All language subtitles for Martial.Law.1990.720p.BluRay.x264-.YTS.AM POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,258 --> 00:00:28,597 Eu estou seguro. Use apenas força bruta. 2 00:00:28,763 --> 00:00:32,263 Ele mantém quatro funcionários como reféns. 3 00:00:34,019 --> 00:00:36,557 Com Sykes. - A comida já está lá? 4 00:00:36,730 --> 00:00:39,731 Não há vítimas? - Se você não escutar. 5 00:00:39,900 --> 00:00:44,193 Você vai deixar a garota ir? - Se conseguirmos o heli. 6 00:00:44,362 --> 00:00:50,151 Primeiro isto, então falamos sobre o resto. Sou eu quem fala. Entendido? 7 00:00:51,703 --> 00:00:54,490 O que eles querem? 8 00:00:54,664 --> 00:00:57,535 Duas grandes pizzas. 9 00:00:57,709 --> 00:00:59,369 O que agora? 10 00:00:59,544 --> 00:01:03,672 Vá pegar aquelas pizzas. Você é às vezes novo? 11 00:01:04,424 --> 00:01:05,835 De fato. 12 00:01:06,009 --> 00:01:11,798 Eles vão nos matar. Bom plano. Está cheio de agentes. 13 00:01:11,973 --> 00:01:14,299 Mantenha sua cabeça. - Que bagunça. 14 00:01:14,476 --> 00:01:17,512 O dono é um vilão maior do que nós. 15 00:01:17,687 --> 00:01:20,772 E então ele acha que o banco é uma má ideia. 16 00:01:20,941 --> 00:01:24,641 Cale a boca. Eu espero algumas maneiras de você. 17 00:01:25,612 --> 00:01:30,523 Primeiro nós comemos, então pegamos um helicóptero com 1 milhão a bordo. 18 00:01:30,700 --> 00:01:33,535 Você está aí. Levante-se. 19 00:01:33,703 --> 00:01:36,455 Venha, senhora. 20 00:01:36,623 --> 00:01:40,288 Ela sai quando a comida é trazida. 21 00:01:41,795 --> 00:01:45,875 Eu tenho a equipe da SWAT na linha. O que vamos fazer? 22 00:01:46,049 --> 00:01:50,794 Não é necessário Estes são amadores. 23 00:02:09,489 --> 00:02:12,194 As pizzas estão lá. Um agente traz eles. 24 00:02:12,367 --> 00:02:15,653 Nada disso. Deixe aquele garoto trazê-los. 25 00:02:15,829 --> 00:02:20,491 Bom. Apenas vá para dentro. Tudo bem. 26 00:02:38,518 --> 00:02:40,392 Confira. 27 00:02:47,402 --> 00:02:50,438 Tudo bem. - Colocar e apodrecer. 28 00:02:53,867 --> 00:02:56,536 Eu os entreguei em 30 minutos. 29 00:03:02,626 --> 00:03:05,876 Como você o encontra? 30 00:03:07,380 --> 00:03:09,669 Então você quer seu dinheiro? 31 00:03:09,883 --> 00:03:12,753 Pague, Lance. 32 00:04:12,988 --> 00:04:17,116 Bem feito. Outro sucesso para a lei marcial. 33 00:04:17,284 --> 00:04:20,035 Você está seguro? 34 00:05:40,867 --> 00:05:45,446 Eu tive que pegar algo da minha esposa na farmácia. 35 00:05:45,622 --> 00:05:49,785 Acaba por ser a pílula. - E 36 00:05:49,960 --> 00:05:53,494 Eu fui esterilizado 12 anos atrás. 37 00:06:03,390 --> 00:06:07,968 Zebra 1-9 está perseguindo um carro roubado. 38 00:06:45,056 --> 00:06:47,215 Sente-se. 39 00:06:48,602 --> 00:06:52,386 Estrada. Ele está na ponte. 40 00:07:20,800 --> 00:07:23,505 Você viu Thompson? 41 00:07:25,430 --> 00:07:29,214 Um garoto foi preso e só quer falar com você. 42 00:07:35,732 --> 00:07:38,401 Você conhece esse cara? 43 00:07:43,490 --> 00:07:45,198 Esse é meu irmão. 44 00:07:49,162 --> 00:07:51,914 O que é isso? - Eu estava elevando. 45 00:07:52,082 --> 00:07:55,996 Um cara me pega e de repente a polícia está atrás de nós. 46 00:07:56,169 --> 00:07:57,877 Então você não conhece esse cara? 47 00:07:58,046 --> 00:08:00,964 Então por que você fugiu? - Quem acreditaria em mim? 48 00:08:01,132 --> 00:08:03,623 Você não. - O que você espera? 49 00:08:03,802 --> 00:08:08,879 Você dirige o carro da ma em pedaços, você dirige sob a influência e está desempregado. 50 00:08:09,057 --> 00:08:14,300 Ma está sempre chorando para mim. - Eu não sou tão perfeita quanto meu irmão. 51 00:08:14,521 --> 00:08:16,597 Eu não sou um ladrão de carros ainda. 52 00:08:16,773 --> 00:08:19,181 O OM determina isso. 53 00:08:23,029 --> 00:08:25,120 Você pode me ajudar? 54 00:08:25,657 --> 00:08:30,034 Você pode me ajudar? - Sim, eu posso te ajudar. 55 00:08:30,203 --> 00:08:33,121 Você é livre sob minha supervisão. 56 00:08:33,248 --> 00:08:37,910 Eu estava realmente pedindo carona. 57 00:08:39,838 --> 00:08:42,044 Eu vou te levar pra casa. 58 00:09:07,532 --> 00:09:09,074 Bem feito. 59 00:09:09,201 --> 00:09:11,656 Levante-se. 60 00:09:17,083 --> 00:09:19,206 Dois a dois. 61 00:09:23,048 --> 00:09:26,832 Onde está o Billie? - Ele tem um serviço duplo novamente. 62 00:09:33,350 --> 00:09:36,434 Michael, telefone. 63 00:09:36,603 --> 00:09:39,308 Eu queria te perguntar... Deixe isso. 64 00:09:42,067 --> 00:09:44,190 Metade dos cinco é bom. 65 00:09:44,319 --> 00:09:48,233 Você quer frango ou um hambúrguer? - Eu tenho que sair. 66 00:09:48,406 --> 00:09:52,274 Você nem sequer comeu. 67 00:10:06,007 --> 00:10:10,219 Então você também deu a dança. 68 00:10:10,387 --> 00:10:12,593 Sim, mas não graças a ele. 69 00:10:12,764 --> 00:10:16,513 Passo em frente Você quer falar com o Sr. Rhoades. - Eu não dirigi. 70 00:10:16,643 --> 00:10:19,216 Eu disse: embarque. 71 00:10:26,611 --> 00:10:29,529 Foi para um cliente especial. 72 00:10:33,451 --> 00:10:35,444 Não foi minha culpa. 73 00:10:37,205 --> 00:10:41,333 Zeke disse que você era melhor que seu parceiro anterior. 74 00:10:41,459 --> 00:10:44,129 Ele não salvou. 75 00:10:47,048 --> 00:10:49,456 Quem estava dirigindo? Michael. 76 00:10:49,634 --> 00:10:55,589 Ele é pior que o Faster Brown. Eu quero alguém que saiba o que ele está fazendo. 77 00:10:55,765 --> 00:11:00,392 Alguém sabia exatamente o que ele fez. Ou não, Michael? 78 00:11:00,604 --> 00:11:04,648 Eu não sou tão difícil de agradar. 79 00:11:05,817 --> 00:11:08,937 Mas eu não gosto quando sou assaltado. 80 00:11:17,370 --> 00:11:22,957 Quanto tempo você trabalha para mim? - Seis ou sete semanas. 81 00:11:23,126 --> 00:11:27,539 Você trabalha para mim porque me notou no dojo. 82 00:11:27,714 --> 00:11:32,542 Você pega coisas rapidamente. Você não desiste rapidamente e você é uma foice. 83 00:11:32,719 --> 00:11:36,170 Zeke também achava que ele era um níquel. 84 00:11:36,348 --> 00:11:39,384 Você agora também encontra tal níquel? 85 00:11:41,978 --> 00:11:44,849 Há sempre alguém que é mais difícil. 86 00:11:46,316 --> 00:11:50,563 Eu sempre acordo com meus amigos. E com meus inimigos. 87 00:11:56,409 --> 00:11:58,402 Eu sabia quem estava dirigindo. 88 00:12:08,713 --> 00:12:11,335 Isso foi legal. 89 00:12:13,802 --> 00:12:15,878 Eu tenho que trabalhar. 90 00:12:34,072 --> 00:12:37,239 Por quanto tempo você continuará fazendo isso? 91 00:12:37,409 --> 00:12:40,694 Por que você sempre dobra serviços? 92 00:12:40,871 --> 00:12:43,408 O aluguel deve ser pago. 93 00:12:47,377 --> 00:12:52,798 Se vivêssemos juntos, eu não teria que trabalhar tanto assim. 94 00:12:53,008 --> 00:12:55,166 Você não está vindo tarde demais? 95 00:12:55,552 --> 00:12:57,379 Dê isso para você. 96 00:13:08,190 --> 00:13:10,727 Ei, Billie... 97 00:13:10,859 --> 00:13:13,646 ... faça com cuidado. 98 00:13:31,796 --> 00:13:34,916 Ezekiel Williams ou Zeke. 99 00:13:35,091 --> 00:13:38,923 Suas impressões estavam no Porsche. - Ele te deu uma carona? 100 00:13:39,095 --> 00:13:41,847 Sim, é isso. 101 00:13:42,057 --> 00:13:47,478 Alguma ideia de quem fez isso? - Estamos à procura de Brown mais rápido. 102 00:13:47,646 --> 00:13:53,435 Eles pareciam ter uma briga. Zeke deixou de lado. 103 00:13:53,610 --> 00:13:57,311 Obrigado. Vamos, Michael. 104 00:13:58,782 --> 00:14:01,948 A reclamação será retirada? Estou ocupada. 105 00:14:02,118 --> 00:14:05,737 Se eu trabalhasse com isso... - Não é para Willis e Jones. 106 00:14:05,914 --> 00:14:10,291 É o negócio deles? - Somente o Ministério Público pode dispensar. 107 00:14:11,586 --> 00:14:15,002 Eu tenho que te deixar em algum lugar? 108 00:14:15,173 --> 00:14:18,423 Se você levantar de novo, eu farei algo por você. 109 00:14:46,746 --> 00:14:54,161 A América é boa para você, velho amigo. - O Sonho Americano 110 00:14:54,337 --> 00:14:59,924 Chegaremos ao ponto? - Quando vou ver o negócio? 111 00:15:05,015 --> 00:15:08,051 Você pode contar. - Wu. 112 00:15:13,190 --> 00:15:18,895 Depois de todos esses anos, você ainda não confia em seu amigo. 113 00:15:19,029 --> 00:15:22,729 Eu confio em você como amigo, mas estas são questões. 114 00:15:44,679 --> 00:15:47,431 Sr. Rhoades, tenho que falar com você. 115 00:15:47,599 --> 00:15:51,846 Eu lhe disse para ficar fora do bairro dele. Ou não? 116 00:15:52,020 --> 00:15:55,270 Eu tenho novidades para o Sr. Rhoades. Não para você. 117 00:15:55,440 --> 00:16:01,276 Eu tenho novidades para você. Ligue ou eu chuto sua cabeça fora do seu corpo. 118 00:16:03,865 --> 00:16:10,781 Quem é aquele louco? - Isso é mais marrom. Um velho aluno. 119 00:16:10,956 --> 00:16:13,447 Você tem três segundos. 120 00:16:16,836 --> 00:16:21,333 Eu tenho informação. - Em troca de quê? 121 00:16:21,591 --> 00:16:27,261 Trabalho. - Você não tem uma segunda chance. 122 00:16:27,430 --> 00:16:32,805 Você não fez. - Eu não vivi, mas Michael fez? 123 00:16:32,978 --> 00:16:36,596 Eu sou melhor que ele e Zeke juntos. 124 00:16:36,731 --> 00:16:41,524 Você pode, mas você esquece alguma coisa. - E isso é? 125 00:16:41,695 --> 00:16:46,107 Eu não gosto de você e não confio em você. Eu não quero mais ver você aqui. 126 00:16:46,324 --> 00:16:54,071 Você não confia em mim? Eu vim para lhe dizer que Zeke rouba de você. 127 00:16:55,792 --> 00:16:58,034 Isso já foi combinado com Zeke. 128 00:17:00,338 --> 00:17:04,170 Quando te vejo aqui novamente, eu te ensino como usá-los. 129 00:17:17,189 --> 00:17:23,441 Mercedes 560 SEC. 130 00:17:26,114 --> 00:17:30,657 Porsche 944 cabrio. 131 00:17:32,996 --> 00:17:35,368 Porsche Carrera 2. 132 00:17:40,879 --> 00:17:43,251 Ferrari Mondial. 133 00:17:50,764 --> 00:17:53,136 O Tomaso Pantera. 134 00:18:03,318 --> 00:18:06,402 Lola 212. 135 00:18:09,074 --> 00:18:12,158 Meus clientes ficarão felizes. 136 00:18:12,285 --> 00:18:14,859 Onde está o turbo? 137 00:18:16,790 --> 00:18:20,704 Um pequeno revés. Mas ele está vindo. 138 00:18:25,257 --> 00:18:26,770 Hoje a noite. 139 00:18:41,523 --> 00:18:46,434 Eu sei que você é livre, mas Sykes disse que deveríamos ligar para você. 140 00:18:46,611 --> 00:18:50,063 Não importa. O que é isso? - Faster Brown está dentro. 141 00:18:50,240 --> 00:18:51,983 Você tem certeza? Sim. 142 00:18:52,158 --> 00:18:55,942 Mas cuidado, ele é tão louco que eu ouço as vozes em sua cabeça. 143 00:18:56,121 --> 00:19:01,874 Ele está armado. Quando entramos, torna-se um banho de sangue. 144 00:19:05,672 --> 00:19:10,797 Eu pensei que a Lei Marcial trabalhasse sozinha. - Eu não pareço um policial com uma garota. 145 00:20:34,052 --> 00:20:35,630 Algum problema? 146 00:20:35,804 --> 00:20:39,220 Não, correu bem. Exatamente como você disse. Eu... 147 00:20:39,391 --> 00:20:43,720 Lindo. Lave e coloque no andar de cima. 148 00:20:43,895 --> 00:20:45,687 Aqui 149 00:21:09,004 --> 00:21:11,755 Bem-vindo ao clube de borracha. 150 00:22:01,806 --> 00:22:04,179 O que é isso? - De um fã. 151 00:22:04,309 --> 00:22:06,218 Quem então? 152 00:23:41,323 --> 00:23:43,481 Perfeito. 153 00:23:50,081 --> 00:23:54,874 Que tal uma aposta? Estou ouvindo. 154 00:23:55,045 --> 00:24:01,712 Eu quero ensinar uma lição ao King Kong. - O que essa lição custa? 155 00:24:01,885 --> 00:24:08,848 Se ele ganhar, você ganha os carros de graça. Se eu ganhar, você paga em dobro. 156 00:24:09,017 --> 00:24:14,604 América arruinou você. Você não vê mais as coisas nitidamente. 157 00:24:14,773 --> 00:24:18,308 Talvez você tenha uma lição. 158 00:24:18,485 --> 00:24:22,529 O vencedor é aquele que tem um batimento cardíaco. 159 00:24:31,498 --> 00:24:35,282 É o seu funeral. 160 00:24:36,586 --> 00:24:38,958 Vamos, chute a cabeça dele. 161 00:25:40,358 --> 00:25:42,849 É o que eu quero dizer. 162 00:25:47,449 --> 00:25:52,194 Eu quero meu dinheiro amanhã de manhã. Aparência 163 00:25:55,582 --> 00:25:59,366 Mãe, me desculpe por ligar tão tarde. 164 00:25:59,502 --> 00:26:02,076 Você ouviu alguma coisa de Michael? 165 00:26:03,840 --> 00:26:07,256 Diga a ele que ele está me ligando assim que ele chegar. 166 00:26:07,427 --> 00:26:10,677 Sim, eu também te amo 167 00:26:17,270 --> 00:26:20,390 Você sabe, eu... 168 00:26:28,240 --> 00:26:31,240 O que você disse? Nada. 169 00:26:48,843 --> 00:26:54,348 Michael, onde você estava? Estou tentando falar com você o tempo todo. 170 00:26:54,516 --> 00:26:57,552 Eu quero falar com você. 171 00:26:59,646 --> 00:27:02,102 Não, não no telefone. 172 00:27:02,274 --> 00:27:06,271 Vejo você na barraca de cachorro-quente da Millie em uma hora. 173 00:27:06,820 --> 00:27:08,694 Certifique-se de estar lá. 174 00:27:12,409 --> 00:27:15,991 O que foi isso? - Volte a dormir. 175 00:27:16,162 --> 00:27:18,867 Você é sempre tão alegre de manhã? 176 00:27:18,999 --> 00:27:21,490 Eu tenho que arrumar alguma coisa. 177 00:27:21,626 --> 00:27:26,454 Você terá que confiar em mim uma vez. 178 00:27:28,174 --> 00:27:31,674 Eu confio em você. Eu sei disso. 179 00:27:31,845 --> 00:27:36,673 Mas você desenha uma parede. Fale comigo de qualquer maneira. 180 00:27:42,898 --> 00:27:46,432 Esse foi meu irmão Michael. Vou tomar café da manhã com ele. 181 00:27:46,651 --> 00:27:51,147 Isso foi tão difícil? Isso está se comunicando. 182 00:27:54,868 --> 00:27:59,031 Ele foi preso por roubo de carro. 183 00:27:59,206 --> 00:28:03,749 Ele diz que estava pedindo carona, mas... - Você não acredita nele? 184 00:28:03,877 --> 00:28:08,290 Eu tenho que fazer. É meu irmão. 185 00:28:10,425 --> 00:28:14,802 Mas desde que meu pai está morto... 186 00:28:16,514 --> 00:28:20,049 ... ele é apenas um estranho para mim. 187 00:28:20,185 --> 00:28:23,055 Talvez seja uma fase. 188 00:28:23,897 --> 00:28:25,854 Talvez. 189 00:28:28,276 --> 00:28:33,650 Eu vejo você esta noite? - Não, eu tenho serviço duplo novamente. 190 00:28:35,992 --> 00:28:38,483 Tome cuidado. 191 00:28:49,589 --> 00:28:54,002 Obrigado por ter vindo Desculpe. 192 00:28:54,511 --> 00:28:57,132 O que está acontecendo? 193 00:28:59,057 --> 00:29:03,434 Você tem uma consulta com o promotor. - O que eu faço sobre isso? 194 00:29:03,603 --> 00:29:08,016 Ele quer falar com você. Se ele acredita em você, você ficará livre. 195 00:29:08,191 --> 00:29:11,525 E se ele não acredita em mim? 196 00:29:11,653 --> 00:29:15,567 Elevadores é o link. - Você iria organizar alguma coisa. Eu sou seu irmão 197 00:29:15,740 --> 00:29:18,991 Ou os agentes não têm irmãos? - O que você tem? 198 00:29:19,202 --> 00:29:22,702 Você arruinou tudo. - Eu não sinto isso aqui. 199 00:29:26,877 --> 00:29:30,328 Eu sou seu irmão, não o Papai Noel. 200 00:29:31,089 --> 00:29:33,960 O promotor é culpado de mim. 201 00:29:34,134 --> 00:29:38,712 Diga-me o que você me disse, trabalhe e se comporte. 202 00:29:39,180 --> 00:29:42,596 Quando? Amanhã às dez horas. 203 00:29:53,945 --> 00:29:57,112 Esta dica é confiável? 204 00:29:57,282 --> 00:30:00,983 Jim Bakker deixa cair o sabão? 205 00:30:11,087 --> 00:30:12,416 Aqui vamos nós. 206 00:30:18,845 --> 00:30:20,838 Eropaf 207 00:30:34,569 --> 00:30:35,945 O que você está fazendo? 208 00:30:36,071 --> 00:30:40,282 Se tivermos que esperar pela assistência, eles já se foram há muito tempo. 209 00:30:40,450 --> 00:30:42,028 Não faça coisas malucas. 210 00:31:40,427 --> 00:31:45,421 O Sr. Rhoades, um amigo em comum, disse que você poderia nos ajudar. 211 00:31:45,599 --> 00:31:49,810 Eu não sei se vou me dar bem com isso, coronel. 212 00:31:55,192 --> 00:31:57,350 Nosso movimento é importante. 213 00:31:57,527 --> 00:32:03,612 Sua política não me interessa. É sobre o seu dinheiro. 214 00:32:03,783 --> 00:32:10,201 Você consegue o que deseja por um milhão de antecedência e um milhão na entrega. 215 00:32:10,373 --> 00:32:12,864 Isso é ridículo. 216 00:32:13,001 --> 00:32:15,436 Oferta e demanda. 217 00:32:15,967 --> 00:32:18,583 Oferta e demanda. 218 00:32:18,715 --> 00:32:22,131 Você pode também ir a outra pessoa. 219 00:32:22,260 --> 00:32:25,178 Deixe-o cair morto. Nós estamos indo. 220 00:32:28,683 --> 00:32:31,388 Quando você pode entregar? 221 00:32:32,062 --> 00:32:36,309 Amanhã à noite. Wu Han organiza ainda mais. 222 00:32:36,816 --> 00:32:39,142 Nós vamos sair. 223 00:32:48,328 --> 00:32:50,202 O que você acha? 224 00:32:50,372 --> 00:32:54,666 Eu acho que o coronel é um idealista arrogante, de direita. 225 00:32:54,834 --> 00:32:59,295 E que o parceiro dele vai fazer coisas estúpidas. 226 00:32:59,464 --> 00:33:01,872 Eu acho que é um idiota. 227 00:33:15,272 --> 00:33:20,610 Captura do dia A equipe de Blake o pegou de um banheiro público. 228 00:33:20,777 --> 00:33:24,193 Alguma ideia do que essa tatuagem significa? 229 00:33:25,198 --> 00:33:29,659 Tong Lin. Uma espécie de assassinos de Hong Kong. 230 00:33:32,122 --> 00:33:37,033 Você já esteve lá? O que tal cara faz em Los Angeles? 231 00:33:37,210 --> 00:33:40,994 Ele certamente não veio para a Disneylândia. 232 00:33:41,172 --> 00:33:43,331 Onde ele morreu? 233 00:33:43,508 --> 00:33:48,300 Contusões e contusões na parte superior do corpo e no rosto. 234 00:33:48,471 --> 00:33:52,884 Ele é atropelado ou é espancado. 235 00:33:53,059 --> 00:33:56,511 Em uma briga? - Essas contusões não são fatais. 236 00:33:56,688 --> 00:34:02,607 Ele não estava doente. Eu acho que o coração dele simplesmente parou. 237 00:34:02,777 --> 00:34:06,396 Ataque cardíaco? - Eu não penso assim. Olha 238 00:34:07,199 --> 00:34:11,243 Se você conseguir um grande sucesso lá, seu coração pára. 239 00:34:11,411 --> 00:34:13,783 Caneca Dim. 240 00:34:16,458 --> 00:34:22,413 Caneca Dim. Isso é originalmente uma antiga medicina chinesa... 241 00:34:22,589 --> 00:34:24,628 ... dos monges. 242 00:34:24,841 --> 00:34:29,883 Tornou-se uma série de golpes mortais... 243 00:34:30,096 --> 00:34:32,967 ... quem deixa esse desenho. 244 00:34:33,141 --> 00:34:35,015 Isso está ficando mais louco. 245 00:34:35,185 --> 00:34:39,646 Então ele veio de Hong Kong e foi assassinado por monges da China. 246 00:34:39,814 --> 00:34:41,439 Não realmente. 247 00:34:41,650 --> 00:34:44,769 Eu quero você neste caso. - Eu encontrei o cadáver. 248 00:34:44,945 --> 00:34:47,270 Você é da moralidade. - Isso é possível? 249 00:34:47,447 --> 00:34:54,280 Se existe um assassino que conhece Dim Sum, Thompson é o homem certo. 250 00:34:54,454 --> 00:34:56,862 E você deve ter um parceiro. 251 00:34:57,040 --> 00:35:01,120 Você precisa deles contra um exército de matadores de contrato. 252 00:35:01,294 --> 00:35:05,956 Alguém em quem você pode confiar. Alguém como Blake. 253 00:35:06,132 --> 00:35:09,169 Ela foi ótima com o Faster Brown. 254 00:35:09,344 --> 00:35:13,009 Se eu tiver que escolher um parceiro, vou levá-la. 255 00:35:13,181 --> 00:35:17,890 Bem então. Eu tenho uma reunião do conselho da cidade. 256 00:35:18,061 --> 00:35:22,723 Sem uniforme e mantenha-me informado. 257 00:35:23,692 --> 00:35:25,815 Você está cheio de surpresas. 258 00:35:50,260 --> 00:35:53,261 Tarde demais. - Você quer uma nota da minha mãe? 259 00:35:53,430 --> 00:35:57,130 Você tem as armas? - Você tem dinheiro? 260 00:35:57,309 --> 00:35:59,017 Mostre-me 261 00:35:59,186 --> 00:36:01,474 Se eu puder ver o seu. 262 00:36:01,605 --> 00:36:04,641 O dinheiro. 263 00:36:11,448 --> 00:36:16,738 Eu pensei que você faria isso. Deixe seu marido sair. 264 00:36:28,840 --> 00:36:30,632 Abra-se. 265 00:36:36,723 --> 00:36:40,555 Você não pode confiar em mais ninguém hoje em dia. 266 00:36:40,727 --> 00:36:44,511 Você cometeu um grande erro. 267 00:36:51,112 --> 00:36:53,900 Para onde vamos primeiro? - Chinatown. 268 00:37:04,626 --> 00:37:09,751 Tong Lin é extremamente leal. Eles estão dispostos a morrer por seu empregador. 269 00:37:09,923 --> 00:37:13,090 Mesmo que isso signifique suicídio. 270 00:37:13,260 --> 00:37:15,336 Como meu amigo Ling. 271 00:37:27,065 --> 00:37:30,600 Largue essa faca. - Agarre, policial. 272 00:37:30,735 --> 00:37:33,405 Foi um longo dia. 273 00:37:35,407 --> 00:37:40,994 O que você precisa? - O que seus amigos fizeram na cidade? 274 00:37:41,162 --> 00:37:44,163 Eu não sei do que você está falando. 275 00:37:45,208 --> 00:37:47,580 Bem então. 276 00:37:52,924 --> 00:37:57,088 Eu sou agora um americano. Não tenho nada a ver com Tong Lin. 277 00:37:57,262 --> 00:38:01,010 Você mente. - Você morou em Hong Kong. 278 00:38:01,182 --> 00:38:07,719 Você sabe o que acontece quando eu falo. - Você sabe o que eu faço se você não fala? 279 00:38:07,898 --> 00:38:10,768 Bem então. 280 00:38:16,740 --> 00:38:20,737 Seu nome era Jimmy Kong. - Para quem ele trabalhou? 281 00:38:21,620 --> 00:38:26,827 Eu só sei que ele trabalhou para um vendedor de carros em Hong Kong. 282 00:38:27,000 --> 00:38:29,158 Carros roubados? 283 00:38:29,294 --> 00:38:32,793 Eu quero ter um nome. - Eu não sei um nome. 284 00:38:32,964 --> 00:38:35,336 Mas você descobrirá. 285 00:38:35,508 --> 00:38:39,209 Amanhã de manhã? - concordou. 286 00:38:39,387 --> 00:38:41,380 Indo embora. 287 00:39:01,117 --> 00:39:03,739 Solte suas armas. 288 00:39:05,872 --> 00:39:08,446 O que você faz sem armas? 289 00:41:07,744 --> 00:41:10,615 Billie, posso falar com você? 290 00:41:14,626 --> 00:41:17,793 Como você está? - Ele não diz nada. 291 00:41:17,963 --> 00:41:23,040 Ele trabalha para o chefe do cadáver. - Sim, mas ele não nos diz isso. 292 00:41:23,593 --> 00:41:27,294 O que agora? Willis e Jones vão seguir Brown. 293 00:41:27,472 --> 00:41:30,307 Esses carros são enviados para algum lugar. 294 00:41:30,475 --> 00:41:33,476 Vá para o mestre do porto... 295 00:41:33,645 --> 00:41:38,722 ... e veja se uma festa para Hong Kong na semana passada. 296 00:41:38,859 --> 00:41:41,266 Eu faço. 297 00:41:41,403 --> 00:41:44,238 Eu vou te ver às sete. 298 00:41:47,450 --> 00:41:51,697 Seu álibi está correto. - Você quer dizer isso, Sherlock. 299 00:41:51,872 --> 00:41:55,916 Eu te disse que não matei ninguém? 300 00:42:02,257 --> 00:42:05,258 Como foi? - Ele ainda olharia para isto. 301 00:42:05,427 --> 00:42:08,132 Lindo. - O que há de bom nisso? 302 00:42:08,305 --> 00:42:13,679 Isso significa que ele acreditou em você. Mas ele quer fazer você suar um pouco mais. 303 00:42:14,728 --> 00:42:21,644 E voce Você ainda acha que eu estou mentindo? - Eu acredito em você, Mike. 304 00:42:21,860 --> 00:42:25,774 Ajudarei você a encontrar um emprego? - Você nunca pára, não é? 305 00:42:25,947 --> 00:42:28,948 Estou preocupado com você. - Desde quando? 306 00:42:29,117 --> 00:42:32,949 Você nunca deu nada para mim. - Não foda, sou seu irmão. 307 00:42:33,121 --> 00:42:36,704 E de repente isso significa alguma coisa? Eu estou passando por cima do meu pescoço assim. 308 00:42:38,168 --> 00:42:41,667 Vá em frente, Lei Marcial. Salve isso. 309 00:42:48,929 --> 00:42:53,721 Eu não quero que seja assim. No passado, tudo correu tão bem. O que aconteceu? 310 00:42:53,934 --> 00:42:57,931 Não faço ideia As coisas mudam. Nós somos crescidos. 311 00:42:58,104 --> 00:43:03,525 Você não faz nada sobre isso. - Não podemos tentar? 312 00:43:09,157 --> 00:43:12,111 Espere um minuto. Venha aqui 313 00:43:14,788 --> 00:43:18,204 Compre um presente para ma. - Não. 314 00:43:18,375 --> 00:43:20,284 Pense nisso como um empréstimo. 315 00:43:20,460 --> 00:43:24,624 Eu não preciso disso. - Isso é o que os irmãos são para? 316 00:43:24,798 --> 00:43:28,297 É bom. 317 00:43:28,468 --> 00:43:31,754 Bem, obrigada. 318 00:44:04,880 --> 00:44:08,580 Ma? - Olá querida. Estou aqui. 319 00:44:08,758 --> 00:44:11,510 Como é isso? - tudo bem. 320 00:44:11,678 --> 00:44:14,347 Eu só vou trazer algo para o sábado. 321 00:44:14,514 --> 00:44:18,594 Você não precisa se preocupar com isso. 322 00:44:18,768 --> 00:44:21,888 Devo cancelar os fogos de artifício? 323 00:44:22,063 --> 00:44:27,306 Fogos de artifício? Ah, Sean. Eu quero dizer isso. Sem multidões. 324 00:44:30,572 --> 00:44:33,941 O dia todo. 325 00:44:35,076 --> 00:44:41,245 Eles já estão lá o dia todo. - Quieta, querida. 326 00:44:42,334 --> 00:44:46,711 Tranqüila? Você é às vezes surdo? 327 00:44:46,880 --> 00:44:52,336 Você não me ouviu? Eu tenho ouro nas minhas mãos. 328 00:44:52,510 --> 00:44:58,513 Rhoades rasteja na minha bunda quando eu digo a ele o que eu vi. 329 00:44:58,725 --> 00:45:04,348 Duas moscas com uma pedra e dinheiro no sofá. 330 00:45:05,565 --> 00:45:08,685 Eu me superei. 331 00:45:08,860 --> 00:45:13,439 Eu só tenho que encontrar uma maneira de sair daqui. 332 00:45:31,550 --> 00:45:34,550 Você está perdido? - Pleur. 333 00:45:34,719 --> 00:45:39,595 Você é bem impressionante. Você não tem uma luz intermitente e sirene? 334 00:45:39,766 --> 00:45:41,806 Vá de bicicleta de qualquer maneira. 335 00:45:41,977 --> 00:45:45,511 Você tem que anunciar algo. Esta é uma vizinhança de link. 336 00:45:45,730 --> 00:45:51,187 Se algo acontecer, ninguém sabe onde encontrar você. 337 00:46:03,081 --> 00:46:06,913 Me deixe em paz. Ajuda 338 00:46:07,085 --> 00:46:11,083 Filho da puta, me deixe ir. Pare, filhos da puta. 339 00:46:11,214 --> 00:46:16,256 Você não me indicou meus direitos. Me deixe ir. 340 00:46:16,428 --> 00:46:19,879 Deixe-me ir, filho da puta. 341 00:46:20,432 --> 00:46:23,183 Eu te vejo no sábado. 342 00:46:25,979 --> 00:46:31,982 Sean, estou preocupado com o Michael. - por quê? 343 00:46:32,152 --> 00:46:37,063 Quando limpei recentemente o seu quarto, encontrei cerca de 1000 dólares. 344 00:46:37,240 --> 00:46:39,910 Como ele consegue tanto dinheiro? 345 00:46:40,076 --> 00:46:43,742 Não faço ideia Pergunte se ele está me chamando. Estou procurando por isso. 346 00:46:43,872 --> 00:46:47,786 Mas não briga, é? - por quê? Ok 347 00:46:48,001 --> 00:46:51,500 Eu só quero saber como é. Eu te amo 348 00:47:00,764 --> 00:47:03,006 Você é durão, não é você? 349 00:47:09,022 --> 00:47:14,361 Michael, como ele está? Isso tem sido há muito tempo atrás. 350 00:47:25,080 --> 00:47:29,492 Desculpe, estou incomodando. Mas ele ficou por aqui novamente. 351 00:47:29,668 --> 00:47:32,419 Sim, porque tenho algo para você. 352 00:47:32,587 --> 00:47:39,883 Você será muito feliz que mais rápido lhe diz isso. 353 00:47:40,053 --> 00:47:43,256 Você tem muito dinheiro para isso. Você sabe com certeza. 354 00:47:43,431 --> 00:47:49,801 Eu quase cometi a falta de Zeke, mas mantive minha boca fechada. 355 00:47:49,980 --> 00:47:52,019 Eu juro. 356 00:47:53,567 --> 00:47:59,652 Certifique-se que desaparece. Tenho informações para você. Realmente 357 00:48:14,337 --> 00:48:17,706 Você trabalha para a polícia? 358 00:48:17,924 --> 00:48:22,218 Mais rápido viu que você pegou dinheiro de um policial. 359 00:48:22,345 --> 00:48:29,973 Ele pensou que eu iria recompensá-lo, mas eu quero saber o que vale primeiro. 360 00:48:30,145 --> 00:48:34,095 Ele não vai dizer que trabalha para a polícia. 361 00:48:34,274 --> 00:48:37,394 Isso é besteira. - Eu mesmo vi. 362 00:48:37,527 --> 00:48:41,655 Ele não vai admitir isso. 363 00:48:43,450 --> 00:48:48,444 Eu acho que você está certo. Mas nós vamos descobrir. 364 00:48:53,668 --> 00:48:55,957 Nós vamos dar uma volta. 365 00:49:25,116 --> 00:49:29,114 Atire e despeje. 366 00:49:29,287 --> 00:49:33,665 Eu? Para quê? - Mantenha sua cabeça. 367 00:49:33,792 --> 00:49:36,543 Michael, você é um informante? - Não. 368 00:49:36,670 --> 00:49:39,955 De acordo com ele. - Ele está mentindo. 369 00:49:40,090 --> 00:49:45,843 Bem, então ele merece morrer. 370 00:49:50,308 --> 00:49:54,223 Faça isso por mim. Mostre que você é fiel. 371 00:49:54,396 --> 00:49:59,734 Ouça, eu... - Você diz que ele está mentindo e eu acredito em você. 372 00:49:59,901 --> 00:50:03,068 Prove isso. Mate ele. 373 00:50:05,323 --> 00:50:08,490 Você trabalha para a polícia? - Não. 374 00:50:11,162 --> 00:50:13,036 Então mostre. 375 00:51:39,125 --> 00:51:41,284 Indo embora. 376 00:51:41,461 --> 00:51:44,830 Vá embora ou você vai. Você pode escolher. 377 00:52:00,355 --> 00:52:06,191 Michael e eu viemos aqui com meu pai para vigiar os aviões. 378 00:52:07,487 --> 00:52:11,319 O que é isso? - Sykes achou que você deveria ver isso. 379 00:52:18,582 --> 00:52:20,989 Caneca Dim? Bem, o mesmo lugar. 380 00:52:21,167 --> 00:52:22,959 Qualquer outro ferimento? - Não. 381 00:52:23,128 --> 00:52:28,917 Por causa das faixas, eles foram arrastados da pista aqui. 382 00:52:29,092 --> 00:52:31,215 E há outra coisa. 383 00:52:32,429 --> 00:52:33,887 Bolívia? 384 00:52:34,806 --> 00:52:38,970 Você tem o que? - Ruppin é procurado por contrabando. 385 00:52:39,144 --> 00:52:43,557 De carros roubados? Armas. Para a Nicarágua. 386 00:52:44,691 --> 00:52:49,436 Dois se assemelham a diferentes partes do mundo. Cada faixa está morta. 387 00:52:49,613 --> 00:52:54,820 O guarda tira um quarto de hora de intervalo todas as noites às quinze para as dez. 388 00:52:54,993 --> 00:52:57,235 Então ele olha para dentro da TV. 389 00:52:57,370 --> 00:53:01,534 Certifique-se de ter desaparecido em dez minutos. 390 00:53:29,069 --> 00:53:33,316 Uma ofensa é cometida. - Ligue para o número de emergência. 391 00:53:33,490 --> 00:53:37,238 Não, isso não é possível. Eu preciso de você. 392 00:53:37,410 --> 00:53:41,360 Isso diz respeito a você pessoalmente. 393 00:53:41,540 --> 00:53:46,830 Com quem falo? - Eu apenas faço meu dever cívico. 394 00:53:47,045 --> 00:53:50,414 O que você tem? - Há um 487 acontecendo. 395 00:53:50,549 --> 00:53:54,593 Isso é o que você chama de roubo de carro, certo? 396 00:53:55,887 --> 00:53:57,631 Onde? 397 00:53:57,806 --> 00:53:59,964 Na Ogner Porsches. 398 00:54:05,313 --> 00:54:10,308 É showtime, Mikey. Eu decido se devo ir embora. 399 00:54:34,301 --> 00:54:39,924 O que está acontecendo? - Ele disse que era pessoal para mim. 400 00:55:26,561 --> 00:55:28,470 Fique de pé. 401 00:55:38,740 --> 00:55:41,445 Mãos atrás da cabeça. - Caia morto. 402 00:55:41,618 --> 00:55:44,868 Você quer atirar? Atirar. 403 00:55:45,830 --> 00:55:47,788 Kutsmeris 404 00:56:12,607 --> 00:56:14,683 Pernas separadas. 405 00:56:25,829 --> 00:56:29,079 O que há de errado com você, Michael? 406 00:56:30,959 --> 00:56:33,165 Sodemieter em. 407 00:56:59,446 --> 00:57:01,853 O que aconteceu? 408 00:57:05,368 --> 00:57:07,408 Ele escapou. 409 00:57:32,562 --> 00:57:35,931 Você sempre tem $ 1000 no seu bolso? 410 00:57:41,154 --> 00:57:44,108 Eu não consigo nada dele. Você quer tentar? 411 00:57:44,282 --> 00:57:46,738 Eu tenho que ensinar. 412 00:58:06,513 --> 00:58:13,132 O que você está incomodando? - Esse ladrão de carros não escapou. 413 00:58:13,353 --> 00:58:15,476 O que aconteceu então? 414 00:58:20,610 --> 00:58:22,899 Foi o Michael. 415 00:58:25,657 --> 00:58:30,900 Isso é difícil. Ele está arruinando tudo o que eu faço. 416 00:58:33,164 --> 00:58:36,165 Eu deveria ter levado comigo. 417 00:58:36,334 --> 00:58:40,083 Ele era tão jovem quando papai morreu. 418 00:58:40,255 --> 00:58:45,462 Ele precisava de mim, mas eu fui a Hong Kong para me provar. 419 00:58:47,262 --> 00:58:53,051 Tudo por algumas xícaras. E o Michael... 420 00:59:02,402 --> 00:59:05,107 Eu preciso de dinheiro. 421 00:59:05,864 --> 00:59:09,280 Às vezes pareço uma máquina de dinheiro? 422 00:59:09,451 --> 00:59:12,368 Não suspire e... 423 00:59:12,537 --> 00:59:16,784 Eu pensei por um momento que vi um fantasma. 424 00:59:17,584 --> 00:59:20,347 Faça compras de supermercado. Há algumas guloseimas na geladeira. 425 00:59:46,196 --> 00:59:48,734 Divisão do pôr do sol. 426 00:59:48,907 --> 00:59:50,650 Momentos 427 00:59:50,825 --> 00:59:54,029 Seu irmão na linha 1. 428 01:00:14,057 --> 01:00:17,971 Você deve trancar a porta. Você entende? 429 01:00:27,070 --> 01:00:29,526 Por que você não o matou? 430 01:00:29,656 --> 01:00:33,985 Porque ele não tinha influência para isso. 431 01:00:34,160 --> 01:00:40,744 Esse policial é seu irmão. Um golpe que eles chamam de Lei Marcial. 432 01:00:40,917 --> 01:00:43,491 Ele ligou para ele quando eu encontrei. 433 01:00:43,670 --> 01:00:46,126 Seu irmão. 434 01:00:46,256 --> 01:00:50,633 Por que você ligou para o seu irmão? - Sim, por que você ligou... 435 01:00:50,802 --> 01:00:53,091 Mantenha sua boca fechada. 436 01:00:56,057 --> 01:00:59,972 Este é um problema interessante. 437 01:01:00,187 --> 01:01:02,760 Eu confiei em você. 438 01:01:02,898 --> 01:01:10,525 Mais rápido, você sempre diz que é melhor que ele. 439 01:01:11,781 --> 01:01:14,355 Você pode provar isso agora. 440 01:01:14,534 --> 01:01:18,235 Se você matá-lo, eu vou deixar você viver. 441 01:01:20,749 --> 01:01:22,741 Sem problema. 442 01:02:00,205 --> 01:02:04,666 Conclua isso. Ele também matou você. Conclua isso. 443 01:02:12,217 --> 01:02:14,624 Você sabe qual é o seu problema? 444 01:02:14,803 --> 01:02:16,961 Você sente falta do instinto. 445 01:02:17,138 --> 01:02:20,175 Você luta bem, mas não tem coragem. 446 01:02:20,350 --> 01:02:24,430 Que pena, porque você é bom. Você aprendeu muito. 447 01:02:24,604 --> 01:02:28,768 Seu irmão é melhor que você? - E melhor que você. 448 01:02:28,900 --> 01:02:32,269 Ele nem sabe que eu faço karate. 449 01:02:32,445 --> 01:02:35,197 Eu estava esperando ficar melhor do que ele já fez. 450 01:02:35,365 --> 01:02:38,568 Eu queria ser melhor em algo sem a ajuda dele. 451 01:02:38,702 --> 01:02:40,908 Muito comovente. 452 01:02:58,471 --> 01:03:02,683 Isso salva um policial novamente. Nós vamos comer. 453 01:03:02,851 --> 01:03:07,014 Ele é lindo. 454 01:03:07,189 --> 01:03:12,016 Obrigado. E obrigada também, Billie. Você escolheu. 455 01:03:12,194 --> 01:03:15,645 Eu ajudei. - Eu pensei assim. 456 01:03:15,822 --> 01:03:23,403 Ele mal consegue comprar roupas para si mesmo, muito menos para sua mãe. 457 01:03:23,580 --> 01:03:26,616 Isso é o Michael. Eu vou abrir. 458 01:03:26,791 --> 01:03:31,003 Não, eu vou. Eu te disse que deveríamos ter esperado por ele? 459 01:03:41,139 --> 01:03:45,682 É sobre o Michael, não é? Desculpe. Ele está morto. 460 01:04:52,085 --> 01:04:56,083 Coronel Kramer. - Que pena com esse mal entendido. 461 01:04:56,256 --> 01:05:01,712 Você quer dizer que é uma pena que eu não seja tão estúpida quanto você pensou. 462 01:05:01,887 --> 01:05:06,714 Ruppin era um idiota. Ele operou por conta própria. 463 01:05:08,143 --> 01:05:11,559 Nós precisamos dessas armas. 464 01:05:11,730 --> 01:05:15,264 O preço subiu um milhão. 465 01:05:16,526 --> 01:05:21,651 Isso é um absurdo e você sabe disso. - Goste ou não. 466 01:05:36,087 --> 01:05:39,706 Você receberá outro milhão na entrega. 467 01:05:49,017 --> 01:05:51,140 Quando? 468 01:05:51,311 --> 01:05:54,312 Em dois dias. - Onde? 469 01:05:54,481 --> 01:05:56,791 Você ainda ouve de mim. 470 01:05:58,485 --> 01:06:04,819 Pegue alguns finomayata. É delicioso. 471 01:06:15,544 --> 01:06:18,248 Como você pode comer isso? 472 01:06:38,024 --> 01:06:40,266 Não faça isso para si mesmo. 473 01:06:59,546 --> 01:07:01,538 É isso. 474 01:07:03,425 --> 01:07:06,426 Michael e Zeke foram recrutados através desta escola. 475 01:07:06,595 --> 01:07:12,099 Mas por que eles foram mortos? - Para não deixar vestígios ou algo assim. 476 01:07:13,518 --> 01:07:15,843 Então esta é a conexão. 477 01:07:53,683 --> 01:07:57,017 Você e você vem aqui. O resto vai se sentar. 478 01:08:20,252 --> 01:08:22,244 Problemas? - Não. 479 01:08:22,420 --> 01:08:24,460 Primeiros passos 480 01:08:29,135 --> 01:08:32,386 Aberto. - Você não confia em mim? 481 01:08:44,693 --> 01:08:46,685 Bem feito. 482 01:08:47,571 --> 01:08:52,031 O que posso fazer por você? - Você ainda está procurando por um professor? 483 01:08:52,200 --> 01:08:56,245 Quem quer saber disso? - Sean Taylor. 484 01:08:57,163 --> 01:09:02,502 Nós temos professores suficientes e você não parece realmente impressionante. 485 01:09:02,669 --> 01:09:05,290 Vá de bicicleta de qualquer maneira. 486 01:09:20,979 --> 01:09:24,099 Espere um minuto. 487 01:09:24,274 --> 01:09:27,109 Qual foi o seu nome de novo? 488 01:09:30,197 --> 01:09:32,818 Como você está? - vai. 489 01:09:32,991 --> 01:09:36,407 Existem indicações? - Na verdade não. 490 01:09:36,578 --> 01:09:40,706 Você está pessoalmente envolvido, mas estou contando com você. 491 01:09:40,874 --> 01:09:42,748 Não me desaponte. 492 01:09:45,503 --> 01:09:51,043 Esse dojo é a primeira indicação real. Eu não digo ao inspetor-chefe. 493 01:09:51,218 --> 01:09:53,127 Eu disse alguma coisa? 494 01:10:21,289 --> 01:10:26,331 Então você é o único com os punhos de ferro. Booker ficou impressionado. 495 01:10:26,503 --> 01:10:29,420 Eu não estou tão impressionado. 496 01:10:29,548 --> 01:10:31,754 Você é o dono? 497 01:10:31,925 --> 01:10:36,421 Você quer se tornar um professor aqui. Por quê? 498 01:10:36,596 --> 01:10:39,004 Estou procurando emprego. 499 01:10:41,226 --> 01:10:45,437 Onde você foi treinado? - Eu tenho referências. 500 01:11:39,367 --> 01:11:41,325 Agora eu 501 01:12:00,847 --> 01:12:05,390 Estou tentando falar com você o dia todo. Você não tem a minha mensagem? 502 01:12:05,560 --> 01:12:08,597 Eu faço isso do meu jeito. 503 01:12:51,690 --> 01:12:54,975 Chan, com Thompson. 504 01:12:55,151 --> 01:12:57,191 Eu sei. 505 01:12:57,362 --> 01:13:00,280 Você quer fazer alguma coisa por mim? 506 01:13:00,866 --> 01:13:06,108 Você tem um arquivo sobre Dalton Rhoades? Você pode me enviar isso? 507 01:13:16,172 --> 01:13:19,257 Nós tivemos uma visita ontem à noite. 508 01:13:43,450 --> 01:13:45,656 Eu tenho algo. 509 01:13:58,256 --> 01:14:05,920 Assassinato, extorsão, torneios ilegais. Ele teria matado 50 pessoas. 510 01:14:14,773 --> 01:14:18,640 Pronto para começar? - Você diz isso. 511 01:14:18,818 --> 01:14:22,982 Nós não estamos procurando por um professor. Mas somos bastante amplos, digamos. 512 01:14:23,114 --> 01:14:24,739 Eu não entendo. 513 01:14:24,866 --> 01:14:29,777 Nós fornecemos certos serviços. - Eu já estive sentado uma vez. 514 01:14:29,996 --> 01:14:36,082 Precisamos de um homem forte por algumas horas. Você ganha $ 1000 em dinheiro. 515 01:14:36,253 --> 01:14:37,795 Qual é o truque? 516 01:14:37,963 --> 01:14:41,711 Você quer trabalhar ou não? - Eu preciso do dinheiro. 517 01:14:41,883 --> 01:14:44,125 Venha para a escola às nove horas. 518 01:16:01,922 --> 01:16:05,006 Use um microfone. - Não, eles acham isso. 519 01:16:05,175 --> 01:16:08,211 Eu não posso assistir... - Aconteça o que acontecer... 520 01:16:08,386 --> 01:16:11,838 ... diga a Sykes que você não sabia de nada. 521 01:16:12,015 --> 01:16:15,466 Posso segui-lo então? - Não. 522 01:16:16,019 --> 01:16:18,724 Isso é inacreditável. 523 01:16:19,814 --> 01:16:21,688 Me desculpe. 524 01:16:51,972 --> 01:16:56,598 Para onde estamos indo? - Não se preocupe. 525 01:16:59,187 --> 01:17:05,190 Você pode me dizer o que fazer? - Nós precisamos de um homem forte. 526 01:17:17,998 --> 01:17:20,915 US $ 1000 Conforme acordado. 527 01:17:30,802 --> 01:17:32,344 Então continue. 528 01:18:08,298 --> 01:18:10,125 É isso? 529 01:18:10,300 --> 01:18:15,045 Dalton Rhoades. Eu ouvi muito sobre você. 530 01:18:15,222 --> 01:18:19,350 Vamos sair daqui a cinco minutos. - Para onde estamos indo? 531 01:18:19,518 --> 01:18:22,091 Eu tenho que pegar meu avião. 532 01:18:31,863 --> 01:18:34,533 Sean, onde você está? 533 01:18:36,034 --> 01:18:41,029 Inacreditável. Um cara cozinhou e comeu toda a sua família. 534 01:18:41,206 --> 01:18:43,495 Até o cachorro. 535 01:18:45,252 --> 01:18:47,577 Todos embarcando. 536 01:18:48,380 --> 01:18:50,787 Você dirige comigo. 537 01:20:15,884 --> 01:20:18,375 Que armas 538 01:20:18,511 --> 01:20:21,963 Você quase pensaria que não estamos do mesmo lado. 539 01:20:22,140 --> 01:20:23,718 É assim? 540 01:20:27,312 --> 01:20:29,933 Ajude-o. 541 01:20:31,358 --> 01:20:33,315 O dinheiro? 542 01:21:07,811 --> 01:21:09,850 O que é isso? 543 01:21:20,490 --> 01:21:23,906 Esta é minha oferta especial. 544 01:21:31,126 --> 01:21:36,879 Wu Han, verifique o avião. Meninos, dia de pagamento. 545 01:21:41,678 --> 01:21:44,347 Bom trabalho, senhores. 546 01:22:07,287 --> 01:22:12,163 O tanque está cheio. Estamos na América do Sul em dez horas. 547 01:22:14,669 --> 01:22:18,204 Você sempre tem que desligar o intermediário. 548 01:22:19,132 --> 01:22:22,050 Esse é o meu lema, policial. 549 01:22:22,761 --> 01:22:24,588 No hangar. 550 01:22:26,264 --> 01:22:30,594 Vamos ver se seu irmão estava certo. 551 01:22:30,769 --> 01:22:33,520 Ele tinha um chapéu alto em você. 552 01:23:09,933 --> 01:23:12,056 Atire nele. 553 01:23:57,105 --> 01:23:59,181 Venha querida. Você quer mais? 554 01:26:50,069 --> 01:26:53,153 tradução: O Site 44174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.