Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,039
(ethereal music)
2
00:00:46,296 --> 00:00:51,291
(bridles rattling)
(hooves clomping)
3
00:00:53,762 --> 00:00:56,675
(horses snorting)
4
00:01:08,777 --> 00:01:11,770
(suspenseful music)
5
00:02:20,349 --> 00:02:23,888
(dramatic music)
(engine roars)
6
00:02:23,894 --> 00:02:24,930
(punch thudding)
7
00:02:24,936 --> 00:02:27,724
[Referee] One, two, three, four.
8
00:02:28,607 --> 00:02:31,190
(solemn music)
9
00:02:32,694 --> 00:02:34,230
I'll caution again.
10
00:02:34,237 --> 00:02:39,232
(punches thudding)
(fighters grunting)
11
00:02:39,493 --> 00:02:42,076
(solemn music)
12
00:02:46,041 --> 00:02:48,078
(punches thudding)
(fighters grunting)
13
00:02:48,085 --> 00:02:50,668
(solemn music)
14
00:02:53,590 --> 00:02:56,253
(punches thudding)
(fighters grunting)
15
00:02:56,259 --> 00:02:57,375
[Billy] Put your arm
out there, that's it.
16
00:02:57,386 --> 00:02:58,547
Come on.
17
00:03:05,352 --> 00:03:10,313
(punches thudding)
(fighters grunting)
18
00:03:12,359 --> 00:03:14,942
(solemn music)
19
00:03:16,738 --> 00:03:21,733
(punches thudding)
(fighters grunting)
20
00:03:23,161 --> 00:03:25,744
(solemn music)
21
00:03:28,875 --> 00:03:33,870
(punches thudding)
(fighters grunting)
22
00:03:34,297 --> 00:03:39,292
(bell dings)
(dramatic music)
23
00:03:39,594 --> 00:03:42,337
(crowd applauds)
24
00:03:45,434 --> 00:03:46,515
Good round.
25
00:03:48,729 --> 00:03:49,729
Well done.
26
00:03:51,440 --> 00:03:52,601
Well done.
27
00:03:52,607 --> 00:03:54,064
Well, I'm delighted.
28
00:03:54,067 --> 00:03:55,524
This is good news, David.
29
00:03:55,527 --> 00:03:56,527
It is indeed.
30
00:03:57,487 --> 00:03:59,149
I'm so glad we were
able to persuade you.
31
00:03:59,156 --> 00:04:02,615
Your Mr. Digby made me
an offer I couldn't refuse.
32
00:04:02,617 --> 00:04:03,903
(Clive laughs)
33
00:04:03,910 --> 00:04:05,117
What'll you have to drink, Joe?
34
00:04:05,120 --> 00:04:07,032
[Joe] Oh, thank you, a
dry white wine, please.
35
00:04:07,038 --> 00:04:08,038
Dry white wine.
36
00:04:09,207 --> 00:04:10,207
Let's see.
37
00:04:12,252 --> 00:04:13,128
Champagne?
38
00:04:13,129 --> 00:04:15,211
All right then, fizzy dry white wine.
39
00:04:15,213 --> 00:04:16,294
(Clive chuckling)
40
00:04:16,298 --> 00:04:17,334
You open it, David.
41
00:04:19,092 --> 00:04:21,254
I was asking someone
about you the other day.
42
00:04:21,261 --> 00:04:22,843
"What about Joe Lampton?" I said.
43
00:04:22,846 --> 00:04:23,764
"What do you think of him?"
44
00:04:23,765 --> 00:04:26,723
And I got a very emphatic reply,
45
00:04:26,725 --> 00:04:30,639
overbearing, treacherous,
conceited, aggressive.
46
00:04:30,645 --> 00:04:33,183
Seems you've been working
against him, a loser.
47
00:04:34,274 --> 00:04:37,187
Well, I'm glad to have
you on my side, Joe.
48
00:04:40,489 --> 00:04:41,323
Thank you, sir.
49
00:04:41,324 --> 00:04:42,404
(Clive laughs)
50
00:04:42,407 --> 00:04:45,991
(punches thudding)
51
00:04:45,994 --> 00:04:48,828
[Referee] One, two, three, four,
52
00:04:50,457 --> 00:04:53,700
five, six, seven.
53
00:04:53,710 --> 00:04:56,874
[Harry] You mean they,
uh, offered you a job?
54
00:04:56,880 --> 00:04:58,462
[Joe] Something like that.
55
00:04:58,465 --> 00:04:59,672
[Harry] Any good?
56
00:04:59,674 --> 00:05:00,674
Not bad.
57
00:05:01,551 --> 00:05:02,427
Managing director.
58
00:05:02,428 --> 00:05:04,294
(Harry laughs)
59
00:05:04,304 --> 00:05:05,636
You're joking?
60
00:05:05,639 --> 00:05:07,005
Straight up.
61
00:05:07,015 --> 00:05:09,177
Managing director?
62
00:05:09,184 --> 00:05:10,675
Jesus wept.
63
00:05:10,685 --> 00:05:11,519
Well, why you?
64
00:05:11,520 --> 00:05:13,557
What the hell do you know
about chemicals?
65
00:05:13,563 --> 00:05:14,770
Pharmaceuticals.
66
00:05:14,773 --> 00:05:17,857
Ah, chemicals, pharmaceuticals,
don't give me that.
67
00:05:17,859 --> 00:05:19,896
The only time you've been
near a chemist shop is
68
00:05:19,903 --> 00:05:21,610
to buy a packet of French letters.
69
00:05:21,613 --> 00:05:23,570
Well, that's where you're wrong.
70
00:05:23,573 --> 00:05:25,189
I get mine from the barber's.
71
00:05:28,286 --> 00:05:29,447
[Harry] Well, I'm bloody glad
72
00:05:29,454 --> 00:05:30,990
it didn't happen last month.
73
00:05:30,997 --> 00:05:32,579
[Joe] What?
74
00:05:32,582 --> 00:05:34,824
All this, I'm glad His
Lordship didn't pop the question
75
00:05:34,835 --> 00:05:36,952
before you'd made up your mind to join us.
76
00:05:36,962 --> 00:05:39,170
Lord Ackerman doesn't do the asking.
77
00:05:39,172 --> 00:05:41,459
All that crude stuff's done by his lawyer,
78
00:05:41,466 --> 00:05:43,628
a fellow called Digby,
79
00:05:43,635 --> 00:05:45,592
one of those smooth, young fascists
80
00:05:45,595 --> 00:05:47,678
with a smile like a bacon slicer.
81
00:05:47,681 --> 00:05:49,138
(laughs) Yeah, well, it's all right
82
00:05:49,140 --> 00:05:50,472
if you like crawlin', I suppose,
83
00:05:50,475 --> 00:05:53,809
if you don't mind lickin'
boots 24 hours a day.
84
00:05:53,812 --> 00:05:56,805
Go on, you wouldn't have
lasted a month, Joe.
85
00:05:56,815 --> 00:05:58,977
Well, we'll have to see.
86
00:05:58,984 --> 00:05:59,984
I took the job.
87
00:06:02,696 --> 00:06:04,062
Ah, now come on!
88
00:06:10,954 --> 00:06:12,320
Look, Harry!
89
00:06:12,330 --> 00:06:13,164
Nothing was agreed.
90
00:06:13,165 --> 00:06:13,995
Nothing was settled.
91
00:06:13,999 --> 00:06:15,625
Don't try to pretend I've let you down.
92
00:06:15,626 --> 00:06:17,834
- You made it clear.
- Nothing was signed!
93
00:06:18,795 --> 00:06:21,208
No, nothing was signed.
94
00:06:22,215 --> 00:06:23,797
I pity you, Joe.
95
00:06:23,800 --> 00:06:25,382
If you're that ambitious,
96
00:06:25,385 --> 00:06:27,627
it means you've got sod
all else to live for.
97
00:06:29,681 --> 00:06:31,718
Hilda asked me if you'd
like to have dinner.
98
00:06:31,725 --> 00:06:33,432
I'll tell her you had to get back.
99
00:06:34,311 --> 00:06:36,849
(metal clangs)
100
00:06:38,773 --> 00:06:41,857
In the parlance of we managing
directors, Mr. Marshall,
101
00:06:41,860 --> 00:06:43,601
(car door thuds)
up yours!
102
00:06:43,612 --> 00:06:45,945
(punches thudding)
103
00:06:45,947 --> 00:06:50,942
(bell dings)
(crowd applauds)
104
00:06:51,661 --> 00:06:54,574
(crowd chattering)
105
00:06:58,209 --> 00:07:00,952
(boxer gargling)
106
00:07:03,673 --> 00:07:04,914
[David] Dry white wine?
107
00:07:06,426 --> 00:07:07,587
Thanks, Digby.
108
00:07:07,594 --> 00:07:09,210
Who are these people?
109
00:07:09,220 --> 00:07:13,339
Oh, you know, friends,
associates, just people.
110
00:07:13,350 --> 00:07:15,262
All hired from Rent-a-Guest.
111
00:07:16,269 --> 00:07:18,602
At the moment, the
accent is on politics.
112
00:07:18,605 --> 00:07:20,688
A few weeks ago, it was theatrical.
113
00:07:20,690 --> 00:07:21,897
That was when his daughter
thought she might like
114
00:07:21,900 --> 00:07:22,936
to become an actress.
115
00:07:24,110 --> 00:07:25,521
When Lord Ackerman issues an invitation,
116
00:07:25,528 --> 00:07:27,064
people tend to accept.
117
00:07:27,072 --> 00:07:28,904
So I gather.
118
00:07:28,907 --> 00:07:31,274
I didn't realise he was
serious about politics,
119
00:07:32,243 --> 00:07:34,610
not seriously serious, at any rate.
120
00:07:34,621 --> 00:07:37,238
The exercise of power
isn't a spectator sport.
121
00:07:37,248 --> 00:07:38,830
Well, you know that.
122
00:07:38,833 --> 00:07:39,914
How are you settling in?
123
00:07:39,918 --> 00:07:41,705
No complaints so far.
124
00:07:41,711 --> 00:07:42,952
Good, splendid.
125
00:07:42,963 --> 00:07:44,920
Come and meet Hugh Tarrant.
126
00:07:44,923 --> 00:07:47,506
(guests chattering)
127
00:07:47,509 --> 00:07:48,545
Hugh!
128
00:07:48,551 --> 00:07:50,087
Joe Lampton, Hugh Tarrant.
129
00:07:50,095 --> 00:07:51,053
[Hugh] Pleased to meet you, Lampton.
130
00:07:51,054 --> 00:07:52,170
Hugh's the financial director
131
00:07:52,180 --> 00:07:53,842
for the Ackerman Group as a whole.
132
00:07:54,891 --> 00:07:56,052
You know that, of course.
133
00:07:56,059 --> 00:07:57,425
Of course.
134
00:07:57,435 --> 00:07:59,768
I'm sure he knows a
great deal about all of us.
135
00:07:59,771 --> 00:08:01,433
I know enough.
136
00:08:01,439 --> 00:08:03,305
A man of few words.
137
00:08:03,316 --> 00:08:04,150
Who's that?
138
00:08:04,151 --> 00:08:05,607
[David] What?
139
00:08:05,610 --> 00:08:07,317
[Joe] Over there.
140
00:08:07,320 --> 00:08:09,277
[Hugh] He means Alex.
141
00:08:09,280 --> 00:08:10,316
I'll introduce you.
142
00:08:13,201 --> 00:08:15,284
Alex, you look absolutely wizard.
143
00:08:15,286 --> 00:08:17,323
Oh, thank you, David.
144
00:08:17,330 --> 00:08:19,287
I don't think you've met Mr. Lampton.
145
00:08:19,290 --> 00:08:20,747
Joe, this is Lady Ackerman.
146
00:08:22,377 --> 00:08:24,118
So you're the latest acquisition?
147
00:08:25,422 --> 00:08:27,960
Oh, aye, I'm a pretty rare specimen,
148
00:08:27,966 --> 00:08:29,753
unique in many ways.
149
00:08:29,759 --> 00:08:30,759
So I gathered.
150
00:08:31,803 --> 00:08:34,045
Oh, David, go and rescue
the home secretary.
151
00:08:34,055 --> 00:08:35,967
Clive's cornered him in the library.
152
00:08:38,226 --> 00:08:39,637
My husband always tries
153
00:08:39,644 --> 00:08:41,977
to monopolise the principal
guest, I'm afraid.
154
00:08:41,980 --> 00:08:43,346
Tsk, tsk, how tiresome.
155
00:08:45,108 --> 00:08:48,943
I, um, I do hope you're
enjoying yourself, Mr. Lampton.
156
00:08:48,945 --> 00:08:49,779
Hmm?
157
00:08:49,780 --> 00:08:50,612
Not much.
158
00:08:50,613 --> 00:08:51,945
Are you?
159
00:08:51,948 --> 00:08:53,314
Well, nobody's listening to anybody.
160
00:08:53,324 --> 00:08:54,860
You realise that, don't you?
161
00:08:54,868 --> 00:08:56,234
They might just as well
have spent the evening
162
00:08:56,244 --> 00:08:58,657
at home listening to themselves talking.
163
00:08:58,663 --> 00:08:59,663
I'm listening.
164
00:09:02,208 --> 00:09:04,370
Clive says you're very ambitious.
165
00:09:04,377 --> 00:09:05,458
Nothing wrong in ambition, is there?
166
00:09:05,462 --> 00:09:07,328
Oh no, not necessarily.
167
00:09:07,338 --> 00:09:09,330
I, I just wonder why.
168
00:09:09,340 --> 00:09:10,831
Why?
169
00:09:10,842 --> 00:09:11,676
Yes, I mean, what for?
170
00:09:11,677 --> 00:09:15,261
What are you ambitious for,
power, money, influence?
171
00:09:15,263 --> 00:09:17,095
That'll do for a start.
172
00:09:17,098 --> 00:09:18,964
There you are, you see,
173
00:09:18,975 --> 00:09:20,216
ambitious and greedy.
174
00:09:21,561 --> 00:09:24,269
You're very different from
your predecessor, Mr. Lampton.
175
00:09:24,272 --> 00:09:25,808
Mr. Taranath?
176
00:09:25,815 --> 00:09:27,397
Yes, Mr. Taranath.
177
00:09:27,400 --> 00:09:30,609
He was so, oh, correct, so formal.
178
00:09:31,654 --> 00:09:33,816
How long have you been Lady Ackerman?
179
00:09:33,823 --> 00:09:35,064
Three years.
180
00:09:35,075 --> 00:09:36,987
Married before, divorced?
181
00:09:36,993 --> 00:09:37,993
Yes.
182
00:09:38,828 --> 00:09:39,828
So am I.
183
00:09:41,289 --> 00:09:43,246
You're not all what I expected.
184
00:09:43,249 --> 00:09:44,865
Oh, is that good or bad?
185
00:09:44,876 --> 00:09:46,333
Oh good.
186
00:09:46,336 --> 00:09:49,545
I expected some sort of John Peel in drag.
187
00:09:49,547 --> 00:09:52,790
(Alex laughs)
188
00:09:52,801 --> 00:09:54,838
You know, I get the
feeling you're making fun
189
00:09:54,844 --> 00:09:56,005
of us all, Mr. Lampton.
190
00:09:57,764 --> 00:09:58,764
Joe.
191
00:10:02,018 --> 00:10:04,806
I, um, I think I'd better go
192
00:10:04,813 --> 00:10:06,475
and mingle with the other guests.
193
00:10:07,315 --> 00:10:08,556
Why not mingle with me?
194
00:10:09,818 --> 00:10:11,184
How about lunch, next week?
195
00:10:12,862 --> 00:10:15,400
I make it a rule never to
have lunch with the employees.
196
00:10:15,406 --> 00:10:20,401
(punches thudding)
(fighters grunting)
197
00:10:23,581 --> 00:10:24,457
[Joe] Hurry, up, Digby.
198
00:10:24,458 --> 00:10:25,290
Where is it, love?
199
00:10:25,291 --> 00:10:26,971
Along the landing,
last door on the left.
200
00:10:35,718 --> 00:10:37,300
Hello, Mrs. Langham.
201
00:10:37,303 --> 00:10:39,386
Is Caroline there?
202
00:10:39,389 --> 00:10:40,550
Yes, it's me, Robin.
203
00:10:41,933 --> 00:10:44,300
Hello, Carrie, it's Robin.
204
00:10:44,310 --> 00:10:45,471
Look, I'd better come over to you.
205
00:10:45,478 --> 00:10:48,095
Daddy's having another one of
his boring cocktail things.
206
00:10:48,106 --> 00:10:49,142
[Caroline] How long will you be?
207
00:10:49,149 --> 00:10:50,023
- What?
- How long will you be?
208
00:10:50,024 --> 00:10:52,983
Oh, at least another
hour, longer probably.
209
00:10:53,903 --> 00:10:55,269
Oh, can you hang on a minute?
210
00:11:00,201 --> 00:11:01,035
(punch thuds)
211
00:11:01,036 --> 00:11:02,036
Okay, stand away.
212
00:11:02,996 --> 00:11:07,240
One, two, three, four,
213
00:11:07,250 --> 00:11:08,866
five, six, seven,
214
00:11:10,753 --> 00:11:12,289
wipe your glove down!
215
00:11:12,297 --> 00:11:13,131
Box on!
216
00:11:13,132 --> 00:11:18,092
(punches thudding)
(fighters grunting)
217
00:11:21,431 --> 00:11:22,512
Stand away.
218
00:11:22,515 --> 00:11:26,134
One, two, three,
219
00:11:26,144 --> 00:11:28,010
four, five, six, seven,
220
00:11:30,732 --> 00:11:32,143
eight, nine, out!
221
00:11:33,651 --> 00:11:36,394
(crowd applauds)
222
00:11:38,156 --> 00:11:42,901
[Billy] Beautiful, beautiful (laughs).
223
00:11:57,300 --> 00:11:58,586
You leaving, sir?
224
00:11:58,593 --> 00:11:59,427
Yes.
225
00:11:59,428 --> 00:12:00,668
Nothing wrong, is there?
226
00:12:00,678 --> 00:12:02,169
Thank you.
227
00:12:02,180 --> 00:12:03,014
Should there be?
228
00:12:03,015 --> 00:12:08,009
Well, I just wondered...
229
00:12:09,812 --> 00:12:11,804
I just thought that that
message might have upset you.
230
00:12:11,814 --> 00:12:14,852
My dear Joe, what a
frightful worrier you are.
231
00:12:14,859 --> 00:12:16,816
It's a killer, you know, anxiety.
232
00:12:16,819 --> 00:12:18,856
I'll see you on Tuesday.
233
00:12:18,863 --> 00:12:20,399
- Tuesday?
- At the board luncheon.
234
00:12:20,406 --> 00:12:21,613
I do hope you can make it.
235
00:12:21,616 --> 00:12:24,199
I gather that the Americans
are quite keen to talk.
236
00:12:28,998 --> 00:12:30,705
How's His Lordship this evening?
237
00:12:31,709 --> 00:12:32,543
Piss off, Tommy.
238
00:12:32,544 --> 00:12:34,660
Seemed a bit worried,
I thought, didn't you,
239
00:12:34,671 --> 00:12:36,253
dashing away like that?
240
00:12:36,256 --> 00:12:37,542
Why didn't he wait till
the end of the fight?
241
00:12:37,548 --> 00:12:39,005
Perhaps he caught sight of you.
242
00:12:39,008 --> 00:12:41,295
(Tommy chuckles)
243
00:12:41,302 --> 00:12:42,463
Scotch, please, double.
244
00:12:47,433 --> 00:12:48,765
I wouldn't mind being Lord Ackerman.
245
00:12:48,768 --> 00:12:50,054
That's a fact.
246
00:12:50,061 --> 00:12:51,472
Hereditary power,
247
00:12:51,479 --> 00:12:54,347
there's nothing to beat
it, you know, nothing.
248
00:12:54,357 --> 00:12:55,893
I mean, you're doing all right, Joe,
249
00:12:55,900 --> 00:12:58,187
very nicely, but it's not
the same thing, is it?
250
00:12:58,194 --> 00:12:59,480
Hasn't got the same sort of strength,
251
00:12:59,487 --> 00:13:02,321
the same sort of security, huh?
252
00:13:02,323 --> 00:13:03,439
Tell me something, Tommy.
253
00:13:03,449 --> 00:13:04,530
What's that, old boy?
254
00:13:04,534 --> 00:13:06,651
How can a cheap slob journalist
255
00:13:06,661 --> 00:13:08,869
like you afford a posh
place the Cafe Royal?
256
00:13:10,123 --> 00:13:11,739
My rich brother-in-law brought me.
257
00:13:11,749 --> 00:13:12,709
He's very keen on boxing.
258
00:13:12,710 --> 00:13:14,200
Go and watch some then.
259
00:13:14,210 --> 00:13:15,792
I thought I might find
more interesting things
260
00:13:15,795 --> 00:13:17,582
happening down here.
261
00:13:17,588 --> 00:13:18,422
What are you up after, Wisbech?
262
00:13:18,423 --> 00:13:19,423
What are you sniffing around for?
263
00:13:19,424 --> 00:13:20,256
Nothing in particular.
264
00:13:20,258 --> 00:13:22,750
Just hoping some nice,
juicy bit of gossip will fall
265
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
into your sweaty palms?
266
00:13:23,761 --> 00:13:26,094
Now never despise a
cheap journalist slob
267
00:13:26,097 --> 00:13:27,838
for hoping for things like that.
268
00:13:27,849 --> 00:13:28,683
What did I tell ya?
269
00:13:28,684 --> 00:13:29,516
Piss off.
270
00:13:29,517 --> 00:13:31,133
Why are you so aggressive, Joe?
271
00:13:31,144 --> 00:13:33,306
Because I haven't time
to be anything else.
272
00:13:33,313 --> 00:13:34,474
Come on, come on, have another one.
273
00:13:34,480 --> 00:13:36,813
Not with you breathing down my neck.
274
00:13:36,816 --> 00:13:38,182
I do wish you'd tell
me what's wrong, Joe,
275
00:13:38,192 --> 00:13:39,399
you know, friend a need and all that.
276
00:13:39,402 --> 00:13:40,893
- Wrong?
- Yes, with Lord Ackerman
277
00:13:40,903 --> 00:13:43,020
and his mighty empire.
- Nothing's wrong.
278
00:13:43,948 --> 00:13:45,484
Nothings wrong, everything's fine.
279
00:13:45,491 --> 00:13:47,323
Then why did he hire you.
280
00:13:47,327 --> 00:13:48,408
Thanks very much.
281
00:13:48,411 --> 00:13:50,403
Oh come on, Joe, you're a bright lad.
282
00:13:50,413 --> 00:13:51,949
We all know that.
283
00:13:51,956 --> 00:13:54,039
But Ackerman land is
way outside your class.
284
00:13:54,042 --> 00:13:54,876
Class?
285
00:13:54,877 --> 00:13:56,083
I don't mean class class.
286
00:13:56,085 --> 00:13:57,085
What then?
287
00:13:57,086 --> 00:13:58,748
Well, to begin with,
you're no scientist, are you?
288
00:13:58,755 --> 00:13:59,962
What's that got to do with it?
289
00:13:59,964 --> 00:14:01,375
Well, if I was going
to appoint a director
290
00:14:01,382 --> 00:14:02,216
of Chem Export...
291
00:14:02,217 --> 00:14:03,957
I've been hired to
make profits, not pills.
292
00:14:03,968 --> 00:14:04,968
Oh, eh, Joe?
293
00:14:07,347 --> 00:14:08,679
- What's that?
- My phone number.
294
00:14:08,681 --> 00:14:10,388
Give us a ring if anything breaks.
295
00:14:11,267 --> 00:14:12,303
You must be joking.
296
00:14:13,353 --> 00:14:15,140
At the risk of being a bore,
297
00:14:15,146 --> 00:14:16,603
some people are born great,
298
00:14:16,606 --> 00:14:17,938
some people achieve greatness,
299
00:14:17,940 --> 00:14:20,808
and some people have
greatness thrust upon them,
300
00:14:20,818 --> 00:14:22,650
all except Joe Lampton, of course.
301
00:14:22,653 --> 00:14:25,646
His greatness is a gift
from Lord Ackerman.
302
00:14:25,656 --> 00:14:28,273
Now a gift like that would worry me, Joe.
303
00:14:28,284 --> 00:14:29,991
I'd wonder what was behind it.
304
00:14:33,998 --> 00:14:35,284
Thanks.
305
00:14:35,291 --> 00:14:36,953
Things haven't been too bright lately.
306
00:14:36,959 --> 00:14:38,996
I could do with something big.
307
00:14:39,003 --> 00:14:40,414
As the actress said to the bishop.
308
00:14:40,421 --> 00:14:41,957
(Tommy chuckles)
309
00:14:41,964 --> 00:14:44,547
When I was a kid, I knew a fella
310
00:14:44,550 --> 00:14:47,418
whose brother was trainee
journalist on the local paper.
311
00:14:48,930 --> 00:14:50,512
I envied him, do you know that?
312
00:14:50,515 --> 00:14:51,631
I actually envied him.
313
00:14:52,558 --> 00:14:54,720
Pathetic how stupid kids can be.
314
00:14:54,727 --> 00:14:56,639
You don't hold a very high
opinion of the British press,
315
00:14:56,646 --> 00:14:58,308
do you, Mr. Lampton?
316
00:14:58,314 --> 00:14:59,350
If I had my way,
317
00:14:59,357 --> 00:15:01,599
all papers would be
printed ready perforated
318
00:15:01,609 --> 00:15:03,566
with a hole in the corner for the nail.
319
00:15:05,613 --> 00:15:06,729
Isn't he here, Mr. Lampton?
320
00:15:06,739 --> 00:15:08,446
- What?
- Lord Ackerman.
321
00:15:08,449 --> 00:15:09,940
Well, he pushed off
about 10 minutes ago.
322
00:15:09,951 --> 00:15:11,317
But he came here to see me fight.
323
00:15:11,327 --> 00:15:12,363
He came here specially.
324
00:15:12,370 --> 00:15:14,362
(solemn music)
325
00:15:14,372 --> 00:15:17,035
(siren wailing)
326
00:15:20,920 --> 00:15:23,253
(Joe sighs)
327
00:15:52,660 --> 00:15:55,243
You enjoy doing what you're told?
328
00:15:55,246 --> 00:15:57,613
[Waitress] Well, that depends.
329
00:15:57,623 --> 00:15:59,205
Chasing around after people like me,
330
00:15:59,208 --> 00:16:01,575
fetching the food, pouring the wine.
331
00:16:01,586 --> 00:16:04,044
[Waitress] It's a job.
332
00:16:04,046 --> 00:16:05,082
Just a job?
333
00:16:05,089 --> 00:16:06,089
That's right.
334
00:16:07,008 --> 00:16:09,295
It doesn't worry you
then, serving people,
335
00:16:09,302 --> 00:16:10,136
being a servant?
336
00:16:10,137 --> 00:16:11,547
Well, why should it?
337
00:16:11,554 --> 00:16:14,763
We're all somebody's servant, after all,
338
00:16:14,765 --> 00:16:16,677
even you, sir.
339
00:16:21,063 --> 00:16:21,981
I wanted English mustard.
340
00:16:21,982 --> 00:16:22,814
This is French.
341
00:16:22,815 --> 00:16:25,432
(knocks at door)
342
00:16:25,443 --> 00:16:27,105
You better see who that is.
343
00:16:27,111 --> 00:16:28,069
Yes, sir.
344
00:16:28,070 --> 00:16:29,277
Whatever you say, sir.
345
00:16:40,082 --> 00:16:41,698
Forget the mustard.
346
00:16:41,709 --> 00:16:42,709
Yes, sir.
347
00:16:43,503 --> 00:16:44,503
Goodnight, sir.
348
00:16:54,180 --> 00:16:56,467
Well, surprised?
349
00:16:58,935 --> 00:17:00,096
What did you tell him?
350
00:17:00,102 --> 00:17:01,102
Tell him?
351
00:17:02,104 --> 00:17:03,390
Oh, you mean Clive.
352
00:17:04,440 --> 00:17:06,432
Yes, I mean Clive.
353
00:17:06,442 --> 00:17:09,185
I'm just popping out for a
quick poke with Joe Lampton.
354
00:17:10,071 --> 00:17:10,905
Somebody rang up.
355
00:17:10,906 --> 00:17:12,066
They wanted to see him.
356
00:17:13,324 --> 00:17:14,324
Half past 11?
357
00:17:15,785 --> 00:17:17,151
He told me to go to bed.
358
00:17:18,204 --> 00:17:19,695
He didn't say with who, though?
359
00:17:20,706 --> 00:17:21,706
No.
360
00:17:30,466 --> 00:17:33,004
Aren't you pleased to see me?
361
00:17:33,010 --> 00:17:34,217
Surprised, that's all.
362
00:17:35,429 --> 00:17:36,510
How was the boxing?
363
00:17:38,224 --> 00:17:39,224
Not bad.
364
00:17:44,063 --> 00:17:45,679
Be nice, Joe, please.
365
00:17:51,571 --> 00:17:52,732
Who rang up?
366
00:17:53,781 --> 00:17:54,897
[Alex] I don't know.
367
00:17:56,284 --> 00:17:57,365
Business, was it?
368
00:17:58,327 --> 00:18:00,364
Well, yes, I suppose so.
369
00:18:00,371 --> 00:18:02,454
Lucky you arrived when you did.
370
00:18:02,456 --> 00:18:05,699
You saved that poor girl
from a fate worse than death.
371
00:18:05,710 --> 00:18:06,826
What poor girl?
372
00:18:08,879 --> 00:18:10,586
Well, the waitress.
373
00:18:10,590 --> 00:18:12,081
Didn't you notice her,
374
00:18:13,134 --> 00:18:15,626
throbbing with shop-girl sexuality?
375
00:18:16,971 --> 00:18:18,257
Arrogant with it,
376
00:18:18,264 --> 00:18:19,505
that's what I like about her sort,
377
00:18:19,515 --> 00:18:21,552
don't give a bugger one way
or the other.
378
00:18:22,893 --> 00:18:23,727
You can always pick 'em out.
379
00:18:23,728 --> 00:18:27,267
There's that come-and-get-it
look in their eyes.
380
00:18:28,482 --> 00:18:29,482
Like you.
381
00:18:30,359 --> 00:18:31,359
Like me.
382
00:18:34,405 --> 00:18:36,317
Don't forget the light.
383
00:18:38,159 --> 00:18:40,742
(gentle music)
384
00:18:43,748 --> 00:18:44,784
[Operator] Switchboard.
385
00:18:44,790 --> 00:18:45,750
- Hello.
- Can I help you?
386
00:18:45,751 --> 00:18:47,413
Uh, yeah, Mr. Lampton.
387
00:18:47,418 --> 00:18:49,410
Can I have, uh, seven o'clock call
388
00:18:49,420 --> 00:18:50,831
and the usual breakfast?
389
00:18:50,838 --> 00:18:51,954
[Operator] Yes, we'll call you.
390
00:18:51,964 --> 00:18:52,964
Thank you, good night.
391
00:18:52,965 --> 00:18:54,877
[Operator] Good night, sir.
392
00:18:54,884 --> 00:18:57,467
(gentle music)
393
00:19:10,608 --> 00:19:12,520
You look so young lying there.
394
00:19:13,402 --> 00:19:15,485
Oh, aye, not but a lad.
395
00:19:16,989 --> 00:19:18,571
Oh, I wish I'd known you then.
396
00:19:20,076 --> 00:19:21,908
- When I was a lad?
- Mm.
397
00:19:21,911 --> 00:19:26,906
(chuckles) Christ, you'd
have run a bloody mile.
398
00:19:27,291 --> 00:19:30,204
I didn't waste my time
cultivating a rough-hewn,
399
00:19:30,211 --> 00:19:32,168
working-class charm, you know.
400
00:19:32,171 --> 00:19:34,379
I was the genuine foul-smelling,
401
00:19:34,382 --> 00:19:36,465
nose-picking, graceless article.
402
00:19:37,802 --> 00:19:39,919
You'd have run a bloody mile.
403
00:19:39,929 --> 00:19:40,845
[Alex] I might not have done.
404
00:19:40,846 --> 00:19:42,508
Oh yes, you would.
405
00:19:44,058 --> 00:19:46,266
I was unpleasant, coarse,
406
00:19:47,436 --> 00:19:50,929
poor, crude and resentful.
407
00:19:53,275 --> 00:19:55,312
I hated the sound of middle-class voices.
408
00:19:56,487 --> 00:19:59,776
I hated the sight of their
neatly pressed trousers
409
00:19:59,782 --> 00:20:01,523
and their crisp, white shirts.
410
00:20:02,868 --> 00:20:06,282
I wanted to piss on 'em all,
from a very great height.
411
00:20:06,288 --> 00:20:09,326
(gentle music)
412
00:20:09,333 --> 00:20:11,120
Well, now you can.
413
00:20:11,127 --> 00:20:12,459
Oh no, I can't.
414
00:20:13,379 --> 00:20:15,666
"I never lunch with the employees."
415
00:20:15,673 --> 00:20:16,631
Remember that?
416
00:20:16,632 --> 00:20:19,625
Oh, why must you keep
dragging that up?
417
00:20:19,635 --> 00:20:22,002
I mean, that was months ago.
418
00:20:22,012 --> 00:20:23,878
Weeks, not months.
419
00:20:28,519 --> 00:20:30,806
Bit overdressed, aren't you?
420
00:20:32,231 --> 00:20:33,563
Am I?
421
00:20:33,566 --> 00:20:34,773
Aren't you?
422
00:20:34,775 --> 00:20:37,358
(gentle music)
423
00:20:51,792 --> 00:20:56,457
Leave that.
424
00:20:56,464 --> 00:20:57,464
Leave it.
425
00:21:19,028 --> 00:21:20,735
You know, it does seem strange.
426
00:21:21,614 --> 00:21:22,614
What?
427
00:21:25,159 --> 00:21:27,196
I know so little about you.
428
00:21:28,621 --> 00:21:30,988
Ask dear Clive for my personal file.
429
00:21:33,250 --> 00:21:35,492
Even when we're
together, it's in a hotel.
430
00:21:36,629 --> 00:21:37,745
What's wrong with that, hmm?
431
00:21:37,755 --> 00:21:41,874
It's warm, comfortable.
432
00:21:41,884 --> 00:21:43,420
Food's not bad.
433
00:21:43,427 --> 00:21:46,386
(Alex sighs)
434
00:21:46,388 --> 00:21:48,721
Can't you get yourself a flat, Joe?
435
00:21:49,725 --> 00:21:50,643
I'll find you one.
436
00:21:50,644 --> 00:21:51,644
No, thanks.
437
00:21:52,645 --> 00:21:53,479
Why not?
438
00:21:53,480 --> 00:21:55,266
Because I like it here, that's why.
439
00:21:56,232 --> 00:21:58,975
It's uncluttered, undemanding.
440
00:21:58,984 --> 00:21:59,984
I like it.
441
00:22:00,820 --> 00:22:02,732
Just because Susan left
you, it doesn't mean...
442
00:22:02,738 --> 00:22:04,525
I left her.
443
00:22:04,532 --> 00:22:07,366
I left her, don't you
bloody well forget it.
444
00:22:08,452 --> 00:22:11,035
(gentle music)
445
00:22:22,842 --> 00:22:25,255
(Alex sighs)
446
00:22:31,433 --> 00:22:34,346
(objects clacking)
447
00:22:36,355 --> 00:22:39,268
(muffled speaking)
448
00:22:48,826 --> 00:22:49,702
Good evening.
449
00:22:49,703 --> 00:22:52,615
(muffled speaking)
450
00:22:56,250 --> 00:22:57,957
[Alex] What are you thinking about?
451
00:22:57,960 --> 00:22:59,997
Your husband, since you ask.
452
00:23:00,004 --> 00:23:02,963
(Alex sighs)
453
00:23:02,965 --> 00:23:05,582
Someone slipped a note to
him during the evening,
454
00:23:05,593 --> 00:23:07,209
gave him quite a turn.
455
00:23:07,219 --> 00:23:09,427
I just wonder what was in it.
456
00:23:10,431 --> 00:23:11,763
When was this?
457
00:23:12,641 --> 00:23:13,802
During the boxing.
458
00:23:15,394 --> 00:23:16,555
Then he goes home,
459
00:23:17,855 --> 00:23:19,938
gets a phone call about half past 11.
460
00:23:22,151 --> 00:23:24,359
Does he often get calls that late?
461
00:23:24,361 --> 00:23:26,523
Hmm, sometimes, not often.
462
00:23:29,241 --> 00:23:30,482
I just wonder what's going on.
463
00:23:30,492 --> 00:23:31,492
Something must be.
464
00:23:54,391 --> 00:23:56,132
Never mind, I'll ask him tomorrow.
465
00:23:57,937 --> 00:24:00,395
Oh no, not tomorrow,
we're going to the country.
466
00:24:01,607 --> 00:24:02,607
Tomorrow's Friday.
467
00:24:03,984 --> 00:24:04,818
Yes, I know.
468
00:24:04,819 --> 00:24:06,731
We're going to the country.
469
00:24:06,737 --> 00:24:07,571
When?
470
00:24:07,572 --> 00:24:09,312
First thing in the morning.
471
00:24:10,950 --> 00:24:12,361
Huh, never told me.
472
00:24:13,243 --> 00:24:14,734
Never told me until tonight.
473
00:24:17,623 --> 00:24:19,159
Christ Almighty.
474
00:24:20,376 --> 00:24:23,289
Well, it's a working weekend, Joe.
475
00:24:23,295 --> 00:24:25,662
Hugh Tarrant's coming, and David.
476
00:24:25,673 --> 00:24:28,336
Well, why not me?
477
00:24:28,342 --> 00:24:29,258
Why not you?
478
00:24:29,259 --> 00:24:31,876
Well, if they're going, why not me?
479
00:24:31,887 --> 00:24:34,800
Well, perhaps it doesn't concern you.
480
00:24:34,807 --> 00:24:37,015
What doesn't?
481
00:24:37,017 --> 00:24:39,100
Whatever it is they're going to discuss.
482
00:24:39,103 --> 00:24:40,514
It concerns me all right.
483
00:24:40,521 --> 00:24:41,313
How do you know?
484
00:24:41,314 --> 00:24:42,314
I just do.
485
00:24:43,691 --> 00:24:47,935
(sighs) Do stop thinking
everyone's against you.
486
00:24:47,945 --> 00:24:49,811
Stop thinking that and you're dead.
487
00:25:08,716 --> 00:25:09,716
I know.
488
00:25:11,802 --> 00:25:12,802
You ask me.
489
00:25:15,097 --> 00:25:16,338
What?
490
00:25:16,348 --> 00:25:17,182
You invite me.
491
00:25:17,183 --> 00:25:18,183
I'll come as your guest.
492
00:25:19,018 --> 00:25:20,350
I can't do that, Joe.
493
00:25:20,352 --> 00:25:22,935
What, it's not much to
ask, for Christ's sake.
494
00:25:22,938 --> 00:25:24,349
No, I, I, I can't.
495
00:25:24,356 --> 00:25:25,597
Look, I need your help.
496
00:25:26,567 --> 00:25:27,401
I can't.
497
00:25:27,402 --> 00:25:28,234
Joe, I'm sorry.
498
00:25:28,235 --> 00:25:30,477
I can't.
- Oh, all right then, sod off.
499
00:25:35,701 --> 00:25:37,442
Oh, Joe, I'm sorry.
500
00:25:38,829 --> 00:25:39,829
I'm sorry.
501
00:25:42,082 --> 00:25:43,573
Please forgive me.
502
00:25:45,085 --> 00:25:47,168
Please, I'll do anything.
503
00:25:48,338 --> 00:25:50,125
Don't say that.
504
00:25:50,132 --> 00:25:51,132
I'm sorry.
505
00:25:54,011 --> 00:25:55,252
Joe, I'm sorry.
506
00:25:59,266 --> 00:26:04,227
(lips smacking)
(Joe gasps)
507
00:26:11,403 --> 00:26:16,398
(dramatic music)
(Alex gasps)
508
00:26:24,458 --> 00:26:27,041
(solemn music)
509
00:26:35,761 --> 00:26:37,047
[Joe] What's on your mind?
510
00:26:40,474 --> 00:26:42,215
Taranath has killed himself.
511
00:26:44,728 --> 00:26:45,889
Killed himself?
512
00:26:45,896 --> 00:26:49,606
He drove into Hyde Park,
got up onto the bandstand
513
00:26:50,609 --> 00:26:53,147
and emptied a revolver into his mouth.
514
00:26:53,153 --> 00:26:54,153
Christ.
515
00:26:55,906 --> 00:26:56,738
But why?
516
00:26:56,740 --> 00:26:57,776
What made him do it?
517
00:26:57,783 --> 00:27:00,116
Well, that's it, nobody knows.
518
00:27:00,119 --> 00:27:01,200
When did it happen?
519
00:27:01,203 --> 00:27:04,446
Yesterday, some time
yesterday morning, I think.
520
00:27:04,456 --> 00:27:06,288
It can't be anything to do with us.
521
00:27:07,793 --> 00:27:09,830
I tried to contact Lord Ackerman.
522
00:27:09,837 --> 00:27:11,328
He's gone to the country.
523
00:27:11,338 --> 00:27:12,338
So I discovered.
524
00:27:13,423 --> 00:27:15,164
With Digby and Tarrant.
525
00:27:16,051 --> 00:27:17,051
Yes.
526
00:27:23,100 --> 00:27:25,558
You think it is something to do with us.
527
00:27:25,561 --> 00:27:26,395
It's possible.
528
00:27:26,396 --> 00:27:27,728
How?
529
00:27:27,729 --> 00:27:30,267
Mr. Taranath left Chem Export,
530
00:27:30,274 --> 00:27:33,688
because he wanted the production
of D-50 to be delayed.
531
00:27:33,694 --> 00:27:36,232
(chuckles) That was
six months ago, seven!
532
00:27:36,238 --> 00:27:39,402
But the only thing he'd got
in his briefcase was a copy
533
00:27:39,408 --> 00:27:42,321
of that letter, his letter of resignation,
534
00:27:42,327 --> 00:27:45,616
no note, no explanation, just that letter.
535
00:27:45,622 --> 00:27:47,113
What about his wife?
536
00:27:47,124 --> 00:27:48,124
He wasn't married.
537
00:27:50,711 --> 00:27:52,043
- You called me.
- Hello, yes, look,
538
00:27:52,045 --> 00:27:53,331
will you go down to records
539
00:27:53,338 --> 00:27:55,671
and get everything they've got
on Mr. Taranath and quickly?
540
00:27:55,674 --> 00:27:57,040
(switch clicks)
541
00:27:57,050 --> 00:27:58,050
How did you find out?
542
00:27:58,051 --> 00:27:59,883
Well, the police rang.
543
00:27:59,887 --> 00:28:01,173
They wanted to speak to you.
544
00:28:01,180 --> 00:28:02,014
To me?
545
00:28:02,015 --> 00:28:03,095
But I said you weren't in yet
546
00:28:03,098 --> 00:28:04,589
and that I would deal with it.
547
00:28:05,934 --> 00:28:08,017
But why me, for Christ's sake?
548
00:28:08,020 --> 00:28:09,556
Well, I gather Lord Ackerman said
549
00:28:09,563 --> 00:28:11,930
that you'd taken over for Mr. Taranath.
550
00:28:15,819 --> 00:28:18,732
Well, they knew last night,
551
00:28:18,739 --> 00:28:19,739
that's for sure.
552
00:28:21,074 --> 00:28:22,074
Lord Ackerman?
553
00:28:26,788 --> 00:28:28,529
Is there anything I can do?
554
00:28:28,540 --> 00:28:29,540
Yes, there is.
555
00:28:30,459 --> 00:28:32,325
You can cancel the lunch with the bank
556
00:28:32,336 --> 00:28:33,952
and cancel the budget meeting.
557
00:28:35,297 --> 00:28:37,539
Somebody's trying to land me in it.
558
00:28:37,549 --> 00:28:38,790
I wonder who.
559
00:28:38,800 --> 00:28:43,795
(phone rattling)
(typewriter clacking)
560
00:28:44,640 --> 00:28:46,723
Hello, it's staff records here.
561
00:28:46,725 --> 00:28:50,014
Mr. Digby wanted to know if anyone asked
562
00:28:50,020 --> 00:28:52,387
for Mr. Taranath's files.
563
00:28:52,397 --> 00:28:56,061
Yeah, well, Mr. Lampton's
just sent down for 'em.
564
00:28:56,068 --> 00:28:57,809
Well, that's just routine pension bumf.
565
00:28:57,819 --> 00:28:59,526
There's nothing there.
566
00:28:59,529 --> 00:29:01,020
These were taken in Africa.
567
00:29:01,031 --> 00:29:04,741
Taranath went out last year
when D-50 was first introduced.
568
00:29:04,743 --> 00:29:06,154
What'd he go out there for?
569
00:29:06,161 --> 00:29:08,153
Oh, high-level chatting
up, ironing out snags,
570
00:29:08,163 --> 00:29:09,950
that sort of thing.
571
00:29:09,957 --> 00:29:11,323
What's in here?
572
00:29:11,333 --> 00:29:13,325
Uh, more photographs, some
of the African people came
573
00:29:13,335 --> 00:29:14,701
over here on a PR junket.
574
00:29:17,089 --> 00:29:18,089
Empty.
575
00:29:20,175 --> 00:29:21,632
Doesn't make sense.
576
00:29:21,635 --> 00:29:22,469
What doesn't?
577
00:29:22,470 --> 00:29:24,336
Taranath and D-50.
578
00:29:24,346 --> 00:29:25,882
One minute, he's calling
it the wonder drug
579
00:29:25,889 --> 00:29:26,723
to save millions.
580
00:29:26,724 --> 00:29:28,886
The next minute, he wants
it all stopped, and resigns.
581
00:29:28,892 --> 00:29:29,892
He wanted more tests.
582
00:29:29,893 --> 00:29:30,851
He wanted more time.
583
00:29:30,852 --> 00:29:32,184
But why?
584
00:29:32,187 --> 00:29:32,979
Well, I don't know.
585
00:29:32,980 --> 00:29:33,980
He didn't say.
586
00:29:35,107 --> 00:29:36,769
Did he tell Ackerman?
587
00:29:36,775 --> 00:29:37,775
Presumably.
588
00:29:39,861 --> 00:29:40,897
Now what's in here?
589
00:29:42,197 --> 00:29:43,733
Uh, reports, medical reports.
590
00:29:46,702 --> 00:29:48,614
All D-50?
591
00:29:48,620 --> 00:29:49,781
Yeah.
592
00:29:49,788 --> 00:29:51,529
All from the same part of Africa.
593
00:30:00,716 --> 00:30:02,332
[Massey] What are you gonna do?
594
00:30:03,593 --> 00:30:05,334
No point in waiting for trouble.
595
00:30:05,345 --> 00:30:06,711
I'm going out to find it.
596
00:30:12,519 --> 00:30:15,057
(solemn music)
597
00:30:27,200 --> 00:30:29,692
(engine revs)
598
00:30:38,587 --> 00:30:40,544
I thought you'd buggered
off with His Lordship.
599
00:30:40,547 --> 00:30:42,254
Slight change of plan.
600
00:30:42,257 --> 00:30:44,419
[Joe] I suppose you knew
about this Taranath thing?
601
00:30:44,426 --> 00:30:45,917
Tragic, isn't it?
602
00:30:45,927 --> 00:30:47,168
What's going on, Digby?
603
00:30:47,179 --> 00:30:48,013
[Digby] Going on?
604
00:30:48,014 --> 00:30:48,846
All right, then don't tell me.
605
00:30:48,847 --> 00:30:50,383
I'll find out.
606
00:30:50,390 --> 00:30:51,224
Lord Ackerman expects...
607
00:30:51,225 --> 00:30:53,185
That this day every man will sit still
608
00:30:53,186 --> 00:30:54,186
and get shat upon.
609
00:30:56,104 --> 00:30:58,471
(engine revs)
610
00:30:58,482 --> 00:31:01,225
(dramatic music)
611
00:31:10,869 --> 00:31:13,361
[Massey] I'm afraid Mr.
Lampton has been called away.
612
00:31:13,372 --> 00:31:14,908
We'll have to cancel...
- Where's he going?
613
00:31:14,915 --> 00:31:16,281
- What?
- Lampton, where's he going?
614
00:31:16,291 --> 00:31:17,873
I've no idea.
615
00:31:17,876 --> 00:31:19,868
You're his PA, for Christ's sake.
616
00:31:19,878 --> 00:31:21,460
[Massey] I'll call you back.
617
00:31:21,463 --> 00:31:22,297
[Operator] Hello.
618
00:31:22,298 --> 00:31:24,004
- Get me Lord Ackerman.
- Where is he?
619
00:31:24,007 --> 00:31:25,464
At Middleton Grange.
620
00:31:25,467 --> 00:31:28,210
(dramatic music)
621
00:31:34,434 --> 00:31:36,221
Find him and fast!
622
00:31:36,228 --> 00:31:37,104
- Stop him?
- What?
623
00:31:37,105 --> 00:31:38,937
- Stop him?
- No, no, no, just watch him.
624
00:31:38,939 --> 00:31:39,773
[Digby] By myself?
625
00:31:39,774 --> 00:31:40,890
Get Weston on to it.
626
00:31:40,899 --> 00:31:43,391
(engine revs)
627
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
(horn honking)
628
00:32:09,761 --> 00:32:11,593
[Reporter] Although no firm
decision could be reached
629
00:32:11,596 --> 00:32:13,633
until after the meeting
between the prime minister
630
00:32:13,640 --> 00:32:16,348
and union chiefs at
Chequers, this weekend.
631
00:32:16,351 --> 00:32:19,389
Police have name the man found
dead in Hyde Park yesterday
632
00:32:19,396 --> 00:32:22,309
as Mr. Harish Taranath, an
eminent research chemist
633
00:32:22,315 --> 00:32:24,352
and businessman who, until last autumn,
634
00:32:24,359 --> 00:32:26,476
was director of Chem Export Developments,
635
00:32:26,486 --> 00:32:28,478
one of the Ackerman group of companies.
636
00:32:28,488 --> 00:32:30,525
No further details have been
issued, although the police say
637
00:32:30,532 --> 00:32:33,400
that they have ruled out
any suspicion of foul play.
638
00:32:33,410 --> 00:32:34,901
That's all the news we have now.
639
00:32:34,911 --> 00:32:37,403
The next bulletin is in
one hour's time, at 11:30.
640
00:32:40,083 --> 00:32:41,083
6.90, please, sir.
641
00:32:41,084 --> 00:32:44,168
- Here you are.
- Thank you very much, sir.
642
00:32:44,171 --> 00:32:46,914
(dramatic music)
643
00:32:56,766 --> 00:32:59,258
(engine revs)
644
00:33:05,233 --> 00:33:08,067
(dramatic music)
645
00:33:26,963 --> 00:33:28,829
How far you going?
646
00:33:28,840 --> 00:33:29,674
[Joe] All the way.
647
00:33:29,675 --> 00:33:30,675
Thanks.
648
00:33:58,370 --> 00:33:59,328
What do you call yourselves?
649
00:33:59,329 --> 00:34:00,445
(Eileen laughs)
- Joyce.
650
00:34:00,455 --> 00:34:01,536
She's Eileen.
651
00:34:02,415 --> 00:34:03,415
Joe.
652
00:34:05,126 --> 00:34:06,367
You going home then?
653
00:34:06,378 --> 00:34:07,378
Sort of.
654
00:34:08,505 --> 00:34:09,837
That's my home too.
655
00:34:09,839 --> 00:34:11,205
Leeds?
656
00:34:11,216 --> 00:34:12,423
It's up that way.
657
00:34:12,425 --> 00:34:14,838
(Eileen laughs)
658
00:34:14,844 --> 00:34:16,005
Is she all right?
659
00:34:16,012 --> 00:34:17,594
She's just barmy.
660
00:34:17,597 --> 00:34:19,589
Shut up, you daft prat.
661
00:34:19,599 --> 00:34:22,433
(Eileen laughing)
662
00:34:28,483 --> 00:34:33,478
(rain pattering)
(thunder rumbling)
663
00:34:41,121 --> 00:34:42,157
What, this one here?
664
00:34:42,163 --> 00:34:44,075
No, next.
665
00:34:44,082 --> 00:34:46,574
Oh, that lights up
when I need more petrol.
666
00:34:46,585 --> 00:34:48,417
What's that one over there?
667
00:34:48,420 --> 00:34:49,661
That one?
668
00:34:49,671 --> 00:34:51,037
That shows how much oil I've got.
669
00:34:51,047 --> 00:34:54,040
You're not going very fast, are ya?
670
00:34:54,050 --> 00:34:55,257
Fast enough.
671
00:34:55,260 --> 00:34:56,376
Well, you'll have to go faster
672
00:34:56,386 --> 00:34:58,594
if you want to get there before it's dark.
673
00:34:58,597 --> 00:34:59,963
I know.
674
00:34:59,973 --> 00:35:02,010
Well, why don't you then?
675
00:35:02,017 --> 00:35:03,474
Because I don't want to.
676
00:35:04,686 --> 00:35:05,686
Funny fella.
677
00:35:08,440 --> 00:35:10,147
Who's this?
678
00:35:10,150 --> 00:35:11,686
Who's what?
679
00:35:11,693 --> 00:35:12,652
This picture.
680
00:35:12,653 --> 00:35:13,813
Just some bloke.
681
00:35:13,820 --> 00:35:15,152
Let's see.
682
00:35:15,155 --> 00:35:16,896
It's a picture of your dad.
683
00:35:16,906 --> 00:35:20,570
(Eileen and Joyce laughing)
684
00:35:27,876 --> 00:35:29,037
How long you've been in London?
685
00:35:29,044 --> 00:35:30,535
Since summer.
686
00:35:30,545 --> 00:35:31,379
August.
687
00:35:31,380 --> 00:35:33,212
Well, that's summer, isn't it?
688
00:35:33,214 --> 00:35:34,830
I didn't say it wasn't.
689
00:35:34,841 --> 00:35:35,841
Silly cow.
690
00:35:38,386 --> 00:35:39,922
How'd you like it?
691
00:35:39,929 --> 00:35:40,929
What?
692
00:35:41,848 --> 00:35:42,964
London.
693
00:35:42,974 --> 00:35:43,808
Oh.
694
00:35:43,809 --> 00:35:45,549
(Eileen laughs)
It's all right.
695
00:35:45,560 --> 00:35:46,767
We'd been before, you know,
696
00:35:46,770 --> 00:35:47,977
but we hadn't stayed.
697
00:35:47,979 --> 00:35:50,016
Well, we didn't think
we'd stay this time.
698
00:35:50,023 --> 00:35:50,981
Just sort of happened.
699
00:35:50,982 --> 00:35:51,816
Yeah, that's right.
700
00:35:51,817 --> 00:35:54,025
It just sort of happened.
701
00:35:54,027 --> 00:35:55,143
London's all right, I suppose.
702
00:35:55,153 --> 00:35:56,940
Nothing special.
703
00:35:56,946 --> 00:35:58,858
It's all right, though.
704
00:36:00,033 --> 00:36:02,025
What's that thing there?
705
00:36:02,035 --> 00:36:03,617
What thing where?
706
00:36:03,620 --> 00:36:05,361
Looks like a phone.
707
00:36:05,372 --> 00:36:06,533
That's what it is.
708
00:36:06,539 --> 00:36:07,575
A phone?
709
00:36:07,582 --> 00:36:08,416
Not a real one.
710
00:36:08,417 --> 00:36:09,623
Of course it's a real one.
711
00:36:09,626 --> 00:36:10,992
In a car?
712
00:36:11,002 --> 00:36:11,836
He's having you on.
713
00:36:11,837 --> 00:36:13,373
I tell ya, it's a real phone.
714
00:36:13,380 --> 00:36:15,497
Believe that, and
you'll believe anything.
715
00:36:15,507 --> 00:36:16,998
All right then, try it.
716
00:36:17,008 --> 00:36:17,842
What?
717
00:36:17,843 --> 00:36:20,677
If you don't believe me, try it.
718
00:36:28,186 --> 00:36:29,677
Hello, Mum.
719
00:36:29,688 --> 00:36:32,021
Mum, it's me, Eileen.
720
00:36:32,023 --> 00:36:32,857
[Mother] Who?
721
00:36:32,858 --> 00:36:33,938
- Eileen.
- Oh.
722
00:36:33,942 --> 00:36:35,023
What?
723
00:36:35,026 --> 00:36:36,312
[Mother] You should phone after six.
724
00:36:36,319 --> 00:36:39,232
She said I should have phoned after six.
725
00:36:40,699 --> 00:36:42,156
Guess where I am.
726
00:36:42,158 --> 00:36:42,992
[Mother] What?
727
00:36:42,993 --> 00:36:44,733
Where I am!
728
00:36:44,744 --> 00:36:46,030
[Mother] Euston Station,
by the sound of it.
729
00:36:46,037 --> 00:36:49,201
"Euston Station, by the sound of it."
730
00:36:49,207 --> 00:36:51,665
No, I'm in some bloke's car.
731
00:36:52,502 --> 00:36:53,743
I'm in a car.
732
00:36:54,754 --> 00:36:56,086
The phone's in the car.
733
00:36:59,968 --> 00:37:01,129
Silly old cow.
734
00:37:02,387 --> 00:37:03,221
What happened?
735
00:37:03,222 --> 00:37:04,804
She said disgusting and hung up.
736
00:37:04,806 --> 00:37:07,389
(Joyce laughs)
737
00:37:12,439 --> 00:37:13,555
[Eileen] What's that little light?
738
00:37:13,565 --> 00:37:15,022
[Joe] What little light?
739
00:37:15,024 --> 00:37:16,686
[Eileen] That one.
740
00:37:17,610 --> 00:37:18,610
Sod it.
741
00:37:38,965 --> 00:37:42,629
(Joyce and Eileen laughing)
742
00:37:52,604 --> 00:37:54,186
[Joyce] Anyway, it seems daft to me.
743
00:37:54,189 --> 00:37:55,189
Daft, what do you mean daft?
744
00:37:55,190 --> 00:37:56,024
You know...
745
00:37:56,025 --> 00:37:56,983
Everything seems daft to you.
746
00:37:56,984 --> 00:37:58,020
Pointless, she means.
747
00:37:58,026 --> 00:37:59,107
Yeah, pointless.
748
00:37:59,110 --> 00:38:00,476
You think it's pointless to have money?
749
00:38:00,487 --> 00:38:01,321
I didn't say that.
750
00:38:01,322 --> 00:38:02,358
[Eileen] She just said it's daft
751
00:38:02,363 --> 00:38:03,774
to keep worrying about it.
752
00:38:03,782 --> 00:38:05,648
I bet you wouldn't say no to 1,000 quid.
753
00:38:05,658 --> 00:38:06,492
Who needs it?
754
00:38:06,493 --> 00:38:07,779
Everyone needs money.
755
00:38:07,786 --> 00:38:09,448
- Not much, though.
- Not that much.
756
00:38:09,454 --> 00:38:10,370
Not what much?
757
00:38:10,371 --> 00:38:11,205
Not what you've got.
758
00:38:11,206 --> 00:38:12,287
You don't need it.
759
00:38:12,290 --> 00:38:14,077
Cheeky bugger, how do
you know what I need?
760
00:38:14,083 --> 00:38:15,540
All sorts of things, I bet.
761
00:38:15,543 --> 00:38:16,419
No, listen, shut up.
762
00:38:16,420 --> 00:38:20,208
Now I've worked hard for
it and all, and remember,
763
00:38:20,215 --> 00:38:22,252
I started off with a damn
sight less than you two.
764
00:38:22,258 --> 00:38:24,124
Hearts and flowers.
765
00:38:24,135 --> 00:38:25,171
[Joe] Worked bloody hard for it.
766
00:38:25,178 --> 00:38:27,295
And I'm still working hard for it.
767
00:38:27,305 --> 00:38:29,513
[Eileen] You sound just like me dad.
768
00:38:29,516 --> 00:38:30,597
[Joe] Cheeky bugger.
769
00:38:31,976 --> 00:38:34,343
[Joyce] I mean, there's
no virtue in working.
770
00:38:34,354 --> 00:38:36,266
There's no virtue in makin' money.
771
00:38:36,272 --> 00:38:38,855
If you can get by without
it so much the better.
772
00:38:38,858 --> 00:38:41,396
That's where your lot's got it all wrong.
773
00:38:41,402 --> 00:38:42,483
What do you mean my lot?
774
00:38:42,487 --> 00:38:43,648
[Eileen] Your generation.
775
00:38:43,655 --> 00:38:44,489
[Joyce] That's right.
776
00:38:44,490 --> 00:38:47,482
Look, I've still got one foot
out of the grave, you know.
777
00:38:47,492 --> 00:38:49,734
People like you are
no better than slaves.
778
00:38:49,744 --> 00:38:50,578
Is that a fact?
779
00:38:50,579 --> 00:38:53,287
Always working for
things you don't want.
780
00:38:53,289 --> 00:38:54,207
Christ Almighty.
781
00:38:54,208 --> 00:38:55,790
Yeah, this fella we met,
782
00:38:55,792 --> 00:38:57,909
he said money's an outmoded, what?
783
00:38:57,919 --> 00:38:58,753
Concept.
784
00:38:58,754 --> 00:39:00,040
Yeah, concept.
785
00:39:00,046 --> 00:39:02,163
He said we'd all be better off
without it.
786
00:39:02,173 --> 00:39:03,173
Maybe, the trouble is, love,
787
00:39:03,174 --> 00:39:04,415
the world isn't like that.
788
00:39:04,425 --> 00:39:05,882
It needs money.
789
00:39:05,885 --> 00:39:07,922
It needs sods like me.
790
00:39:07,929 --> 00:39:09,511
That's your world, Joe.
791
00:39:10,932 --> 00:39:12,764
We've only got one
and as things stand,
792
00:39:12,767 --> 00:39:14,554
at present, that's mine.
793
00:39:14,561 --> 00:39:15,847
Things might change.
794
00:39:15,854 --> 00:39:17,937
Oh, aye, pigs might fly.
795
00:39:39,127 --> 00:39:42,165
Here, look, it's a
picture of that bloke.
796
00:39:42,171 --> 00:39:43,171
What bloke?
797
00:39:43,172 --> 00:39:44,172
Look.
798
00:39:48,720 --> 00:39:51,303
It says he killed himself, why?
799
00:39:52,432 --> 00:39:53,266
Don't know.
800
00:39:53,267 --> 00:39:55,007
It says he were mixed up with drugs.
801
00:39:55,018 --> 00:39:57,476
Uh, medical drugs,
medicine, it was his job.
802
00:39:57,478 --> 00:39:58,478
What, making 'em?
803
00:39:58,479 --> 00:40:01,017
Well, that and selling them.
804
00:40:01,024 --> 00:40:02,606
What, like a chemist?
805
00:40:02,609 --> 00:40:03,609
In a way.
806
00:40:04,736 --> 00:40:06,022
What's D-50?
807
00:40:07,739 --> 00:40:09,071
What's it say?
808
00:40:09,073 --> 00:40:13,363
Uh, Mr. Tara-something was responsible
809
00:40:13,369 --> 00:40:16,453
for the initial research
and development of D-50,
810
00:40:16,456 --> 00:40:19,369
a drug now widely used in
several African countries.
811
00:40:20,668 --> 00:40:21,954
Well, it's something that helps people
812
00:40:21,961 --> 00:40:24,544
who don't get enough food.
813
00:40:24,547 --> 00:40:26,709
Famine, you see, malnutrition has a lot
814
00:40:26,716 --> 00:40:28,378
of serious side effects.
815
00:40:29,344 --> 00:40:33,338
D-50 helps to make these side
effects a little less serious.
816
00:40:33,348 --> 00:40:35,340
You know a lot about it.
817
00:40:35,350 --> 00:40:36,511
I got his job.
818
00:40:36,517 --> 00:40:37,351
He resigned.
819
00:40:37,352 --> 00:40:38,843
I took over.
820
00:40:38,853 --> 00:40:40,060
Then he killed himself?
821
00:40:42,732 --> 00:40:45,600
He looks nice, kind.
822
00:40:46,611 --> 00:40:47,611
Was he?
823
00:40:48,279 --> 00:40:49,565
He worried too much.
824
00:40:51,824 --> 00:40:53,486
He was all right.
825
00:40:53,493 --> 00:40:56,076
(gentle music)
826
00:41:04,003 --> 00:41:07,417
(horse snorting)
827
00:41:07,423 --> 00:41:09,915
(phone rings)
828
00:41:21,229 --> 00:41:22,265
[Alex] Clive!
829
00:41:22,271 --> 00:41:23,307
Hmm?
830
00:41:23,314 --> 00:41:25,146
Clive, it's for you.
831
00:41:25,149 --> 00:41:26,025
Who is it?
832
00:41:26,026 --> 00:41:27,026
Weston.
833
00:41:28,403 --> 00:41:29,814
I'll take it in the study.
834
00:41:35,576 --> 00:41:37,659
He's heading north, sir.
835
00:41:37,662 --> 00:41:39,699
Though, he doesn't seem to be in a hurry.
836
00:41:40,748 --> 00:41:43,365
No, he's at a roadhouse, sir,
837
00:41:43,376 --> 00:41:44,708
with a couple of girls.
838
00:41:44,711 --> 00:41:46,077
(Joyce and Eileen laughing)
(water pattering)
839
00:41:46,087 --> 00:41:46,963
[Joyce] Help, help.
840
00:41:46,964 --> 00:41:47,922
(Eileen squeals)
841
00:41:47,923 --> 00:41:48,755
I'm drowning!
842
00:41:48,756 --> 00:41:49,590
I can't swim.
843
00:41:49,591 --> 00:41:52,253
(both laughing)
844
00:41:55,972 --> 00:41:58,180
Stop that bloody racket!
845
00:41:58,182 --> 00:41:59,764
What's going on out there?
846
00:41:59,767 --> 00:42:01,349
What are you doing?
847
00:42:05,523 --> 00:42:07,185
Come on then, Joe.
848
00:42:08,192 --> 00:42:09,192
Come on.
849
00:42:16,659 --> 00:42:20,323
(Eileen and Joyce laughing)
850
00:42:21,372 --> 00:42:22,453
[Joe] Cheeky monkey.
851
00:42:30,506 --> 00:42:34,671
[Alex] I, uh, I thought
Weston was staying in London.
852
00:42:34,677 --> 00:42:36,213
No, he's driving up.
853
00:42:36,220 --> 00:42:37,461
Why?
854
00:42:37,472 --> 00:42:38,963
Does it matter?
855
00:42:38,973 --> 00:42:41,716
Well, he, uh, he said it was important.
856
00:42:41,726 --> 00:42:42,684
You know Weston.
857
00:42:42,685 --> 00:42:43,807
He always exaggerates.
858
00:42:45,438 --> 00:42:46,929
Please tell me what's going on?
859
00:42:46,939 --> 00:42:48,146
Going on?
860
00:42:48,149 --> 00:42:49,310
What is it, Clive?
861
00:42:49,317 --> 00:42:50,317
Nothing really.
862
00:42:56,324 --> 00:42:59,067
Though, it's possible your
Mr. Lampton may be driving
863
00:42:59,077 --> 00:43:00,238
up to see us.
864
00:43:00,244 --> 00:43:02,361
(chuckles) My Mr. Lampton?
865
00:43:02,371 --> 00:43:04,784
Ours, if you prefer it.
866
00:43:04,791 --> 00:43:06,407
Is that why Weston rang up?
867
00:43:06,417 --> 00:43:07,251
Yes.
868
00:43:07,252 --> 00:43:10,494
You'd better tell Langridge
to prepare the Brown Room.
869
00:43:10,505 --> 00:43:13,418
No doubt he'll be staying.
870
00:43:13,424 --> 00:43:14,835
Why is he coming?
871
00:43:14,842 --> 00:43:18,927
Oh, perhaps he's worried
or frightened or both.
872
00:43:18,930 --> 00:43:20,546
Is it about Mr. Taranath?
873
00:43:20,556 --> 00:43:22,218
I would think so, wouldn't you?
874
00:43:23,226 --> 00:43:24,717
Has something gone wrong?
875
00:43:24,727 --> 00:43:26,935
Nothing can go wrong.
876
00:43:26,938 --> 00:43:28,804
Perhaps a minor change of plan.
877
00:43:30,983 --> 00:43:31,817
(laughs) You know what?
878
00:43:31,818 --> 00:43:33,605
I can't think why you employed him
879
00:43:33,611 --> 00:43:35,068
if you dislike him so much.
880
00:43:35,071 --> 00:43:36,071
Lampton?
881
00:43:36,823 --> 00:43:39,110
He's an excellent salesman, first rate,
882
00:43:39,117 --> 00:43:41,700
damn sight better than poor old Taranath.
883
00:43:41,702 --> 00:43:45,412
He was far too much of
an idealist, I'm afraid.
884
00:43:45,414 --> 00:43:47,326
Too good for this naughty world.
885
00:43:47,333 --> 00:43:48,333
If you like.
886
00:43:49,710 --> 00:43:51,576
I wonder if Lampton rides.
887
00:43:52,588 --> 00:43:53,422
Perhaps, I don't know.
888
00:43:53,423 --> 00:43:56,507
Oh, I find it difficult
to visualise, don't you?
889
00:43:56,509 --> 00:43:58,216
Lampton on a horse (laughs).
890
00:43:58,219 --> 00:43:59,960
Oh do stop being so...
891
00:43:59,971 --> 00:44:00,847
So what?
892
00:44:00,848 --> 00:44:02,384
(sighs) medieval.
893
00:44:03,266 --> 00:44:06,054
(chuckles) I was talking
about his character,
894
00:44:06,060 --> 00:44:07,676
not his origins.
895
00:44:07,687 --> 00:44:10,896
To me, Lampton is
essentially a city figure.
896
00:44:10,898 --> 00:44:14,562
I can't imagine him living
in the country, can you?
897
00:44:14,569 --> 00:44:16,060
Oh, I daresay he'll survive.
898
00:44:16,070 --> 00:44:17,186
I daresay he will.
899
00:44:18,072 --> 00:44:21,110
They know how to survive,
the Lamptons of this world.
900
00:44:22,618 --> 00:44:23,734
He fights to win.
901
00:44:23,744 --> 00:44:25,656
Well, indeed he does.
902
00:44:27,874 --> 00:44:29,911
Is that why you dislike him so much?
903
00:44:31,502 --> 00:44:33,243
Dislike was your word Alex.
904
00:44:34,130 --> 00:44:35,166
I despise him.
905
00:44:36,174 --> 00:44:38,336
I despise him for his
cheap self-assurance,
906
00:44:38,342 --> 00:44:40,584
his filthy manners and
his ridiculous vulgarity.
907
00:44:40,595 --> 00:44:43,759
And yet, because he's
a shrewd business man,
908
00:44:43,764 --> 00:44:44,845
he is useful to me,
909
00:44:44,849 --> 00:44:47,387
useful at the moment, at any rate.
910
00:44:47,393 --> 00:44:49,385
How my father would have loathed him.
911
00:44:49,395 --> 00:44:50,556
He would never have forgiven me
912
00:44:50,563 --> 00:44:51,849
for employing such a man.
913
00:44:52,857 --> 00:44:54,598
I couldn't help smiling
to myself the other day.
914
00:44:54,609 --> 00:44:58,569
We were standing in the board
room, Lampton, David and I.
915
00:44:58,571 --> 00:45:01,530
Lampton was standing directly
beneath my father's portrait.
916
00:45:02,575 --> 00:45:05,693
It was exactly as if the old
boy was looking down at him.
917
00:45:05,703 --> 00:45:08,616
You could almost hear him snort
with disapproval (laughs).
918
00:45:09,832 --> 00:45:11,368
It gives me a curious satisfaction
919
00:45:11,375 --> 00:45:13,082
to benefit from his talents
920
00:45:13,085 --> 00:45:15,293
while despising him as a person.
921
00:45:15,296 --> 00:45:18,505
I suppose it's like owning
a valuable work of art
922
00:45:18,507 --> 00:45:20,874
that you find distasteful and ugly.
923
00:45:20,885 --> 00:45:23,753
Pleasure and revulsion
so closely combined,
924
00:45:23,763 --> 00:45:26,346
the deeper the revulsion,
the greater the pleasure.
925
00:45:28,100 --> 00:45:31,434
Presumably, it's the same in bed.
926
00:45:32,271 --> 00:45:33,105
Huh?
927
00:45:33,106 --> 00:45:36,314
(solemn music)
928
00:45:36,317 --> 00:45:39,310
(footsteps clatter)
929
00:45:50,831 --> 00:45:53,414
(horse snorts)
930
00:46:08,182 --> 00:46:09,514
What are you looking at?
931
00:46:10,726 --> 00:46:13,059
Hmm, just lookin'.
932
00:46:14,397 --> 00:46:15,729
There's not much to see.
933
00:46:18,526 --> 00:46:20,518
One day, they'll cut down those trees,
934
00:46:21,904 --> 00:46:23,236
tear up that hedge.
935
00:46:24,865 --> 00:46:27,653
They'll build a road
right across that meadow,
936
00:46:29,745 --> 00:46:32,863
then houses, then shops.
937
00:46:34,875 --> 00:46:37,492
Then there'll be a fellow like me sitting
938
00:46:37,503 --> 00:46:39,290
behind a bloody great desk,
939
00:46:39,297 --> 00:46:42,005
wondering how much he can
make out of a two-acre site.
940
00:46:48,347 --> 00:46:50,589
You know, when I was a kid,
941
00:46:51,809 --> 00:46:54,017
there was an old woman
living up our street,
942
00:46:55,271 --> 00:46:59,231
Mrs. Wallis, old Mrs. Wallis,
943
00:47:00,985 --> 00:47:03,693
grey hair tied back in a bun,
944
00:47:03,696 --> 00:47:05,437
tits like prize marrows.
945
00:47:06,741 --> 00:47:10,280
She always wore dark
clothes, black usually.
946
00:47:11,829 --> 00:47:12,829
Strict churchgoer.
947
00:47:15,750 --> 00:47:19,835
Now I was scared of her,
yet she was always kind.
948
00:47:22,381 --> 00:47:23,997
Mind you, I didn't know her well.
949
00:47:25,051 --> 00:47:27,794
I didn't know her at all, really.
950
00:47:28,637 --> 00:47:29,844
Then one day, she died.
951
00:47:32,600 --> 00:47:34,011
I watched her funeral pass.
952
00:47:34,018 --> 00:47:35,509
I was with some of me mates.
953
00:47:37,646 --> 00:47:38,853
We were off to see United,
954
00:47:38,856 --> 00:47:40,848
so we didn't hang about too long.
955
00:47:43,110 --> 00:47:46,228
But then a few weeks later,
I realised I missed her.
956
00:47:47,615 --> 00:47:49,402
I missed seeing her about the place.
957
00:47:51,994 --> 00:47:55,078
The street was never the same without her.
958
00:47:56,290 --> 00:47:58,202
Never was, never again.
959
00:48:03,255 --> 00:48:04,837
Same with all this.
960
00:48:09,887 --> 00:48:11,173
You don't know what I'm
talking about, do you?
961
00:48:11,180 --> 00:48:13,763
Haven't got the first idea.
962
00:48:13,766 --> 00:48:15,678
Talkin' about some
old girl with big boobs.
963
00:48:15,684 --> 00:48:18,347
(Eileen laughs)
964
00:48:21,482 --> 00:48:23,348
Do you reckon they're all like you?
965
00:48:23,359 --> 00:48:24,895
[Eileen] How do you mean?
966
00:48:24,902 --> 00:48:27,610
You were talking about
my lot, earlier on.
967
00:48:27,613 --> 00:48:28,854
Well, what about your lot?
968
00:48:28,864 --> 00:48:30,025
Do you reckon they're all like you?
969
00:48:30,032 --> 00:48:31,273
Hmm, don't know.
970
00:48:31,283 --> 00:48:33,775
There's no such thing as our lot.
971
00:48:33,786 --> 00:48:34,786
We're all different.
972
00:48:35,663 --> 00:48:36,744
Oh, really?
973
00:48:36,747 --> 00:48:38,488
Yeah, that's right.
974
00:48:39,834 --> 00:48:42,201
Christ, are you in for a rude awakening.
975
00:48:42,211 --> 00:48:43,497
Who, me?
976
00:48:43,504 --> 00:48:45,336
Aye, you, all of ya,
977
00:48:46,382 --> 00:48:51,047
all the soft-skinned, moist-eyed,
flaxen-haired brigade,
978
00:48:52,721 --> 00:48:55,680
all those feeble, wanking revolutionaries
979
00:48:55,683 --> 00:48:57,640
and their bell-bottomed denims
980
00:48:59,395 --> 00:49:01,978
and all those art school Jesus Christs
981
00:49:01,981 --> 00:49:04,940
with their pot-smoking,
muddle-headed gospels
982
00:49:04,942 --> 00:49:08,026
about candy floss futures
where everybody fucks,
983
00:49:08,028 --> 00:49:11,942
nobody fights, and human
nature changes overnight.
984
00:49:13,909 --> 00:49:16,117
Are you in for a rude awakening.
985
00:49:21,750 --> 00:49:23,958
Come on, I'll drive you home.
986
00:49:26,046 --> 00:49:28,959
And what's more, looking
at all your smiling faces,
987
00:49:28,966 --> 00:49:32,585
here tonight, I feel I must say,
988
00:49:32,595 --> 00:49:34,757
where's me bleeding trousers, Mother?
989
00:49:40,060 --> 00:49:41,221
Norma!
990
00:49:41,228 --> 00:49:42,104
Where's me trousers?
991
00:49:42,105 --> 00:49:43,311
[Norma] Hang on!
992
00:49:43,314 --> 00:49:46,102
I'm just puttin' a couple
of stitches in the flies.
993
00:49:46,108 --> 00:49:47,269
We've been wed 20 year.
994
00:49:47,276 --> 00:49:48,938
It's a bit late, isn't it?
995
00:49:48,944 --> 00:49:50,185
[Norma] What?
996
00:49:50,196 --> 00:49:51,030
Nothing.
997
00:49:51,031 --> 00:49:52,191
Hurry up, will ya?
998
00:49:52,198 --> 00:49:54,155
Jack's pickin' me up in 20 minutes.
999
00:50:04,627 --> 00:50:06,038
I can remember when you were twice
1000
00:50:06,045 --> 00:50:07,832
as keen as that to get out of them.
1001
00:50:08,881 --> 00:50:10,247
I'll just go and iron your hankies.
1002
00:50:10,257 --> 00:50:11,793
(doorbell rings)
1003
00:50:11,800 --> 00:50:14,258
Go on, I'll get that.
1004
00:50:15,513 --> 00:50:16,845
It's a bit early for Jack.
1005
00:50:18,098 --> 00:50:19,098
Well?
1006
00:50:21,393 --> 00:50:23,476
It'll either be Eamonn
Andrews, with a big red book,
1007
00:50:23,479 --> 00:50:25,311
or her from next door,
come to borrow some milk.
1008
00:50:25,314 --> 00:50:26,190
Hmm.
1009
00:50:26,191 --> 00:50:27,681
Go get your ironing done, woman.
1010
00:50:27,691 --> 00:50:28,977
I'm working tonight.
1011
00:50:34,156 --> 00:50:35,442
Well, what do you want?
1012
00:50:36,575 --> 00:50:38,942
Table for three, near
the band please, waiter.
1013
00:50:40,287 --> 00:50:42,279
I don't believe it.
1014
00:50:42,289 --> 00:50:43,996
- Hello, Dad.
- Hello, Mr. Harvey.
1015
00:50:43,999 --> 00:50:46,787
I don't bloody believe it.
1016
00:50:46,794 --> 00:50:47,670
Dad, this is Joe.
1017
00:50:47,671 --> 00:50:48,671
He give us a lift.
1018
00:50:49,797 --> 00:50:51,504
In that, I suppose?
1019
00:50:52,883 --> 00:50:53,883
Joycey?
1020
00:50:55,010 --> 00:50:57,297
Joycey, you're back.
- Hello, Mum!
1021
00:50:57,304 --> 00:50:59,136
Oh, come in, let me have a look at you.
1022
00:50:59,139 --> 00:51:00,630
Hold on, hold on.
1023
00:51:00,641 --> 00:51:02,348
Six months, she's been gone,
1024
00:51:02,351 --> 00:51:04,092
six months without a word,
1025
00:51:04,103 --> 00:51:05,890
and you'll let her walk
in, just like that?
1026
00:51:05,896 --> 00:51:07,387
Leave her, George.
1027
00:51:07,398 --> 00:51:08,809
Leave her, leave her?
1028
00:51:08,816 --> 00:51:10,398
She bloody left us, didn't she?
1029
00:51:10,401 --> 00:51:11,562
How have you been, love?
1030
00:51:11,569 --> 00:51:13,231
I've been fine, Mum.
1031
00:51:13,237 --> 00:51:15,069
God give me strength.
1032
00:51:15,072 --> 00:51:17,064
She disappears for six months,
1033
00:51:17,074 --> 00:51:18,781
and you behave as though
she'd been to bingo
1034
00:51:18,784 --> 00:51:19,618
for a couple of hours.
1035
00:51:19,619 --> 00:51:21,575
She's back, isn't she?
1036
00:51:21,579 --> 00:51:25,539
Aye and how she's
back, in that, with him.
1037
00:51:26,667 --> 00:51:29,501
And what have you got to say for yourself?
1038
00:51:29,503 --> 00:51:30,584
Your flies are undone.
1039
00:51:30,588 --> 00:51:33,171
(Joyce laughs)
1040
00:51:33,173 --> 00:51:34,091
That's as may be,
1041
00:51:34,092 --> 00:51:35,754
but who do you think you are,
anyway,
1042
00:51:35,759 --> 00:51:37,375
leading young girls astray?
1043
00:51:37,386 --> 00:51:38,843
I didn't take 'em away,
Mr. Harvey.
1044
00:51:38,846 --> 00:51:40,212
I brought 'em back.
- But what I want to know is...
1045
00:51:40,222 --> 00:51:41,633
And now I must be getting on.
1046
00:51:41,640 --> 00:51:43,131
Wouldn't you like a cup of tea?
1047
00:51:43,142 --> 00:51:45,429
Tea, you're offering him tea?
1048
00:51:45,436 --> 00:51:46,847
Unless you've got
a bottle of champagne
1049
00:51:46,854 --> 00:51:48,095
you want to crack.
(George scoffs)
1050
00:51:48,105 --> 00:51:50,097
I don't want him in my house.
1051
00:51:50,107 --> 00:51:51,025
I know his sort.
1052
00:51:51,026 --> 00:51:52,482
I know your sort.
1053
00:51:52,484 --> 00:51:53,318
I've met 'em.
1054
00:51:53,319 --> 00:51:55,151
You're...
- Dad, please!
1055
00:51:55,154 --> 00:51:56,645
Dad, please?
1056
00:51:56,655 --> 00:51:58,487
What I want to know is what's
been going off between...
1057
00:51:58,490 --> 00:51:59,490
Whatever's happened is over,
1058
00:51:59,491 --> 00:52:01,448
and it's nowt to do with Joe.
1059
00:52:01,452 --> 00:52:02,368
I'm home now.
1060
00:52:02,369 --> 00:52:04,156
Isn't that enough?
1061
00:52:05,164 --> 00:52:06,621
Aren't you pleased to see me?
1062
00:52:18,302 --> 00:52:19,668
Come in and shut the door.
1063
00:52:21,055 --> 00:52:22,887
Are you sure you wouldn't like
something more, Mr. Lampton?
1064
00:52:22,890 --> 00:52:24,802
No, thanks, that were a
grand drop of tea, love.
1065
00:52:24,808 --> 00:52:25,642
[Norma] Oh, thanks.
1066
00:52:25,643 --> 00:52:28,056
Aye, you'll not get
tea like it down South.
1067
00:52:28,062 --> 00:52:28,896
Too true.
1068
00:52:28,897 --> 00:52:30,307
Down there, they can read your tealeaves,
1069
00:52:30,314 --> 00:52:31,314
while the cup's still full.
1070
00:52:31,315 --> 00:52:32,396
(Norma and Joyce chuckle)
1071
00:52:32,399 --> 00:52:34,482
I'll just clear this lot away then.
1072
00:52:34,485 --> 00:52:35,771
Oh, I'll give you a hand, Mrs. Harvey.
1073
00:52:35,778 --> 00:52:36,859
[Norma] Oh.
1074
00:52:38,530 --> 00:52:40,396
Care for a drop of this?
1075
00:52:40,407 --> 00:52:41,898
No.
1076
00:52:41,909 --> 00:52:45,368
Made it me self, matured
in bath in seven minutes.
1077
00:52:46,246 --> 00:52:47,487
All right, just the one then.
1078
00:52:47,498 --> 00:52:49,660
That's all you were bloody well offered.
1079
00:52:49,667 --> 00:52:52,250
(both chuckle)
1080
00:52:53,879 --> 00:52:55,745
Aren't you gonna offer me anything, Dad?
1081
00:52:55,756 --> 00:52:58,794
Of course, my love, how rude of me.
1082
00:52:58,801 --> 00:53:01,214
What do you want, back
of me hand or front?
1083
00:53:01,220 --> 00:53:02,756
Get out there and help your mother.
1084
00:53:02,763 --> 00:53:04,004
I want to talk to Joe.
1085
00:53:05,641 --> 00:53:06,973
- Cheers.
- Cheers.
1086
00:53:09,895 --> 00:53:11,557
Don't be too hard on her.
1087
00:53:11,563 --> 00:53:13,099
She's a bright lass, and they know how
1088
00:53:13,107 --> 00:53:15,269
to look after themselves, these days.
1089
00:53:15,275 --> 00:53:17,358
I suppose so, but things were different
1090
00:53:17,361 --> 00:53:19,353
when I were that age.
1091
00:53:19,363 --> 00:53:20,820
Do you know, I said to her once,
1092
00:53:20,823 --> 00:53:24,066
you kids just don't
what good clean fun is,
1093
00:53:24,076 --> 00:53:25,738
and she said...
- No, what good is it?
1094
00:53:25,744 --> 00:53:26,780
Now, come on, George,
1095
00:53:26,787 --> 00:53:28,028
you're digging 'em up a bit, aren't you?
1096
00:53:28,038 --> 00:53:29,825
(both laugh)
1097
00:53:29,832 --> 00:53:31,619
Occupational hazard, I suppose.
1098
00:53:31,625 --> 00:53:33,082
[Joe] How do you mean?
1099
00:53:33,085 --> 00:53:35,077
Hellfire, you didn't
think I were dressed
1100
00:53:35,087 --> 00:53:35,921
for dinner, did you?
1101
00:53:35,922 --> 00:53:38,084
I'm going to work in five minutes.
1102
00:53:38,090 --> 00:53:38,924
I'm a comic.
1103
00:53:38,925 --> 00:53:39,799
I do clubs around here.
1104
00:53:39,800 --> 00:53:42,042
(women laughing)
- Oh, aye.
1105
00:53:42,052 --> 00:53:42,928
Do you enjoy it?
1106
00:53:42,929 --> 00:53:44,135
You what?
1107
00:53:44,138 --> 00:53:48,178
Driving 40-odd mile in
pissin' rain, changing in bog,
1108
00:53:48,183 --> 00:53:49,799
going on between meat pie and raffles?
1109
00:53:51,353 --> 00:53:53,185
Better than working, eh?
1110
00:53:53,188 --> 00:53:54,520
Ever thought of going for the big time,
1111
00:53:54,523 --> 00:53:56,139
like on the box, for instance?
1112
00:53:56,150 --> 00:53:57,686
No, what for?
1113
00:53:57,693 --> 00:53:59,605
I make enough to live comfortable.
1114
00:53:59,611 --> 00:54:01,273
Like, I've house, wife,
1115
00:54:01,280 --> 00:54:02,987
(Joyce laughing)
and her,
1116
00:54:02,990 --> 00:54:05,107
when she bothers to drop in.
1117
00:54:05,117 --> 00:54:06,153
You married, Joe?
1118
00:54:06,160 --> 00:54:07,160
No.
1119
00:54:08,120 --> 00:54:10,328
It's indigestion makes me look like this.
1120
00:54:10,330 --> 00:54:12,117
[George] Wedded to your job, eh?
1121
00:54:12,124 --> 00:54:14,286
Living in sin with it, more like.
1122
00:54:14,293 --> 00:54:16,660
[George] What took you
to London, in first place?
1123
00:54:16,670 --> 00:54:18,662
Second-class single from Leeds Central.
1124
00:54:18,672 --> 00:54:21,085
(laughs) I asked for that, I suppose.
1125
00:54:21,091 --> 00:54:23,333
[Joe] You'll be putting
it in the act, next week.
1126
00:54:23,343 --> 00:54:25,676
No, threw it out, last week.
1127
00:54:25,679 --> 00:54:26,760
Forget it, laddie.
1128
00:54:26,764 --> 00:54:28,471
It's none of my business, anyway.
1129
00:54:28,474 --> 00:54:30,431
No, George, it's quite simple really.
1130
00:54:31,351 --> 00:54:33,513
You just said that you're
happy being a little fish
1131
00:54:33,520 --> 00:54:34,520
in a big bowl.
1132
00:54:35,731 --> 00:54:37,768
Well, when I lived up here,
I kept banging me nose
1133
00:54:37,775 --> 00:54:38,609
against the glass and wondering
1134
00:54:38,610 --> 00:54:40,100
what the hell was going on out there.
1135
00:54:40,110 --> 00:54:42,102
And what did you find?
1136
00:54:42,112 --> 00:54:45,651
I found elbow room, if you're
prepared to use your elbows,
1137
00:54:45,657 --> 00:54:47,774
and a foothold on the ladder of success,
1138
00:54:47,785 --> 00:54:50,653
if you're prepared to
step on someone's fingers.
1139
00:54:50,662 --> 00:54:52,494
I seem to have two problems, George.
1140
00:54:53,874 --> 00:54:57,117
One, I think I'm a bastard.
1141
00:54:57,127 --> 00:55:00,211
Two, I think I like it.
1142
00:55:00,214 --> 00:55:01,048
Oh, aye.
1143
00:55:01,049 --> 00:55:02,505
Now come on, George.
1144
00:55:02,508 --> 00:55:03,999
You've only got two choices, get out
1145
00:55:04,009 --> 00:55:05,591
and go for the big one or don't compete
1146
00:55:05,594 --> 00:55:06,926
and make do with second best.
1147
00:55:06,929 --> 00:55:07,763
Which is what I've done?
1148
00:55:07,764 --> 00:55:08,880
Which is what you've don't,
1149
00:55:08,889 --> 00:55:10,255
and what have you got to show for it?
1150
00:55:10,265 --> 00:55:11,426
I've told you.
1151
00:55:11,433 --> 00:55:13,971
I've got the house, the wife, kid,
1152
00:55:13,977 --> 00:55:15,309
and I'm happy.
1153
00:55:17,105 --> 00:55:18,065
Well, I've had all that,
1154
00:55:18,066 --> 00:55:20,524
and I suppose I can do
just about anything I want,
1155
00:55:20,526 --> 00:55:23,610
and I'm bloody unhappy.
1156
00:55:26,907 --> 00:55:30,025
Still, I can afford to buy
myself a better class of misery.
1157
00:55:30,035 --> 00:55:31,035
I suppose so.
1158
00:55:33,288 --> 00:55:34,824
But if that's how you feel, Joe,
1159
00:55:34,832 --> 00:55:36,789
what's the golden secret?
1160
00:55:36,792 --> 00:55:39,000
What have they got in London
they haven't got in Leeds?
1161
00:55:39,002 --> 00:55:43,337
Nothing, but they're
prettier and more available.
1162
00:55:43,340 --> 00:55:46,299
Now listen, George, I, uh, I
didn't know Joyce in London.
1163
00:55:46,301 --> 00:55:47,135
I only met them...
1164
00:55:47,136 --> 00:55:49,548
It's nowt to do with me, lad.
1165
00:55:49,555 --> 00:55:51,592
Our Joyce lives her own life now,
1166
00:55:51,598 --> 00:55:54,090
goes when she wants,
comes back when she wants,
1167
00:55:54,101 --> 00:55:56,718
and by and large, we're
always glad to see her.
1168
00:55:56,728 --> 00:55:59,391
First time she ran away, 14-year-old,
1169
00:55:59,398 --> 00:56:01,355
went out for three fish suppers,
1170
00:56:01,358 --> 00:56:03,315
came back two days later.
1171
00:56:03,318 --> 00:56:04,152
What did you do?
1172
00:56:04,153 --> 00:56:05,735
Opened a tin of salmon.
1173
00:56:05,737 --> 00:56:06,571
(women laughing)
1174
00:56:06,572 --> 00:56:08,234
I should've known.
1175
00:56:10,200 --> 00:56:11,076
Are you off then, Joe?
1176
00:56:11,077 --> 00:56:11,909
Aye.
1177
00:56:11,910 --> 00:56:13,071
Well, thanks again.
1178
00:56:13,078 --> 00:56:15,161
I'll see you again, sometime.
1179
00:56:15,163 --> 00:56:16,404
(lips smack)
1180
00:56:16,415 --> 00:56:17,576
Thanks, Joe, ta-ra.
1181
00:56:19,960 --> 00:56:21,667
Don't be so rude, you two.
1182
00:56:21,670 --> 00:56:23,127
Wait until your guest has gone.
1183
00:56:23,130 --> 00:56:25,292
Joyce, turn that thing off.
1184
00:56:26,174 --> 00:56:28,211
Well, thanks again for the hospitality.
1185
00:56:29,511 --> 00:56:30,429
Comes the next cricket season,
1186
00:56:30,430 --> 00:56:32,342
I might see you at Headingly, George.
1187
00:56:32,347 --> 00:56:34,509
Not if light's bad, old love.
1188
00:56:34,516 --> 00:56:36,348
Joyce, will you turn
1189
00:56:36,351 --> 00:56:37,185
that thing off?
- It was here that the body
1190
00:56:37,186 --> 00:56:38,768
was found in Hyde Park.
1191
00:56:38,770 --> 00:56:40,762
- No, leave it.
- Mr. Taranath left his home
1192
00:56:40,772 --> 00:56:43,731
at 6 a.m. and wasn't seen
until his body was discovered
1193
00:56:43,734 --> 00:56:46,727
by an old woman who'd been
sleeping rough in the park.
1194
00:56:46,737 --> 00:56:48,774
But why Mr. Taranath killed himself
1195
00:56:48,780 --> 00:56:50,396
and why he chose this particular way
1196
00:56:50,407 --> 00:56:53,241
to do it are questions
still to be answered.
1197
00:56:53,243 --> 00:56:55,485
And now back to the studio.
1198
00:56:55,495 --> 00:56:57,737
[Reporter] Mr. Harish
Taranath was well known
1199
00:56:57,748 --> 00:56:59,831
for his work on the
development and use of drugs
1200
00:56:59,833 --> 00:57:03,076
to offset the effects of
malnutrition and tropical diseases.
1201
00:57:03,086 --> 00:57:04,998
His death will be keenly felt in the world
1202
00:57:05,005 --> 00:57:08,123
of chemical research and the
world health organisations.
1203
00:57:08,133 --> 00:57:09,715
[George] Poor little buggers.
1204
00:57:09,718 --> 00:57:12,461
(dramatic music)
1205
00:57:51,843 --> 00:57:54,586
(doorbell rings)
1206
00:58:05,107 --> 00:58:06,939
(door rattles)
1207
00:58:06,942 --> 00:58:08,774
[Joe] Mr. Lampton for Lord Ackerman.
1208
00:58:08,777 --> 00:58:09,777
[Billy] Yes, sir.
1209
00:58:09,778 --> 00:58:10,612
Perhaps you'd like to...
1210
00:58:10,613 --> 00:58:11,445
I'd like to go straight in,
1211
00:58:11,446 --> 00:58:12,687
if it's all the same to you.
1212
00:58:12,698 --> 00:58:13,859
Where are they, eating?
1213
00:58:15,534 --> 00:58:17,571
I've seen you somewhere before.
1214
00:58:23,583 --> 00:58:25,449
Yes, mm.
(Sarah chuckles)
1215
00:58:25,460 --> 00:58:26,460
In there, I see it,
1216
00:58:26,461 --> 00:58:27,461
sometimes.
(Alex laughs)
1217
00:58:27,462 --> 00:58:30,455
(guests chattering)
1218
00:58:31,883 --> 00:58:32,883
Joe.
1219
00:58:34,928 --> 00:58:36,794
I've come to talk about Taranath.
1220
00:58:36,805 --> 00:58:38,762
Yes, of course.
1221
00:58:38,765 --> 00:58:40,757
Do you know Mrs. Tarrant,
by the way?
1222
00:58:40,767 --> 00:58:41,803
How do you do?
1223
00:58:41,810 --> 00:58:42,644
It's been a bloody long drive.
1224
00:58:42,645 --> 00:58:44,227
Yes, you'll want to wash.
1225
00:58:44,229 --> 00:58:45,265
I want to talk.
1226
00:58:45,272 --> 00:58:46,638
Ah, Weston.
1227
00:58:46,648 --> 00:58:48,514
Show Mr. Lampton upstairs, would you?
1228
00:58:48,525 --> 00:58:49,766
We're putting you in the Brown Room.
1229
00:58:49,776 --> 00:58:51,688
It used to be my study when I was a boy.
1230
00:58:51,695 --> 00:58:52,695
Do hope you like it.
1231
00:58:52,696 --> 00:58:54,312
You were expecting me?
1232
00:58:54,322 --> 00:58:55,938
Massey, your PA, rang.
1233
00:58:55,949 --> 00:58:56,783
Massey rang?
1234
00:58:56,784 --> 00:58:58,992
He obviously expected you much earlier.
1235
00:58:58,994 --> 00:59:00,610
Do you have any luggage, sir?
1236
00:59:00,620 --> 00:59:01,952
I've got a few things in the car.
1237
00:59:01,955 --> 00:59:03,287
Well, take some gear from my room,
1238
00:59:03,290 --> 00:59:05,156
you know, pyjamas, dressing gown.
1239
00:59:05,167 --> 00:59:06,167
[Joe] Thanks.
1240
00:59:10,255 --> 00:59:11,255
Excuse me, sir.
1241
00:59:13,216 --> 00:59:15,208
I've definitely seen
you somewhere before.
1242
00:59:15,218 --> 00:59:16,709
Ah, Billy Weston.
1243
00:59:16,720 --> 00:59:18,427
You remember the name, surely,
1244
00:59:18,430 --> 00:59:19,671
used to be a first-class heavyweight.
1245
00:59:19,681 --> 00:59:20,515
Didn't you, Billy?
1246
00:59:20,516 --> 00:59:22,222
That's kind of you to say so, my lord.
1247
00:59:22,225 --> 00:59:23,966
(Clive chuckles)
(door thuds)
1248
00:59:23,977 --> 00:59:25,093
[Clive] Ah (laughs)!
1249
00:59:27,147 --> 00:59:29,104
We'd almost given you up for lost.
1250
00:59:29,107 --> 00:59:30,268
Yes, I'm sorry.
1251
00:59:30,275 --> 00:59:32,016
You know Mr. Lampton, don't you?
1252
00:59:33,820 --> 00:59:35,186
Not formally.
1253
00:59:35,197 --> 00:59:36,813
(chuckles) Robin doesn't care much
1254
00:59:36,823 --> 00:59:38,485
for the formalities of life.
1255
00:59:38,492 --> 00:59:40,199
All she thinks about is horses.
1256
00:59:40,202 --> 00:59:42,159
Isn't that right, Robin?
1257
00:59:42,162 --> 00:59:43,824
I always thought Robin
was a fella's name.
1258
00:59:43,830 --> 00:59:46,743
(laughs) I do hope you're comfortable.
1259
00:59:46,750 --> 00:59:47,750
I'll manage.
1260
00:59:51,630 --> 00:59:55,089
Ah, an old auntie of mine used
to have a place around here.
1261
00:59:55,092 --> 00:59:56,092
Really, sir?
1262
00:59:57,052 --> 00:59:58,338
You could've got the whole of her house
1263
00:59:58,345 --> 01:00:00,883
into this hall and have room to spare.
1264
01:00:03,225 --> 01:00:05,558
You're supposed to laugh.
1265
01:00:05,560 --> 01:00:06,560
Yes, sir.
1266
01:00:21,076 --> 01:00:22,942
Shall I draw the curtains, sir?
1267
01:00:22,953 --> 01:00:24,535
Uh, no, leave it.
1268
01:00:27,082 --> 01:00:28,744
All right, that's all.
1269
01:00:28,750 --> 01:00:29,750
Thank you, sir.
1270
01:00:30,752 --> 01:00:32,869
I'll, uh, just get your things.
1271
01:00:52,691 --> 01:00:55,399
(phone rings)
(Joe sighs)
1272
01:00:55,402 --> 01:00:56,483
[Massey] Massey here.
1273
01:00:56,486 --> 01:00:58,478
It wasn't very bright
of you to ring me here.
1274
01:00:58,488 --> 01:01:00,650
I was hoping to surprise them.
1275
01:01:00,657 --> 01:01:02,068
I wasn't quite sure what to do.
1276
01:01:02,075 --> 01:01:04,112
You see, I've discovered
something rather interesting.
1277
01:01:04,119 --> 01:01:06,577
You know those medical
reports Taranath received?
1278
01:01:06,580 --> 01:01:07,414
[Joe] Aye.
1279
01:01:07,415 --> 01:01:09,121
Well, he received one, a few days ago.
1280
01:01:09,124 --> 01:01:10,365
Why wasn't I sent a copy?
1281
01:01:10,375 --> 01:01:14,039
Well, the only copy was sent
directly to Lord Ackerman,
1282
01:01:14,045 --> 01:01:16,503
on his personal instructions.
1283
01:01:16,506 --> 01:01:18,088
All right then.
1284
01:01:18,091 --> 01:01:19,091
I'll be in touch.
1285
01:01:22,971 --> 01:01:25,304
(Joe sighs)
1286
01:01:40,322 --> 01:01:42,359
So you're not a feller, after all.
1287
01:01:42,365 --> 01:01:44,277
You shit.
1288
01:01:44,284 --> 01:01:45,284
Get out.
1289
01:01:58,798 --> 01:02:00,881
Well, we'll talk in my study, shall we?
1290
01:02:04,679 --> 01:02:07,422
Now, Joe, let's get down to business, eh?
1291
01:02:08,808 --> 01:02:10,765
Come in, Joe.
1292
01:02:10,769 --> 01:02:11,769
Do sit down.
1293
01:02:14,481 --> 01:02:15,315
Have a brandy?
1294
01:02:15,316 --> 01:02:16,316
Thanks.
1295
01:02:17,692 --> 01:02:20,309
Digby tells me you're
a good judge of wines.
1296
01:02:20,320 --> 01:02:22,437
Aye, and I'm learning
to eat peas with a fork.
1297
01:02:22,447 --> 01:02:25,030
(Clive laughs)
1298
01:02:28,161 --> 01:02:30,153
You're worried about Taranath.
1299
01:02:30,163 --> 01:02:31,654
Shouldn't I be?
1300
01:02:31,665 --> 01:02:35,124
Yes, well, it's most
distressing, tragic, really.
1301
01:02:35,126 --> 01:02:36,913
That's what that note
was about, wasn't it?
1302
01:02:36,920 --> 01:02:38,377
Note?
1303
01:02:38,380 --> 01:02:40,667
Oh yes, at the boxing, yes, it was.
1304
01:02:40,674 --> 01:02:42,415
Why didn't you tell me?
1305
01:02:42,425 --> 01:02:43,506
No particular reason.
1306
01:02:43,510 --> 01:02:45,672
You didn't know him, after all.
1307
01:02:45,679 --> 01:02:47,011
I didn't see much point.
1308
01:02:48,139 --> 01:02:49,630
Why did he do it?
1309
01:02:49,641 --> 01:02:52,258
Nobody seems to know, do they?
1310
01:02:52,269 --> 01:02:54,181
Perhaps because he retired early.
1311
01:02:54,187 --> 01:02:55,428
Resigned.
1312
01:02:55,438 --> 01:02:58,522
Life can become meaningless
without work, you know.
1313
01:02:58,525 --> 01:02:59,606
He didn't retire.
1314
01:02:59,609 --> 01:03:00,850
He resigned.
1315
01:03:00,860 --> 01:03:02,146
Same effect, I daresay.
1316
01:03:02,153 --> 01:03:03,769
He resigned because of D-50.
1317
01:03:03,780 --> 01:03:05,146
Partly.
1318
01:03:05,156 --> 01:03:07,773
What do you mean, partly?
1319
01:03:07,784 --> 01:03:09,696
He resigned because
he felt that some areas
1320
01:03:09,703 --> 01:03:12,195
of decision had been taken away from him,
1321
01:03:12,205 --> 01:03:14,162
a groundless complaint, I do assure you.
1322
01:03:14,165 --> 01:03:16,327
He wanted more tests on D-50.
1323
01:03:16,334 --> 01:03:18,576
This is all water under the bridge, Joe.
1324
01:03:18,586 --> 01:03:20,418
- Is it?
- You know it is.
1325
01:03:20,422 --> 01:03:22,084
That's just the trouble, I don't.
1326
01:03:22,090 --> 01:03:24,010
[Clive] There's nothing
for you to worry about.
1327
01:03:24,718 --> 01:03:27,461
Then why are you still
getting those medical reports?
1328
01:03:27,470 --> 01:03:29,086
Medical reports?
1329
01:03:29,097 --> 01:03:30,554
[Joe] On D-50.
1330
01:03:30,557 --> 01:03:31,889
Routine.
1331
01:03:31,891 --> 01:03:34,474
[Joe] And why are they being
sent to you and not to me?
1332
01:03:34,477 --> 01:03:36,059
Procedure.
1333
01:03:37,230 --> 01:03:39,597
Your appointment to Chem Export was made
1334
01:03:39,607 --> 01:03:42,975
on the strength of your
business reputation.
1335
01:03:42,986 --> 01:03:44,898
Nobody expects you to make decisions
1336
01:03:44,904 --> 01:03:49,274
that require specialised
scientific training.
1337
01:03:49,284 --> 01:03:51,150
I still want to see that report.
1338
01:03:51,161 --> 01:03:52,161
Very well.
1339
01:03:53,955 --> 01:03:55,491
I haven't got it here, you know.
1340
01:03:55,498 --> 01:03:56,659
Where is it?
1341
01:03:56,666 --> 01:03:58,783
You'll have to wait, I'm afraid.
1342
01:04:00,003 --> 01:04:01,003
Another brandy?
1343
01:04:02,339 --> 01:04:03,339
No.
1344
01:04:04,466 --> 01:04:07,129
It was my father's favourite cognac.
1345
01:04:07,135 --> 01:04:09,252
He had a very fine palate.
1346
01:04:09,262 --> 01:04:11,595
I don't like being kept in the dark.
1347
01:04:11,598 --> 01:04:14,841
Nobody's trying to keep you
in the dark about anything.
1348
01:04:14,851 --> 01:04:16,012
Do have another brandy.
1349
01:04:18,146 --> 01:04:20,889
The trouble is I've always
mistrusted people like you,
1350
01:04:20,899 --> 01:04:24,313
and I find it difficult to change my ways.
1351
01:04:24,319 --> 01:04:28,359
Yes, well, I've always
disliked brash young men
1352
01:04:28,365 --> 01:04:29,697
who push themselves to the top
1353
01:04:29,699 --> 01:04:31,941
with all the delicacy of a runaway tank.
1354
01:04:31,951 --> 01:04:35,115
But then mutual dislike
is often the best basis
1355
01:04:35,121 --> 01:04:37,238
for a business partnership.
1356
01:04:37,248 --> 01:04:38,364
Don't you think?
1357
01:04:45,924 --> 01:04:48,086
Will you be riding Mr.
Micawber, tomorrow, Robin?
1358
01:04:48,093 --> 01:04:49,504
Yes, I expect so.
1359
01:04:49,511 --> 01:04:51,002
It's a divine horse, darling.
1360
01:04:51,012 --> 01:04:51,846
Have you seen him?
1361
01:04:51,847 --> 01:04:52,679
Not sure.
1362
01:04:52,680 --> 01:04:53,887
Do watch your play.
1363
01:04:53,890 --> 01:04:54,890
Oh, sorry.
1364
01:04:55,934 --> 01:04:57,971
Will you be riding, Mr. Lampton?
1365
01:04:57,977 --> 01:04:59,468
Yes, do if you want to.
1366
01:04:59,479 --> 01:05:01,436
We've got some gear that'll fit you.
1367
01:05:01,439 --> 01:05:03,226
Perhaps he disapproves of hunting.
1368
01:05:04,692 --> 01:05:06,558
No, I like being taken for a ride.
1369
01:05:08,696 --> 01:05:09,903
Another drink, anyone?
1370
01:05:09,906 --> 01:05:11,317
No, not for me, thank you.
1371
01:05:11,324 --> 01:05:12,690
No, thanks.
1372
01:05:12,700 --> 01:05:13,534
Alex?
1373
01:05:13,535 --> 01:05:15,197
Yes, a gin and tonic.
1374
01:05:15,203 --> 01:05:16,569
(Sarah chuckles)
(Clive groans)
1375
01:05:16,579 --> 01:05:18,491
Did you hear about Hemsley's grouse?
1376
01:05:20,417 --> 01:05:21,953
Whose what?
1377
01:05:21,960 --> 01:05:23,701
Uh, Dick Hemsley.
1378
01:05:23,711 --> 01:05:24,827
Ghastly little man.
1379
01:05:24,838 --> 01:05:27,000
Property, frightfully nouveau.
1380
01:05:27,006 --> 01:05:29,464
Well, he obviously thought he
ought to start eating game.
1381
01:05:29,467 --> 01:05:32,084
So he went to that place in Sloane Street.
1382
01:05:32,095 --> 01:05:34,007
Oh, what's it called?
1383
01:05:35,390 --> 01:05:36,224
Bailey's?
1384
01:05:36,225 --> 01:05:38,217
Yes, Bailey's.
1385
01:05:38,226 --> 01:05:39,558
Anyway, he went to the butcher
1386
01:05:39,561 --> 01:05:41,302
and asked them if they had any grouse.
1387
01:05:41,312 --> 01:05:43,178
The man looked him straight
in the eye and said,
1388
01:05:43,189 --> 01:05:45,806
"No, sir, most of our
customers shoot their own."
1389
01:05:45,817 --> 01:05:48,400
(group laughs)
1390
01:06:05,712 --> 01:06:07,704
How do you put up with all this?
1391
01:06:07,714 --> 01:06:09,831
It's like playing some parlour game
1392
01:06:09,841 --> 01:06:11,548
you grew out of years ago.
1393
01:06:12,635 --> 01:06:15,298
Look at 'em, just going
through the motions.
1394
01:06:17,223 --> 01:06:19,135
I want to stand up and
ask them very loudly
1395
01:06:19,142 --> 01:06:20,849
if they know that Chu Chin Chow is off
1396
01:06:20,852 --> 01:06:22,263
and Stanley Baldwin's dead.
1397
01:06:25,523 --> 01:06:28,357
Well, you're not being
very friendly, are you?
1398
01:06:28,359 --> 01:06:30,021
I thought it was the hostess' duty
1399
01:06:30,028 --> 01:06:31,985
to be gracious and hospitable.
1400
01:06:32,864 --> 01:06:34,526
I told you to stay away.
1401
01:06:35,408 --> 01:06:36,694
Why didn't you?
1402
01:06:36,701 --> 01:06:38,067
Self-preservation.
1403
01:06:39,287 --> 01:06:42,371
His Lordship's busy,
sharpening the long knives.
1404
01:06:42,373 --> 01:06:43,909
What's that supposed to mean?
1405
01:06:44,876 --> 01:06:46,458
He wants to cut my balls off.
1406
01:06:52,091 --> 01:06:53,502
Not the same here, is it?
1407
01:06:53,510 --> 01:06:55,092
What?
1408
01:06:55,094 --> 01:06:56,335
[Joe] Having me around.
1409
01:06:57,180 --> 01:06:58,261
Different in London.
1410
01:06:58,264 --> 01:06:59,425
Don't be silly.
1411
01:07:00,892 --> 01:07:01,892
Where's Digby?
1412
01:07:02,685 --> 01:07:04,221
[Alex] Digby?
1413
01:07:04,229 --> 01:07:07,188
You said Tarrant and Digby
were comin' up for the weekend.
1414
01:07:08,107 --> 01:07:08,941
I don't know.
1415
01:07:08,942 --> 01:07:11,059
He, he's been delayed or something.
1416
01:07:11,069 --> 01:07:14,483
(men laughing)
1417
01:07:14,489 --> 01:07:17,072
(dogs panting)
1418
01:07:32,966 --> 01:07:35,709
(engine rumbles)
1419
01:07:43,977 --> 01:07:46,390
(dogs barking)
1420
01:07:46,396 --> 01:07:47,853
[Clive] Sabre, Kate, come here!
1421
01:07:47,855 --> 01:07:48,773
- I'm so sorry I'm late.
- You're a bit late, David.
1422
01:07:48,774 --> 01:07:50,640
All right, come on in.
1423
01:07:50,650 --> 01:07:51,568
[David] Thank you, sir.
1424
01:07:51,569 --> 01:07:54,403
[Clive] Now you stay there, boy.
1425
01:08:03,162 --> 01:08:05,370
Yeah, it was something to
do with the clutch, I think.
1426
01:08:05,373 --> 01:08:06,989
Anyway, all's well now.
1427
01:08:07,000 --> 01:08:08,582
[Clive] Good.
1428
01:08:08,585 --> 01:08:09,917
We'll talk in the study, shall we?
1429
01:08:09,919 --> 01:08:11,501
[David] Fine.
1430
01:08:11,504 --> 01:08:12,836
What time did Lampton arrive?
1431
01:08:12,839 --> 01:08:14,330
Much later than we expected.
1432
01:08:14,340 --> 01:08:16,798
We were having dinner,
as a matter of fact.
1433
01:08:16,801 --> 01:08:20,886
Well, we'll go and have
a drink, shall we, David?
1434
01:08:22,348 --> 01:08:25,341
(suspenseful music)
1435
01:08:37,363 --> 01:08:39,946
(solemn music)
1436
01:09:07,352 --> 01:09:10,311
(suspenseful music)
1437
01:09:39,425 --> 01:09:43,715
(door creaks)
(dramatic music)
1438
01:09:43,721 --> 01:09:46,429
(footsteps clatter)
1439
01:09:46,432 --> 01:09:48,924
(tense music)
1440
01:10:08,121 --> 01:10:13,116
(door clacks)
(solemn music)
1441
01:10:23,344 --> 01:10:26,337
(suspenseful music)
1442
01:10:39,152 --> 01:10:41,895
(dramatic music)
1443
01:10:44,907 --> 01:10:46,648
What are you doing?
1444
01:10:47,910 --> 01:10:49,367
What the hell do you think you're doing?
1445
01:10:49,370 --> 01:10:52,408
I told you, self-preservation.
1446
01:10:52,415 --> 01:10:53,872
That's Clive's.
1447
01:10:53,875 --> 01:10:54,709
What are you doing with Clive's...
1448
01:10:54,710 --> 01:10:57,498
He's been a very naughty
boy, your old fella,
1449
01:10:57,503 --> 01:10:58,619
up to no good.
1450
01:10:58,629 --> 01:11:00,416
What are you talking about?
1451
01:11:00,423 --> 01:11:03,382
D-50, I think he put it into production
1452
01:11:03,384 --> 01:11:05,751
before all the lab tests were completed.
1453
01:11:05,762 --> 01:11:06,969
He'd never do a thing like that.
1454
01:11:06,971 --> 01:11:08,928
(scoffs) I think he had to.
1455
01:11:09,807 --> 01:11:11,048
Why?
1456
01:11:12,310 --> 01:11:13,310
Money!
1457
01:11:14,061 --> 01:11:17,145
Five African countries were
prepared to buy that drug.
1458
01:11:17,148 --> 01:11:20,391
Now that adds up to an awful lot of cash.
1459
01:11:20,401 --> 01:11:22,484
Now supposing they were made to wait,
1460
01:11:22,487 --> 01:11:25,730
supposing there was a delay,
what would happen then?
1461
01:11:25,740 --> 01:11:28,608
There are always plenty of
other people doing the same kind
1462
01:11:28,618 --> 01:11:30,735
of research, and they're never far behind.
1463
01:11:31,746 --> 01:11:34,580
Taranath saw this report
and killed himself.
1464
01:11:34,582 --> 01:11:35,868
A copy was sent to your husband.
1465
01:11:35,875 --> 01:11:36,956
He gave it to Digby.
1466
01:11:36,959 --> 01:11:38,575
Digby?
1467
01:11:38,586 --> 01:11:39,586
For an expert opinion.
1468
01:11:39,587 --> 01:11:42,375
He's a lawyer not a scientist.
1469
01:11:42,381 --> 01:11:44,714
All right then, an expert legal opinion,
1470
01:11:44,717 --> 01:11:47,004
to see who's liable for what and so on.
1471
01:11:47,011 --> 01:11:49,219
Well, that's for Clive to worry about.
1472
01:11:49,222 --> 01:11:53,091
Look, I'm the one that
got D-50 into production.
1473
01:11:53,100 --> 01:11:54,887
Dear Clive made sure of that.
1474
01:11:54,894 --> 01:11:57,352
It's my name on the contract,
my head on the block.
1475
01:11:57,355 --> 01:11:59,472
You're just guessing.
1476
01:11:59,482 --> 01:12:02,065
Oh, I may not be clever,
but I'm quite sharp.
1477
01:12:02,068 --> 01:12:03,400
What does it say?
1478
01:12:03,402 --> 01:12:07,988
It says Joe Lampton
has been framed, almost.
1479
01:12:16,415 --> 01:12:17,415
Go on then.
1480
01:12:21,629 --> 01:12:23,746
(Alex gasping)
1481
01:12:23,756 --> 01:12:26,248
No, no, Joe, no, Joe, please.
1482
01:12:27,969 --> 01:12:29,130
The door's not locked.
1483
01:12:30,054 --> 01:12:31,054
[Joe] So?
1484
01:12:32,223 --> 01:12:33,805
Suppose Clive came in?
1485
01:12:35,184 --> 01:12:36,800
Or Robin.
1486
01:12:36,811 --> 01:12:38,143
Or both.
1487
01:12:38,145 --> 01:12:40,512
(Alex sighs)
1488
01:12:47,405 --> 01:12:49,397
(bodies thud)
(Alex gasps)
1489
01:12:49,407 --> 01:12:52,241
(birds squawking)
1490
01:12:55,663 --> 01:12:58,326
(tongue clicks)
1491
01:12:59,792 --> 01:13:02,205
(insects buzzing)
1492
01:13:02,211 --> 01:13:03,211
Lost something?
1493
01:13:04,380 --> 01:13:06,713
The process is called mucking out.
1494
01:13:08,342 --> 01:13:11,301
I thought you may have noticed
your briefcase is missing.
1495
01:13:12,305 --> 01:13:15,218
I'll pay for the lock to
be repaired, don't worry.
1496
01:13:15,224 --> 01:13:16,681
I may not know much about pharmaceuticals,
1497
01:13:16,684 --> 01:13:19,643
but the message was fairly clear.
1498
01:13:19,645 --> 01:13:21,887
There are things you don't understand.
1499
01:13:21,898 --> 01:13:24,231
I understand it makes women sterile.
1500
01:13:24,233 --> 01:13:27,067
Not anymore, D-50 is now perfectly safe
1501
01:13:27,069 --> 01:13:28,810
without any side effects whatsoever.
1502
01:13:28,821 --> 01:13:29,982
Presumably Taranath knew.
1503
01:13:29,989 --> 01:13:31,571
That's why he wanted more tests.
1504
01:13:31,574 --> 01:13:32,408
He didn't know.
1505
01:13:32,409 --> 01:13:33,241
Nobody knew.
1506
01:13:33,242 --> 01:13:34,483
Then he killed himself
1507
01:13:34,493 --> 01:13:36,860
when he was proved right, poor sod.
1508
01:13:36,871 --> 01:13:38,908
Listen, Joe, three things,
1509
01:13:38,915 --> 01:13:40,781
one, the drug is now safe.
1510
01:13:40,791 --> 01:13:43,659
Two, only a comparatively
few women were affected.
1511
01:13:43,669 --> 01:13:46,161
1,000 women in one country alone.
1512
01:13:46,172 --> 01:13:47,413
In a remote part of Africa
1513
01:13:47,423 --> 01:13:49,756
where overpopulation is
a major problem anyway.
1514
01:13:52,303 --> 01:13:53,714
Thirdly?
1515
01:13:53,721 --> 01:13:56,304
Don't try and be too emphatic.
1516
01:13:56,307 --> 01:13:57,718
None of us can afford the luxury
1517
01:13:57,725 --> 01:13:59,011
of an unblemished conscience.
1518
01:13:59,018 --> 01:14:01,260
And remember, anyone who sets himself up
1519
01:14:01,270 --> 01:14:04,308
above the rest tends to
make an excellent target.
1520
01:14:04,315 --> 01:14:05,315
Oh.
1521
01:14:06,233 --> 01:14:09,021
In other words, know
your place, Sonny Jim.
1522
01:14:09,028 --> 01:14:10,189
It's not the money.
1523
01:14:10,196 --> 01:14:11,312
That doesn't matter.
1524
01:14:11,322 --> 01:14:14,110
I can't afford a political upset, you see.
1525
01:14:14,116 --> 01:14:17,655
I can't afford to antagonise
the self-righteous brigade.
1526
01:14:17,662 --> 01:14:19,699
Everything is going my way, at the moment.
1527
01:14:19,705 --> 01:14:21,571
The prospects are excellent.
1528
01:14:21,582 --> 01:14:23,414
All I ask is loyalty.
1529
01:14:27,421 --> 01:14:30,710
Stop treating my arm
like a chorus boy's arse.
1530
01:14:31,634 --> 01:14:33,000
You common little lout.
1531
01:14:33,010 --> 01:14:35,377
Oh, common, I may be.
1532
01:14:35,388 --> 01:14:36,629
Lout, I may be.
1533
01:14:36,639 --> 01:14:38,551
But I'm nobody's fool.
1534
01:14:38,557 --> 01:14:41,095
I wondered why my appointment
was pushed through so quickly.
1535
01:14:41,102 --> 01:14:42,102
Well, now I know.
1536
01:14:43,521 --> 01:14:45,262
Hard luck, old chap.
1537
01:14:45,272 --> 01:14:46,638
You picked the wrong sucker.
1538
01:14:47,775 --> 01:14:49,983
Nobody drops Joe Lampton in it.
1539
01:14:49,986 --> 01:14:53,445
not Digby, not Tarrant, not even you.
1540
01:14:55,032 --> 01:14:56,773
(Joe sniffs)
1541
01:14:56,784 --> 01:14:59,197
You know, for the rest of my days,
1542
01:14:59,203 --> 01:15:01,286
that smell will remind me of you.
1543
01:15:02,289 --> 01:15:05,498
(insects buzzing)
1544
01:15:05,501 --> 01:15:08,084
(dogs barking)
1545
01:15:26,230 --> 01:15:27,230
Madam?
1546
01:15:30,192 --> 01:15:31,273
Sir?
1547
01:15:31,277 --> 01:15:34,896
(horses snorting)
1548
01:15:34,905 --> 01:15:36,521
[Clive] Ah, steal a cup for you, Weston.
1549
01:15:36,532 --> 01:15:37,532
Yes, sir.
1550
01:15:38,534 --> 01:15:40,150
Thank you, Weston.
1551
01:15:40,161 --> 01:15:41,277
[Billy] Sherry, my lady?
1552
01:15:41,287 --> 01:15:43,779
Weston, thank you very much.
1553
01:15:45,916 --> 01:15:50,911
(horses snorting)
(horses neighing)
1554
01:15:54,967 --> 01:15:55,885
[Billy] Nice day.
1555
01:15:55,886 --> 01:15:56,886
Uh-huh.
1556
01:15:57,720 --> 01:15:58,720
Yes.
1557
01:16:15,321 --> 01:16:18,155
(horses snorting)
1558
01:16:22,661 --> 01:16:25,495
(hooves clopping)
1559
01:16:32,630 --> 01:16:35,714
(hunters chattering)
1560
01:17:11,544 --> 01:17:12,625
[Man] Here!
1561
01:17:13,546 --> 01:17:14,707
- Sorry, boy!
- Here!
1562
01:17:14,713 --> 01:17:15,631
[Man] Oi!
1563
01:17:15,632 --> 01:17:17,294
[Man] It's not it.
1564
01:17:19,135 --> 01:17:22,219
(hunters chattering)
1565
01:17:25,391 --> 01:17:28,225
(horses snorting)
1566
01:17:29,603 --> 01:17:30,437
When do you think we'll...
1567
01:17:30,438 --> 01:17:31,312
Anything happening?
1568
01:17:31,313 --> 01:17:32,313
Oh yes.
1569
01:17:33,357 --> 01:17:34,275
[Man] You, you!
1570
01:17:34,276 --> 01:17:36,312
(horn wails)
1571
01:17:36,318 --> 01:17:38,901
(dogs barking)
1572
01:17:46,495 --> 01:17:51,490
(hunters yelling)
(hooves stomping)
1573
01:18:30,414 --> 01:18:32,371
(horse neighs)
1574
01:18:32,374 --> 01:18:34,331
[Clive] Hang on!
1575
01:18:43,052 --> 01:18:43,886
- Hiya!
- Yah!
1576
01:18:43,887 --> 01:18:45,673
[Man] Yah!
1577
01:18:45,679 --> 01:18:46,760
- Yah!
- Oi, hey!
1578
01:18:46,764 --> 01:18:47,764
- Hah!
- Hiya!
1579
01:18:51,769 --> 01:18:56,730
(dogs barking)
(horn wailing)
1580
01:19:31,267 --> 01:19:32,678
This way.
1581
01:19:32,685 --> 01:19:33,685
Over here!
1582
01:19:36,814 --> 01:19:39,397
(solemn music)
1583
01:19:51,036 --> 01:19:53,619
(horn wailing)
1584
01:19:59,586 --> 01:20:00,952
They've lost him.
1585
01:20:00,963 --> 01:20:01,963
I knew they would.
1586
01:20:04,174 --> 01:20:05,174
Help me down.
1587
01:20:06,844 --> 01:20:09,427
(gentle music)
1588
01:20:28,907 --> 01:20:30,273
It excites me every time.
1589
01:20:31,118 --> 01:20:33,781
(solemn music)
1590
01:20:55,351 --> 01:20:57,934
(gentle music)
1591
01:21:02,816 --> 01:21:05,399
(Robin grunts)
1592
01:21:25,464 --> 01:21:27,922
(solemn music)
1593
01:21:27,925 --> 01:21:30,588
(Robin gasping)
1594
01:21:37,518 --> 01:21:39,885
(dramatic music)
1595
01:21:39,895 --> 01:21:42,512
(horse nickers)
1596
01:21:53,033 --> 01:21:55,525
(Robin sighs)
1597
01:22:05,462 --> 01:22:07,954
(Robin gasps)
1598
01:22:09,007 --> 01:22:11,499
(Robin sighs)
1599
01:22:12,845 --> 01:22:15,428
(gentle music)
1600
01:22:38,537 --> 01:22:40,950
It isn't a crime, you know.
1601
01:22:44,918 --> 01:22:47,581
(dogs barking)
1602
01:22:57,973 --> 01:23:00,841
Now you belong to all of us (laughs).
1603
01:23:00,851 --> 01:23:02,888
Don't be daft, don't do that.
1604
01:23:02,895 --> 01:23:04,136
Hey, come back!
1605
01:23:06,148 --> 01:23:07,148
Come back!
1606
01:23:17,951 --> 01:23:20,944
(sighs) Jesus wept.
1607
01:23:23,540 --> 01:23:26,283
(birds chirping)
1608
01:23:33,467 --> 01:23:35,800
(Joe sighs)
1609
01:23:41,850 --> 01:23:43,341
(horse neighs)
1610
01:23:43,352 --> 01:23:46,140
(hooves clomping)
1611
01:23:53,111 --> 01:23:55,694
(horse snorts)
1612
01:23:59,201 --> 01:24:01,614
(hunters chattering)
(horn wailing)
1613
01:24:01,620 --> 01:24:04,203
(dogs barking)
1614
01:24:42,619 --> 01:24:45,111
(Joe panting)
1615
01:24:58,385 --> 01:25:00,798
(Joe grunts)
1616
01:25:01,847 --> 01:25:04,089
(dogs barking)
1617
01:25:04,099 --> 01:25:06,591
(Joe panting)
1618
01:25:08,061 --> 01:25:11,645
(hooves clomping)
(horn wailing)
1619
01:25:11,648 --> 01:25:14,061
(Joe grunts)
1620
01:25:29,166 --> 01:25:30,623
(hunters yelling)
1621
01:25:30,626 --> 01:25:33,118
(Joe panting)
1622
01:25:34,671 --> 01:25:37,254
(horn wailing)
1623
01:25:40,302 --> 01:25:42,794
(Joe gasping)
1624
01:25:44,514 --> 01:25:47,097
(dogs barking)
1625
01:26:08,372 --> 01:26:10,614
Well done, Joe, well done.
1626
01:26:10,624 --> 01:26:12,286
Wasn't too rough for you, was it?
1627
01:26:12,292 --> 01:26:14,625
No, no, of course it wasn't, not for you,
1628
01:26:14,628 --> 01:26:15,914
not for Joe Lampton.
1629
01:26:17,547 --> 01:26:18,913
You bastard.
1630
01:26:19,925 --> 01:26:21,882
You ought to be more careful though.
1631
01:26:21,885 --> 01:26:24,468
Hunting accidents can be
quite nasty, sometimes,
1632
01:26:24,471 --> 01:26:27,885
quite serious, so do
learn from experience,
1633
01:26:27,891 --> 01:26:30,759
do take my advice.
1634
01:26:30,769 --> 01:26:32,431
The lamb to the slaughter.
1635
01:26:32,437 --> 01:26:35,145
Not necessarily, but whatever happens,
1636
01:26:35,148 --> 01:26:36,935
loyalty will be repaid.
1637
01:26:37,901 --> 01:26:38,735
If not?
1638
01:26:38,736 --> 01:26:40,398
Oh, don't let's be too pessimistic.
1639
01:26:42,364 --> 01:26:44,856
I know your heart's in the right place.
1640
01:26:47,577 --> 01:26:49,239
Not only my heart.
1641
01:26:52,499 --> 01:26:56,493
Don't think you've won
anything, because you've not.
1642
01:26:56,503 --> 01:26:57,421
Time will tell.
1643
01:26:57,422 --> 01:26:58,538
Oh, you're the hunters.
1644
01:26:58,547 --> 01:27:00,379
You make the rules.
1645
01:27:00,382 --> 01:27:01,418
But I'm the hunted.
1646
01:27:03,051 --> 01:27:04,383
I break 'em.
1647
01:27:04,386 --> 01:27:06,423
(horse snorts)
1648
01:27:06,430 --> 01:27:08,262
So sod the lot of you.
1649
01:27:09,975 --> 01:27:10,975
Up yours.
1650
01:27:12,352 --> 01:27:14,594
(horse snorting)
1651
01:27:14,604 --> 01:27:17,187
(Joe laughing)
1652
01:27:32,956 --> 01:27:35,699
(knocks at door)
1653
01:27:48,054 --> 01:27:50,967
Don't do anything foolish, Joe, please.
1654
01:27:50,974 --> 01:27:52,681
[Joe] Like what, for instance?
1655
01:27:52,684 --> 01:27:53,925
- You know.
- Do I?
1656
01:27:55,562 --> 01:27:57,224
It's not just Clive.
1657
01:27:57,230 --> 01:28:00,394
You'll, you'll be hurting me, too.
1658
01:28:00,400 --> 01:28:01,400
Don't I matter?
1659
01:28:02,402 --> 01:28:04,860
What about the poor bloody
women who took that drug?
1660
01:28:04,863 --> 01:28:06,149
Don't they matter?
1661
01:28:07,574 --> 01:28:09,190
- Don't I mean anything to...
- Oh, so that's it.
1662
01:28:09,201 --> 01:28:10,282
That's your function.
1663
01:28:10,285 --> 01:28:12,527
- What?
- Appeal to his better nature!
1664
01:28:12,537 --> 01:28:14,870
Well, hard luck, I haven't got one.
1665
01:28:14,873 --> 01:28:16,205
What are you talking about?
1666
01:28:16,208 --> 01:28:18,325
You knew what was going on.
1667
01:28:18,335 --> 01:28:19,371
You played your part.
1668
01:28:20,295 --> 01:28:21,129
What do you mean?
1669
01:28:21,130 --> 01:28:23,292
Ask your old man to show
you them photographs sometime,
1670
01:28:23,298 --> 01:28:26,166
you and Taranath grinning
all over that bandstand.
1671
01:28:26,176 --> 01:28:29,089
Very nasty business, you know,
a bullet through the brain.
1672
01:28:29,095 --> 01:28:31,428
Must've taken a long time
to clear up the mess.
1673
01:28:32,933 --> 01:28:33,933
I didn't know.
1674
01:28:34,851 --> 01:28:36,843
I didn't know everything.
1675
01:28:36,853 --> 01:28:38,014
You knew.
1676
01:28:38,897 --> 01:28:40,604
I didn't know that would happen.
1677
01:28:42,275 --> 01:28:44,983
I didn't know you'd be blamed.
1678
01:28:44,986 --> 01:28:49,276
Well, it's called taking
the rough with the smooth,
1679
01:28:49,282 --> 01:28:51,069
a hazard of our trade, love.
1680
01:28:52,077 --> 01:28:54,285
Whores can't hope for anything better.
1681
01:29:00,836 --> 01:29:03,328
(phone rings)
1682
01:29:04,464 --> 01:29:05,298
Hello.
1683
01:29:05,299 --> 01:29:06,709
[Announcer] A deep one again, watch...
1684
01:29:06,716 --> 01:29:07,716
Joe?
1685
01:29:08,510 --> 01:29:10,547
Well, what can I do for...
1686
01:29:10,554 --> 01:29:12,394
[Announcer] Oh, it's
on the field, it's gone!
1687
01:29:13,139 --> 01:29:14,721
And Sunderland...
1688
01:29:14,724 --> 01:29:16,260
- Yeah.
- The underdogs are
1689
01:29:16,268 --> 01:29:17,725
in the lead.
1690
01:29:17,727 --> 01:29:19,013
Yeah, well, thanks, Joe.
1691
01:29:21,022 --> 01:29:21,940
Thanks for ringing.
1692
01:29:21,941 --> 01:29:24,307
[Announcer] Scored in
the Cup, this season.
1693
01:29:24,317 --> 01:29:26,183
What do you mean?
1694
01:29:26,194 --> 01:29:27,401
[Joe] What I say.
1695
01:29:27,404 --> 01:29:28,895
If I don't phone him within an hour,
1696
01:29:28,905 --> 01:29:31,363
the whole story will be
spread all over Fleet Street.
1697
01:29:31,366 --> 01:29:32,652
Nobody'd dare print it.
1698
01:29:32,659 --> 01:29:34,116
[Joe] Want to bet?
1699
01:29:39,249 --> 01:29:40,990
What do you propose?
1700
01:29:41,001 --> 01:29:42,913
Well, there's this journalist I know
1701
01:29:42,919 --> 01:29:46,583
whose always fancied a
well-paid, undemanding PR job.
1702
01:29:48,341 --> 01:29:49,673
Perhaps you could help him.
1703
01:29:50,927 --> 01:29:51,927
Yes.
1704
01:29:53,179 --> 01:29:56,513
And then there's the question
of the chief executive.
1705
01:29:56,516 --> 01:29:58,473
What chief executive?
1706
01:30:10,947 --> 01:30:12,859
Sorry to keep you waiting, Massey.
1707
01:30:12,866 --> 01:30:14,732
[Massey] What's the matter?
1708
01:30:14,743 --> 01:30:16,029
Oh, all sorts of things.
1709
01:30:17,245 --> 01:30:20,534
It's been decided to
appoint a chief executive
1710
01:30:20,540 --> 01:30:22,452
for the Ackerman Group as a whole.
1711
01:30:24,044 --> 01:30:25,251
Fortune smiled.
1712
01:30:26,755 --> 01:30:28,542
That means Chem Export will be looking
1713
01:30:28,548 --> 01:30:30,210
for a new managing director.
1714
01:30:31,843 --> 01:30:34,460
So, your office now.
1715
01:30:35,847 --> 01:30:37,759
What if I refuse?
1716
01:30:37,766 --> 01:30:40,304
It'd be a shame to lose
all those fringe benefits,
1717
01:30:40,310 --> 01:30:41,517
especially at your age.
1718
01:30:42,479 --> 01:30:44,971
How many kids you got at university?
1719
01:30:44,981 --> 01:30:47,098
It's worth thinkin' about.
1720
01:30:47,108 --> 01:30:48,849
His Lordship values loyalty.
1721
01:30:50,028 --> 01:30:52,987
I wonder what made him hire
a dirty little shit like you.
1722
01:30:54,991 --> 01:30:56,323
He needs me, that's why.
1723
01:30:57,661 --> 01:30:59,653
He can't do without me.
1724
01:30:59,663 --> 01:31:01,996
(gun bangs)
1725
01:31:02,832 --> 01:31:04,039
(solemn music)
1726
01:31:04,042 --> 01:31:06,625
(Joe laughing)
1727
01:31:29,192 --> 01:31:31,775
(sombre music)
116274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.