All language subtitles for Marseille 2004-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici contactez-nous www.SubtitleDB.org aujourd'hui 2 00:00:15,590 --> 00:00:21,191 un film d'Angela Schanelec MARSEILLES 3 00:00:26,280 --> 00:00:27,235 Où est-il? 4 00:00:27,440 --> 00:00:29,476 - Connaissez-vous le site? - Non. 5 00:00:29,680 --> 00:00:31,796 Il y a une carte là-bas! 6 00:00:41,440 --> 00:00:42,395 Non 7 00:01:34,400 --> 00:01:37,437 - Ici. - Merci. 8 00:02:18,240 --> 00:02:19,719 Peux-tu? 9 00:02:23,480 --> 00:02:25,232 Sinon, restez-en là. 10 00:02:41,840 --> 00:02:45,992 C’est la clé du portail et l'appartement, 11 00:02:46,320 --> 00:02:50,836 il y a les ordures et il y a le de la boîte aux lettres, bien que vous n'en ayez pas besoin. 12 00:02:59,760 --> 00:03:01,637 - Merci. - Pouvez-vous me donner le vôtre? 13 00:03:02,760 --> 00:03:05,115 - Tu conduis? - Oui, ce soir. 14 00:03:13,520 --> 00:03:15,590 Ceci est le portail ... 15 00:03:16,440 --> 00:03:21,230 ... celui sur le sol, celui sur le verrou inférieur ... 16 00:03:23,360 --> 00:03:28,309 ... et celui ci-dessus. Il y en a deux à la porte. 17 00:03:28,560 --> 00:03:32,235 - Est-ce un quartier dangereux? - Non. C'est au troisième étage. 18 00:03:32,520 --> 00:03:34,715 - Votre nom est dessus? - Oui. 19 00:03:35,760 --> 00:03:39,309 Il y a une... Je ne sais pas comment ça s'appelle ... 20 00:03:39,520 --> 00:03:44,753 ... une plante près de l'évier. Pouvez-vous l'arroser? 21 00:03:50,040 --> 00:03:51,678 Parlez-vous allemand? 22 00:03:52,560 --> 00:03:58,317 Étiquette de gluten. Auf Wiedersehen. Mein Freund der Baum ist tot. 23 00:03:59,280 --> 00:04:00,235 Quoi? 24 00:04:02,520 --> 00:04:06,308 Mein Freund der Baum ... ist tot (Mon ami l'arbre est mort) 25 00:04:06,840 --> 00:04:10,992 Er fidèle im Fr�hling Morgenrot. (Il est tombé au printemps, à l'aube) 26 00:04:30,120 --> 00:04:32,395 Au revoir, amusez-vous. 27 00:04:41,120 --> 00:04:43,429 - Voulez-vous changer l'ampoule? - Oui. 28 00:04:46,080 --> 00:04:47,433 Au revoir! 29 00:07:37,320 --> 00:07:40,869 Mlle ... prendre des photos est interdit. 30 00:07:53,080 --> 00:07:56,038 Je vous remercie 31 00:12:45,400 --> 00:12:47,470 Deux et quarante, s'il vous plaît. 32 00:16:07,840 --> 00:16:09,478 Un café, s'il vous plaît. 33 00:16:43,960 --> 00:16:46,758 - C'est combien? - Un vingt-cinq. 34 00:17:10,520 --> 00:17:14,115 Je veux des cigarettes. Marlboro. 35 00:17:15,840 --> 00:17:17,990 - Dois-je te payer demain? - D'accord. 36 00:20:00,080 --> 00:20:02,230 - Bonjour! - Bonjour! 37 00:20:05,160 --> 00:20:09,119 Auriez-vous une voiture pour me louer? 38 00:20:10,200 --> 00:20:12,509 - Quel genre de voiture? - Ça m'est égal. 39 00:20:12,720 --> 00:20:15,757 C'est pour un jour ou deux. Est-ce possible? 40 00:20:41,400 --> 00:20:42,753 Non 41 00:20:44,240 --> 00:20:47,198 Tu n'as pas d'autre voiture? D'un autre site? 42 00:20:47,400 --> 00:20:50,551 - Tu pars? - Non, va ici. 43 00:20:51,880 --> 00:20:54,599 - Je peux demander à un ami. - Vais-je? 44 00:20:54,800 --> 00:20:57,792 - Oui, je vais demander. - Formidable. Jusqu'à demain? 45 00:20:58,800 --> 00:21:02,156 - Jusqu'à demain. - Merci. Au revoir! 46 00:22:49,960 --> 00:22:55,034 - Un rouleau, 400 ASA. - Couleur? 47 00:22:56,360 --> 00:22:59,796 - 36 photos? - Oui. 48 00:23:03,000 --> 00:23:04,797 6 euros avec 56. 49 00:24:08,720 --> 00:24:09,994 Je vous remercie 50 00:24:13,240 --> 00:24:16,118 - Combien je te dois? - Je sais pas. 51 00:24:19,880 --> 00:24:23,316 - Ça va comme ça? - Oui, bien sûr. 52 00:24:24,480 --> 00:24:26,311 La voiture est dehors. 53 00:24:29,560 --> 00:24:33,439 - Tu veux un verre? - Que bois-tu? 54 00:24:33,640 --> 00:24:36,359 Je vous en demande un. Une dinde sauvage! 55 00:24:36,560 --> 00:24:39,074 - Avec des glaçons. - Avec de la glace! 56 00:25:05,960 --> 00:25:09,475 - Connaissez-vous un certain Zelda? - Zelda? 57 00:25:09,680 --> 00:25:13,116 Zelda Hruby. Je reste dans ton appartement. 58 00:25:13,520 --> 00:25:16,478 Non je ne crois pas. Dois-je la rencontrer? 59 00:25:16,680 --> 00:25:18,796 Non, si par hasard ... 60 00:25:20,360 --> 00:25:24,319 Je ne pense pas que je vis ici ... 61 00:25:24,520 --> 00:25:27,637 C'est comme une étude pour les vacances... 62 00:25:28,400 --> 00:25:34,714 Il reste dans mon appartement, et j'aimerais savoir ce que c'est. 63 00:25:34,920 --> 00:25:39,357 Vous ne voyez pas grand chose dans votre appartement ... 64 00:25:41,040 --> 00:25:43,190 ... est complètement vide. 65 00:25:45,360 --> 00:25:50,354 Nous avons échangé ... 66 00:25:52,760 --> 00:25:54,637 ... n'est pas si important. 67 00:25:57,640 --> 00:26:00,473 - Avez-vous fait ce que vous vouliez? - Oui. 68 00:26:02,920 --> 00:26:06,993 J'ai l'impression que je J'ai réalisé ce que je voulais. 69 00:26:07,520 --> 00:26:08,669 Quoi? 70 00:26:10,480 --> 00:26:12,835 Ce que je veux dire, c'est ... 71 00:26:13,520 --> 00:26:17,274 Je ne savais pas ce que départ de Marseille ... 72 00:26:17,480 --> 00:26:19,516 ... n'était qu'une idée. 73 00:26:20,000 --> 00:26:23,117 Je suis allé sur la côte, dans les montagnes ... 74 00:26:23,920 --> 00:26:26,275 J'ai dû quitter la voiture ... 75 00:26:27,120 --> 00:26:28,439 Était... 76 00:26:32,960 --> 00:26:34,359 Était... 77 00:26:39,040 --> 00:26:42,191 ... Je marche habituellement comme ça, j'aime ça. 78 00:26:45,840 --> 00:26:47,353 Pourquoi es-tu venu? 79 00:26:47,560 --> 00:26:48,913 - A Marseille? - Oui. 80 00:26:49,360 --> 00:26:50,839 J'ai eu des vacances. 81 00:26:52,080 --> 00:26:58,474 J'ai vu une annonce pour Zelda, qui Je voulais faire un échange ... 82 00:27:01,600 --> 00:27:05,434 Je ne connaissais pas Marseille, mais en réalité... 83 00:27:05,640 --> 00:27:08,632 ... il y en a beaucoup d'autres des sites que je ne connais pas ... 84 00:27:10,760 --> 00:27:13,957 Je voulais prendre des photos, je suis ... enfin ... 85 00:27:16,760 --> 00:27:19,911 Je prends pas mal de photos ... mais ... 86 00:27:22,080 --> 00:27:24,435 Je n'ai pas de raison particulière. 87 00:27:29,000 --> 00:27:33,391 Je n'ai pas de raison particulière ... Je peux faire ce que je veux ... 88 00:27:38,000 --> 00:27:41,913 - J'étais en vacances. - Oui. 89 00:27:48,680 --> 00:27:52,355 - Vous venez d'ici? - Non. De Lyon. 90 00:27:54,520 --> 00:27:57,080 - Quel est ton nom? - Pierre. 91 00:28:00,400 --> 00:28:02,868 C’est le nom les papiers de voiture. 92 00:28:04,000 --> 00:28:07,879 Oui Je n'ai pas pu en trouver un autre. Voulez-vous que je retourne l'argent? 93 00:28:08,080 --> 00:28:09,672 Non, pourquoi? 94 00:28:12,160 --> 00:28:14,037 - Merci. - À toi. 95 00:28:23,040 --> 00:28:27,238 - Quand reviens-tu? - Dans les 10 jours. Ce sera fini. 96 00:28:28,080 --> 00:28:29,991 Vous pouvez toujours revenir. 97 00:28:30,920 --> 00:28:32,558 Bien sûr, toujours. 98 00:28:36,080 --> 00:28:39,038 - Allons-nous? - Je ne sais pas ... 99 00:28:40,720 --> 00:28:43,712 Quand j'ai fini mon verre ... 100 00:28:48,840 --> 00:28:51,832 - Avez-vous des plans? - Aucun. 101 00:28:53,560 --> 00:28:57,758 Mais si je termine mon verre, Je ne sais pas comment m'arrêter ... 102 00:28:57,960 --> 00:29:02,078 C'est comme quand je dors, Je ne peux pas m'arrêter de dormir ... 103 00:29:03,560 --> 00:29:05,551 Je ne vois jamais la fin. 104 00:29:06,560 --> 00:29:10,633 Quel bidon ... comme des enfants, ils ne savent jamais s'arrêter. 105 00:29:13,880 --> 00:29:17,316 Oui Nous devons apprendre à arrêter. 106 00:29:20,680 --> 00:29:22,875 Je n'ai jamais appris. 107 00:29:25,080 --> 00:29:28,436 - Avez-vous des enfants? - Non ... Non. 108 00:29:31,040 --> 00:29:32,792 - Avez-vous? - Non. 109 00:29:38,760 --> 00:29:40,751 On peut aller manger quelque chose ... 110 00:29:41,520 --> 00:29:44,116 Tu as faim? 111 00:29:44,924 --> 00:29:47,663 - Si vous avez ... - Non. 112 00:29:58,440 --> 00:30:01,637 Vos mains ... Pouvez-vous les laver? 113 00:30:03,120 --> 00:30:07,113 Oui, je comprends ... mais cela prend du temps. 114 00:30:08,880 --> 00:30:10,677 Avec quoi les lavez-vous? 115 00:30:12,000 --> 00:30:17,279 Une chose qui craint, il faut se frotter et ... 116 00:30:18,880 --> 00:30:23,192 et ensuite il faut laver la brosse, sinon, chaque fois que vous devez en utiliser un nouveau. 117 00:30:23,440 --> 00:30:24,429 Je l'imagine. 118 00:30:30,040 --> 00:30:34,158 J'ai vu un film, américain, je pense ... 119 00:30:35,240 --> 00:30:38,949 Il y avait une fille qui J'ai travaillé chez un poissonnier ... 120 00:30:39,560 --> 00:30:45,271 et chaque soir tu l'as vue frottez vos mains avec du citron. 121 00:30:47,840 --> 00:30:51,071 Je me souviens avoir été un peu jaloux ... 122 00:30:53,720 --> 00:30:59,238 même si je n'ai jamais été intéressé vendre du poisson ... ils sont idiots ... 123 00:31:04,080 --> 00:31:07,152 Je ne me souviens plus nom du film. 124 00:31:07,920 --> 00:31:10,593 Ça se passe dans une ville, au bord de la mer ... 125 00:31:14,400 --> 00:31:18,234 - Atlantis? - Non. 126 00:31:20,040 --> 00:31:23,237 Atlantic City. Quand l'avez-vous vue? 127 00:31:24,320 --> 00:31:27,676 Il fait beaucoup. J'allais toujours à l'école. 128 00:31:30,880 --> 00:31:34,077 Elle a été vue le faire pour la fenêtre de sa chambre, 129 00:31:34,280 --> 00:31:38,068 et, bien sûr, dans la maison de devant est un homme qui regarde ... 130 00:31:38,920 --> 00:31:40,353 Je me souviens... 131 00:31:42,720 --> 00:31:45,109 - Voici Bertrand. - Sophie. 132 00:31:45,480 --> 00:31:47,556 - Allemand? - Oui. 133 00:31:47,557 --> 00:31:49,617 - Une cruche. - Oui. 134 00:31:50,360 --> 00:31:52,078 - En vacances? - Oui. 135 00:31:52,360 --> 00:31:55,079 Il se nourrit uniquement de pommes et de poires. 136 00:31:55,800 --> 00:32:01,477 Êtes-vous végétarien? �Carn�vora? Alcoolique? Arrêtez? Vierge? 137 00:32:12,120 --> 00:32:15,556 - Tu viens souvent ici? - La plupart du temps. 138 00:32:18,240 --> 00:32:20,117 Nous passons beaucoup de temps ici. 139 00:32:21,320 --> 00:32:24,551 Bertrand travaille dans un pizzeria au Port des Auffes. 140 00:32:24,800 --> 00:32:27,598 C'est un site touristique. L'avez-vous été? 141 00:32:27,800 --> 00:32:29,518 J'ai passé. 142 00:32:33,080 --> 00:32:36,072 - Je ne voulais pas t'offenser. - Non, non ... 143 00:32:37,840 --> 00:32:42,595 Offenser une fille est horrible. Comment puis-je le réparer? 144 00:32:42,800 --> 00:32:44,119 Fermer le bec. 145 00:32:52,640 --> 00:32:54,392 Pour Pierre, le mémo. 146 00:33:02,640 --> 00:33:05,632 - Sérieusement, qu'est-ce que tu fais? - Sortez maintenant. 147 00:33:13,800 --> 00:33:16,678 - Tu veux boire autre chose? - Non. 148 00:33:27,000 --> 00:33:29,992 J'ai mis du super sans plomb dessus, d'accord? 149 00:33:32,360 --> 00:33:34,396 - Tu pars? - Oui. 150 00:33:40,360 --> 00:33:44,592 - Aurez-vous besoin de la voiture? - Non merci. 151 00:33:57,960 --> 00:33:59,757 Vous êtes resté. 152 00:34:08,320 --> 00:34:11,392 Sophie! Attends! Je vous accompagne. 153 00:34:13,716 --> 00:34:14,894 Je vous accompagne. 154 00:34:26,920 --> 00:34:32,756 Ce mec Bertrand, ouais J'ai bien compris, t'es un idiot? 155 00:34:33,640 --> 00:34:35,631 Il est comme ça. 156 00:34:36,760 --> 00:34:40,036 - At-il quelque chose contre toi? - Je sais pas. 157 00:34:50,720 --> 00:34:53,632 - Allons-nous aller ailleurs? - Ailleurs? 158 00:34:53,840 --> 00:34:58,789 - Oui, tu es fatigué? - Non, je ne suis pas fatigué. 159 00:36:45,440 --> 00:36:51,151 J'ai vu une grenouille sous la pluie aujourd'hui, 160 00:36:51,360 --> 00:36:57,071 il a dit, j'adore la pluie ... 161 00:36:57,280 --> 00:36:59,430 Je ne sais plus. 162 00:37:09,800 --> 00:37:10,994 Allons-nous danser? 163 00:37:51,520 --> 00:37:56,594 Sophie, tu connais la Landhausstrasse ... Landhausstrasse à Berlin? 164 00:37:58,720 --> 00:38:00,995 - Il a des amis là-bas. - Oh ouais? 165 00:38:01,640 --> 00:38:05,110 - Jan et Katrin. - Je ne les connais pas, je suis désolé. 166 00:38:06,680 --> 00:38:09,638 - Êtes-vous photographe? - Oui. 167 00:38:10,520 --> 00:38:12,909 - Avez-vous votre appareil photo? - Oui. 168 00:38:13,120 --> 00:38:14,553 Le voyez-vous? 169 00:38:21,480 --> 00:38:23,516 Combien ça coûte là-bas? 170 00:38:24,000 --> 00:38:27,913 Je ne sais pas ce que ça vaut. Je l'ai depuis des années. 171 00:38:28,920 --> 00:38:32,117 - Où est le flash? - Il n'a pas. 172 00:38:33,040 --> 00:38:36,430 - Puis-je prendre une photo sans flash? - Tu peux essayer. 173 00:38:53,960 --> 00:38:58,511 Excusez moi! Excusez-moi ...! �Se oublié quelque chose la dernière fois? 174 00:38:59,440 --> 00:39:02,557 - Oui. L'ai-je laissé ici? - Oui. Je me suis souvenu de toi. 175 00:39:03,360 --> 00:39:06,113 Merci beaucoup. Il ne savait pas où il l'avait laissé. 176 00:39:06,320 --> 00:39:09,835 - Je te l'ai laissé quand tu as payé. - Oui, ça peut l'être. Je vous remercie 177 00:39:10,040 --> 00:39:12,734 Dieu merci, d'accord. Amuse toi bien! 178 00:39:12,735 --> 00:39:15,723 Merci ... Au revoir! 179 00:39:34,800 --> 00:39:37,679 - Avez-vous le temps, venez-vous? - Maintenant? 180 00:39:37,680 --> 00:39:38,860 Je dois vous apprendre une chose. 181 00:39:51,760 --> 00:39:54,832 - Où étais-tu? - A Marseille. 182 00:39:55,640 --> 00:39:59,679 - Pourquoi Marseille? - J'ai changé la parole avec quelqu'un. 183 00:39:59,880 --> 00:40:01,552 - Oui? - Oui. 184 00:40:05,120 --> 00:40:08,032 Mais il n'a pas été là. Je ne le comprends pas. 185 00:40:08,240 --> 00:40:10,231 - Mais, étiez-vous chez lui? - Oui. 186 00:40:14,800 --> 00:40:18,918 Mais ce n'était pas sa maison, c'était un appartement de vacances. 187 00:40:20,320 --> 00:40:22,231 - Mais tu n'as pas payé ... - Non. 188 00:40:24,640 --> 00:40:27,154 Non, personne n'est venu ici. J'étais... 189 00:41:58,520 --> 00:41:59,919 Maman! 190 00:42:07,360 --> 00:42:11,672 J'ai grimpé au plus haut. Je pensais que je ne pouvais pas, mais je pouvais. 191 00:42:12,120 --> 00:42:15,243 Vous ne m'avez pas vu, n'est-ce pas? Tu n'as pas levé les yeux. 192 00:42:15,244 --> 00:42:16,244 Non 193 00:42:27,880 --> 00:42:31,111 - Vous manquez quelque chose? - Mon livre, mon texte. 194 00:42:34,920 --> 00:42:36,592 Ce n'est pas là. 195 00:42:38,080 --> 00:42:40,833 - A quoi ça ressemble? - Blanc. 196 00:42:41,360 --> 00:42:43,152 J'étais dans cet arbre, maman. 197 00:42:43,360 --> 00:42:46,033 - Quoi? - Dans cet arbre. 198 00:42:46,480 --> 00:42:49,950 Oui, je pense que oui ... Ne recommence pas. 199 00:42:52,600 --> 00:42:53,715 Allez 200 00:43:00,600 --> 00:43:02,431 Revenez immédiatement, Anton! 201 00:43:03,680 --> 00:43:07,832 - C'est quoi? Pourquoi tu me cries dessus? - Parce que je suis en colère contre toi. 202 00:43:08,040 --> 00:43:10,031 Laisse-moi partir, laisse-moi partir! Je veux vous apprendre une chose. 203 00:43:10,240 --> 00:43:12,231 Je ne veux rien voir, je veux rentrer à la maison! 204 00:43:12,440 --> 00:43:14,510 Vous ne voyez rien du tout! Tu es aveugle! 205 00:43:14,720 --> 00:43:17,837 - Allez! Allez maintenant! - Tu ne vois rien? 206 00:43:23,520 --> 00:43:25,238 - Ce n'est rien. - C'est quoi alors? 207 00:43:25,440 --> 00:43:27,396 Rien! Papier, poubelle ... 208 00:43:28,040 --> 00:43:29,598 Ne pleure pas! 209 00:44:04,760 --> 00:44:07,672 - Sophie, dis un chiffre. - Sept. 210 00:44:08,480 --> 00:44:13,395 �1, 2, 3, 4, 5, 6, 7! 211 00:44:29,920 --> 00:44:31,353 Tu dors? 212 00:44:34,600 --> 00:44:37,160 - Quelle heure est-il? - Cinq heures et demie. 213 00:44:38,880 --> 00:44:40,518 Je dois me lever. 214 00:44:44,600 --> 00:44:48,434 - Pourquoi n'êtes-vous pas venu hier? - Que s'est-il passé hier? 215 00:44:48,960 --> 00:44:50,552 L'anniversaire d'Ivan. 216 00:44:53,160 --> 00:44:54,832 Le voyez-vous? J'ai oublié. 217 00:44:58,080 --> 00:44:59,957 Qu'est-ce que tu lui as donné? 218 00:45:00,160 --> 00:45:05,598 Un vieux pull ... il le vieux pull de mon père. 219 00:45:06,560 --> 00:45:09,028 La jolie, tu sais, le bleu épais. 220 00:45:09,240 --> 00:45:15,349 - Ça te va bien? - Oui, mieux que moi. C'est joli. 221 00:45:17,760 --> 00:45:22,993 - Et qu'avez-vous fait d'autre? - Rien .. 222 00:45:25,440 --> 00:45:27,396 Boire. Merde. 223 00:45:38,040 --> 00:45:39,712 Tu n'étais pas obligé de partir? 224 00:45:41,600 --> 00:45:43,397 Je n'ai pas préparé de dîner pour toi. 225 00:45:43,600 --> 00:45:44,953 Je vais faire quelque chose. 226 00:45:50,960 --> 00:45:54,895 - Anton, que veux-tu pour le dîner? - Maman, dis un chiffre! 227 00:45:54,896 --> 00:45:55,896 Sept! 228 00:46:35,880 --> 00:46:37,393 Le réparez-vous? 229 00:46:41,080 --> 00:46:42,229 Je pense que oui. 230 00:46:47,280 --> 00:46:50,511 Je dois aller trouver Anton à l'école, sinon, je n'y arrive pas. 231 00:46:58,240 --> 00:47:02,472 - Êtes-vous allé chez le médecin? - Oui. Il n'a rien vu. 232 00:47:08,920 --> 00:47:12,629 - Qu'est-ce qui te fait mal alors? - Ne sait pas. 233 00:47:14,920 --> 00:47:16,831 Ensuite, je me sentais beaucoup mieux. 234 00:47:16,840 --> 00:47:18,697 Peut-être ce dont j'ai besoin est de retourner chez le médecin. 235 00:47:18,698 --> 00:47:22,398 Pour me dire que je suis en bonne santé, et récupérez-vous alors. 236 00:47:22,600 --> 00:47:25,398 C'est fini, cette douleur est une maladie. 237 00:47:27,240 --> 00:47:29,879 Qu'allez-vous faire si la douleur revient? 238 00:47:30,280 --> 00:47:33,955 - J'y vais encore. - Bien sûr. 239 00:47:40,760 --> 00:47:44,594 Les gens avaient un médecin dans leur vie, dans le cadre d’eux. 240 00:47:48,200 --> 00:47:49,235 Sol? 241 00:47:49,440 --> 00:47:52,591 À Chjov. Il y avait toujours un médecin qui savait quoi faire ... 242 00:47:52,920 --> 00:47:57,755 ... était aimé, secrètement, ou il aimait, il était misérable, bien sûr ... 243 00:47:58,360 --> 00:48:01,875 ... qui était responsable des maladies, de toutes ces maladies ... 244 00:48:02,080 --> 00:48:06,039 C'est moi. Vous pouvez appeler et dis que je suis un peu en retard? 245 00:48:08,480 --> 00:48:10,118 Environ ... 20 minutes. 246 00:48:16,440 --> 00:48:20,752 ... comme la nostalgie, espoir, désespoir ... 247 00:48:22,520 --> 00:48:24,078 Boire? Je le laisse ici. 248 00:48:24,920 --> 00:48:28,754 Médecins ruraux, vous savez? J'ai besoin d'un médecin rural. 249 00:48:31,240 --> 00:48:34,949 - Pouvez-vous m'emmener à l'école? - Bien sûr. 250 00:48:41,600 --> 00:48:46,116 - Portez-vous tout? - Oui. Au revoir. 251 00:50:02,520 --> 00:50:04,954 Pardonnez-moi, vous appellent-ils ainsi? 252 00:50:05,280 --> 00:50:06,918 Non, Mona. 253 00:50:11,920 --> 00:50:14,992 Je voulais qu'il mette Mona sur la carte ... 254 00:50:17,480 --> 00:50:20,950 mais quand je Ils ont apporté, mis Desd�mona. 255 00:50:24,240 --> 00:50:26,310 Il est imprimé, je ne peux pas le retirer. 256 00:50:29,560 --> 00:50:31,118 Ça ne me dérange pas. 257 00:50:38,600 --> 00:50:40,272 Est-ce que ça se lit bien? 258 00:50:42,440 --> 00:50:45,079 Sur la photo? Oui 259 00:50:52,760 --> 00:50:55,399 Ils ont fait les cartes pour la communication. 260 00:50:57,240 --> 00:51:01,597 - Et ... ça marche? - Oui. 261 00:51:05,600 --> 00:51:08,160 Certains m'appellent Demi. 262 00:51:13,840 --> 00:51:17,674 Savez-vous si Demi Moore Aussi appelé Desd�mona? 263 00:51:19,920 --> 00:51:21,433 Je ne sais pas. 264 00:51:28,040 --> 00:51:30,031 Ce serait intéressant. 265 00:51:32,440 --> 00:51:33,668 Aucune idée. 266 00:51:40,400 --> 00:51:42,356 Vous travaillez ici depuis longtemps? 267 00:51:50,360 --> 00:51:52,112 Pouvez-vous parler. 268 00:52:00,040 --> 00:52:02,634 Voulez-vous retirer la bande? 269 00:52:21,640 --> 00:52:22,789 Je vous remercie 270 00:52:38,200 --> 00:52:40,316 Puis-je retirer la bande? 271 00:52:44,520 --> 00:52:46,715 Je préfère que tu le laisses. 272 00:52:53,320 --> 00:52:55,709 Mon collègue l'a enlevé. 273 00:53:10,760 --> 00:53:12,478 Oui, enlevez-le. 274 00:53:16,800 --> 00:53:18,279 Gardez-le entre vos mains. 275 00:53:18,480 --> 00:53:21,472 - Qu'est-ce que j'en fais? - Rien. 276 00:53:36,000 --> 00:53:38,514 - Qu'en penses-tu? - Trop clair. 277 00:53:45,320 --> 00:53:46,673 Celui-ci est joli. 278 00:54:49,680 --> 00:54:52,672 Ça vous dérange si je fume? 279 00:54:54,640 --> 00:54:55,993 Pas du tout. 280 00:55:11,280 --> 00:55:15,193 - En fait, je ne fume que l'après-midi. - Je vois déjà. 281 00:55:16,520 --> 00:55:18,351 Quand je suis avec des gens. 282 00:55:53,760 --> 00:55:56,991 S'ils me photographient, Je ne sais pas ce que je veux. 283 00:55:57,360 --> 00:56:00,238 - Comment dis-tu? - D'accord. 284 00:56:04,080 --> 00:56:06,196 Prennent-ils souvent des photos de vous? 285 00:56:06,520 --> 00:56:09,478 Mon petit ami. Mais non. 286 00:56:11,840 --> 00:56:16,072 - Sinon? - Sinon. 287 00:56:47,160 --> 00:56:51,551 S'il n'y avait nulle part où mettre mon pied ... 288 00:56:54,520 --> 00:57:00,038 ... on pourrait rêver qu'il est Copenhague au barreau américain. 289 00:57:02,800 --> 00:57:06,918 Nous en mettrons un, pour nous rappeler Copenhague. 290 00:57:07,120 --> 00:57:09,793 - C'était nos meilleures heures. - Oui. 291 00:57:11,520 --> 00:57:17,914 Vous souvenez-vous des 'Nimbs navarin ... aux pommes '? 292 00:57:20,360 --> 00:57:23,875 Non, mais je me souviens du concerts au Tivoli. 293 00:57:24,720 --> 00:57:27,314 Vous avez un si bon goût ... 294 00:57:27,560 --> 00:57:29,949 Tu devrais être content avoir une femme de bon goût. 295 00:57:30,160 --> 00:57:31,388 Oui, c'est vrai. 296 00:57:32,320 --> 00:57:35,471 Parfois, quand vous intéressé à montrer avec elle. 297 00:57:46,200 --> 00:57:49,112 Ils doivent danser chez le médecin. 298 00:57:51,080 --> 00:57:55,437 J'entends le tuba descendre trois par quatre ... 299 00:58:04,960 --> 00:58:08,032 J'écoute toute la mélodie de la valse d'Alkazar ... 300 00:58:08,360 --> 00:58:12,831 Oui, et ce n'était pas hier quand il a dansé une valse. 301 00:58:13,880 --> 00:58:16,553 - Tu le sais toujours? - Toujours? 302 00:58:18,560 --> 00:58:22,951 Les danses sont terminées! Toi et moi. 303 00:58:23,880 --> 00:58:26,235 J'ai dix ans de moins que toi. 304 00:58:28,920 --> 00:58:34,199 Nous avons le même âge. La femme il faut avoir dix ans de moins. 305 00:58:34,920 --> 00:58:38,879 Soyez honteux! Tu es un vieil homme et je suis dans mes meilleures années. 306 00:58:39,080 --> 00:58:40,593 Ah oui. Soyez clair. 307 00:58:41,720 --> 00:58:43,790 Vous pouvez être charmant ... 308 00:58:44,000 --> 00:58:47,834 pour les autres, quand vous y pensez. 309 00:58:51,880 --> 00:58:54,678 Allumons-nous la lampe? 310 00:58:59,840 --> 00:59:01,159 Avec plaisir. 311 00:59:02,560 --> 00:59:04,073 Eh bien, appelez. 312 00:59:48,000 --> 00:59:53,279 Il est gentil, Jenny, allumer la lampe? 313 00:59:54,760 --> 00:59:58,673 - Allumez la lampe. - Oui, madame. 314 01:00:13,040 --> 01:00:17,033 - Avez-vous bien nettoyé la vitre? - Oui, un peu. 315 01:00:17,280 --> 01:00:19,874 - Quelle réponse est-ce? - Allez, allez... 316 01:00:20,960 --> 01:00:23,997 Va-t-en, je le ferai moi-même. Ce sera le meilleur. 317 01:00:27,200 --> 01:00:30,158 - Je pense aussi. - Va-t'en! 318 01:00:33,960 --> 01:00:37,157 Je voudrais savoir quoi Je dirais à la dame si je partais. 319 01:01:07,160 --> 01:01:11,748 Lumière, lumière, oui ... non! Lentement ... 320 01:01:29,560 --> 01:01:32,618 Pensez-vous ... qu'il partira? 321 01:01:33,520 --> 01:01:38,230 Je ne serais pas étonné. Mais alors nous avons terminé. 322 01:01:38,920 --> 01:01:41,639 - Blâmez le vôtre! Vous y consentez! - Oh non. 323 01:01:42,440 --> 01:01:44,749 Vous voyez qu'il m'obéit toujours. 324 01:01:46,280 --> 01:01:50,558 Pourquoi rampez-vous devant elle! Vous vous traînez devant tous vos subordonnés, 325 01:01:50,760 --> 01:01:52,512 parce que tu as le sang d'un oppresseur esclave. 326 01:01:52,720 --> 01:01:54,517 - Oh ouais? - Oui. 327 01:01:55,360 --> 01:01:58,113 Vous rampez devant votre équipe et avant vos sous-officiers, 328 01:01:58,320 --> 01:02:01,676 mais vous ne savez pas comment gérer votre même ou avec vos supérieurs. 329 01:02:03,640 --> 01:02:05,710 Comme tous les tyrans le font ... 330 01:02:07,600 --> 01:02:10,239 - Tu crois ... qu'il part? - Oui. 331 01:02:11,560 --> 01:02:16,111 - A moins que vous ne sortiez pour lui dire quelque chose de gentil. - Moi? 332 01:02:17,080 --> 01:02:20,356 Si je pars, tu diras que Je poursuis les femmes de chambre. 333 01:02:23,200 --> 01:02:25,077 Imaginez s'il part! 334 01:02:25,480 --> 01:02:27,471 Je devrai tout faire Moi, comme la dernière fois, 335 01:02:27,680 --> 01:02:30,069 - et mes mains seront cassées ... - D'accord, merci! 336 01:02:32,480 --> 01:02:34,391 Hanna est-elle toujours là? 337 01:02:35,800 --> 01:02:37,631 - Dois-je rentrer? - Oui. 338 01:02:37,960 --> 01:02:40,235 Remettez la lumière comme avant s'il vous plait! 339 01:02:43,160 --> 01:02:50,111 Peu de temps avant l'entrée de Hanna, avant que les «danses ne soient terminées», 340 01:02:51,960 --> 01:02:56,590 c'était un peu tard, entrez un instant avant. 341 01:03:09,880 --> 01:03:10,869 Ok s'il te plait 342 01:03:12,640 --> 01:03:14,676 Attendez une minute, les matchs ... 343 01:03:29,680 --> 01:03:34,310 Les danses sont terminées! Toi et moi. 344 01:03:35,320 --> 01:03:37,675 J'ai dix ans de moins que toi. 345 01:03:37,920 --> 01:03:42,994 Nous avons le même âge. La femme il faut avoir dix ans de moins. 346 01:03:43,680 --> 01:03:47,878 Soyez honteux! Tu es un vieil homme et je suis dans mes meilleures années. 347 01:03:48,080 --> 01:03:49,832 Ah oui. Soyez clair. 348 01:03:51,120 --> 01:03:52,917 Vous pouvez être charmant ... 349 01:03:53,120 --> 01:03:56,317 pour les autres, quand vous y pensez. 350 01:03:59,280 --> 01:04:03,956 - Allumons-nous la lampe? - Avec plaisir. 351 01:04:06,680 --> 01:04:08,033 Eh bien, appelez. 352 01:04:42,320 --> 01:04:46,279 Il est gentil, Jenny, allumer la lampe? 353 01:04:47,520 --> 01:04:51,274 - Allumez la lampe. - Oui, madame. 354 01:05:01,400 --> 01:05:05,109 - Avez-vous bien nettoyé la vitre? - Oui, un peu. 355 01:05:05,320 --> 01:05:07,754 - Quelle réponse est-ce? - Allez, allez... 356 01:05:09,480 --> 01:05:12,517 Va-t-en, je le ferai moi-même. Ce sera le meilleur. 357 01:05:14,560 --> 01:05:17,358 - Je pense aussi. - Va-t'en! 358 01:05:19,360 --> 01:05:22,989 Je voudrais savoir quoi Je dirais à la dame si je partais. 359 01:05:26,680 --> 01:05:30,070 - Tu rentres? - Oui, ce n'est pas bien. 360 01:05:30,280 --> 01:05:33,829 - Oui, c'est stupide. - Je sais. 361 01:05:42,200 --> 01:05:45,351 Va-t-en, je le ferai moi-même. Ce sera le meilleur. 362 01:05:46,320 --> 01:05:49,153 - Je pense aussi. - Va-t'en! 363 01:05:51,000 --> 01:05:54,390 Je voudrais savoir quoi Je dirais à la dame si je partais. 364 01:06:30,000 --> 01:06:32,958 Parfois je le vois comme toi vous le voyez aussi de l'extérieur, 365 01:06:33,160 --> 01:06:35,799 ce qu'il fait, ce qu'il pense ... 366 01:06:36,200 --> 01:06:38,077 Et je le trouve aussi ... 367 01:06:38,800 --> 01:06:42,190 alors je ne sais pas pourquoi nous pouvons nous laisser seuls ... 368 01:06:42,880 --> 01:06:45,713 ou tout comme nous ... Je ne sais pas pourquoi je ne peux pas. 369 01:06:47,320 --> 01:06:49,515 Que savez-vous comment je le vois? 370 01:06:54,560 --> 01:06:59,793 Tu comprends toujours. Vous ne remettez jamais en question ce qu'il fait, 371 01:07:00,000 --> 01:07:03,515 - pour toi, Ivan est ... - C'est quoi? 372 01:07:03,840 --> 01:07:08,550 Vous ... je ne sais pas comment l'appeler ... ami ... mais je veux dire autre chose. 373 01:07:08,760 --> 01:07:12,719 - Qu'est-ce qui n'est pas réciproque? - Oui, Ivan t'apprécie, mais ... 374 01:07:15,080 --> 01:07:19,119 - Mais? Tu ne veux pas de moi? - Non! Mais vous l'aimez en quelque sorte. 375 01:07:19,760 --> 01:07:23,719 Vous ne le critiquez jamais pour rien, et vous n'attendez rien de lui. 376 01:07:25,680 --> 01:07:28,114 Vous pensez donc que nous devrions être heureux, ou que j'aurais au moins. 377 01:07:28,320 --> 01:07:30,595 Quelque chose d'autre que tu penses béat ou historique. 378 01:07:30,800 --> 01:07:32,711 Parfois, je pense que je vous venez pour Ivan, ou pour Anton, 379 01:07:32,920 --> 01:07:34,516 - mais pas par moi. - Ce n'est pas vrai. 380 01:07:34,517 --> 01:07:35,517 Oui c'est vrai! 381 01:07:37,320 --> 01:07:39,276 Mais c'est très facile d'être toujours gentil avec les autres, 382 01:07:39,480 --> 01:07:42,552 quand tu sais qu'à la fin vous n'êtes pas responsable. 383 01:07:43,360 --> 01:07:45,271 Il est très facile de trouver Ivan génial, 384 01:07:45,480 --> 01:07:47,357 si vous n'êtes pas obligé supporter leur arrogance ... 385 01:07:47,560 --> 01:07:49,551 ... et toute la journée son perfectionnisme. 386 01:07:50,360 --> 01:07:53,511 Et si vous n'avez pas à le supporter ... comment jugez-vous tout. 387 01:07:56,000 --> 01:07:58,150 Et si vous avez une autre opinion, c'est que tu es un idiot. 388 01:07:58,360 --> 01:08:01,591 Je ne comprends pas ce que tu me dis? Qu'attendez-vous de moi? 389 01:08:02,800 --> 01:08:04,552 Pourquoi tu ne me comprends pas? 390 01:08:11,200 --> 01:08:13,156 Tu n'es pas misérable, tu le fais paraître 391 01:08:13,360 --> 01:08:15,874 Tu fais semblant, tu agis toujours. 392 01:08:16,360 --> 01:08:18,999 Vous ne réalisez même pas ce que vous dites. 393 01:09:29,960 --> 01:09:31,712 Trois lapins ont dansé au clair de lune, 394 01:09:31,920 --> 01:09:33,911 dans un coin du pré à côté de la forêt. 395 01:09:34,800 --> 01:09:38,998 L'un est un lion, un autre est une mouette, 396 01:09:39,320 --> 01:09:41,311 le troisième est un cerf. 397 01:09:42,920 --> 01:09:46,310 Je suis le lion. Vous pouvez être différent. 398 01:09:46,520 --> 01:09:48,078 Je pense... 399 01:09:49,920 --> 01:09:52,753 La mouette, par exemple. 400 01:09:52,960 --> 01:09:59,513 Maman est sortie en spectacle, en mouette. 401 01:09:59,800 --> 01:10:04,441 Il disait: "Je suis une mouette". La pièce l'a dit. 402 01:10:04,442 --> 01:10:05,442 Je sais. 403 01:10:10,000 --> 01:10:13,072 Les mouettes sont bien plus plus grand qu'on ne l'imagine. 404 01:10:16,000 --> 01:10:18,389 Regarde. Mais ça n'a pas l'air bien. 405 01:10:18,600 --> 01:10:21,194 - Quel animal était l'autre? - Un cerf. 406 01:10:31,280 --> 01:10:35,239 Une fois je suis allé chez Lasse après de l'école, ils étaient là, d'abord Lasse, 407 01:10:35,440 --> 01:10:39,797 alors moi, troisième place sa sœur aînée, 408 01:10:40,000 --> 01:10:44,357 quatrièmement sa mère, et dans le cinquième, son père. 409 01:10:45,040 --> 01:10:47,998 - Comment saviez-vous que son père était? - C'était son père! 410 01:10:49,160 --> 01:10:51,754 - Vous ont-ils nourri? - Je ne m'en souviens pas. 411 01:10:52,880 --> 01:10:55,633 Lasse est-elle la grande qui vient à vélo? 412 01:10:55,840 --> 01:10:58,593 Oui, celui qui fait toujours donc avec vos mains. 413 01:10:58,800 --> 01:11:00,279 Chaque fois que tu dis quelque chose, 414 01:11:00,480 --> 01:11:03,278 commence à bouger ses mains, et rire ... 415 01:11:03,480 --> 01:11:05,764 Toujours, chaque fois qu'il dit quelque chose. 416 01:11:05,765 --> 01:11:09,623 Je n'aime pas. Non Je comprends pourquoi il le fait. 417 01:11:09,720 --> 01:11:12,871 S'il dit quelque chose, j'essaie de ne pas regarder, 418 01:11:13,080 --> 01:11:17,039 mais je regarde toujours, et il fait toujours des gestes comme ça. 419 01:11:17,240 --> 01:11:18,753 Oh désolé! 420 01:11:29,120 --> 01:11:32,032 Tu as du sang. Je vais avoir un pansement. 421 01:12:11,480 --> 01:12:13,550 Ensuite je vais à Marseille. 422 01:12:15,800 --> 01:12:17,153 Et ça? 423 01:12:19,840 --> 01:12:23,116 - Pourquoi tu n'as rien dit? - Je le dis maintenant. 424 01:12:23,320 --> 01:12:25,788 Je veux y retourner, peut-être plus longtemps. 425 01:12:26,240 --> 01:12:27,559 J'y retournerai. 426 01:12:29,760 --> 01:12:34,914 - Hanna le sait? - Hanna? Non. Par Anton? 427 01:12:36,480 --> 01:12:39,756 Non. La chose Anton est fixe. 428 01:12:44,520 --> 01:12:46,397 Ivan, tu veux Hanna? 429 01:12:48,960 --> 01:12:51,520 Voici le pansement. Où est-il? 430 01:13:00,120 --> 01:13:01,951 Pourquoi je vous demande ces choses? 431 01:13:20,360 --> 01:13:22,999 Sophie a dû partir. Je dois y aller. 432 01:13:23,280 --> 01:13:24,952 J'ai passé un test. 433 01:13:26,920 --> 01:13:29,514 Tu peux partir seul Anton. Il a sept ans. 434 01:13:30,160 --> 01:13:32,674 Je sais. Je n'aime pas le laisser seul. 435 01:13:51,840 --> 01:13:53,796 - Comment c'était? - Normal. 436 01:13:54,440 --> 01:13:58,069 Peut-être que j'ai quelqu'un à qui viens à midi, pour faire de la nourriture ... 437 01:13:58,280 --> 01:14:01,397 ... et la nuit aussi. 438 01:14:01,920 --> 01:14:06,198 - Qui? - Celui qui va à Elisabeth. 439 01:14:07,160 --> 01:14:09,310 - Quelle Elisabeth? - Elisabeth! 440 01:14:09,640 --> 01:14:11,517 Vivez à côté. 441 01:14:12,840 --> 01:14:15,434 - C'est très bien! - Oui. 442 01:14:18,120 --> 01:14:21,192 - Désolé. - Pourquoi? 443 01:14:21,800 --> 01:14:23,438 J'ai un rôle dans le jeu des enfants. 444 01:14:23,640 --> 01:14:27,792 Ils me paient à part, j'en aurai plus l'argent, je peux payer quelqu'un. 445 01:14:29,120 --> 01:14:31,588 - Désolé pour quoi? - Désolé pour tout. 446 01:14:35,200 --> 01:14:36,513 Désolé... 447 01:14:37,703 --> 01:14:39,442 Désolé désolé 448 01:14:45,280 --> 01:14:46,998 Qu'est-ce qui est cassé? 449 01:14:49,880 --> 01:14:51,950 Vous êtes peut-être un peu fatigué. 450 01:14:55,240 --> 01:14:56,559 Oui bien sûr. 451 01:14:59,000 --> 01:15:00,319 Je suis fatiguée. 452 01:15:03,640 --> 01:15:05,073 Et vous? 453 01:15:07,400 --> 01:15:09,277 Que veux-tu me dire ...? 454 01:15:13,840 --> 01:15:15,239 Au revoir, Ivan. 455 01:15:18,320 --> 01:15:22,836 - Non, je ne suis pas fatigué. - Alors ne pars pas. 456 01:18:43,680 --> 01:18:47,468 J'ai enlevé mes vêtements, me menaçant avec un revolver ... 457 01:18:48,000 --> 01:18:50,116 et puis j'ai compris. 458 01:18:50,320 --> 01:18:52,311 Qu'avez-vous compris? 459 01:19:09,280 --> 01:19:12,511 Que ... il voulait que nous nous échangeions des vêtements. 460 01:19:13,240 --> 01:19:14,912 Pourquoi? 461 01:19:18,920 --> 01:19:22,276 Pour que vous me confondiez avec lui. 462 01:19:24,720 --> 01:19:29,475 Avez-vous compris ce que vous vouliez, sans pour vous donner la moindre explication? 463 01:19:40,320 --> 01:19:42,834 Il n'y avait pas grand-chose à comprendre. 464 01:19:55,360 --> 01:19:59,990 Vous dites que vous êtes photographe. Que photographiez-vous? 465 01:20:21,320 --> 01:20:23,788 Trouver la question trop compliqué? 466 01:20:37,240 --> 01:20:38,514 Rues. 467 01:20:50,000 --> 01:20:53,117 �Préfère que nous continuons demain avec l'interrogatoire? 468 01:21:08,920 --> 01:21:14,995 Je suis allé en train à Marseille. Juste Avant mon arrivée, j'ai ouvert la fenêtre. 469 01:21:23,840 --> 01:21:28,072 Puis je suis venu ... en bas des escaliers ... 470 01:21:28,760 --> 01:21:31,274 et je me suis dit: la ville est ici. 471 01:21:39,760 --> 01:21:41,716 Je suis déjà venu ici. 472 01:21:56,520 --> 01:22:00,149 Je portais un pantalon beige et une veste en jean. 473 01:22:00,360 --> 01:22:04,751 Il portait un grand sac de voyage. Le sac pesait. 474 01:22:07,840 --> 01:22:13,949 Je suis passé par le boulevard d'Athènes puis par la Can�biere. 475 01:22:16,800 --> 01:22:18,995 Le sac pesait, mais ... 476 01:22:25,280 --> 01:22:31,628 De la Canbière a tourné à gauche. Puis j'ai entendu un coup de feu. 477 01:22:34,640 --> 01:22:37,757 J'ai vu un homme courir vers moi. 478 01:22:39,440 --> 01:22:40,919 J'ai couru. 479 01:22:45,120 --> 01:22:50,433 Je n'ai pas pu me débarrasser de mon sac. Je n'ai pas pu m'échapper. 480 01:22:51,840 --> 01:22:54,149 Je n'ai pas pu m'échapper. 481 01:22:58,800 --> 01:23:02,190 Il était très fort. Une force incroyable. 482 01:23:03,760 --> 01:23:06,558 Je ne savais pas où j'étais. 483 01:23:07,440 --> 01:23:10,512 Il y avait une porte vitrée, il était fermé. 484 01:23:13,360 --> 01:23:15,715 Je voulais continuer à vivre. 485 01:23:16,000 --> 01:23:18,514 Je devais continuer à vivre. 486 01:23:22,400 --> 01:23:25,949 Je l'ai vu enlever sa combinaison. 487 01:23:26,600 --> 01:23:28,909 J'ai enlevé mes vêtements. 488 01:23:29,640 --> 01:23:32,108 J'ai mis sa combinaison. 489 01:23:32,600 --> 01:23:34,750 J'ai fermé la fermeture éclair. 490 01:23:39,080 --> 01:23:42,550 Il fallait aller vite. Je suis allé vite. 491 01:23:47,440 --> 01:23:49,510 Il voulait que je parte. 492 01:23:49,960 --> 01:23:51,678 Je suis parti. 493 01:23:55,200 --> 01:23:57,953 J'ai vu la voiture de police. 494 01:24:02,200 --> 01:24:03,792 Je voulais ... 495 01:24:24,200 --> 01:24:27,112 J'aimerais écouter de la musique. 496 01:24:28,305 --> 01:24:34,872 Veuillez évaluer ce sous-titre en% url% Aidez les autres à choisir le meilleur 39576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.