 00:19:21,536
Go on.
148
00:19:21,637 --> 00:19:23,230
Thank you!
149
00:19:24,907 --> 00:19:26,238
Thank you.
150
00:19:28,310 --> 00:19:29,641
You try it.
151
00:19:44,593 --> 00:19:49,997
Congratulations!
152
00:19:52,067 --> 00:19:54,559
I thought I had a chance...
153
00:19:56,171 --> 00:19:58,105
It's better than tissues.
154
00:19:58,240 --> 00:20:00,800
It could be a winning ticket.
155
00:20:08,851 --> 00:20:10,580
"Rainbow Jumbo Lottery"”
156
00:20:47,089 --> 00:20:51,219
Huh?! Wow! You're a 100 million yen man too.
157
00:20:51,560 --> 00:20:53,756
You should've said so.
158
00:20:53,896 --> 00:20:54,988
Cashed it in?
159
00:20:55,097 --> 00:20:57,065
Yes, right away.
160
00:20:57,166 --> 00:20:58,167
"Kazuo Okura, small fry"
161
00:20:58,167 --> 00:20:59,328
People gave you advice?
162
00:20:59,802 --> 00:21:02,533
The kind that sounds like a threat.
163
00:21:03,038 --> 00:21:04,597
"Kazuo Okura, millionaire”
164
00:21:04,707 --> 00:21:09,201
That ends our explanation. Is everything clear?
165
00:21:09,745 --> 00:21:11,304
Yes, I think.
166
00:21:11,413 --> 00:21:14,872
Winners often rush into large purchases,
167
00:21:15,017 --> 00:21:16,542
but that's most dangerous.
168
00:21:16,685 --> 00:21:21,857
Please react calmly,
and discuss it with your family.
169
00:21:21,857 --> 00:21:23,058
"Your New Life Book"
170
00:21:23,058 --> 00:21:25,186
Buying things you don't need
171
00:21:25,294 --> 00:21:27,592
and living more extravagantly
172
00:21:27,696 --> 00:21:31,326
all of a sudden is extremely dangerous, so...
173
00:21:33,869 --> 00:21:35,268
"Beef bowl (regular)”
174
00:21:50,753 --> 00:21:52,949
Your order, sir.
175
00:21:55,791 --> 00:21:57,350
Thank you.
176
00:22:07,870 --> 00:22:09,167
"Right now,
177
00:22:10,372 --> 00:22:15,401
"you're probably surprised and
overjoyed by your windfall.
178
00:22:16,845 --> 00:22:19,147
"As it's likely a first for you,
179
00:22:19,148 --> 00:22:20,381
"Rinka Aoki Ballet Studio Recital”
180
00:22:20,382 --> 00:22:23,352
"you might also be feeling a little worried.
181
00:22:24,620 --> 00:22:26,554
"Lotteries destroy families”
182
00:22:27,489 --> 00:22:29,157
"Such post-excitement uncertainty
183
00:22:29,158 --> 00:22:30,592
"Lottery winner found dead”
184
00:22:30,692 --> 00:22:32,460
"is the key to restoring normality.”
185
00:22:32,461 --> 00:22:34,054
"Don't buy into it!"
186
00:22:43,238 --> 00:22:44,262
"Masako"
187
00:23:18,607 --> 00:23:20,006
Tsukumo...
188
00:23:37,860 --> 00:23:40,454
"Maybe Tsukumo can tell me where...
189
00:23:41,263 --> 00:23:43,459
“...this money will lead.
190
00:23:44,766 --> 00:23:48,896
"To happiness? Or perhaps..."
191
00:24:10,192 --> 00:24:11,387
Kazuo?
192
00:24:13,195 --> 00:24:16,256
Tsukumo...right?
193
00:24:20,002 --> 00:24:21,231
Long time.
194
00:24:21,670 --> 00:24:23,069
B-Been well?
195
00:24:23,705 --> 00:24:25,901
Yeah. It's been 10 years.
196
00:24:26,108 --> 00:24:28,907
11 years and three months.
197
00:24:34,816 --> 00:24:36,045
Come in.
198
00:24:39,354 --> 00:24:40,719
Shoes can stay on.
199
00:24:50,399 --> 00:24:51,992
This is amazing.
200
00:24:52,634 --> 00:24:56,730
I-It's for business meetings
and entertaining clients.
201
00:24:57,039 --> 00:25:00,475
To cut costs, I'm I-living here too.
202
00:25:02,477 --> 00:25:03,808
I see...
203
00:25:05,280 --> 00:25:06,645
30 million, right?
204
00:25:08,517 --> 00:25:10,781
Oh, my debt?
205
00:25:11,119 --> 00:25:14,555
If that's all, I would've lent it to you.
206
00:25:18,093 --> 00:25:21,154
So, w-where is it? Your 3-300 million.
207
00:25:23,131 --> 00:25:24,599
My bank account.
208
00:25:25,033 --> 00:25:28,731
Savings interest: 0.01%. Fixed deposit: 0.025%.
209
00:25:28,837 --> 00:25:30,931
I'd avoid banks.
210
00:25:33,408 --> 00:25:37,003
But, I was told to avoid carrying cash.
211
00:25:37,879 --> 00:25:39,574
Take it out. 300 mil.
212
00:25:43,318 --> 00:25:45,343
Look at it. Touch it.
213
00:25:47,155 --> 00:25:49,021
Then make up your mind.
214
00:26:02,704 --> 00:26:04,194
$-So?
215
00:26:05,240 --> 00:26:06,264
So what?
216
00:26:06,375 --> 00:26:07,342
Heavy?
217
00:26:08,543 --> 00:26:10,011
Lethally heavy.
218
00:26:35,537 --> 00:26:40,099
Height: 76mm. Width: 160mm. Weight: 1 gram.
219
00:26:40,342 --> 00:26:42,936
Times 30,000 is 30 kilograms.
220
00:26:45,547 --> 00:26:47,675
A 1 yen coin is 1 gram too.
221
00:26:47,783 --> 00:26:50,912
100 yen is 4.8 grams. 500 yen is 7 grams.
222
00:26:51,053 --> 00:26:55,854
1 yen and 10,000 yen
weighing the same is ironic, no?
223
00:26:59,461 --> 00:27:01,054
You're amazing.
224
00:27:02,764 --> 00:27:05,165
Nobody understands money.
225
00:27:05,434 --> 00:27:07,562
Nobody t-tries to.
226
00:27:07,703 --> 00:27:11,401
It manipulates and controls them.
227
00:27:22,484 --> 00:27:24,816
I'm glad I came to you.
228
00:27:26,221 --> 00:27:27,814
I'm lucky to have you.
229
00:27:27,956 --> 00:27:29,924
It's my brother's debt.
230
00:27:30,492 --> 00:27:34,793
I became his guarantor
without thinking. I regret it.
231
00:27:43,805 --> 00:27:45,603
It'll be okay now.
232
00:27:48,076 --> 00:27:49,976
I can be with my family.
233
00:27:58,720 --> 00:28:02,418
Y-You pay off the debt, th-then what?
234
00:28:03,725 --> 00:28:05,716
Once the debt's gone,
235
00:28:07,162 --> 00:28:09,597
they'll come back to me.
236
00:28:10,799 --> 00:28:14,599
My problem is all this money left over.
237
00:28:15,337 --> 00:28:18,238
I need to know how to use it best.
238
00:28:20,876 --> 00:28:23,106
No more money mistakes.
239
00:28:27,549 --> 00:28:33,249
You're...a successful businessman.
240
00:28:34,055 --> 00:28:37,047
You're worth 10 billion, right?
241
00:28:37,292 --> 00:28:39,818
That's what I read online.
242
00:28:43,098 --> 00:28:47,558
To be honest, I don't know
the b-best way to use money.
243
00:28:47,669 --> 00:28:53,164
All I can do is help you to
u-understand money better.
244
00:28:53,341 --> 00:28:55,173
So first, you need to...
245
00:29:10,258 --> 00:29:11,885
...use it.
246
00:29:15,030 --> 00:29:16,327
Your money.
247
00:29:48,697 --> 00:29:50,187
"What the hell?"
248
00:29:50,966 --> 00:29:53,128
You're no millionaire.
249
00:29:54,002 --> 00:29:56,471
Geez, I wasted my time.
250
00:29:56,605 --> 00:29:59,370
12,500 yen down the toilet.
251
00:30:00,842 --> 00:30:04,369
1 get 150,000 an hour for corporate consulting.
252
00:30:05,313 --> 00:30:06,581
I only talked for 5 minutes.
253
00:30:06,581 --> 00:30:07,548
"Kazuo"
254
00:30:08,416 --> 00:30:10,251
So I'm down 12,500. Waste waste waste!
255
00:30:10,252 --> 00:30:11,310
"Small fry"
256
00:30:11,820 --> 00:30:16,087
Rewind that back.
Waste waste waste! Triple waste!
257
00:30:17,759 --> 00:30:19,318
You gonna bet?
258
00:30:19,928 --> 00:30:20,690
Yeah!
259
00:30:20,829 --> 00:30:22,797
You're wasting your time.
260
00:30:23,164 --> 00:30:25,690
I'll give you a million each.
261
00:30:26,501 --> 00:30:27,866
Alright.
262
00:30:28,670 --> 00:30:29,569
Here.
263
00:30:29,704 --> 00:30:31,502
Bet for them.
264
00:30:31,740 --> 00:30:32,798
Make your pick.
265
00:30:33,842 --> 00:30:35,071
Your choice, sir?
266
00:30:36,945 --> 00:30:39,346
No thanks. I don't know horses.
267
00:30:39,481 --> 00:30:44,078
Don't give me that horse crap.
Shut up and pick a number.
268
00:30:44,719 --> 00:30:46,278
You know a little.
269
00:30:46,755 --> 00:30:47,950
The rules, at least.
270
00:30:48,690 --> 00:30:52,126
Listen up. Horse racing ain't gambling.
271
00:30:52,994 --> 00:30:56,794
It's results, form, jockeys, and distance.
272
00:30:57,132 --> 00:30:58,930
And...Move your ass.
273
00:30:59,134 --> 00:31:01,694
The horse's condition.
274
00:31:02,637 --> 00:31:04,605
Look. Check this out.
275
00:31:04,773 --> 00:31:07,140
I analyze all that.
276
00:31:07,809 --> 00:31:10,676
It's a data analysis-driven sport.
277
00:31:10,946 --> 00:31:13,005
Enter-fricking-tainment.
278
00:31:14,516 --> 00:31:19,147
For the next race,
11 and 5 are a lock for 1st and 2nd.
279
00:31:19,254 --> 00:31:20,847
But what about 3rd?
280
00:31:21,056 --> 00:31:23,684
Which horse is gonna take it?
281
00:31:25,160 --> 00:31:26,650
Pick one.
282
00:31:27,629 --> 00:31:29,654
Picking a number's easy.
283
00:31:31,032 --> 00:31:34,263
Okay, 7. My daughter was born in July.
284
00:31:36,137 --> 00:31:39,869
A birthday bet! They come through a lot!
285
00:31:40,475 --> 00:31:42,136
Damn, dude!
286
00:31:51,486 --> 00:31:54,046
I heard Tsukumo was in trouble.
287
00:31:54,889 --> 00:31:58,826
His new venture wasn't going well.
They rarely do.
288
00:31:59,894 --> 00:32:00,690
Why?
289
00:32:00,795 --> 00:32:03,457
BuyCome had something special.
290
00:32:05,166 --> 00:32:08,329
Me. Me me me, dammit.
291
00:32:08,903 --> 00:32:14,137
I was the super engineer
who turned his delusions into reality.
292
00:32:15,877 --> 00:32:18,369
BuyCome was like a lucky punch.
293
00:32:18,680 --> 00:32:21,047
You can't always land 'em.
294
00:32:21,383 --> 00:32:25,945
Sorry kid, but your 300 mil ain't coming back.
295
00:32:26,955 --> 00:32:28,423
No way...
296
00:32:33,561 --> 00:32:34,619
Hey, your race!
297
00:32:34,863 --> 00:32:35,955
Let's go!
298
00:32:36,097 --> 00:32:38,088
Come on, get up!
299
00:32:39,300 --> 00:32:40,290
Number 4!
300
00:32:40,802 --> 00:32:43,464
- Don't sprint yet!
- No! Go!
301
00:32:52,947 --> 00:32:54,881
Number 7! Jackpot!
302
00:32:55,016 --> 00:32:58,953
At odds of 100 to 1, you won 100 million.
303
00:32:59,120 --> 00:33:02,351
100 million! 100! 100!
304
00:33:02,657 --> 00:33:04,489
Huh?! Kazuo, oh my god!
305
00:33:04,826 --> 00:33:06,021
Oh my god!
306
00:33:06,161 --> 00:33:10,997
He won 100 million! 100 million!
This lucky dude!
307
00:33:11,399 --> 00:33:13,026
Way to go, Kazuo.
308
00:33:32,353 --> 00:33:34,822
I just shat a house.
309
00:33:34,956 --> 00:33:35,752
Don't laugh.
310
00:33:35,824 --> 00:33:37,690
"Kazuo Okura, millionaire”
311
00:33:37,892 --> 00:33:39,690
Picked your next one?
312
00:33:42,697 --> 00:33:43,960
Well?
313
00:33:46,234 --> 00:33:48,862
Do I...have to?
314
00:33:49,037 --> 00:33:52,200
Huh? You wanna run off with my money?
315
00:33:52,307 --> 00:33:54,708
No, that's not what I meant.
316
00:33:54,909 --> 00:33:56,206
I was just lucky...
317
00:33:56,311 --> 00:33:58,075
Here's a hot tip.
318
00:34:00,515 --> 00:34:02,984
The last race is easy money.
319
00:34:04,419 --> 00:34:05,386
How come?
320
00:34:05,520 --> 00:34:06,749
My horse.
321
00:34:07,455 --> 00:34:11,585
The fastest on this course,
against a bunch of nags.
322
00:34:12,927 --> 00:34:14,725
You need 200 million.
323
00:34:14,829 --> 00:34:18,231
3 to 1 odds. An instant 300 million.
324
00:34:19,000 --> 00:34:21,435
Okay, let me keep 30 million...
325
00:34:21,569 --> 00:34:25,233
No frickin' way! You'll jinx yourself.
326
00:34:25,373 --> 00:34:29,742
The goddess of luck hates pussies.
She told me yesterday.
327
00:34:30,512 --> 00:34:31,502
But if I...
328
00:34:31,646 --> 00:34:33,136
No buts, stupid!
329
00:34:34,682 --> 00:34:36,946
Yeesh...Listen up!
330
00:34:37,051 --> 00:34:40,851
No wonder your wife and
your daughter ain't around.
331
00:34:42,190 --> 00:34:42,986
Still...
332
00:34:43,091 --> 00:34:46,152
Still my ass! You gotta take a chance!
333
00:34:47,662 --> 00:34:51,292
Life's all about taking risks, and timing!
334
00:34:52,300 --> 00:34:54,769
That time is now, stupid!
335
00:34:57,972 --> 00:34:59,440
Now, dude!
336
00:35:00,308 --> 00:35:01,469
Now.
337
00:35:05,380 --> 00:35:06,677
You feel me?
338
00:35:15,323 --> 00:35:17,724
Bring it, number 7!
339
00:35:18,660 --> 00:35:19,821
Scream your lungs out.
340
00:35:19,961 --> 00:35:23,591
Your gusto is like nitro for horses.
341
00:35:24,899 --> 00:35:26,196
Go on.
342
00:35:31,039 --> 00:35:32,632
Go for it}
343
00:35:36,044 --> 00:35:37,409
Number 7!
344
00:35:37,545 --> 00:35:39,104
Attaboy!
345
00:35:39,280 --> 00:35:40,839
Number 7!
346
00:35:43,117 --> 00:35:44,915
Go!
347
00:35:46,654 --> 00:35:49,749
Push up! Push up! Don't get pushed!
348
00:35:51,693 --> 00:35:53,991
No, wait! Oh...
349
00:36:02,470 --> 00:36:05,303
Well, you can't always get it right...
350
00:36:05,573 --> 00:36:07,405
...in racing and life.
351
00:36:09,744 --> 00:36:10,973
Just kidding.
352
00:36:16,050 --> 00:36:17,677
You dumb-ass.
353
00:36:17,819 --> 00:36:21,278
Think about it. Who'd lend you a million?
354
00:36:22,757 --> 00:36:25,692
None of your bets were real.
355
00:36:25,827 --> 00:36:27,454
Not one.
356
00:36:28,529 --> 00:36:29,997
Got it?
357
00:36:30,932 --> 00:36:35,494
So you didn't win 100 million, or lose it.
358
00:36:36,070 --> 00:36:37,595
Plain and simple.
359
00:36:40,008 --> 00:36:42,807
I told my guy not to bet for you.
360
00:36:43,077 --> 00:36:44,636
Hey. Wait.
361
00:36:44,812 --> 00:36:48,840
So, you were just messing around with us?
362
00:36:48,983 --> 00:36:52,009
Come on, it's the same, Kazuo.
363
00:36:53,388 --> 00:36:56,517
The same as your lottery win.
364
00:36:57,258 --> 00:37:02,128
You only won and lost 300 million in your head.
365
00:37:04,198 --> 00:37:06,462
Not my 300 million. I had it!
366
00:37:06,601 --> 00:37:08,399
"My"? Yeah right.
367
00:37:09,003 --> 00:37:12,029
You're all mad about losing it,
368
00:37:12,573 --> 00:37:15,338
but you lucked into it.
369
00:37:15,977 --> 00:37:18,378
Losing it was a good thing.
370
00:37:18,913 --> 00:37:23,043
I need money to repay my debt
and live with my family!
371
00:37:23,184 --> 00:37:24,845
What's money?
372
00:37:26,721 --> 00:37:28,348
What's money?!
373
00:37:30,591 --> 00:37:34,118
You just won and lost money in your head.
374
00:37:34,829 --> 00:37:36,991
That's what money is.
375
00:37:37,699 --> 00:37:42,500
A thing that doesn't exist
but still fools and rules you.
376
00:37:45,206 --> 00:37:46,970
If you think money...
377
00:37:47,542 --> 00:37:49,840
...will get your family back,
378
00:37:50,345 --> 00:37:52,871
you're deluding yourself.
379
00:38:01,656 --> 00:38:05,957
Well, I guess I did fool you too.
380
00:38:06,861 --> 00:38:09,125
Okay. Come on.
381
00:38:09,664 --> 00:38:11,530
Let's be Facebook friends.
382
00:38:11,833 --> 00:38:15,235
Then you can look up all kinds of people.
383
00:38:17,305 --> 00:38:19,273
Look for Tsukumo.
384
00:38:21,376 --> 00:38:22,571
Okay?
385
00:38:26,280 --> 00:38:28,749
I heard he's in trouble.
386
00:38:31,319 --> 00:38:32,753
Momose.
387
00:38:33,654 --> 00:38:37,454
He started a new company after selling BuyCome,
388
00:38:37,792 --> 00:38:39,351
but it's going badly.
389
00:38:39,494 --> 00:38:41,326
That's the rumor.
390
00:38:41,829 --> 00:38:44,628
I hadn't seen him for a long time.
391
00:38:46,034 --> 00:38:49,595
But...he seemed to be doing pretty well.
392
00:38:57,245 --> 00:38:59,270
Were you friends?
393
00:38:59,480 --> 00:39:01,141
With Tsukumo?
394
00:39:04,185 --> 00:39:05,482
Yeah.
395
00:39:07,622 --> 00:39:10,683
We were best friends...
396
00:39:12,527 --> 00:39:14,052
...think.
397
00:39:16,064 --> 00:39:18,166
What do you think rakugo is?
398
00:39:18,166 --> 00:39:18,928
"14 years earlier"
399
00:39:19,500 --> 00:39:21,059
What is it?
400
00:39:22,637 --> 00:39:23,900
Alive performance.
401
00:39:24,005 --> 00:39:26,497
A story told with voice changes.
402
00:39:26,641 --> 00:39:31,135
Sometimes you go slow...
and sometimes you go fast.
403
00:39:31,245 --> 00:39:33,270
You fluctuate. Fluctuate.
404
00:39:33,414 --> 00:39:35,610
I want to try it too.
405
00:39:37,318 --> 00:39:41,687
We're short on members,
so freshmen can perform too.
406
00:39:41,789 --> 00:39:42,915
I want to!
407
00:39:43,057 --> 00:39:44,183
Not you...
408
00:39:44,292 --> 00:39:46,090
Let's go for it, Kazuo.
409
00:39:46,227 --> 00:39:47,422
S-Sure...
410
00:39:47,562 --> 00:39:48,859
"S-Sure"?!
411
00:39:50,398 --> 00:39:53,424
Hey, you okay? You've been quiet for an hour.
412
00:39:53,568 --> 00:39:55,969
1-I'm f-f-fine.
413
00:39:57,939 --> 00:40:02,274
I c-couldn't eat b-because
of m-my p-part-time j-job...
414
00:40:02,376 --> 00:40:05,437
Rakugo's about speaking clearly, you know?
415
00:40:05,546 --> 00:40:07,514
Are you drunk?
416
00:40:07,682 --> 00:40:09,207
There there.
417
00:40:09,350 --> 00:40:10,511
I'm drunk too!
418
00:40:10,651 --> 00:40:12,050
Me too!
419
00:40:13,421 --> 00:40:15,719
You okay? Take a bathroom break.
420
00:40:24,398 --> 00:40:25,627
There?!
421
00:40:25,933 --> 00:40:27,594
His bag! His bag!
422
00:40:32,473 --> 00:40:34,407
You owe me for dry-cleaning.
423
00:40:36,377 --> 00:40:38,277
This way? This way?
424
00:40:56,664 --> 00:40:58,063
Get up!
425
00:40:59,000 --> 00:41:03,198
"How wretched I am,
drowning in drink every night."
426
00:41:03,337 --> 00:41:04,896
You sure are.
427
00:41:05,540 --> 00:41:09,033
"I yearned for money, and stumbled across some.
428
00:41:09,443 --> 00:41:12,276
"Was I dreaming?
429
00:41:13,881 --> 00:41:15,349
"I was dreaming!
430
00:41:16,217 --> 00:41:17,844
"Indeed! I was dreaming!"
431
00:41:17,952 --> 00:41:19,078
Keep it down!
432
00:41:19,220 --> 00:41:22,121
"Oh yes, 'twas indubitably a dream.
433
00:41:22,256 --> 00:41:26,250
YA weird "un. My hand stretched out
and thumped you.
434
00:41:26,494 --> 00:41:29,327
"Ah, now I get it. Even so,
435
00:41:29,530 --> 00:41:31,498
"I'm doomed, I tell you.
436
00:41:34,569 --> 00:41:36,037
"Should we die?
437
00:41:36,771 --> 00:41:39,035
"Yes, we should die."
438
00:41:39,340 --> 00:41:41,570
You don't stutter doing rakugo.
439
00:41:41,943 --> 00:41:43,707
"Work shall heal you.
440
00:41:45,146 --> 00:41:48,514
"Leave the family to me, and go to work."
441
00:41:50,785 --> 00:41:51,684
"So be it."
442
00:41:51,752 --> 00:41:54,346
"Kazuo Okirakutei"
443
00:41:56,524 --> 00:42:00,654
And lo, the grim reaper appeared.
444
00:42:01,529 --> 00:42:03,361
All thin and haggard...
445
00:42:03,464 --> 00:42:06,729
"It's fading, it's fading. Oh, it's fading.
446
00:42:06,901 --> 00:42:08,835
It'll fade! It's fading!"
447
00:42:08,936 --> 00:42:09,903
"Too much detail.
448
00:42:10,738 --> 00:42:12,797
"Do me a favor and shut up.”
449
00:42:13,774 --> 00:42:15,538
"Happy Birthday!"
450
00:42:16,244 --> 00:42:17,712
"Thank you so much!”
451
00:42:19,080 --> 00:42:21,378
"Kanda University Rakugo Club"
452
00:42:24,185 --> 00:42:26,119
"Tsukumo Kogatei"”
453
00:42:28,089 --> 00:42:30,490
I warmed them up, headliner.
454
00:42:30,691 --> 00:42:32,955
Th-Thanks. It r-really helps.
455
00:42:47,808 --> 00:42:51,108
Now for a tale called "Shibahama".
456
00:42:52,513 --> 00:43:00,318
In old Edo, there was a fishmonger
named Katsugoro.
457
00:43:00,721 --> 00:43:04,282
"Fishmonger Katsugoro finds a fortune.
458
00:43:04,425 --> 00:43:07,622
"He's so happy, he drinks and
sings his heart out.
459
00:43:07,795 --> 00:43:11,288
"Upon awaking the next morning,
460
00:43:11,465 --> 00:43:14,059
"he discovers that the money is gone.
461
00:43:14,535 --> 00:43:19,769
"His wife says he must've dreamed it,
which inspires him.
462
00:43:19,874 --> 00:43:22,809
"Three years later, he has his own store,
463
00:43:22,910 --> 00:43:25,845
"which he's made a roaring success.
464
00:43:26,047 --> 00:43:28,573
"Then his wife reveals to him
465
00:43:28,716 --> 00:43:32,209
"that she had hidden his windfall from him.
466
00:43:32,353 --> 00:43:35,516
"Grateful for her quick-wittedness,
467
00:43:35,623 --> 00:43:37,113
"he stops her pouring sake.
468
00:43:37,258 --> 00:43:41,388
"I * don't want this to be a dream too.
469
00:43:43,497 --> 00:43:46,558
This is our biggest crowd in a while.
470
00:43:47,301 --> 00:43:49,895
It went viral on SNS.
471
00:43:50,304 --> 00:43:54,639
Tsukumo's 99% without Kazuo,
but they're 100% together.
472
00:43:55,643 --> 00:43:56,838
Yeah, I'm just 1%.
473
00:43:56,977 --> 00:43:57,944
No, I meant...
474
00:43:58,045 --> 00:43:59,410
You complete each other.
475
00:43:59,547 --> 00:44:01,481
He was great, right?
476
00:44:02,116 --> 00:44:03,379
Great.
477
00:44:05,686 --> 00:44:08,451
"Indeed! I was dreaming!
478
00:44:09,123 --> 00:44:12,684
Oh yes! 'Twas indubitably a dream.”
479
00:44:13,294 --> 00:44:14,591
You know,
480
00:44:15,996 --> 00:44:19,626
he was a real friend to you, Tsukumo was.
481
00:44:21,836 --> 00:44:25,272
I mean, when you won the lottery,
482
00:44:25,406 --> 00:44:28,740
you went to him, despite years apart.
483
00:44:29,977 --> 00:44:32,742
That's a real friend.
484
00:44:33,314 --> 00:44:36,147
Or rather, a best friend.
485
00:44:39,754 --> 00:44:41,244
I guess so.
486
00:44:44,225 --> 00:44:46,990
Oh, this is me. Driver, here's fine.
487
00:44:47,128 --> 00:44:48,152
Yes ma'am.
488
00:44:53,834 --> 00:44:55,700
Oh, thanks.
489
00:44:57,738 --> 00:45:01,197
Without you, I would've been totally lost.
490
00:45:05,713 --> 00:45:06,942
Thanks.
491
00:45:07,648 --> 00:45:08,615
Good luck.
492
00:45:13,187 --> 00:45:15,656
Um, I'll get out here too.
493
00:45:15,756 --> 00:45:17,190
You will?
494
00:45:17,291 --> 00:45:19,555
Okay, that comes to...
495
00:45:19,693 --> 00:45:24,756
With expressway charges, that's 12,340 yen.
496
00:45:29,303 --> 00:45:31,601
"Kiyoto Senju”
497
00:45:31,806 --> 00:45:36,801
In this ultra-low interest era,
how can we approach money?
498
00:45:37,445 --> 00:45:41,609
It's vital to clarify your stance and
convey your mindset.
499
00:45:41,849 --> 00:45:46,013
With collateral,
you can get financing anywhere.
500
00:45:47,087 --> 00:45:49,419
Always rent. Never own.
501
00:45:49,590 --> 00:45:53,527
Owning depreciating things is a massive risk.
502
00:45:53,627 --> 00:45:56,358
As time goes, that risk grows.
503
00:45:56,464 --> 00:45:59,229
You need to invest most in yourself.
504
00:45:59,333 --> 00:46:04,066
Maximize your own value,
and things come to you.
505
00:46:05,406 --> 00:46:08,034
Sorry I can only talk on the go!
506
00:46:08,175 --> 00:46:09,665
No, I'm sorry.
507
00:46:09,777 --> 00:46:12,576
Sadly, I'm out of touch with Tsukumo.
508
00:46:12,780 --> 00:46:15,215
Totally? Since he sold BuyCome?
509
00:46:15,316 --> 00:46:20,254
He wouldn't want to see
anyone involved with it.
510
00:46:20,988 --> 00:46:24,891
That sale scarred him for life.
511
00:46:27,862 --> 00:46:29,296
"So, the valuation?"
512
00:46:29,396 --> 00:46:32,232
Cipher Bank want a complete share buyout...
513
00:46:32,233 --> 00:46:33,826
"Two years earlier”
514
00:46:33,901 --> 00:46:35,266
...for 20 billion.
515
00:46:35,369 --> 00:46:35,995
Sweet.
516
00:46:36,136 --> 00:46:37,729
It's a deal, Tsukumo.
517
00:46:40,007 --> 00:46:41,702
Not for me. I won't sell.
518
00:46:41,942 --> 00:46:46,004
Huh?! Get real.
This is a once-in-a-lifetime deal, now.
519
00:46:46,113 --> 00:46:48,844
Now's too early for a valuation.
520
00:46:48,983 --> 00:46:50,246
Most importantly,
521
00:46:50,751 --> 00:46:54,153
if we sell, they won't keep us around.
522
00:46:54,488 --> 00:46:55,922
How so?
523
00:46:56,023 --> 00:46:58,424
They don't care about BuyCome.
524
00:46:58,592 --> 00:47:01,459
They'll use it as a sales portal.
525
00:47:02,062 --> 00:47:04,724
That's buyer's privilege.
526
00:47:05,199 --> 00:47:06,826
Taking back your word?
527
00:47:07,568 --> 00:47:11,198
To get bigger and go public. You said that.
528
00:47:11,305 --> 00:47:13,467
That was to motivate staff.
529
00:47:13,607 --> 00:47:15,132
We're not monetizing.
530
00:47:15,276 --> 00:47:17,074
We'd never get listed.
531
00:47:17,177 --> 00:47:19,271
We just need ideas.
532
00:47:19,380 --> 00:47:21,610
We know! Is he nuts?
533
00:47:21,782 --> 00:47:24,149
We're not like you.
534
00:47:24,318 --> 00:47:28,152
How'd we get this far?
How'd we create this value?
535
00:47:28,255 --> 00:47:31,520
It's obvious. By overworking our staff.
536
00:47:31,659 --> 00:47:33,525
Not through innovation.
537
00:47:36,263 --> 00:47:39,358
BuyCome has u-unrealized potential.
538
00:47:39,466 --> 00:47:41,901
N-Now it's just a trading site,
539
00:47:42,036 --> 00:47:44,562
b-but users set their own prices.
540
00:47:44,805 --> 00:47:47,866
Th-They create their o-own value.
541
00:47:47,975 --> 00:47:50,239
That's p-p-priceless...
542
00:47:50,344 --> 00:47:52,312
Don't stutter now.
543
00:47:52,446 --> 00:47:55,507
I won't debate you. Come on, Tsukumo.
544
00:47:55,816 --> 00:47:59,116
Please. For all of us. Sell the company!
545
00:48:05,659 --> 00:48:09,254
Well, he reluctantly sold up in the end.
546
00:48:09,430 --> 00:48:12,058
And made us millionaires.
547
00:48:15,369 --> 00:48:18,930
Come to think of it, Tsukumo had issues.
548
00:48:19,373 --> 00:48:20,272
Issues?
549
00:48:20,374 --> 00:48:24,675
I dragged him out to Nishi-Azabu a lot, but...
550
00:48:25,579 --> 00:48:27,013
He's a complicated guy.
551
00:48:27,715 --> 00:48:29,740
You know "Dragon Ball"?
552
00:48:29,950 --> 00:48:31,213
Of course.
553
00:48:31,518 --> 00:48:36,183
You know scouters?
Devices that measure an enemy's power.
554
00:48:36,323 --> 00:48:38,724
Oh, like Frieza's being 530,000...
555
00:48:38,892 --> 00:48:42,021
Yeah. All Nishi-Azabu women have scouters.
556
00:48:42,129 --> 00:48:46,896
Every night, they measure men
by their "powers”.
557
00:48:51,705 --> 00:48:56,006
Tsukumo witnessed a war
he couldn't win, and became...
558
00:48:56,744 --> 00:49:00,009
...traumatized by money and women.
559
00:49:06,086 --> 00:49:08,020
Can we pick this up later?
560
00:49:09,123 --> 00:49:10,284
Sure.
561
00:49:33,614 --> 00:49:34,877
Millionaire!
562
00:49:35,916 --> 00:49:39,477
To those of you led here by that sweet word,
563
00:49:40,621 --> 00:49:45,422
welcome to Millionaire New World!
564
00:49:50,597 --> 00:49:52,998
"Kiyoto Senju”
565
00:50:06,914 --> 00:50:09,906
In the words of Benjamin Franklin,
566
00:50:10,250 --> 00:50:13,880
"For the best return on your money,
567
00:50:14,455 --> 00:50:16,822
"pour your purse into your head."
568
00:50:17,357 --> 00:50:20,657
Investment in your intellect always
569
00:50:21,395 --> 00:50:24,057
yields the greatest interest.
570
00:50:26,166 --> 00:50:28,999
I want to transform you, deep down.
571
00:50:32,973 --> 00:50:36,375
Let's transform! Together!
572
00:50:43,083 --> 00:50:48,180
If you had unlimited money, what would you do?
573
00:50:49,022 --> 00:50:51,013
What would you acquire?
574
00:50:51,158 --> 00:50:54,788
It could be anything. Anything at all.
575
00:50:55,295 --> 00:50:58,993
Use your imagination to the fullest,
576
00:50:59,533 --> 00:51:03,697
and write it all down in one minute.
577
00:51:03,904 --> 00:51:06,839
Money prefers specific aspirations.
578
00:51:07,107 --> 00:51:09,838
Let your imagination run wild.
579
00:51:10,010 --> 00:51:11,808
Write all you can,
580
00:51:13,213 --> 00:51:14,806
and be specific.
581
00:51:24,391 --> 00:51:25,586
Okay!
582
00:51:29,630 --> 00:51:32,691
You there, sir. Have you written yours?
583
00:51:35,102 --> 00:51:38,072
Show us your dreams.
584
00:51:41,975 --> 00:51:43,136
Now...
585
00:51:48,215 --> 00:51:52,675
Repay my debts, and live with my family.
586
00:51:57,891 --> 00:51:59,825
How much do you owe?
587
00:52:00,460 --> 00:52:01,985
70 million.
588
00:52:02,362 --> 00:52:04,831
I thought I'd be successful!
589
00:52:05,732 --> 00:52:07,996
It's my business partner's fault...
590
00:52:10,237 --> 00:52:11,796
Your family?
591
00:52:13,040 --> 00:52:15,873
My wife, and my daughter.
592
00:52:16,443 --> 00:52:18,502
It's been two years!
593
00:52:21,815 --> 00:52:26,116
They'll come true. Your dreams will come true.
594
00:52:26,753 --> 00:52:30,712
I've got nowhere else to go! Only New World...
595
00:52:31,758 --> 00:52:34,557
Your dreams will come true!
596
00:52:43,370 --> 00:52:45,031
You can have this.
597
00:52:48,041 --> 00:52:50,510
What's it worth?
598
00:52:54,081 --> 00:52:55,344
10,000 yen.
599
00:52:55,449 --> 00:52:58,077
But you got it for free.
600
00:52:58,218 --> 00:53:01,779
I'll ask you again. What is it worth?
601
00:53:03,857 --> 00:53:06,519
You're a slave to the idea of money.
602
00:53:06,660 --> 00:53:10,062
To artificially created sums.
603
00:53:10,631 --> 00:53:15,068
Isn't that right? That bill you got for free...
604
00:53:16,270 --> 00:53:17,897
...is worth zero yen.
605
00:53:18,572 --> 00:53:21,371
So...tear it up.
606
00:53:21,742 --> 00:53:23,733
Tear it? 10,000 yen?
607
00:53:23,844 --> 00:53:27,803
Yes. Rip it up into tiny shreds of confetti.
608
00:53:27,981 --> 00:53:30,473
After all, it's...
609
00:53:30,717 --> 00:53:32,515
...worth zero yen.
610
00:53:39,426 --> 00:53:42,521
Tear it up!
611
00:53:43,530 --> 00:53:46,431
Tear it up!
612
00:53:48,769 --> 00:53:50,237
Tear it up!
613
00:53:50,370 --> 00:53:52,702
I can't, it's too stiff!
614
00:53:53,173 --> 00:53:54,766
I can't!
615
00:53:55,142 --> 00:53:57,304
Tear it up! Tear it up!
616
00:53:57,778 --> 00:54:00,270
Tear it up! Tear it up!
617
00:54:00,447 --> 00:54:05,647
Tear it up! You want to be
a lowly pauper all your life?
618
00:54:05,852 --> 00:54:09,379
Tear it up! Tear it up!
619
00:54:23,470 --> 00:54:24,869
I tore it.
620
00:54:25,172 --> 00:54:26,606
I tore it up!
621
00:54:36,516 --> 00:54:38,245
Well done!
622
00:54:39,920 --> 00:54:43,550
Wasn't that easy? Money's no big deal.
623
00:54:43,657 --> 00:54:46,718
It's just a man-made illusion.
624
00:54:46,893 --> 00:54:49,225
Don't let it enslave you.
625
00:54:49,396 --> 00:54:52,457
Pay your debt? Live with your family?
626
00:54:52,599 --> 00:54:56,092
Why not envision loftier dreams?
627
00:54:56,203 --> 00:54:59,503
In order to do that, first of all,
628
00:54:59,906 --> 00:55:03,206
you must free yourself from money.
629
00:55:03,744 --> 00:55:06,714
It's only paper!
630
00:55:12,352 --> 00:55:15,788
It's only paper!
631
00:55:17,157 --> 00:55:21,594
It's only paper! It's only paper!
632
00:55:21,695 --> 00:55:23,561
It's only paper!
633
00:55:24,398 --> 00:55:28,392
It's only paper! Everyone, stand up!
634
00:55:28,568 --> 00:55:30,127
It's only paper!
635
00:56:18,919 --> 00:56:20,444
That's the spirit.
636
00:56:20,687 --> 00:56:27,059
Now you're freed from money,
your dreams will come true.
637
00:56:32,933 --> 00:56:37,894
And it's me saying that,
so it's got to be true.
638
00:56:39,372 --> 00:56:42,603
So, what's your dream?
639
00:56:43,276 --> 00:56:45,005
Success in business!
640
00:56:45,345 --> 00:56:46,437
It'll come true.
641
00:56:47,047 --> 00:56:47,980
What's your dream?
642
00:56:48,081 --> 00:56:50,482
To live in Hawaii!
643
00:56:50,584 --> 00:56:51,983
It'll come true!
644
00:56:53,053 --> 00:56:54,350
Yes, you.
645
00:56:56,089 --> 00:56:58,922
To put on a successful play!
646
00:57:00,961 --> 00:57:04,192
It'll come true!
647
00:57:17,911 --> 00:57:21,939
I want to be able to use money wisely.
648
00:57:22,782 --> 00:57:25,877
Rather than letting it use me.
649
00:57:30,490 --> 00:57:35,155
It'll...come...true!
650
00:57:53,046 --> 00:57:57,005
Those debt-laden suckers are too damn broke!
651
00:57:57,417 --> 00:58:00,079
A waste of seats and oxygen!
652
00:58:00,220 --> 00:58:05,158
"Live with my family"?
They left out of pity for you!
653
00:58:05,258 --> 00:58:07,488
Be grateful, you loser!
654
00:58:09,829 --> 00:58:11,923
"I want to use money"?
655
00:58:12,432 --> 00:58:16,096
That sounded great. You've got savvy.
656
00:58:16,469 --> 00:58:19,370
By all means, consider signing up.
657
00:58:20,106 --> 00:58:22,234
About Tsukumo...
658
00:58:22,342 --> 00:58:25,368
Oh, right. Try this woman.
659
00:58:25,512 --> 00:58:28,482
Her surname's...Yasuda now. Towako Yasuda.
660
00:58:28,615 --> 00:58:31,949
Ex-BuyCome. Effectively Tsukumo's secretary.
661
00:58:32,052 --> 00:58:33,611
I'll call her first.
662
00:58:33,720 --> 00:58:36,485
She might know his whereabouts.
663
00:58:37,857 --> 00:58:39,154
Thank you.
664
00:58:39,526 --> 00:58:42,860
Have a good read of our pamphlet.
665
00:59:06,286 --> 00:59:10,120
Doesn't scamming people like this bother you?
666
00:59:10,790 --> 00:59:13,020
Huh? "Scamming"?
667
00:59:15,161 --> 00:59:17,459
You're just getting rich off them.
668
00:59:24,437 --> 00:59:26,929
This is...trash!
669
00:59:27,307 --> 00:59:30,436
They dropped it, and we picked it up.
670
00:59:30,577 --> 00:59:34,343
It's 10,000 yen to some, and trash to others.
671
00:59:34,547 --> 00:59:38,506
They drop loads of trash,
and go home satisfied.
672
00:59:38,685 --> 00:59:42,121
They'll have sweet dreams tonight.
673
00:59:48,328 --> 00:59:53,164
"Your dream...will come true too!"
674
00:59:55,168 --> 00:59:58,934
Do you get it? It reassures them.
675
00:59:59,172 --> 01:00:02,369
Coming from a success like me.
676
01:00:03,343 --> 01:00:07,337
What price would you put on reassurance?
677
01:00:08,415 --> 01:00:10,144
- Reassurance?
- Yes.
678
01:00:10,417 --> 01:00:14,251
They don't know, so I put a price on it.
679
01:00:15,055 --> 01:00:17,683
Put a price on your family.
680
01:00:19,659 --> 01:00:20,785
I couldn't...
681
01:00:20,927 --> 01:00:22,622
Oh please. You told me.
682
01:00:22,762 --> 01:00:25,959
You want 300 million to get them back.
683
01:00:32,005 --> 01:00:33,666
Their valuation?
684
01:00:34,708 --> 01:00:36,005
100 million?
685
01:00:36,643 --> 01:00:38,168
150 million?
686
01:00:41,414 --> 01:00:43,815
How much can you buy them for?
687
01:00:43,917 --> 01:00:46,352
Some things can't be bought.
688
01:00:47,087 --> 01:00:48,885
You must have family...
689
01:00:49,122 --> 01:00:53,184
Five kids that I recognize.
Mothers all healthy.
690
01:00:53,326 --> 01:00:58,924
I pay plenty each month,
so they live better than your daughter.
691
01:01:05,171 --> 01:01:06,935
Isn't this amazing?
692
01:01:07,874 --> 01:01:09,933
Paper that buys anything.
693
01:01:11,411 --> 01:01:13,038
It's godlike even.
694
01:01:13,913 --> 01:01:17,872
Ironic, isn't it? Pieces of godliness.
695
01:01:18,251 --> 01:01:20,379
Paper is God.
696
01:01:21,588 --> 01:01:25,650
All humans join a religion that worships this.
697
01:01:29,295 --> 01:01:31,354
As soon as they're born.
698
01:01:53,586 --> 01:01:55,452
Third from the front.
699
01:02:04,931 --> 01:02:06,729
"You said on the phone..."
700
01:02:07,667 --> 01:02:08,759
On the phone?
701
01:02:08,902 --> 01:02:12,600
That you had 300 million,
so your debt'll be gone.
702
01:02:13,106 --> 01:02:16,906
You sounded really drunk. Somewhere noisy.
703
01:02:17,944 --> 01:02:19,605
Did you dream it?
704
01:02:24,884 --> 01:02:26,318
It wasn't a dream.
705
01:02:29,055 --> 01:02:32,218
I really won 300 million. In the lottery.
706
01:02:36,095 --> 01:02:37,392
You're joking.
707
01:02:37,997 --> 01:02:41,729
I don't have it with me now, but I will soon.
708
01:02:43,770 --> 01:02:45,067
When I do,
709
01:02:46,539 --> 01:02:48,439
you two can come back.
710
01:02:49,776 --> 01:02:51,744
Let's live together again.
711
01:02:56,850 --> 01:02:58,113
Remember?
712
01:03:00,019 --> 01:03:03,216
When Madoka said she wanted to do ballet.
713
01:03:05,091 --> 01:03:07,617
I wasn't sure she'd stick with it.
714
01:03:08,261 --> 01:03:09,319
But now...
715
01:03:10,897 --> 01:03:13,127
...she's in her third year.
716
01:03:14,367 --> 01:03:15,664
You're still...
717
01:03:17,670 --> 01:03:21,664
...angry I told you no more ballet?
718
01:03:23,042 --> 01:03:25,875
It was fair. We were short on money.
719
01:03:27,714 --> 01:03:29,910
Don't worry about money now.
720
01:03:30,884 --> 01:03:35,720
Let's live together once I pay my debt.
That's all I want.
721
01:03:36,523 --> 01:03:40,551
It's about time you signed
those papers I gave you.
722
01:03:42,095 --> 01:03:43,426
Divorce papers.
723
01:03:43,830 --> 01:03:46,527
Why? Once I have money, we'll be fine.
724
01:03:46,666 --> 01:03:50,125
Madoka's growing up. It's time we did it.
725
01:03:50,236 --> 01:03:52,637
Madoka needs me. You need me!
726
01:03:53,873 --> 01:03:57,503
All we lacked was money, but not anymore!
727
01:03:58,378 --> 01:04:01,507
The burden was too heavy for you.
728
01:04:05,952 --> 01:04:07,283
What was?
729
01:04:08,321 --> 01:04:09,618
300 million?
730
01:04:11,891 --> 01:04:13,325
Too heavy.
731
01:04:14,494 --> 01:04:16,656
Enough to change you.
732
01:04:19,632 --> 01:04:21,066
I'm sorry.
733
01:04:21,367 --> 01:04:22,732
Hey...
734
01:04:50,763 --> 01:04:52,390
"You know, don't you?"
735
01:04:54,634 --> 01:04:58,662
That I made a billion from the BuyCome sale.
736
01:04:58,871 --> 01:05:00,032
do.
737
01:05:03,109 --> 01:05:05,942
A young female billionaire.
738
01:05:06,679 --> 01:05:11,207
And yet you find me
living frugally in public housing.
739
01:05:12,118 --> 01:05:13,586
Surprised?
740
01:05:14,053 --> 01:05:15,817
No, not really...
741
01:05:15,922 --> 01:05:17,253
"It's not fair."
742
01:05:19,459 --> 01:05:23,259
That's what everyone said
after I got the money.
743
01:05:24,230 --> 01:05:25,493
"It's not fair"?
744
01:05:26,299 --> 01:05:31,294
“I'm jealous.” "I envy you."
"I wish I could be you."
745
01:05:32,372 --> 01:05:37,139
That's what I thought
people would say, I admit.
746
01:05:39,312 --> 01:05:44,546
But they didn't. Just,
"It's not fair.” That's all.
747
01:05:47,420 --> 01:05:48,410
Really...
748
01:05:48,955 --> 01:05:53,756
I'd rather not reminisce
about that time in my life.
749
01:05:56,129 --> 01:06:00,930
Were you and Tsukumo...romantically involved?
750
01:06:02,435 --> 01:06:04,199
What do you think?
751
01:06:07,273 --> 01:06:11,767
According to Senju, Tsukumo had issues.
752
01:06:12,545 --> 01:06:14,104
With women.
753
01:06:15,515 --> 01:06:19,042
What else? Did Senju say anything?
754
01:06:20,453 --> 01:06:22,945
Nishi-Azabu women are scary.
755
01:06:26,192 --> 01:06:28,024
That's rich.
756
01:06:28,661 --> 01:06:30,823
Men are scary.
757
01:06:31,264 --> 01:06:34,859
Men who realize they can buy anything.
758
01:06:36,903 --> 01:06:38,735
They try to buy you.
759
01:06:41,974 --> 01:06:44,409
Like chattel in a market.
760
01:06:49,615 --> 01:06:51,083
Hey there.
761
01:06:53,653 --> 01:06:54,984
Where do you live?
762
01:06:55,521 --> 01:06:56,784
Sangenjaya.
763
01:06:57,623 --> 01:06:59,591
Pick any place.
764
01:07:00,226 --> 01:07:01,625
I'll pay for it.
765
01:07:01,728 --> 01:07:05,221
Your rent, movers, everything.
766
01:07:05,331 --> 01:07:06,799
- Okay...
- Okay?
767
01:07:06,966 --> 01:07:08,127
And in return?
768
01:07:08,267 --> 01:07:13,103
In return? In return, you give me your time.
769
01:07:13,673 --> 01:07:15,266
Where does your money go?
770
01:07:15,374 --> 01:07:17,934
Clothes, beauty treatments...
771
01:07:18,144 --> 01:07:20,613
I'll pay for all of it next time.
772
01:07:20,847 --> 01:07:21,814
Like modeling?
773
01:07:21,914 --> 01:07:25,441
I'll pay for the hotel, air tickets, the lot.
774
01:07:25,651 --> 01:07:28,848
And an apartment, to get to know you.
775
01:07:29,088 --> 01:07:29,714
For real?
776
01:07:29,856 --> 01:07:31,017
Really.
777
01:07:31,257 --> 01:07:33,225
Move in above me.
778
01:07:33,359 --> 01:07:35,054
I'll arrange it all.
779
01:07:37,029 --> 01:07:41,865
"It's just like negotiating
a pro baseball contract.
780
01:07:42,268 --> 01:07:45,966
" 'You want how much? Then I'll pay it." "
781
01:07:46,372 --> 01:07:48,272
"I'll pay for this too."
782
01:07:49,275 --> 01:07:52,006
They up their bid till you say okay.
783
01:07:53,713 --> 01:07:57,547
Girls visualize what they're offered.
784
01:07:59,185 --> 01:08:02,018
A definite, pragmatic vision.
785
01:08:03,422 --> 01:08:05,618
It's like magic.
786
01:08:06,759 --> 01:08:09,592
You visualize, visualize, visualize...
787
01:08:10,496 --> 01:08:12,260
...till you're falling.
788
01:08:29,749 --> 01:08:32,616
At the height of BuyCome's success,
789
01:08:33,219 --> 01:08:35,711
this caused a huge controversy.
790
01:08:42,161 --> 01:08:44,755
We scrambled to smother it,
791
01:08:44,964 --> 01:08:47,456
deleting, deleting, and deleting.
792
01:08:49,669 --> 01:08:51,933
Then I realized.
793
01:08:53,439 --> 01:08:55,965
People have a price.
794
01:08:58,211 --> 01:09:00,805
No matter how much I spoke up,
795
01:09:01,080 --> 01:09:04,277
girls kept being bought and sold.
796
01:09:04,650 --> 01:09:06,118
In the thousands.
797
01:09:12,859 --> 01:09:15,351
A while after leaving BuyCome,
798
01:09:16,429 --> 01:09:18,864
I joined a matchmaking agency.
799
01:09:20,299 --> 01:09:24,236
I met a guy, and I knew instantly
he was the one.
800
01:09:25,938 --> 01:09:29,238
"So, this is my soul mate.”
801
01:09:32,478 --> 01:09:36,108
My husband's not interested in money at all.
802
01:09:36,849 --> 01:09:41,184
Clothes, food, a place to live...
He's not fussy.
803
01:09:41,520 --> 01:09:43,511
That's his lifestyle.
804
01:09:44,223 --> 01:09:46,191
Nothing beats it.
805
01:09:47,727 --> 01:09:52,688
People let money sway them,
and decide everything for them.
806
01:09:53,866 --> 01:09:57,996
But he kissed that world goodbye. So I decided.
807
01:09:58,738 --> 01:10:00,968
Marrying him meant...
808
01:10:02,108 --> 01:10:04,543
...never having to care...
809
01:10:06,078 --> 01:10:07,637
...about money again.
810
01:10:20,326 --> 01:10:22,351
What'll you do?
811
01:10:26,232 --> 01:10:27,563
About what?
812
01:10:28,067 --> 01:10:32,231
The 300 million.
What'll you do if you get it back?
813
01:10:36,609 --> 01:10:37,576
Use it.
814
01:10:39,111 --> 01:10:40,545
On what?
815
01:10:43,549 --> 01:10:45,142
I don't know.
816
01:10:45,818 --> 01:10:48,150
I'm trying to figure that out.
817
01:10:49,288 --> 01:10:52,519
How should I best use that money?
818
01:10:54,327 --> 01:10:55,988
That's wonderful...
819
01:10:56,929 --> 01:10:58,192
...Kazuo.
820
01:11:01,100 --> 01:11:04,968
You deserve to see this. As a special treat.
821
01:11:09,075 --> 01:11:11,806
I'm not down-and-out at all.
822
01:11:16,248 --> 01:11:18,046
We're surrounded...
823
01:11:20,019 --> 01:11:21,544
...my husband and I.
824
01:11:27,326 --> 01:11:29,693
Everybody likes to save.
825
01:11:30,262 --> 01:11:32,162
Save, save, save.
826
01:11:33,366 --> 01:11:36,097
They look at their balance and grin,
827
01:11:36,202 --> 01:11:38,762
and die without using it.
828
01:11:40,506 --> 01:11:43,305
That's how money works.
829
01:11:47,480 --> 01:11:49,972
As long as you've got it...
830
01:12:02,661 --> 01:12:06,120
Do you regret selling the company?
831
01:12:11,203 --> 01:12:12,693
You...
832
01:12:14,206 --> 01:12:16,368
...and Momose, and Senju,
833
01:12:16,976 --> 01:12:18,774
and Tsukumo too.
834
01:12:23,783 --> 01:12:27,117
If we sell, our achievements and ourselves
835
01:12:27,253 --> 01:12:29,221
will be worth nothing.
836
01:12:29,321 --> 01:12:31,255
But 20 billion's in reach.
837
01:12:32,625 --> 01:12:34,593
What is that money?
838
01:12:37,063 --> 01:12:38,895
What's the point of it?
839
01:12:46,072 --> 01:12:49,167
"You might not have got the money,
840
01:12:49,909 --> 01:12:52,571
"but what you chased with BuyCome..."
841
01:12:52,778 --> 01:12:54,246
Your dreams...
842
01:12:55,815 --> 01:12:58,580
Money couldn't buy them, could it?
843
01:13:01,921 --> 01:13:03,821
You're probably right.
844
01:13:08,594 --> 01:13:10,995
Tsukumo told me a lot...
845
01:13:11,564 --> 01:13:13,362
...about you.
846
01:13:16,669 --> 01:13:19,229
You were both in a rakugo club.
847
01:13:20,172 --> 01:13:22,072
It was rare for him.
848
01:13:24,110 --> 01:13:27,637
You're the only friend he ever told me about.
849
01:13:29,248 --> 01:13:30,613
Really...
850
01:13:33,853 --> 01:13:37,653
When he was talking about you, Tsukumo...
851
01:13:38,757 --> 01:13:40,725
...looked genuinely happy.
852
01:13:42,695 --> 01:13:45,062
And somehow lonely too.
853
01:13:50,236 --> 01:13:53,433
That trip to Morocco. You went together?
854
01:13:55,541 --> 01:14:00,138
He said he came up with the idea
for BuyCome in Morocco.
855
01:14:00,779 --> 01:14:02,645
He must've loved it.
856
01:14:25,004 --> 01:14:26,768
So many people...
857
01:14:27,406 --> 01:14:31,001
I-I imagined so, b-but not this many.
858
01:14:53,666 --> 01:14:56,101
I'm sure it's this way...
859
01:15:01,907 --> 01:15:03,341
- We came from here.
- Yeah,
860
01:15:03,442 --> 01:15:06,036
so this should be the way.
861
01:15:07,947 --> 01:15:08,937
.
862
01:15:09,048 --> 01:15:10,072
.
863
01:15:10,382 --> 01:15:12,476
I like. No money.
864
01:15:12,618 --> 01:15:13,949
.
865
01:15:14,386 --> 01:15:15,979
.
866
01:15:16,255 --> 01:15:18,624
.
867
01:15:18,624 --> 01:15:19,455
.
868
01:15:19,758 --> 01:15:22,090
.
869
01:15:22,661 --> 01:15:25,596
I like, no money. Don't worry, my friend.
870
01:15:26,398 --> 01:15:27,957
.
871
01:15:30,102 --> 01:15:30,803
.
872
01:15:30,803 --> 01:15:32,066
.
873
01:15:33,973 --> 01:15:37,637
.
874
01:15:37,776 --> 01:15:38,971
This way, my friend.
875
01:15:41,347 --> 01:15:43,679
Don't worry, my friend.
876
01:15:54,360 --> 01:15:55,794
It'll be okay.
877
01:16:05,371 --> 01:16:07,135
Don't worry, don't worry.
878
01:16:11,944 --> 01:16:14,345
.
879
01:16:17,116 --> 01:16:18,550
There it is.
880
01:16:24,323 --> 01:16:25,620
We made it.
881
01:16:27,493 --> 01:16:28,688
.
882
01:16:30,029 --> 01:16:32,259
.
883
01:16:35,167 --> 01:16:38,330
.
884
01:16:39,838 --> 01:16:41,431
.
885
01:16:45,711 --> 01:16:46,940
.
886
01:16:47,079 --> 01:16:49,173
.
887
01:16:50,449 --> 01:16:54,682
No, we've got to be f-firm at times like these.
888
01:16:56,021 --> 01:16:57,284
.
889
01:16:57,923 --> 01:16:59,892
"We don't pay money," huh?!
890
01:16:59,892 --> 01:17:01,327
How does that help me?!
891
01:17:01,327 --> 01:17:04,862
I just wasted 15 minutes!
892
01:17:04,863 --> 01:17:07,532
You Japanese got time to waste!
893
01:17:07,533 --> 01:17:10,798
Go eat rats and roaches back home!
894
01:17:10,869 --> 01:17:11,995
.
895
01:17:34,159 --> 01:17:35,786
I'm exhausted.
896
01:17:37,196 --> 01:17:39,028
We've come a long way.
897
01:17:50,743 --> 01:17:52,040
Tsukumo.
898
01:17:53,645 --> 01:17:57,309
There's no telling what'll happen from here on.
899
01:17:59,318 --> 01:18:01,309
Let's hide it to be safe.
900
01:18:04,523 --> 01:18:05,922
Good idea.
901
01:19:29,408 --> 01:19:31,137
Let's go in.
902
01:20:23,362 --> 01:20:27,924
"Huh? What's come over me?"
903
01:20:34,439 --> 01:20:36,305
Tsukumo. Come on.
904
01:20:56,595 --> 01:21:01,431
Everyone! This man destroyed
my store! Everyone!
905
01:21:02,568 --> 01:21:05,401
Everyone! He fell here deliberately!
906
01:21:46,511 --> 01:21:47,876
Tsukumo!
907
01:21:53,051 --> 01:21:54,314
I'm sorry...
908
01:21:58,090 --> 01:21:59,455
I'm sorry.
909
01:22:01,727 --> 01:22:06,324
The doctor said it's travel fatigue.
R-Rest tomorrow.
910
01:22:07,332 --> 01:22:09,232
- No, I'm...
- Sit down.
911
01:22:09,334 --> 01:22:11,302
- I'm okay.
- I'll make tea.
912
01:22:15,340 --> 01:22:16,671
Thanks.
913
01:22:20,245 --> 01:22:22,976
What about the plates I broke?
914
01:22:24,349 --> 01:22:27,375
Don't worry.
915
01:22:27,753 --> 01:22:29,221
You paid?
916
01:22:30,756 --> 01:22:31,951
How much?
917
01:22:32,224 --> 01:22:33,692
Oh, forget it.
918
01:22:33,892 --> 01:22:37,055
No, I can't just forget it.
919
01:22:37,162 --> 01:22:40,291
I'll pay you back. How much was it?
920
01:22:43,168 --> 01:22:45,330
346,000 yen.
921
01:22:47,172 --> 01:22:50,164
You...paid that?
922
01:22:52,644 --> 01:22:56,046
He really saw us coming, didn't he?
923
01:22:57,015 --> 01:22:58,710
But that's...
924
01:22:59,751 --> 01:23:03,346
You shouldn't have just paid what he asked for.
925
01:23:03,622 --> 01:23:06,614
I mean, how could you?
926
01:23:07,059 --> 01:23:12,623
To get you to hospital quickly,
I couldn't waste time haggling.
927
01:23:13,665 --> 01:23:19,502
W-When I said I'd pay,
they s-softened up right away.
928
01:23:22,140 --> 01:23:26,600
Don't worry. I'll get it back in Tokyo,
from insurance.
929
01:23:30,182 --> 01:23:34,141
Get well soon, and let's enjoy our trip.
930
01:23:39,391 --> 01:23:40,950
Thanks.
931
01:23:47,599 --> 01:23:50,296
Without you, I might've died.
932
01:23:59,978 --> 01:24:02,037
Want to listen?
933
01:24:02,948 --> 01:24:04,416
To this.
934
01:24:05,751 --> 01:24:09,688
You brought Shibahama to Morocco?
935
01:24:10,255 --> 01:24:11,689
For real?
936
01:24:12,257 --> 01:24:13,588
Wow.
937
01:24:27,506 --> 01:24:29,099
It fits here too.
938
01:24:29,508 --> 01:24:30,976
It sure does.
939
01:24:31,443 --> 01:24:32,933
You're crazy.
940
01:26:19,517 --> 01:26:20,916
"I've decided.”
941
01:26:21,553 --> 01:26:22,611
"What?"
942
01:26:24,055 --> 01:26:26,854
To quit college and start a business.
943
01:26:34,366 --> 01:26:35,765
Why?
944
01:26:37,402 --> 01:26:40,667
Sorry. I-1-1 can't wait any longer.
945
01:26:41,139 --> 01:26:42,732
You can't wait?
946
01:26:45,844 --> 01:26:47,778
What about Rakugo Club?
947
01:26:48,513 --> 01:26:50,982
What about our graduation show?
948
01:26:55,120 --> 01:26:58,488
Anyway, starting a business isn't that easy.
949
01:26:58,690 --> 01:27:00,351
You need money too.
950
01:27:00,525 --> 01:27:03,017
M-M-Money's not a problem.
951
01:27:03,662 --> 01:27:06,029
I've been trading stocks.
952
01:27:07,465 --> 01:27:09,559
I've saved 100 million.
953
01:27:09,668 --> 01:27:11,136
100 million?!
954
01:27:12,704 --> 01:27:17,164
I used money from my p-part-time job
and invested slowly.
955
01:27:18,910 --> 01:27:21,641
Making 100 million was I-lucky though.
956
01:27:27,352 --> 01:27:32,085
I've thought about it
for a I-long, I-long time.
957
01:27:33,591 --> 01:27:39,758
What should I do w-with this money?
W-What should I do with this fortune?
958
01:27:40,966 --> 01:27:45,426
But, now I know for sure
w-what I want to do with it.
959
01:27:46,037 --> 01:27:50,531
H-Helping people to
exchange money and things online.
960
01:27:50,675 --> 01:27:53,508
I'll create a service like that.
961
01:27:56,014 --> 01:27:59,473
This trip has i-inspired me.
962
01:28:05,790 --> 01:28:07,918
You're amazing, Tsukumo.
963
01:28:12,864 --> 01:28:14,992
I feel like an idiot.
964
01:28:18,036 --> 01:28:20,300
Discount air tickets...
965
01:28:21,539 --> 01:28:24,201
Looking only for cheap hotels...
966
01:28:25,243 --> 01:28:27,405
No taxis, just buses...
967
01:28:29,247 --> 01:28:32,046
Cheap noodles for college lunches...
968
01:28:32,650 --> 01:28:34,550
And bean sprouts...
969
01:28:35,020 --> 01:28:36,784
W-Would you have come?
970
01:28:39,324 --> 01:28:43,761
If I'd offered to p-pay for this whole trip,
971
01:28:44,963 --> 01:28:46,658
w-would you have come?
972
01:28:51,703 --> 01:28:53,364
Well, yeah...
973
01:29:01,279 --> 01:29:03,181
In certain cases,
974
01:29:03,181 --> 01:29:05,878
a 500-yen plate can cost 10 times that.
975
01:29:06,017 --> 01:29:10,454
Prices change for reasons
as vague as necessity.
976
01:29:10,555 --> 01:29:13,320
That's obvious, but it wasn't to me.
977
01:29:14,459 --> 01:29:17,554
Monetary value i-is subjective.
978
01:29:19,798 --> 01:29:23,468
So, instead of letting others decide the price,
979
01:29:23,468 --> 01:29:25,436
you decide.
980
01:29:25,570 --> 01:29:27,971
Anyone can be a trader.
981
01:29:28,873 --> 01:29:32,935
You take what you value,
and decide your own price.
982
01:29:33,044 --> 01:29:36,275
They pay what it's worth. Revolutionary.
983
01:29:37,015 --> 01:29:38,278
After all,
984
01:29:39,017 --> 01:29:41,987
nothing has an absolute worth.
985
01:29:45,090 --> 01:29:46,683
Holy shit.
986
01:29:51,596 --> 01:29:53,860
You can speak properly.
987
01:30:00,738 --> 01:30:06,006
You can speak your own mind, and so fluently.
988
01:30:14,319 --> 01:30:16,151
Holy shit.
989
01:30:18,323 --> 01:30:21,418
You're rich, and you speak properly.
990
01:30:27,098 --> 01:30:30,090
I'm...who I always was.
991
01:30:35,106 --> 01:30:37,131
I want to understand money.
992
01:30:40,211 --> 01:30:41,576
But...
993
01:30:43,615 --> 01:30:45,845
...I won't change. Ever.
994
01:30:46,885 --> 01:30:50,446
I'll never...change.
995
01:30:59,297 --> 01:31:01,732
Now for a tale called "Shibahama".
996
01:31:03,601 --> 01:31:06,366
In old Edo was a man named Katsugoro.
997
01:31:06,504 --> 01:31:09,496
This fella was a heck of a fishmonger,
998
01:31:09,607 --> 01:31:12,702
but drinking was his downfall.
999
01:31:12,844 --> 01:31:16,644
Once he got started,
he didn't work for 20 days,
1000
01:31:16,748 --> 01:31:18,409
to his wife's chagrin.
1001
01:31:18,650 --> 01:31:19,913
"Hey, hubby."
1002
01:31:20,051 --> 01:31:21,746
"What, darn it?"
1003
01:31:21,886 --> 01:31:24,583
"Don't be like that. Get up already.”
1004
01:31:25,823 --> 01:31:29,282
"Lemme take just a few more days off."
1005
01:31:29,627 --> 01:31:32,927
"Wifey! Open up! Wifey!"
1006
01:31:33,097 --> 01:31:34,929
"Alright, alright.”
1007
01:31:35,033 --> 01:31:37,502
"Oh! Goodness me!"
1008
01:31:37,635 --> 01:31:43,904
"Something's off-kilter.
My head ain't screwed on right.”
1009
01:31:45,877 --> 01:31:48,972
"I'm glad...you turned it into a dream."”
1010
01:31:49,881 --> 01:31:52,907
"So hubby, you won't leave me?"
1011
01:31:53,284 --> 01:31:54,376
"I sure won't."
1012
01:31:54,919 --> 01:31:58,048
"You can...stop pouring.”
1013
01:31:58,723 --> 01:31:59,952
"But why?"
1014
01:32:02,327 --> 01:32:03,886
"No more dreams.”
1015
01:32:56,014 --> 01:32:58,483
"BuyCome"
1016
01:32:59,517 --> 01:33:02,350
What are you ignoring me for?
1017
01:33:04,122 --> 01:33:05,419
This.
1018
01:33:06,291 --> 01:33:09,522
I've never used it. I'm learning it.
1019
01:33:10,228 --> 01:33:13,687
To buy things? You've got no money.
1020
01:33:18,336 --> 01:33:22,671
Actually, I can pay it off now. My debt.
1021
01:33:22,974 --> 01:33:24,874
Huh? Really?
1022
01:33:25,009 --> 01:33:27,376
I won the lottery.
1023
01:33:29,480 --> 01:33:33,184
Bull left the money with a friend,
and lost it.
1024
01:33:33,184 --> 01:33:34,549
My friend too.
1025
01:33:35,086 --> 01:33:36,679
Oh...
1026
01:33:37,088 --> 01:33:39,785
You're too nice, Dad.
1027
01:33:41,292 --> 01:33:45,195
I can't believe he'd ever deceive me like that.
1028
01:33:55,673 --> 01:33:59,268
"Masako Okura"
1029
01:34:10,655 --> 01:34:12,123
Hello.
1030
01:34:14,292 --> 01:34:15,589
Here you go.
1031
01:34:25,670 --> 01:34:27,468
"Did you bring it?"
1032
01:34:54,065 --> 01:34:57,592
"Kazuo Okura" "Masako Okura"
1033
01:34:57,902 --> 01:35:02,464
Masako, won't you reconsider?
1034
01:35:03,641 --> 01:35:08,135
I did win the lottery.
I'll have the money back soon.
1035
01:35:10,281 --> 01:35:13,216
Then we can be a family again.
1036
01:35:13,851 --> 01:35:15,717
I'll repay my debt.
1037
01:35:17,021 --> 01:35:18,489
Let's buy a house.
1038
01:35:19,857 --> 01:35:24,226
I know it's been hard for you.
You can have anything.
1039
01:35:24,562 --> 01:35:28,430
You could have a car,
and even go on a vacation.
1040
01:35:29,934 --> 01:35:32,232
And eat whatever you want.
1041
01:35:32,336 --> 01:35:33,599
Use the money...
1042
01:35:33,771 --> 01:35:36,502
You think that'll make us happy?
1043
01:35:43,014 --> 01:35:45,506
You really have changed.
1044
01:35:47,084 --> 01:35:51,681
Day and night, all you thought
about was repaying your debt.
1045
01:35:52,490 --> 01:35:55,323
Money took a hold of you,
1046
01:35:56,594 --> 01:35:59,586
and robbed you of the will to live.
1047
01:36:06,370 --> 01:36:11,501
No matter how big the debt was,
I thought I'd cope with it.
1048
01:36:14,212 --> 01:36:15,839
As long as I could...
1049
01:36:16,881 --> 01:36:20,715
...see Madoka's recital with you once a year.
1050
01:37:02,994 --> 01:37:05,156
"She should quit ballet."
1051
01:37:07,164 --> 01:37:09,360
I want her to keep going.
1052
01:37:09,967 --> 01:37:12,265
She seems to enjoy it.
1053
01:37:13,371 --> 01:37:17,638
But it's 12,000 a month,
and 150,000 for the recital.
1054
01:37:18,910 --> 01:37:20,605
That's too much.
1055
01:37:21,312 --> 01:37:22,746
She'll keep going.
1056
01:37:24,148 --> 01:37:25,843
Going to ballet.
1057
01:37:25,983 --> 01:37:26,973
Bull can't...
1058
01:37:27,118 --> 01:37:30,418
She found something she wants to do...
1059
01:37:30,521 --> 01:37:32,819
Don't tell me that again!
1060
01:37:33,658 --> 01:37:37,185
"Every time Madoka gazed at the ballet school,
1061
01:37:37,328 --> 01:37:40,127
"I asked if she wanted to try it,
1062
01:37:40,264 --> 01:37:43,234
"and one day, she finally said yes."
1063
01:37:44,402 --> 01:37:46,427
"You keep telling me that!
1064
01:37:47,805 --> 01:37:49,273
"But you know..."
1065
01:37:55,012 --> 01:37:56,741
can't afford it."
1066
01:38:18,202 --> 01:38:20,068
Ever read this book?
1067
01:38:23,007 --> 01:38:24,202
Poetry?
1068
01:38:24,809 --> 01:38:27,471
I've never really read poetry.
1069
01:38:42,460 --> 01:38:44,428
Try these two.
1070
01:38:45,830 --> 01:38:49,460
These are zellige, Moroccan mosaic tiles...
1071
01:40:48,419 --> 01:40:49,944
Tsukumo?
1072
01:41:16,147 --> 01:41:18,138
Not one gram less.
1073
01:41:19,316 --> 01:41:21,944
It's exactly what you brought me.
1074
01:41:32,196 --> 01:41:34,028
Why'd you do it?
1075
01:41:36,100 --> 01:41:37,625
This money...
1076
01:41:40,571 --> 01:41:43,632
How does it -look to you now?
1077
01:41:55,352 --> 01:41:58,344
Honestly, it looks totally different.
1078
01:42:00,691 --> 01:42:02,887
When I brought it to you,
1079
01:42:08,899 --> 01:42:11,800
I thought it'd change everything.
1080
01:42:13,070 --> 01:42:15,437
I thought it'd solve everything.
1081
01:42:18,409 --> 01:42:21,174
But I didn't know anything.
1082
01:42:25,783 --> 01:42:28,718
I couldn't regain what I wanted most.
1083
01:42:31,555 --> 01:42:33,683
Even with 300 million.
1084
01:42:39,830 --> 01:42:41,628
What about you?
1085
01:42:43,567 --> 01:42:45,831
You understand money now?
1086
01:42:57,848 --> 01:43:00,215
I spoke to your BuyCome partners.
1087
01:43:02,152 --> 01:43:04,086
You went through a lot.
1088
01:43:09,193 --> 01:43:13,061
Those people changed completely.
1089
01:43:18,369 --> 01:43:20,895
Money changes people.
1090
01:43:23,040 --> 01:43:25,099
It consumes everything,
1091
01:43:27,144 --> 01:43:28,908
and changes people.
1092
01:43:31,749 --> 01:43:33,114
You're right.
1093
01:43:34,852 --> 01:43:36,320
It sure does.
1094
01:43:38,322 --> 01:43:40,347
I know that well now.
1095
01:43:42,192 --> 01:43:44,388
But I believed in you.
1096
01:43:46,497 --> 01:43:50,024
You stole my money and ran off with it?
1097
01:43:52,870 --> 01:43:55,100
I couldn't believe that.
1098
01:43:55,973 --> 01:43:58,237
There had to be a reason.
1099
01:44:07,017 --> 01:44:09,008
Shibahama, huh?
1100
01:44:13,290 --> 01:44:16,851
You did it to stop me from going crazy.
1101
01:44:16,994 --> 01:44:19,554
From doing something stupid.
1102
01:44:25,369 --> 01:44:27,804
The more money I got...
1103
01:44:28,806 --> 01:44:31,639
The more my company grew...
1104
01:44:32,242 --> 01:44:36,008
...the more I distrusted my partners.
1105
01:44:38,983 --> 01:44:42,544
I even ended up losing my company.
1106
01:44:44,788 --> 01:44:48,418
The more I understood
about money's true nature,
1107
01:44:50,227 --> 01:44:54,755
the more I...lost what I valued most.
1108
01:44:58,602 --> 01:44:59,797
But...
1109
01:45:02,439 --> 01:45:07,172
You just said what I wanted to hear most.
1110
01:45:09,380 --> 01:45:13,317
I disappeared with your money,
1111
01:45:14,518 --> 01:45:16,782
which meant so much to you,
1112
01:45:18,122 --> 01:45:19,590
but still,
1113
01:45:21,125 --> 01:45:23,150
you believed in me.
1114
01:45:32,369 --> 01:45:33,859
I think...
1115
01:45:35,072 --> 01:45:39,669
...I was using you to get
a better understanding of money.
1116
01:45:39,977 --> 01:45:43,936
I understood 99% of it, but...
1117
01:45:45,916 --> 01:45:49,409
...I needed that 1%. That 1%...
1118
01:45:49,853 --> 01:45:53,949
...is what you just taught me now.
1119
01:46:02,733 --> 01:46:04,633
Money doesn't change.
1120
01:46:07,571 --> 01:46:11,337
Its weight differs depending on who's using it.
1121
01:46:17,381 --> 01:46:19,816
It's people that change money.
1122
01:46:29,093 --> 01:46:30,993
Thank you, Kazuo.
1123
01:46:34,598 --> 01:46:37,033
We haven't changed at all.
1124
01:46:40,104 --> 01:46:41,799
We still...
1125
01:46:43,140 --> 01:46:45,438
...complete each other.
1126
01:46:55,319 --> 01:46:56,650
Tsukumo?
1127
01:46:56,987 --> 01:46:58,386
Tsukumo!
1128
01:47:05,062 --> 01:47:07,053
No more dreams.
1129
01:48:04,721 --> 01:48:07,418
"I'm...who I always was."
1130
01:48:07,991 --> 01:48:10,050
I want to understand money.
1131
01:48:13,030 --> 01:48:14,361
But...
1132
01:48:16,433 --> 01:48:18,527
...I won't change. Ever.
1133
01:48:19,770 --> 01:48:23,070
I'll never...change.
1134
01:48:28,245 --> 01:48:31,704
"Tsukumo, you're amazing."
1135
01:48:32,649 --> 01:48:36,108
"You kept searching for an answer..."
1136
01:49:57,968 --> 01:49:58,662
Bye!
1137
01:49:58,802 --> 01:50:00,133
Take care!
1138
01:50:07,377 --> 01:50:09,812
Mom! Come and see!
1139
01:50:09,913 --> 01:50:11,108
Quickly!
1140
01:50:11,214 --> 01:50:12,978
What is it?
1141
01:50:16,019 --> 01:50:18,750
A bike! A bike! It's so cool!
1142
01:50:18,922 --> 01:50:20,219
Right?
1143
01:50:20,590 --> 01:50:23,355
That's enough. You'll be late.
1144
01:50:23,460 --> 01:50:26,430
- But the color's so...
- After school.
1145
01:50:26,563 --> 01:50:28,554
Okay. Bye!
1146
01:50:28,732 --> 01:50:30,063
Take care.
1147
01:50:43,547 --> 01:50:46,573
"This is the first thing I bought.”
1148
01:50:47,184 --> 01:50:51,178
'I don't know if she'll like it,
but I'm leaving it."
75601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.