All language subtitles for Man.at.the.Top.1973.720p.BluRay.x264-SPOOKS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,039 (ethereal music) 2 00:00:46,296 --> 00:00:51,291 (bridles rattling) (hooves clomping) 3 00:00:53,762 --> 00:00:56,675 (horses snorting) 4 00:01:08,777 --> 00:01:11,770 (suspenseful music) 5 00:02:20,349 --> 00:02:23,888 (dramatic music) (engine roars) 6 00:02:23,894 --> 00:02:24,930 (punch thudding) 7 00:02:24,936 --> 00:02:27,724 [Referee] One, two, three, four. 8 00:02:28,607 --> 00:02:31,190 (solemn music) 9 00:02:32,694 --> 00:02:34,230 I'll caution again. 10 00:02:34,237 --> 00:02:39,232 (punches thudding) (fighters grunting) 11 00:02:39,493 --> 00:02:42,076 (solemn music) 12 00:02:46,041 --> 00:02:48,078 (punches thudding) (fighters grunting) 13 00:02:48,085 --> 00:02:50,668 (solemn music) 14 00:02:53,590 --> 00:02:56,253 (punches thudding) (fighters grunting) 15 00:02:56,259 --> 00:02:57,375 [Billy] Put your arm out there, that's it. 16 00:02:57,386 --> 00:02:58,547 Come on. 17 00:03:05,352 --> 00:03:10,313 (punches thudding) (fighters grunting) 18 00:03:12,359 --> 00:03:14,942 (solemn music) 19 00:03:16,738 --> 00:03:21,733 (punches thudding) (fighters grunting) 20 00:03:23,161 --> 00:03:25,744 (solemn music) 21 00:03:28,875 --> 00:03:33,870 (punches thudding) (fighters grunting) 22 00:03:34,297 --> 00:03:39,292 (bell dings) (dramatic music) 23 00:03:39,594 --> 00:03:42,337 (crowd applauds) 24 00:03:45,434 --> 00:03:46,515 Good round. 25 00:03:48,729 --> 00:03:49,729 Well done. 26 00:03:51,440 --> 00:03:52,601 Well done. 27 00:03:52,607 --> 00:03:54,064 Well, I'm delighted. 28 00:03:54,067 --> 00:03:55,524 This is good news, David. 29 00:03:55,527 --> 00:03:56,527 It is indeed. 30 00:03:57,487 --> 00:03:59,149 I'm so glad we were able to persuade you. 31 00:03:59,156 --> 00:04:02,615 Your Mr. Digby made me an offer I couldn't refuse. 32 00:04:02,617 --> 00:04:03,903 (Clive laughs) 33 00:04:03,910 --> 00:04:05,117 What'll you have to drink, Joe? 34 00:04:05,120 --> 00:04:07,032 [Joe] Oh, thank you, a dry white wine, please. 35 00:04:07,038 --> 00:04:08,038 Dry white wine. 36 00:04:09,207 --> 00:04:10,207 Let's see. 37 00:04:12,252 --> 00:04:13,128 Champagne? 38 00:04:13,129 --> 00:04:15,211 All right then, fizzy dry white wine. 39 00:04:15,213 --> 00:04:16,294 (Clive chuckling) 40 00:04:16,298 --> 00:04:17,334 You open it, David. 41 00:04:19,092 --> 00:04:21,254 I was asking someone about you the other day. 42 00:04:21,261 --> 00:04:22,843 "What about Joe Lampton?" I said. 43 00:04:22,846 --> 00:04:23,764 "What do you think of him?" 44 00:04:23,765 --> 00:04:26,723 And I got a very emphatic reply, 45 00:04:26,725 --> 00:04:30,639 overbearing, treacherous, conceited, aggressive. 46 00:04:30,645 --> 00:04:33,183 Seems you've been working against him, a loser. 47 00:04:34,274 --> 00:04:37,187 Well, I'm glad to have you on my side, Joe. 48 00:04:40,489 --> 00:04:41,323 Thank you, sir. 49 00:04:41,324 --> 00:04:42,404 (Clive laughs) 50 00:04:42,407 --> 00:04:45,991 (punches thudding) 51 00:04:45,994 --> 00:04:48,828 [Referee] One, two, three, four, 52 00:04:50,457 --> 00:04:53,700 five, six, seven. 53 00:04:53,710 --> 00:04:56,874 [Harry] You mean they, uh, offered you a job? 54 00:04:56,880 --> 00:04:58,462 [Joe] Something like that. 55 00:04:58,465 --> 00:04:59,672 [Harry] Any good? 56 00:04:59,674 --> 00:05:00,674 Not bad. 57 00:05:01,551 --> 00:05:02,427 Managing director. 58 00:05:02,428 --> 00:05:04,294 (Harry laughs) 59 00:05:04,304 --> 00:05:05,636 You're joking? 60 00:05:05,639 --> 00:05:07,005 Straight up. 61 00:05:07,015 --> 00:05:09,177 Managing director? 62 00:05:09,184 --> 00:05:10,675 Jesus wept. 63 00:05:10,685 --> 00:05:11,519 Well, why you? 64 00:05:11,520 --> 00:05:13,557 What the hell do you know about chemicals? 65 00:05:13,563 --> 00:05:14,770 Pharmaceuticals. 66 00:05:14,773 --> 00:05:17,857 Ah, chemicals, pharmaceuticals, don't give me that. 67 00:05:17,859 --> 00:05:19,896 The only time you've been near a chemist shop is 68 00:05:19,903 --> 00:05:21,610 to buy a packet of French letters. 69 00:05:21,613 --> 00:05:23,570 Well, that's where you're wrong. 70 00:05:23,573 --> 00:05:25,189 I get mine from the barber's. 71 00:05:28,286 --> 00:05:29,447 [Harry] Well, I'm bloody glad 72 00:05:29,454 --> 00:05:30,990 it didn't happen last month. 73 00:05:30,997 --> 00:05:32,579 [Joe] What? 74 00:05:32,582 --> 00:05:34,824 All this, I'm glad His Lordship didn't pop the question 75 00:05:34,835 --> 00:05:36,952 before you'd made up your mind to join us. 76 00:05:36,962 --> 00:05:39,170 Lord Ackerman doesn't do the asking. 77 00:05:39,172 --> 00:05:41,459 All that crude stuff's done by his lawyer, 78 00:05:41,466 --> 00:05:43,628 a fellow called Digby, 79 00:05:43,635 --> 00:05:45,592 one of those smooth, young fascists 80 00:05:45,595 --> 00:05:47,678 with a smile like a bacon slicer. 81 00:05:47,681 --> 00:05:49,138 (laughs) Yeah, well, it's all right 82 00:05:49,140 --> 00:05:50,472 if you like crawlin', I suppose, 83 00:05:50,475 --> 00:05:53,809 if you don't mind lickin' boots 24 hours a day. 84 00:05:53,812 --> 00:05:56,805 Go on, you wouldn't have lasted a month, Joe. 85 00:05:56,815 --> 00:05:58,977 Well, we'll have to see. 86 00:05:58,984 --> 00:05:59,984 I took the job. 87 00:06:02,696 --> 00:06:04,062 Ah, now come on! 88 00:06:10,954 --> 00:06:12,320 Look, Harry! 89 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Nothing was agreed. 90 00:06:13,165 --> 00:06:13,995 Nothing was settled. 91 00:06:13,999 --> 00:06:15,625 Don't try to pretend I've let you down. 92 00:06:15,626 --> 00:06:17,834 - You made it clear. - Nothing was signed! 93 00:06:18,795 --> 00:06:21,208 No, nothing was signed. 94 00:06:22,215 --> 00:06:23,797 I pity you, Joe. 95 00:06:23,800 --> 00:06:25,382 If you're that ambitious, 96 00:06:25,385 --> 00:06:27,627 it means you've got sod all else to live for. 97 00:06:29,681 --> 00:06:31,718 Hilda asked me if you'd like to have dinner. 98 00:06:31,725 --> 00:06:33,432 I'll tell her you had to get back. 99 00:06:34,311 --> 00:06:36,849 (metal clangs) 100 00:06:38,773 --> 00:06:41,857 In the parlance of we managing directors, Mr. Marshall, 101 00:06:41,860 --> 00:06:43,601 (car door thuds) up yours! 102 00:06:43,612 --> 00:06:45,945 (punches thudding) 103 00:06:45,947 --> 00:06:50,942 (bell dings) (crowd applauds) 104 00:06:51,661 --> 00:06:54,574 (crowd chattering) 105 00:06:58,209 --> 00:07:00,952 (boxer gargling) 106 00:07:03,673 --> 00:07:04,914 [David] Dry white wine? 107 00:07:06,426 --> 00:07:07,587 Thanks, Digby. 108 00:07:07,594 --> 00:07:09,210 Who are these people? 109 00:07:09,220 --> 00:07:13,339 Oh, you know, friends, associates, just people. 110 00:07:13,350 --> 00:07:15,262 All hired from Rent-a-Guest. 111 00:07:16,269 --> 00:07:18,602 At the moment, the accent is on politics. 112 00:07:18,605 --> 00:07:20,688 A few weeks ago, it was theatrical. 113 00:07:20,690 --> 00:07:21,897 That was when his daughter thought she might like 114 00:07:21,900 --> 00:07:22,936 to become an actress. 115 00:07:24,110 --> 00:07:25,521 When Lord Ackerman issues an invitation, 116 00:07:25,528 --> 00:07:27,064 people tend to accept. 117 00:07:27,072 --> 00:07:28,904 So I gather. 118 00:07:28,907 --> 00:07:31,274 I didn't realise he was serious about politics, 119 00:07:32,243 --> 00:07:34,610 not seriously serious, at any rate. 120 00:07:34,621 --> 00:07:37,238 The exercise of power isn't a spectator sport. 121 00:07:37,248 --> 00:07:38,830 Well, you know that. 122 00:07:38,833 --> 00:07:39,914 How are you settling in? 123 00:07:39,918 --> 00:07:41,705 No complaints so far. 124 00:07:41,711 --> 00:07:42,952 Good, splendid. 125 00:07:42,963 --> 00:07:44,920 Come and meet Hugh Tarrant. 126 00:07:44,923 --> 00:07:47,506 (guests chattering) 127 00:07:47,509 --> 00:07:48,545 Hugh! 128 00:07:48,551 --> 00:07:50,087 Joe Lampton, Hugh Tarrant. 129 00:07:50,095 --> 00:07:51,053 [Hugh] Pleased to meet you, Lampton. 130 00:07:51,054 --> 00:07:52,170 Hugh's the financial director 131 00:07:52,180 --> 00:07:53,842 for the Ackerman Group as a whole. 132 00:07:54,891 --> 00:07:56,052 You know that, of course. 133 00:07:56,059 --> 00:07:57,425 Of course. 134 00:07:57,435 --> 00:07:59,768 I'm sure he knows a great deal about all of us. 135 00:07:59,771 --> 00:08:01,433 I know enough. 136 00:08:01,439 --> 00:08:03,305 A man of few words. 137 00:08:03,316 --> 00:08:04,150 Who's that? 138 00:08:04,151 --> 00:08:05,607 [David] What? 139 00:08:05,610 --> 00:08:07,317 [Joe] Over there. 140 00:08:07,320 --> 00:08:09,277 [Hugh] He means Alex. 141 00:08:09,280 --> 00:08:10,316 I'll introduce you. 142 00:08:13,201 --> 00:08:15,284 Alex, you look absolutely wizard. 143 00:08:15,286 --> 00:08:17,323 Oh, thank you, David. 144 00:08:17,330 --> 00:08:19,287 I don't think you've met Mr. Lampton. 145 00:08:19,290 --> 00:08:20,747 Joe, this is Lady Ackerman. 146 00:08:22,377 --> 00:08:24,118 So you're the latest acquisition? 147 00:08:25,422 --> 00:08:27,960 Oh, aye, I'm a pretty rare specimen, 148 00:08:27,966 --> 00:08:29,753 unique in many ways. 149 00:08:29,759 --> 00:08:30,759 So I gathered. 150 00:08:31,803 --> 00:08:34,045 Oh, David, go and rescue the home secretary. 151 00:08:34,055 --> 00:08:35,967 Clive's cornered him in the library. 152 00:08:38,226 --> 00:08:39,637 My husband always tries 153 00:08:39,644 --> 00:08:41,977 to monopolise the principal guest, I'm afraid. 154 00:08:41,980 --> 00:08:43,346 Tsk, tsk, how tiresome. 155 00:08:45,108 --> 00:08:48,943 I, um, I do hope you're enjoying yourself, Mr. Lampton. 156 00:08:48,945 --> 00:08:49,779 Hmm? 157 00:08:49,780 --> 00:08:50,612 Not much. 158 00:08:50,613 --> 00:08:51,945 Are you? 159 00:08:51,948 --> 00:08:53,314 Well, nobody's listening to anybody. 160 00:08:53,324 --> 00:08:54,860 You realise that, don't you? 161 00:08:54,868 --> 00:08:56,234 They might just as well have spent the evening 162 00:08:56,244 --> 00:08:58,657 at home listening to themselves talking. 163 00:08:58,663 --> 00:08:59,663 I'm listening. 164 00:09:02,208 --> 00:09:04,370 Clive says you're very ambitious. 165 00:09:04,377 --> 00:09:05,458 Nothing wrong in ambition, is there? 166 00:09:05,462 --> 00:09:07,328 Oh no, not necessarily. 167 00:09:07,338 --> 00:09:09,330 I, I just wonder why. 168 00:09:09,340 --> 00:09:10,831 Why? 169 00:09:10,842 --> 00:09:11,676 Yes, I mean, what for? 170 00:09:11,677 --> 00:09:15,261 What are you ambitious for, power, money, influence? 171 00:09:15,263 --> 00:09:17,095 That'll do for a start. 172 00:09:17,098 --> 00:09:18,964 There you are, you see, 173 00:09:18,975 --> 00:09:20,216 ambitious and greedy. 174 00:09:21,561 --> 00:09:24,269 You're very different from your predecessor, Mr. Lampton. 175 00:09:24,272 --> 00:09:25,808 Mr. Taranath? 176 00:09:25,815 --> 00:09:27,397 Yes, Mr. Taranath. 177 00:09:27,400 --> 00:09:30,609 He was so, oh, correct, so formal. 178 00:09:31,654 --> 00:09:33,816 How long have you been Lady Ackerman? 179 00:09:33,823 --> 00:09:35,064 Three years. 180 00:09:35,075 --> 00:09:36,987 Married before, divorced? 181 00:09:36,993 --> 00:09:37,993 Yes. 182 00:09:38,828 --> 00:09:39,828 So am I. 183 00:09:41,289 --> 00:09:43,246 You're not all what I expected. 184 00:09:43,249 --> 00:09:44,865 Oh, is that good or bad? 185 00:09:44,876 --> 00:09:46,333 Oh good. 186 00:09:46,336 --> 00:09:49,545 I expected some sort of John Peel in drag. 187 00:09:49,547 --> 00:09:52,790 (Alex laughs) 188 00:09:52,801 --> 00:09:54,838 You know, I get the feeling you're making fun 189 00:09:54,844 --> 00:09:56,005 of us all, Mr. Lampton. 190 00:09:57,764 --> 00:09:58,764 Joe. 191 00:10:02,018 --> 00:10:04,806 I, um, I think I'd better go 192 00:10:04,813 --> 00:10:06,475 and mingle with the other guests. 193 00:10:07,315 --> 00:10:08,556 Why not mingle with me? 194 00:10:09,818 --> 00:10:11,184 How about lunch, next week? 195 00:10:12,862 --> 00:10:15,400 I make it a rule never to have lunch with the employees. 196 00:10:15,406 --> 00:10:20,401 (punches thudding) (fighters grunting) 197 00:10:23,581 --> 00:10:24,457 [Joe] Hurry, up, Digby. 198 00:10:24,458 --> 00:10:25,290 Where is it, love? 199 00:10:25,291 --> 00:10:26,971 Along the landing, last door on the left. 200 00:10:35,718 --> 00:10:37,300 Hello, Mrs. Langham. 201 00:10:37,303 --> 00:10:39,386 Is Caroline there? 202 00:10:39,389 --> 00:10:40,550 Yes, it's me, Robin. 203 00:10:41,933 --> 00:10:44,300 Hello, Carrie, it's Robin. 204 00:10:44,310 --> 00:10:45,471 Look, I'd better come over to you. 205 00:10:45,478 --> 00:10:48,095 Daddy's having another one of his boring cocktail things. 206 00:10:48,106 --> 00:10:49,142 [Caroline] How long will you be? 207 00:10:49,149 --> 00:10:50,023 - What? - How long will you be? 208 00:10:50,024 --> 00:10:52,983 Oh, at least another hour, longer probably. 209 00:10:53,903 --> 00:10:55,269 Oh, can you hang on a minute? 210 00:11:00,201 --> 00:11:01,035 (punch thuds) 211 00:11:01,036 --> 00:11:02,036 Okay, stand away. 212 00:11:02,996 --> 00:11:07,240 One, two, three, four, 213 00:11:07,250 --> 00:11:08,866 five, six, seven, 214 00:11:10,753 --> 00:11:12,289 wipe your glove down! 215 00:11:12,297 --> 00:11:13,131 Box on! 216 00:11:13,132 --> 00:11:18,092 (punches thudding) (fighters grunting) 217 00:11:21,431 --> 00:11:22,512 Stand away. 218 00:11:22,515 --> 00:11:26,134 One, two, three, 219 00:11:26,144 --> 00:11:28,010 four, five, six, seven, 220 00:11:30,732 --> 00:11:32,143 eight, nine, out! 221 00:11:33,651 --> 00:11:36,394 (crowd applauds) 222 00:11:38,156 --> 00:11:42,901 [Billy] Beautiful, beautiful (laughs). 223 00:11:57,300 --> 00:11:58,586 You leaving, sir? 224 00:11:58,593 --> 00:11:59,427 Yes. 225 00:11:59,428 --> 00:12:00,668 Nothing wrong, is there? 226 00:12:00,678 --> 00:12:02,169 Thank you. 227 00:12:02,180 --> 00:12:03,014 Should there be? 228 00:12:03,015 --> 00:12:08,009 Well, I just wondered... 229 00:12:09,812 --> 00:12:11,804 I just thought that that message might have upset you. 230 00:12:11,814 --> 00:12:14,852 My dear Joe, what a frightful worrier you are. 231 00:12:14,859 --> 00:12:16,816 It's a killer, you know, anxiety. 232 00:12:16,819 --> 00:12:18,856 I'll see you on Tuesday. 233 00:12:18,863 --> 00:12:20,399 - Tuesday? - At the board luncheon. 234 00:12:20,406 --> 00:12:21,613 I do hope you can make it. 235 00:12:21,616 --> 00:12:24,199 I gather that the Americans are quite keen to talk. 236 00:12:28,998 --> 00:12:30,705 How's His Lordship this evening? 237 00:12:31,709 --> 00:12:32,543 Piss off, Tommy. 238 00:12:32,544 --> 00:12:34,660 Seemed a bit worried, I thought, didn't you, 239 00:12:34,671 --> 00:12:36,253 dashing away like that? 240 00:12:36,256 --> 00:12:37,542 Why didn't he wait till the end of the fight? 241 00:12:37,548 --> 00:12:39,005 Perhaps he caught sight of you. 242 00:12:39,008 --> 00:12:41,295 (Tommy chuckles) 243 00:12:41,302 --> 00:12:42,463 Scotch, please, double. 244 00:12:47,433 --> 00:12:48,765 I wouldn't mind being Lord Ackerman. 245 00:12:48,768 --> 00:12:50,054 That's a fact. 246 00:12:50,061 --> 00:12:51,472 Hereditary power, 247 00:12:51,479 --> 00:12:54,347 there's nothing to beat it, you know, nothing. 248 00:12:54,357 --> 00:12:55,893 I mean, you're doing all right, Joe, 249 00:12:55,900 --> 00:12:58,187 very nicely, but it's not the same thing, is it? 250 00:12:58,194 --> 00:12:59,480 Hasn't got the same sort of strength, 251 00:12:59,487 --> 00:13:02,321 the same sort of security, huh? 252 00:13:02,323 --> 00:13:03,439 Tell me something, Tommy. 253 00:13:03,449 --> 00:13:04,530 What's that, old boy? 254 00:13:04,534 --> 00:13:06,651 How can a cheap slob journalist 255 00:13:06,661 --> 00:13:08,869 like you afford a posh place the Cafe Royal? 256 00:13:10,123 --> 00:13:11,739 My rich brother-in-law brought me. 257 00:13:11,749 --> 00:13:12,709 He's very keen on boxing. 258 00:13:12,710 --> 00:13:14,200 Go and watch some then. 259 00:13:14,210 --> 00:13:15,792 I thought I might find more interesting things 260 00:13:15,795 --> 00:13:17,582 happening down here. 261 00:13:17,588 --> 00:13:18,422 What are you up after, Wisbech? 262 00:13:18,423 --> 00:13:19,423 What are you sniffing around for? 263 00:13:19,424 --> 00:13:20,256 Nothing in particular. 264 00:13:20,258 --> 00:13:22,750 Just hoping some nice, juicy bit of gossip will fall 265 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 into your sweaty palms? 266 00:13:23,761 --> 00:13:26,094 Now never despise a cheap journalist slob 267 00:13:26,097 --> 00:13:27,838 for hoping for things like that. 268 00:13:27,849 --> 00:13:28,683 What did I tell ya? 269 00:13:28,684 --> 00:13:29,516 Piss off. 270 00:13:29,517 --> 00:13:31,133 Why are you so aggressive, Joe? 271 00:13:31,144 --> 00:13:33,306 Because I haven't time to be anything else. 272 00:13:33,313 --> 00:13:34,474 Come on, come on, have another one. 273 00:13:34,480 --> 00:13:36,813 Not with you breathing down my neck. 274 00:13:36,816 --> 00:13:38,182 I do wish you'd tell me what's wrong, Joe, 275 00:13:38,192 --> 00:13:39,399 you know, friend a need and all that. 276 00:13:39,402 --> 00:13:40,893 - Wrong? - Yes, with Lord Ackerman 277 00:13:40,903 --> 00:13:43,020 and his mighty empire. - Nothing's wrong. 278 00:13:43,948 --> 00:13:45,484 Nothings wrong, everything's fine. 279 00:13:45,491 --> 00:13:47,323 Then why did he hire you. 280 00:13:47,327 --> 00:13:48,408 Thanks very much. 281 00:13:48,411 --> 00:13:50,403 Oh come on, Joe, you're a bright lad. 282 00:13:50,413 --> 00:13:51,949 We all know that. 283 00:13:51,956 --> 00:13:54,039 But Ackerman land is way outside your class. 284 00:13:54,042 --> 00:13:54,876 Class? 285 00:13:54,877 --> 00:13:56,083 I don't mean class class. 286 00:13:56,085 --> 00:13:57,085 What then? 287 00:13:57,086 --> 00:13:58,748 Well, to begin with, you're no scientist, are you? 288 00:13:58,755 --> 00:13:59,962 What's that got to do with it? 289 00:13:59,964 --> 00:14:01,375 Well, if I was going to appoint a director 290 00:14:01,382 --> 00:14:02,216 of Chem Export... 291 00:14:02,217 --> 00:14:03,957 I've been hired to make profits, not pills. 292 00:14:03,968 --> 00:14:04,968 Oh, eh, Joe? 293 00:14:07,347 --> 00:14:08,679 - What's that? - My phone number. 294 00:14:08,681 --> 00:14:10,388 Give us a ring if anything breaks. 295 00:14:11,267 --> 00:14:12,303 You must be joking. 296 00:14:13,353 --> 00:14:15,140 At the risk of being a bore, 297 00:14:15,146 --> 00:14:16,603 some people are born great, 298 00:14:16,606 --> 00:14:17,938 some people achieve greatness, 299 00:14:17,940 --> 00:14:20,808 and some people have greatness thrust upon them, 300 00:14:20,818 --> 00:14:22,650 all except Joe Lampton, of course. 301 00:14:22,653 --> 00:14:25,646 His greatness is a gift from Lord Ackerman. 302 00:14:25,656 --> 00:14:28,273 Now a gift like that would worry me, Joe. 303 00:14:28,284 --> 00:14:29,991 I'd wonder what was behind it. 304 00:14:33,998 --> 00:14:35,284 Thanks. 305 00:14:35,291 --> 00:14:36,953 Things haven't been too bright lately. 306 00:14:36,959 --> 00:14:38,996 I could do with something big. 307 00:14:39,003 --> 00:14:40,414 As the actress said to the bishop. 308 00:14:40,421 --> 00:14:41,957 (Tommy chuckles) 309 00:14:41,964 --> 00:14:44,547 When I was a kid, I knew a fella 310 00:14:44,550 --> 00:14:47,418 whose brother was trainee journalist on the local paper. 311 00:14:48,930 --> 00:14:50,512 I envied him, do you know that? 312 00:14:50,515 --> 00:14:51,631 I actually envied him. 313 00:14:52,558 --> 00:14:54,720 Pathetic how stupid kids can be. 314 00:14:54,727 --> 00:14:56,639 You don't hold a very high opinion of the British press, 315 00:14:56,646 --> 00:14:58,308 do you, Mr. Lampton? 316 00:14:58,314 --> 00:14:59,350 If I had my way, 317 00:14:59,357 --> 00:15:01,599 all papers would be printed ready perforated 318 00:15:01,609 --> 00:15:03,566 with a hole in the corner for the nail. 319 00:15:05,613 --> 00:15:06,729 Isn't he here, Mr. Lampton? 320 00:15:06,739 --> 00:15:08,446 - What? - Lord Ackerman. 321 00:15:08,449 --> 00:15:09,940 Well, he pushed off about 10 minutes ago. 322 00:15:09,951 --> 00:15:11,317 But he came here to see me fight. 323 00:15:11,327 --> 00:15:12,363 He came here specially. 324 00:15:12,370 --> 00:15:14,362 (solemn music) 325 00:15:14,372 --> 00:15:17,035 (siren wailing) 326 00:15:20,920 --> 00:15:23,253 (Joe sighs) 327 00:15:52,660 --> 00:15:55,243 You enjoy doing what you're told? 328 00:15:55,246 --> 00:15:57,613 [Waitress] Well, that depends. 329 00:15:57,623 --> 00:15:59,205 Chasing around after people like me, 330 00:15:59,208 --> 00:16:01,575 fetching the food, pouring the wine. 331 00:16:01,586 --> 00:16:04,044 [Waitress] It's a job. 332 00:16:04,046 --> 00:16:05,082 Just a job? 333 00:16:05,089 --> 00:16:06,089 That's right. 334 00:16:07,008 --> 00:16:09,295 It doesn't worry you then, serving people, 335 00:16:09,302 --> 00:16:10,136 being a servant? 336 00:16:10,137 --> 00:16:11,547 Well, why should it? 337 00:16:11,554 --> 00:16:14,763 We're all somebody's servant, after all, 338 00:16:14,765 --> 00:16:16,677 even you, sir. 339 00:16:21,063 --> 00:16:21,981 I wanted English mustard. 340 00:16:21,982 --> 00:16:22,814 This is French. 341 00:16:22,815 --> 00:16:25,432 (knocks at door) 342 00:16:25,443 --> 00:16:27,105 You better see who that is. 343 00:16:27,111 --> 00:16:28,069 Yes, sir. 344 00:16:28,070 --> 00:16:29,277 Whatever you say, sir. 345 00:16:40,082 --> 00:16:41,698 Forget the mustard. 346 00:16:41,709 --> 00:16:42,709 Yes, sir. 347 00:16:43,503 --> 00:16:44,503 Goodnight, sir. 348 00:16:54,180 --> 00:16:56,467 Well, surprised? 349 00:16:58,935 --> 00:17:00,096 What did you tell him? 350 00:17:00,102 --> 00:17:01,102 Tell him? 351 00:17:02,104 --> 00:17:03,390 Oh, you mean Clive. 352 00:17:04,440 --> 00:17:06,432 Yes, I mean Clive. 353 00:17:06,442 --> 00:17:09,185 I'm just popping out for a quick poke with Joe Lampton. 354 00:17:10,071 --> 00:17:10,905 Somebody rang up. 355 00:17:10,906 --> 00:17:12,066 They wanted to see him. 356 00:17:13,324 --> 00:17:14,324 Half past 11? 357 00:17:15,785 --> 00:17:17,151 He told me to go to bed. 358 00:17:18,204 --> 00:17:19,695 He didn't say with who, though? 359 00:17:20,706 --> 00:17:21,706 No. 360 00:17:30,466 --> 00:17:33,004 Aren't you pleased to see me? 361 00:17:33,010 --> 00:17:34,217 Surprised, that's all. 362 00:17:35,429 --> 00:17:36,510 How was the boxing? 363 00:17:38,224 --> 00:17:39,224 Not bad. 364 00:17:44,063 --> 00:17:45,679 Be nice, Joe, please. 365 00:17:51,571 --> 00:17:52,732 Who rang up? 366 00:17:53,781 --> 00:17:54,897 [Alex] I don't know. 367 00:17:56,284 --> 00:17:57,365 Business, was it? 368 00:17:58,327 --> 00:18:00,364 Well, yes, I suppose so. 369 00:18:00,371 --> 00:18:02,454 Lucky you arrived when you did. 370 00:18:02,456 --> 00:18:05,699 You saved that poor girl from a fate worse than death. 371 00:18:05,710 --> 00:18:06,826 What poor girl? 372 00:18:08,879 --> 00:18:10,586 Well, the waitress. 373 00:18:10,590 --> 00:18:12,081 Didn't you notice her, 374 00:18:13,134 --> 00:18:15,626 throbbing with shop-girl sexuality? 375 00:18:16,971 --> 00:18:18,257 Arrogant with it, 376 00:18:18,264 --> 00:18:19,505 that's what I like about her sort, 377 00:18:19,515 --> 00:18:21,552 don't give a bugger one way or the other. 378 00:18:22,893 --> 00:18:23,727 You can always pick 'em out. 379 00:18:23,728 --> 00:18:27,267 There's that come-and-get-it look in their eyes. 380 00:18:28,482 --> 00:18:29,482 Like you. 381 00:18:30,359 --> 00:18:31,359 Like me. 382 00:18:34,405 --> 00:18:36,317 Don't forget the light. 383 00:18:38,159 --> 00:18:40,742 (gentle music) 384 00:18:43,748 --> 00:18:44,784 [Operator] Switchboard. 385 00:18:44,790 --> 00:18:45,750 - Hello. - Can I help you? 386 00:18:45,751 --> 00:18:47,413 Uh, yeah, Mr. Lampton. 387 00:18:47,418 --> 00:18:49,410 Can I have, uh, seven o'clock call 388 00:18:49,420 --> 00:18:50,831 and the usual breakfast? 389 00:18:50,838 --> 00:18:51,954 [Operator] Yes, we'll call you. 390 00:18:51,964 --> 00:18:52,964 Thank you, good night. 391 00:18:52,965 --> 00:18:54,877 [Operator] Good night, sir. 392 00:18:54,884 --> 00:18:57,467 (gentle music) 393 00:19:10,608 --> 00:19:12,520 You look so young lying there. 394 00:19:13,402 --> 00:19:15,485 Oh, aye, not but a lad. 395 00:19:16,989 --> 00:19:18,571 Oh, I wish I'd known you then. 396 00:19:20,076 --> 00:19:21,908 - When I was a lad? - Mm. 397 00:19:21,911 --> 00:19:26,906 (chuckles) Christ, you'd have run a bloody mile. 398 00:19:27,291 --> 00:19:30,204 I didn't waste my time cultivating a rough-hewn, 399 00:19:30,211 --> 00:19:32,168 working-class charm, you know. 400 00:19:32,171 --> 00:19:34,379 I was the genuine foul-smelling, 401 00:19:34,382 --> 00:19:36,465 nose-picking, graceless article. 402 00:19:37,802 --> 00:19:39,919 You'd have run a bloody mile. 403 00:19:39,929 --> 00:19:40,845 [Alex] I might not have done. 404 00:19:40,846 --> 00:19:42,508 Oh yes, you would. 405 00:19:44,058 --> 00:19:46,266 I was unpleasant, coarse, 406 00:19:47,436 --> 00:19:50,929 poor, crude and resentful. 407 00:19:53,275 --> 00:19:55,312 I hated the sound of middle-class voices. 408 00:19:56,487 --> 00:19:59,776 I hated the sight of their neatly pressed trousers 409 00:19:59,782 --> 00:20:01,523 and their crisp, white shirts. 410 00:20:02,868 --> 00:20:06,282 I wanted to piss on 'em all, from a very great height. 411 00:20:06,288 --> 00:20:09,326 (gentle music) 412 00:20:09,333 --> 00:20:11,120 Well, now you can. 413 00:20:11,127 --> 00:20:12,459 Oh no, I can't. 414 00:20:13,379 --> 00:20:15,666 "I never lunch with the employees." 415 00:20:15,673 --> 00:20:16,631 Remember that? 416 00:20:16,632 --> 00:20:19,625 Oh, why must you keep dragging that up? 417 00:20:19,635 --> 00:20:22,002 I mean, that was months ago. 418 00:20:22,012 --> 00:20:23,878 Weeks, not months. 419 00:20:28,519 --> 00:20:30,806 Bit overdressed, aren't you? 420 00:20:32,231 --> 00:20:33,563 Am I? 421 00:20:33,566 --> 00:20:34,773 Aren't you? 422 00:20:34,775 --> 00:20:37,358 (gentle music) 423 00:20:51,792 --> 00:20:56,457 Leave that. 424 00:20:56,464 --> 00:20:57,464 Leave it. 425 00:21:19,028 --> 00:21:20,735 You know, it does seem strange. 426 00:21:21,614 --> 00:21:22,614 What? 427 00:21:25,159 --> 00:21:27,196 I know so little about you. 428 00:21:28,621 --> 00:21:30,988 Ask dear Clive for my personal file. 429 00:21:33,250 --> 00:21:35,492 Even when we're together, it's in a hotel. 430 00:21:36,629 --> 00:21:37,745 What's wrong with that, hmm? 431 00:21:37,755 --> 00:21:41,874 It's warm, comfortable. 432 00:21:41,884 --> 00:21:43,420 Food's not bad. 433 00:21:43,427 --> 00:21:46,386 (Alex sighs) 434 00:21:46,388 --> 00:21:48,721 Can't you get yourself a flat, Joe? 435 00:21:49,725 --> 00:21:50,643 I'll find you one. 436 00:21:50,644 --> 00:21:51,644 No, thanks. 437 00:21:52,645 --> 00:21:53,479 Why not? 438 00:21:53,480 --> 00:21:55,266 Because I like it here, that's why. 439 00:21:56,232 --> 00:21:58,975 It's uncluttered, undemanding. 440 00:21:58,984 --> 00:21:59,984 I like it. 441 00:22:00,820 --> 00:22:02,732 Just because Susan left you, it doesn't mean... 442 00:22:02,738 --> 00:22:04,525 I left her. 443 00:22:04,532 --> 00:22:07,366 I left her, don't you bloody well forget it. 444 00:22:08,452 --> 00:22:11,035 (gentle music) 445 00:22:22,842 --> 00:22:25,255 (Alex sighs) 446 00:22:31,433 --> 00:22:34,346 (objects clacking) 447 00:22:36,355 --> 00:22:39,268 (muffled speaking) 448 00:22:48,826 --> 00:22:49,702 Good evening. 449 00:22:49,703 --> 00:22:52,615 (muffled speaking) 450 00:22:56,250 --> 00:22:57,957 [Alex] What are you thinking about? 451 00:22:57,960 --> 00:22:59,997 Your husband, since you ask. 452 00:23:00,004 --> 00:23:02,963 (Alex sighs) 453 00:23:02,965 --> 00:23:05,582 Someone slipped a note to him during the evening, 454 00:23:05,593 --> 00:23:07,209 gave him quite a turn. 455 00:23:07,219 --> 00:23:09,427 I just wonder what was in it. 456 00:23:10,431 --> 00:23:11,763 When was this? 457 00:23:12,641 --> 00:23:13,802 During the boxing. 458 00:23:15,394 --> 00:23:16,555 Then he goes home, 459 00:23:17,855 --> 00:23:19,938 gets a phone call about half past 11. 460 00:23:22,151 --> 00:23:24,359 Does he often get calls that late? 461 00:23:24,361 --> 00:23:26,523 Hmm, sometimes, not often. 462 00:23:29,241 --> 00:23:30,482 I just wonder what's going on. 463 00:23:30,492 --> 00:23:31,492 Something must be. 464 00:23:54,391 --> 00:23:56,132 Never mind, I'll ask him tomorrow. 465 00:23:57,937 --> 00:24:00,395 Oh no, not tomorrow, we're going to the country. 466 00:24:01,607 --> 00:24:02,607 Tomorrow's Friday. 467 00:24:03,984 --> 00:24:04,818 Yes, I know. 468 00:24:04,819 --> 00:24:06,731 We're going to the country. 469 00:24:06,737 --> 00:24:07,571 When? 470 00:24:07,572 --> 00:24:09,312 First thing in the morning. 471 00:24:10,950 --> 00:24:12,361 Huh, never told me. 472 00:24:13,243 --> 00:24:14,734 Never told me until tonight. 473 00:24:17,623 --> 00:24:19,159 Christ Almighty. 474 00:24:20,376 --> 00:24:23,289 Well, it's a working weekend, Joe. 475 00:24:23,295 --> 00:24:25,662 Hugh Tarrant's coming, and David. 476 00:24:25,673 --> 00:24:28,336 Well, why not me? 477 00:24:28,342 --> 00:24:29,258 Why not you? 478 00:24:29,259 --> 00:24:31,876 Well, if they're going, why not me? 479 00:24:31,887 --> 00:24:34,800 Well, perhaps it doesn't concern you. 480 00:24:34,807 --> 00:24:37,015 What doesn't? 481 00:24:37,017 --> 00:24:39,100 Whatever it is they're going to discuss. 482 00:24:39,103 --> 00:24:40,514 It concerns me all right. 483 00:24:40,521 --> 00:24:41,313 How do you know? 484 00:24:41,314 --> 00:24:42,314 I just do. 485 00:24:43,691 --> 00:24:47,935 (sighs) Do stop thinking everyone's against you. 486 00:24:47,945 --> 00:24:49,811 Stop thinking that and you're dead. 487 00:25:08,716 --> 00:25:09,716 I know. 488 00:25:11,802 --> 00:25:12,802 You ask me. 489 00:25:15,097 --> 00:25:16,338 What? 490 00:25:16,348 --> 00:25:17,182 You invite me. 491 00:25:17,183 --> 00:25:18,183 I'll come as your guest. 492 00:25:19,018 --> 00:25:20,350 I can't do that, Joe. 493 00:25:20,352 --> 00:25:22,935 What, it's not much to ask, for Christ's sake. 494 00:25:22,938 --> 00:25:24,349 No, I, I, I can't. 495 00:25:24,356 --> 00:25:25,597 Look, I need your help. 496 00:25:26,567 --> 00:25:27,401 I can't. 497 00:25:27,402 --> 00:25:28,234 Joe, I'm sorry. 498 00:25:28,235 --> 00:25:30,477 I can't. - Oh, all right then, sod off. 499 00:25:35,701 --> 00:25:37,442 Oh, Joe, I'm sorry. 500 00:25:38,829 --> 00:25:39,829 I'm sorry. 501 00:25:42,082 --> 00:25:43,573 Please forgive me. 502 00:25:45,085 --> 00:25:47,168 Please, I'll do anything. 503 00:25:48,338 --> 00:25:50,125 Don't say that. 504 00:25:50,132 --> 00:25:51,132 I'm sorry. 505 00:25:54,011 --> 00:25:55,252 Joe, I'm sorry. 506 00:25:59,266 --> 00:26:04,227 (lips smacking) (Joe gasps) 507 00:26:11,403 --> 00:26:16,398 (dramatic music) (Alex gasps) 508 00:26:24,458 --> 00:26:27,041 (solemn music) 509 00:26:35,761 --> 00:26:37,047 [Joe] What's on your mind? 510 00:26:40,474 --> 00:26:42,215 Taranath has killed himself. 511 00:26:44,728 --> 00:26:45,889 Killed himself? 512 00:26:45,896 --> 00:26:49,606 He drove into Hyde Park, got up onto the bandstand 513 00:26:50,609 --> 00:26:53,147 and emptied a revolver into his mouth. 514 00:26:53,153 --> 00:26:54,153 Christ. 515 00:26:55,906 --> 00:26:56,738 But why? 516 00:26:56,740 --> 00:26:57,776 What made him do it? 517 00:26:57,783 --> 00:27:00,116 Well, that's it, nobody knows. 518 00:27:00,119 --> 00:27:01,200 When did it happen? 519 00:27:01,203 --> 00:27:04,446 Yesterday, some time yesterday morning, I think. 520 00:27:04,456 --> 00:27:06,288 It can't be anything to do with us. 521 00:27:07,793 --> 00:27:09,830 I tried to contact Lord Ackerman. 522 00:27:09,837 --> 00:27:11,328 He's gone to the country. 523 00:27:11,338 --> 00:27:12,338 So I discovered. 524 00:27:13,423 --> 00:27:15,164 With Digby and Tarrant. 525 00:27:16,051 --> 00:27:17,051 Yes. 526 00:27:23,100 --> 00:27:25,558 You think it is something to do with us. 527 00:27:25,561 --> 00:27:26,395 It's possible. 528 00:27:26,396 --> 00:27:27,728 How? 529 00:27:27,729 --> 00:27:30,267 Mr. Taranath left Chem Export, 530 00:27:30,274 --> 00:27:33,688 because he wanted the production of D-50 to be delayed. 531 00:27:33,694 --> 00:27:36,232 (chuckles) That was six months ago, seven! 532 00:27:36,238 --> 00:27:39,402 But the only thing he'd got in his briefcase was a copy 533 00:27:39,408 --> 00:27:42,321 of that letter, his letter of resignation, 534 00:27:42,327 --> 00:27:45,616 no note, no explanation, just that letter. 535 00:27:45,622 --> 00:27:47,113 What about his wife? 536 00:27:47,124 --> 00:27:48,124 He wasn't married. 537 00:27:50,711 --> 00:27:52,043 - You called me. - Hello, yes, look, 538 00:27:52,045 --> 00:27:53,331 will you go down to records 539 00:27:53,338 --> 00:27:55,671 and get everything they've got on Mr. Taranath and quickly? 540 00:27:55,674 --> 00:27:57,040 (switch clicks) 541 00:27:57,050 --> 00:27:58,050 How did you find out? 542 00:27:58,051 --> 00:27:59,883 Well, the police rang. 543 00:27:59,887 --> 00:28:01,173 They wanted to speak to you. 544 00:28:01,180 --> 00:28:02,014 To me? 545 00:28:02,015 --> 00:28:03,095 But I said you weren't in yet 546 00:28:03,098 --> 00:28:04,589 and that I would deal with it. 547 00:28:05,934 --> 00:28:08,017 But why me, for Christ's sake? 548 00:28:08,020 --> 00:28:09,556 Well, I gather Lord Ackerman said 549 00:28:09,563 --> 00:28:11,930 that you'd taken over for Mr. Taranath. 550 00:28:15,819 --> 00:28:18,732 Well, they knew last night, 551 00:28:18,739 --> 00:28:19,739 that's for sure. 552 00:28:21,074 --> 00:28:22,074 Lord Ackerman? 553 00:28:26,788 --> 00:28:28,529 Is there anything I can do? 554 00:28:28,540 --> 00:28:29,540 Yes, there is. 555 00:28:30,459 --> 00:28:32,325 You can cancel the lunch with the bank 556 00:28:32,336 --> 00:28:33,952 and cancel the budget meeting. 557 00:28:35,297 --> 00:28:37,539 Somebody's trying to land me in it. 558 00:28:37,549 --> 00:28:38,790 I wonder who. 559 00:28:38,800 --> 00:28:43,795 (phone rattling) (typewriter clacking) 560 00:28:44,640 --> 00:28:46,723 Hello, it's staff records here. 561 00:28:46,725 --> 00:28:50,014 Mr. Digby wanted to know if anyone asked 562 00:28:50,020 --> 00:28:52,387 for Mr. Taranath's files. 563 00:28:52,397 --> 00:28:56,061 Yeah, well, Mr. Lampton's just sent down for 'em. 564 00:28:56,068 --> 00:28:57,809 Well, that's just routine pension bumf. 565 00:28:57,819 --> 00:28:59,526 There's nothing there. 566 00:28:59,529 --> 00:29:01,020 These were taken in Africa. 567 00:29:01,031 --> 00:29:04,741 Taranath went out last year when D-50 was first introduced. 568 00:29:04,743 --> 00:29:06,154 What'd he go out there for? 569 00:29:06,161 --> 00:29:08,153 Oh, high-level chatting up, ironing out snags, 570 00:29:08,163 --> 00:29:09,950 that sort of thing. 571 00:29:09,957 --> 00:29:11,323 What's in here? 572 00:29:11,333 --> 00:29:13,325 Uh, more photographs, some of the African people came 573 00:29:13,335 --> 00:29:14,701 over here on a PR junket. 574 00:29:17,089 --> 00:29:18,089 Empty. 575 00:29:20,175 --> 00:29:21,632 Doesn't make sense. 576 00:29:21,635 --> 00:29:22,469 What doesn't? 577 00:29:22,470 --> 00:29:24,336 Taranath and D-50. 578 00:29:24,346 --> 00:29:25,882 One minute, he's calling it the wonder drug 579 00:29:25,889 --> 00:29:26,723 to save millions. 580 00:29:26,724 --> 00:29:28,886 The next minute, he wants it all stopped, and resigns. 581 00:29:28,892 --> 00:29:29,892 He wanted more tests. 582 00:29:29,893 --> 00:29:30,851 He wanted more time. 583 00:29:30,852 --> 00:29:32,184 But why? 584 00:29:32,187 --> 00:29:32,979 Well, I don't know. 585 00:29:32,980 --> 00:29:33,980 He didn't say. 586 00:29:35,107 --> 00:29:36,769 Did he tell Ackerman? 587 00:29:36,775 --> 00:29:37,775 Presumably. 588 00:29:39,861 --> 00:29:40,897 Now what's in here? 589 00:29:42,197 --> 00:29:43,733 Uh, reports, medical reports. 590 00:29:46,702 --> 00:29:48,614 All D-50? 591 00:29:48,620 --> 00:29:49,781 Yeah. 592 00:29:49,788 --> 00:29:51,529 All from the same part of Africa. 593 00:30:00,716 --> 00:30:02,332 [Massey] What are you gonna do? 594 00:30:03,593 --> 00:30:05,334 No point in waiting for trouble. 595 00:30:05,345 --> 00:30:06,711 I'm going out to find it. 596 00:30:12,519 --> 00:30:15,057 (solemn music) 597 00:30:27,200 --> 00:30:29,692 (engine revs) 598 00:30:38,587 --> 00:30:40,544 I thought you'd buggered off with His Lordship. 599 00:30:40,547 --> 00:30:42,254 Slight change of plan. 600 00:30:42,257 --> 00:30:44,419 [Joe] I suppose you knew about this Taranath thing? 601 00:30:44,426 --> 00:30:45,917 Tragic, isn't it? 602 00:30:45,927 --> 00:30:47,168 What's going on, Digby? 603 00:30:47,179 --> 00:30:48,013 [Digby] Going on? 604 00:30:48,014 --> 00:30:48,846 All right, then don't tell me. 605 00:30:48,847 --> 00:30:50,383 I'll find out. 606 00:30:50,390 --> 00:30:51,224 Lord Ackerman expects... 607 00:30:51,225 --> 00:30:53,185 That this day every man will sit still 608 00:30:53,186 --> 00:30:54,186 and get shat upon. 609 00:30:56,104 --> 00:30:58,471 (engine revs) 610 00:30:58,482 --> 00:31:01,225 (dramatic music) 611 00:31:10,869 --> 00:31:13,361 [Massey] I'm afraid Mr. Lampton has been called away. 612 00:31:13,372 --> 00:31:14,908 We'll have to cancel... - Where's he going? 613 00:31:14,915 --> 00:31:16,281 - What? - Lampton, where's he going? 614 00:31:16,291 --> 00:31:17,873 I've no idea. 615 00:31:17,876 --> 00:31:19,868 You're his PA, for Christ's sake. 616 00:31:19,878 --> 00:31:21,460 [Massey] I'll call you back. 617 00:31:21,463 --> 00:31:22,297 [Operator] Hello. 618 00:31:22,298 --> 00:31:24,004 - Get me Lord Ackerman. - Where is he? 619 00:31:24,007 --> 00:31:25,464 At Middleton Grange. 620 00:31:25,467 --> 00:31:28,210 (dramatic music) 621 00:31:34,434 --> 00:31:36,221 Find him and fast! 622 00:31:36,228 --> 00:31:37,104 - Stop him? - What? 623 00:31:37,105 --> 00:31:38,937 - Stop him? - No, no, no, just watch him. 624 00:31:38,939 --> 00:31:39,773 [Digby] By myself? 625 00:31:39,774 --> 00:31:40,890 Get Weston on to it. 626 00:31:40,899 --> 00:31:43,391 (engine revs) 627 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 (horn honking) 628 00:32:09,761 --> 00:32:11,593 [Reporter] Although no firm decision could be reached 629 00:32:11,596 --> 00:32:13,633 until after the meeting between the prime minister 630 00:32:13,640 --> 00:32:16,348 and union chiefs at Chequers, this weekend. 631 00:32:16,351 --> 00:32:19,389 Police have name the man found dead in Hyde Park yesterday 632 00:32:19,396 --> 00:32:22,309 as Mr. Harish Taranath, an eminent research chemist 633 00:32:22,315 --> 00:32:24,352 and businessman who, until last autumn, 634 00:32:24,359 --> 00:32:26,476 was director of Chem Export Developments, 635 00:32:26,486 --> 00:32:28,478 one of the Ackerman group of companies. 636 00:32:28,488 --> 00:32:30,525 No further details have been issued, although the police say 637 00:32:30,532 --> 00:32:33,400 that they have ruled out any suspicion of foul play. 638 00:32:33,410 --> 00:32:34,901 That's all the news we have now. 639 00:32:34,911 --> 00:32:37,403 The next bulletin is in one hour's time, at 11:30. 640 00:32:40,083 --> 00:32:41,083 6.90, please, sir. 641 00:32:41,084 --> 00:32:44,168 - Here you are. - Thank you very much, sir. 642 00:32:44,171 --> 00:32:46,914 (dramatic music) 643 00:32:56,766 --> 00:32:59,258 (engine revs) 644 00:33:05,233 --> 00:33:08,067 (dramatic music) 645 00:33:26,963 --> 00:33:28,829 How far you going? 646 00:33:28,840 --> 00:33:29,674 [Joe] All the way. 647 00:33:29,675 --> 00:33:30,675 Thanks. 648 00:33:58,370 --> 00:33:59,328 What do you call yourselves? 649 00:33:59,329 --> 00:34:00,445 (Eileen laughs) - Joyce. 650 00:34:00,455 --> 00:34:01,536 She's Eileen. 651 00:34:02,415 --> 00:34:03,415 Joe. 652 00:34:05,126 --> 00:34:06,367 You going home then? 653 00:34:06,378 --> 00:34:07,378 Sort of. 654 00:34:08,505 --> 00:34:09,837 That's my home too. 655 00:34:09,839 --> 00:34:11,205 Leeds? 656 00:34:11,216 --> 00:34:12,423 It's up that way. 657 00:34:12,425 --> 00:34:14,838 (Eileen laughs) 658 00:34:14,844 --> 00:34:16,005 Is she all right? 659 00:34:16,012 --> 00:34:17,594 She's just barmy. 660 00:34:17,597 --> 00:34:19,589 Shut up, you daft prat. 661 00:34:19,599 --> 00:34:22,433 (Eileen laughing) 662 00:34:28,483 --> 00:34:33,478 (rain pattering) (thunder rumbling) 663 00:34:41,121 --> 00:34:42,157 What, this one here? 664 00:34:42,163 --> 00:34:44,075 No, next. 665 00:34:44,082 --> 00:34:46,574 Oh, that lights up when I need more petrol. 666 00:34:46,585 --> 00:34:48,417 What's that one over there? 667 00:34:48,420 --> 00:34:49,661 That one? 668 00:34:49,671 --> 00:34:51,037 That shows how much oil I've got. 669 00:34:51,047 --> 00:34:54,040 You're not going very fast, are ya? 670 00:34:54,050 --> 00:34:55,257 Fast enough. 671 00:34:55,260 --> 00:34:56,376 Well, you'll have to go faster 672 00:34:56,386 --> 00:34:58,594 if you want to get there before it's dark. 673 00:34:58,597 --> 00:34:59,963 I know. 674 00:34:59,973 --> 00:35:02,010 Well, why don't you then? 675 00:35:02,017 --> 00:35:03,474 Because I don't want to. 676 00:35:04,686 --> 00:35:05,686 Funny fella. 677 00:35:08,440 --> 00:35:10,147 Who's this? 678 00:35:10,150 --> 00:35:11,686 Who's what? 679 00:35:11,693 --> 00:35:12,652 This picture. 680 00:35:12,653 --> 00:35:13,813 Just some bloke. 681 00:35:13,820 --> 00:35:15,152 Let's see. 682 00:35:15,155 --> 00:35:16,896 It's a picture of your dad. 683 00:35:16,906 --> 00:35:20,570 (Eileen and Joyce laughing) 684 00:35:27,876 --> 00:35:29,037 How long you've been in London? 685 00:35:29,044 --> 00:35:30,535 Since summer. 686 00:35:30,545 --> 00:35:31,379 August. 687 00:35:31,380 --> 00:35:33,212 Well, that's summer, isn't it? 688 00:35:33,214 --> 00:35:34,830 I didn't say it wasn't. 689 00:35:34,841 --> 00:35:35,841 Silly cow. 690 00:35:38,386 --> 00:35:39,922 How'd you like it? 691 00:35:39,929 --> 00:35:40,929 What? 692 00:35:41,848 --> 00:35:42,964 London. 693 00:35:42,974 --> 00:35:43,808 Oh. 694 00:35:43,809 --> 00:35:45,549 (Eileen laughs) It's all right. 695 00:35:45,560 --> 00:35:46,767 We'd been before, you know, 696 00:35:46,770 --> 00:35:47,977 but we hadn't stayed. 697 00:35:47,979 --> 00:35:50,016 Well, we didn't think we'd stay this time. 698 00:35:50,023 --> 00:35:50,981 Just sort of happened. 699 00:35:50,982 --> 00:35:51,816 Yeah, that's right. 700 00:35:51,817 --> 00:35:54,025 It just sort of happened. 701 00:35:54,027 --> 00:35:55,143 London's all right, I suppose. 702 00:35:55,153 --> 00:35:56,940 Nothing special. 703 00:35:56,946 --> 00:35:58,858 It's all right, though. 704 00:36:00,033 --> 00:36:02,025 What's that thing there? 705 00:36:02,035 --> 00:36:03,617 What thing where? 706 00:36:03,620 --> 00:36:05,361 Looks like a phone. 707 00:36:05,372 --> 00:36:06,533 That's what it is. 708 00:36:06,539 --> 00:36:07,575 A phone? 709 00:36:07,582 --> 00:36:08,416 Not a real one. 710 00:36:08,417 --> 00:36:09,623 Of course it's a real one. 711 00:36:09,626 --> 00:36:10,992 In a car? 712 00:36:11,002 --> 00:36:11,836 He's having you on. 713 00:36:11,837 --> 00:36:13,373 I tell ya, it's a real phone. 714 00:36:13,380 --> 00:36:15,497 Believe that, and you'll believe anything. 715 00:36:15,507 --> 00:36:16,998 All right then, try it. 716 00:36:17,008 --> 00:36:17,842 What? 717 00:36:17,843 --> 00:36:20,677 If you don't believe me, try it. 718 00:36:28,186 --> 00:36:29,677 Hello, Mum. 719 00:36:29,688 --> 00:36:32,021 Mum, it's me, Eileen. 720 00:36:32,023 --> 00:36:32,857 [Mother] Who? 721 00:36:32,858 --> 00:36:33,938 - Eileen. - Oh. 722 00:36:33,942 --> 00:36:35,023 What? 723 00:36:35,026 --> 00:36:36,312 [Mother] You should phone after six. 724 00:36:36,319 --> 00:36:39,232 She said I should have phoned after six. 725 00:36:40,699 --> 00:36:42,156 Guess where I am. 726 00:36:42,158 --> 00:36:42,992 [Mother] What? 727 00:36:42,993 --> 00:36:44,733 Where I am! 728 00:36:44,744 --> 00:36:46,030 [Mother] Euston Station, by the sound of it. 729 00:36:46,037 --> 00:36:49,201 "Euston Station, by the sound of it." 730 00:36:49,207 --> 00:36:51,665 No, I'm in some bloke's car. 731 00:36:52,502 --> 00:36:53,743 I'm in a car. 732 00:36:54,754 --> 00:36:56,086 The phone's in the car. 733 00:36:59,968 --> 00:37:01,129 Silly old cow. 734 00:37:02,387 --> 00:37:03,221 What happened? 735 00:37:03,222 --> 00:37:04,804 She said disgusting and hung up. 736 00:37:04,806 --> 00:37:07,389 (Joyce laughs) 737 00:37:12,439 --> 00:37:13,555 [Eileen] What's that little light? 738 00:37:13,565 --> 00:37:15,022 [Joe] What little light? 739 00:37:15,024 --> 00:37:16,686 [Eileen] That one. 740 00:37:17,610 --> 00:37:18,610 Sod it. 741 00:37:38,965 --> 00:37:42,629 (Joyce and Eileen laughing) 742 00:37:52,604 --> 00:37:54,186 [Joyce] Anyway, it seems daft to me. 743 00:37:54,189 --> 00:37:55,189 Daft, what do you mean daft? 744 00:37:55,190 --> 00:37:56,024 You know... 745 00:37:56,025 --> 00:37:56,983 Everything seems daft to you. 746 00:37:56,984 --> 00:37:58,020 Pointless, she means. 747 00:37:58,026 --> 00:37:59,107 Yeah, pointless. 748 00:37:59,110 --> 00:38:00,476 You think it's pointless to have money? 749 00:38:00,487 --> 00:38:01,321 I didn't say that. 750 00:38:01,322 --> 00:38:02,358 [Eileen] She just said it's daft 751 00:38:02,363 --> 00:38:03,774 to keep worrying about it. 752 00:38:03,782 --> 00:38:05,648 I bet you wouldn't say no to 1,000 quid. 753 00:38:05,658 --> 00:38:06,492 Who needs it? 754 00:38:06,493 --> 00:38:07,779 Everyone needs money. 755 00:38:07,786 --> 00:38:09,448 - Not much, though. - Not that much. 756 00:38:09,454 --> 00:38:10,370 Not what much? 757 00:38:10,371 --> 00:38:11,205 Not what you've got. 758 00:38:11,206 --> 00:38:12,287 You don't need it. 759 00:38:12,290 --> 00:38:14,077 Cheeky bugger, how do you know what I need? 760 00:38:14,083 --> 00:38:15,540 All sorts of things, I bet. 761 00:38:15,543 --> 00:38:16,419 No, listen, shut up. 762 00:38:16,420 --> 00:38:20,208 Now I've worked hard for it and all, and remember, 763 00:38:20,215 --> 00:38:22,252 I started off with a damn sight less than you two. 764 00:38:22,258 --> 00:38:24,124 Hearts and flowers. 765 00:38:24,135 --> 00:38:25,171 [Joe] Worked bloody hard for it. 766 00:38:25,178 --> 00:38:27,295 And I'm still working hard for it. 767 00:38:27,305 --> 00:38:29,513 [Eileen] You sound just like me dad. 768 00:38:29,516 --> 00:38:30,597 [Joe] Cheeky bugger. 769 00:38:31,976 --> 00:38:34,343 [Joyce] I mean, there's no virtue in working. 770 00:38:34,354 --> 00:38:36,266 There's no virtue in makin' money. 771 00:38:36,272 --> 00:38:38,855 If you can get by without it so much the better. 772 00:38:38,858 --> 00:38:41,396 That's where your lot's got it all wrong. 773 00:38:41,402 --> 00:38:42,483 What do you mean my lot? 774 00:38:42,487 --> 00:38:43,648 [Eileen] Your generation. 775 00:38:43,655 --> 00:38:44,489 [Joyce] That's right. 776 00:38:44,490 --> 00:38:47,482 Look, I've still got one foot out of the grave, you know. 777 00:38:47,492 --> 00:38:49,734 People like you are no better than slaves. 778 00:38:49,744 --> 00:38:50,578 Is that a fact? 779 00:38:50,579 --> 00:38:53,287 Always working for things you don't want. 780 00:38:53,289 --> 00:38:54,207 Christ Almighty. 781 00:38:54,208 --> 00:38:55,790 Yeah, this fella we met, 782 00:38:55,792 --> 00:38:57,909 he said money's an outmoded, what? 783 00:38:57,919 --> 00:38:58,753 Concept. 784 00:38:58,754 --> 00:39:00,040 Yeah, concept. 785 00:39:00,046 --> 00:39:02,163 He said we'd all be better off without it. 786 00:39:02,173 --> 00:39:03,173 Maybe, the trouble is, love, 787 00:39:03,174 --> 00:39:04,415 the world isn't like that. 788 00:39:04,425 --> 00:39:05,882 It needs money. 789 00:39:05,885 --> 00:39:07,922 It needs sods like me. 790 00:39:07,929 --> 00:39:09,511 That's your world, Joe. 791 00:39:10,932 --> 00:39:12,764 We've only got one and as things stand, 792 00:39:12,767 --> 00:39:14,554 at present, that's mine. 793 00:39:14,561 --> 00:39:15,847 Things might change. 794 00:39:15,854 --> 00:39:17,937 Oh, aye, pigs might fly. 795 00:39:39,127 --> 00:39:42,165 Here, look, it's a picture of that bloke. 796 00:39:42,171 --> 00:39:43,171 What bloke? 797 00:39:43,172 --> 00:39:44,172 Look. 798 00:39:48,720 --> 00:39:51,303 It says he killed himself, why? 799 00:39:52,432 --> 00:39:53,266 Don't know. 800 00:39:53,267 --> 00:39:55,007 It says he were mixed up with drugs. 801 00:39:55,018 --> 00:39:57,476 Uh, medical drugs, medicine, it was his job. 802 00:39:57,478 --> 00:39:58,478 What, making 'em? 803 00:39:58,479 --> 00:40:01,017 Well, that and selling them. 804 00:40:01,024 --> 00:40:02,606 What, like a chemist? 805 00:40:02,609 --> 00:40:03,609 In a way. 806 00:40:04,736 --> 00:40:06,022 What's D-50? 807 00:40:07,739 --> 00:40:09,071 What's it say? 808 00:40:09,073 --> 00:40:13,363 Uh, Mr. Tara-something was responsible 809 00:40:13,369 --> 00:40:16,453 for the initial research and development of D-50, 810 00:40:16,456 --> 00:40:19,369 a drug now widely used in several African countries. 811 00:40:20,668 --> 00:40:21,954 Well, it's something that helps people 812 00:40:21,961 --> 00:40:24,544 who don't get enough food. 813 00:40:24,547 --> 00:40:26,709 Famine, you see, malnutrition has a lot 814 00:40:26,716 --> 00:40:28,378 of serious side effects. 815 00:40:29,344 --> 00:40:33,338 D-50 helps to make these side effects a little less serious. 816 00:40:33,348 --> 00:40:35,340 You know a lot about it. 817 00:40:35,350 --> 00:40:36,511 I got his job. 818 00:40:36,517 --> 00:40:37,351 He resigned. 819 00:40:37,352 --> 00:40:38,843 I took over. 820 00:40:38,853 --> 00:40:40,060 Then he killed himself? 821 00:40:42,732 --> 00:40:45,600 He looks nice, kind. 822 00:40:46,611 --> 00:40:47,611 Was he? 823 00:40:48,279 --> 00:40:49,565 He worried too much. 824 00:40:51,824 --> 00:40:53,486 He was all right. 825 00:40:53,493 --> 00:40:56,076 (gentle music) 826 00:41:04,003 --> 00:41:07,417 (horse snorting) 827 00:41:07,423 --> 00:41:09,915 (phone rings) 828 00:41:21,229 --> 00:41:22,265 [Alex] Clive! 829 00:41:22,271 --> 00:41:23,307 Hmm? 830 00:41:23,314 --> 00:41:25,146 Clive, it's for you. 831 00:41:25,149 --> 00:41:26,025 Who is it? 832 00:41:26,026 --> 00:41:27,026 Weston. 833 00:41:28,403 --> 00:41:29,814 I'll take it in the study. 834 00:41:35,576 --> 00:41:37,659 He's heading north, sir. 835 00:41:37,662 --> 00:41:39,699 Though, he doesn't seem to be in a hurry. 836 00:41:40,748 --> 00:41:43,365 No, he's at a roadhouse, sir, 837 00:41:43,376 --> 00:41:44,708 with a couple of girls. 838 00:41:44,711 --> 00:41:46,077 (Joyce and Eileen laughing) (water pattering) 839 00:41:46,087 --> 00:41:46,963 [Joyce] Help, help. 840 00:41:46,964 --> 00:41:47,922 (Eileen squeals) 841 00:41:47,923 --> 00:41:48,755 I'm drowning! 842 00:41:48,756 --> 00:41:49,590 I can't swim. 843 00:41:49,591 --> 00:41:52,253 (both laughing) 844 00:41:55,972 --> 00:41:58,180 Stop that bloody racket! 845 00:41:58,182 --> 00:41:59,764 What's going on out there? 846 00:41:59,767 --> 00:42:01,349 What are you doing? 847 00:42:05,523 --> 00:42:07,185 Come on then, Joe. 848 00:42:08,192 --> 00:42:09,192 Come on. 849 00:42:16,659 --> 00:42:20,323 (Eileen and Joyce laughing) 850 00:42:21,372 --> 00:42:22,453 [Joe] Cheeky monkey. 851 00:42:30,506 --> 00:42:34,671 [Alex] I, uh, I thought Weston was staying in London. 852 00:42:34,677 --> 00:42:36,213 No, he's driving up. 853 00:42:36,220 --> 00:42:37,461 Why? 854 00:42:37,472 --> 00:42:38,963 Does it matter? 855 00:42:38,973 --> 00:42:41,716 Well, he, uh, he said it was important. 856 00:42:41,726 --> 00:42:42,684 You know Weston. 857 00:42:42,685 --> 00:42:43,807 He always exaggerates. 858 00:42:45,438 --> 00:42:46,929 Please tell me what's going on? 859 00:42:46,939 --> 00:42:48,146 Going on? 860 00:42:48,149 --> 00:42:49,310 What is it, Clive? 861 00:42:49,317 --> 00:42:50,317 Nothing really. 862 00:42:56,324 --> 00:42:59,067 Though, it's possible your Mr. Lampton may be driving 863 00:42:59,077 --> 00:43:00,238 up to see us. 864 00:43:00,244 --> 00:43:02,361 (chuckles) My Mr. Lampton? 865 00:43:02,371 --> 00:43:04,784 Ours, if you prefer it. 866 00:43:04,791 --> 00:43:06,407 Is that why Weston rang up? 867 00:43:06,417 --> 00:43:07,251 Yes. 868 00:43:07,252 --> 00:43:10,494 You'd better tell Langridge to prepare the Brown Room. 869 00:43:10,505 --> 00:43:13,418 No doubt he'll be staying. 870 00:43:13,424 --> 00:43:14,835 Why is he coming? 871 00:43:14,842 --> 00:43:18,927 Oh, perhaps he's worried or frightened or both. 872 00:43:18,930 --> 00:43:20,546 Is it about Mr. Taranath? 873 00:43:20,556 --> 00:43:22,218 I would think so, wouldn't you? 874 00:43:23,226 --> 00:43:24,717 Has something gone wrong? 875 00:43:24,727 --> 00:43:26,935 Nothing can go wrong. 876 00:43:26,938 --> 00:43:28,804 Perhaps a minor change of plan. 877 00:43:30,983 --> 00:43:31,817 (laughs) You know what? 878 00:43:31,818 --> 00:43:33,605 I can't think why you employed him 879 00:43:33,611 --> 00:43:35,068 if you dislike him so much. 880 00:43:35,071 --> 00:43:36,071 Lampton? 881 00:43:36,823 --> 00:43:39,110 He's an excellent salesman, first rate, 882 00:43:39,117 --> 00:43:41,700 damn sight better than poor old Taranath. 883 00:43:41,702 --> 00:43:45,412 He was far too much of an idealist, I'm afraid. 884 00:43:45,414 --> 00:43:47,326 Too good for this naughty world. 885 00:43:47,333 --> 00:43:48,333 If you like. 886 00:43:49,710 --> 00:43:51,576 I wonder if Lampton rides. 887 00:43:52,588 --> 00:43:53,422 Perhaps, I don't know. 888 00:43:53,423 --> 00:43:56,507 Oh, I find it difficult to visualise, don't you? 889 00:43:56,509 --> 00:43:58,216 Lampton on a horse (laughs). 890 00:43:58,219 --> 00:43:59,960 Oh do stop being so... 891 00:43:59,971 --> 00:44:00,847 So what? 892 00:44:00,848 --> 00:44:02,384 (sighs) medieval. 893 00:44:03,266 --> 00:44:06,054 (chuckles) I was talking about his character, 894 00:44:06,060 --> 00:44:07,676 not his origins. 895 00:44:07,687 --> 00:44:10,896 To me, Lampton is essentially a city figure. 896 00:44:10,898 --> 00:44:14,562 I can't imagine him living in the country, can you? 897 00:44:14,569 --> 00:44:16,060 Oh, I daresay he'll survive. 898 00:44:16,070 --> 00:44:17,186 I daresay he will. 899 00:44:18,072 --> 00:44:21,110 They know how to survive, the Lamptons of this world. 900 00:44:22,618 --> 00:44:23,734 He fights to win. 901 00:44:23,744 --> 00:44:25,656 Well, indeed he does. 902 00:44:27,874 --> 00:44:29,911 Is that why you dislike him so much? 903 00:44:31,502 --> 00:44:33,243 Dislike was your word Alex. 904 00:44:34,130 --> 00:44:35,166 I despise him. 905 00:44:36,174 --> 00:44:38,336 I despise him for his cheap self-assurance, 906 00:44:38,342 --> 00:44:40,584 his filthy manners and his ridiculous vulgarity. 907 00:44:40,595 --> 00:44:43,759 And yet, because he's a shrewd business man, 908 00:44:43,764 --> 00:44:44,845 he is useful to me, 909 00:44:44,849 --> 00:44:47,387 useful at the moment, at any rate. 910 00:44:47,393 --> 00:44:49,385 How my father would have loathed him. 911 00:44:49,395 --> 00:44:50,556 He would never have forgiven me 912 00:44:50,563 --> 00:44:51,849 for employing such a man. 913 00:44:52,857 --> 00:44:54,598 I couldn't help smiling to myself the other day. 914 00:44:54,609 --> 00:44:58,569 We were standing in the board room, Lampton, David and I. 915 00:44:58,571 --> 00:45:01,530 Lampton was standing directly beneath my father's portrait. 916 00:45:02,575 --> 00:45:05,693 It was exactly as if the old boy was looking down at him. 917 00:45:05,703 --> 00:45:08,616 You could almost hear him snort with disapproval (laughs). 918 00:45:09,832 --> 00:45:11,368 It gives me a curious satisfaction 919 00:45:11,375 --> 00:45:13,082 to benefit from his talents 920 00:45:13,085 --> 00:45:15,293 while despising him as a person. 921 00:45:15,296 --> 00:45:18,505 I suppose it's like owning a valuable work of art 922 00:45:18,507 --> 00:45:20,874 that you find distasteful and ugly. 923 00:45:20,885 --> 00:45:23,753 Pleasure and revulsion so closely combined, 924 00:45:23,763 --> 00:45:26,346 the deeper the revulsion, the greater the pleasure. 925 00:45:28,100 --> 00:45:31,434 Presumably, it's the same in bed. 926 00:45:32,271 --> 00:45:33,105 Huh? 927 00:45:33,106 --> 00:45:36,314 (solemn music) 928 00:45:36,317 --> 00:45:39,310 (footsteps clatter) 929 00:45:50,831 --> 00:45:53,414 (horse snorts) 930 00:46:08,182 --> 00:46:09,514 What are you looking at? 931 00:46:10,726 --> 00:46:13,059 Hmm, just lookin'. 932 00:46:14,397 --> 00:46:15,729 There's not much to see. 933 00:46:18,526 --> 00:46:20,518 One day, they'll cut down those trees, 934 00:46:21,904 --> 00:46:23,236 tear up that hedge. 935 00:46:24,865 --> 00:46:27,653 They'll build a road right across that meadow, 936 00:46:29,745 --> 00:46:32,863 then houses, then shops. 937 00:46:34,875 --> 00:46:37,492 Then there'll be a fellow like me sitting 938 00:46:37,503 --> 00:46:39,290 behind a bloody great desk, 939 00:46:39,297 --> 00:46:42,005 wondering how much he can make out of a two-acre site. 940 00:46:48,347 --> 00:46:50,589 You know, when I was a kid, 941 00:46:51,809 --> 00:46:54,017 there was an old woman living up our street, 942 00:46:55,271 --> 00:46:59,231 Mrs. Wallis, old Mrs. Wallis, 943 00:47:00,985 --> 00:47:03,693 grey hair tied back in a bun, 944 00:47:03,696 --> 00:47:05,437 tits like prize marrows. 945 00:47:06,741 --> 00:47:10,280 She always wore dark clothes, black usually. 946 00:47:11,829 --> 00:47:12,829 Strict churchgoer. 947 00:47:15,750 --> 00:47:19,835 Now I was scared of her, yet she was always kind. 948 00:47:22,381 --> 00:47:23,997 Mind you, I didn't know her well. 949 00:47:25,051 --> 00:47:27,794 I didn't know her at all, really. 950 00:47:28,637 --> 00:47:29,844 Then one day, she died. 951 00:47:32,600 --> 00:47:34,011 I watched her funeral pass. 952 00:47:34,018 --> 00:47:35,509 I was with some of me mates. 953 00:47:37,646 --> 00:47:38,853 We were off to see United, 954 00:47:38,856 --> 00:47:40,848 so we didn't hang about too long. 955 00:47:43,110 --> 00:47:46,228 But then a few weeks later, I realised I missed her. 956 00:47:47,615 --> 00:47:49,402 I missed seeing her about the place. 957 00:47:51,994 --> 00:47:55,078 The street was never the same without her. 958 00:47:56,290 --> 00:47:58,202 Never was, never again. 959 00:48:03,255 --> 00:48:04,837 Same with all this. 960 00:48:09,887 --> 00:48:11,173 You don't know what I'm talking about, do you? 961 00:48:11,180 --> 00:48:13,763 Haven't got the first idea. 962 00:48:13,766 --> 00:48:15,678 Talkin' about some old girl with big boobs. 963 00:48:15,684 --> 00:48:18,347 (Eileen laughs) 964 00:48:21,482 --> 00:48:23,348 Do you reckon they're all like you? 965 00:48:23,359 --> 00:48:24,895 [Eileen] How do you mean? 966 00:48:24,902 --> 00:48:27,610 You were talking about my lot, earlier on. 967 00:48:27,613 --> 00:48:28,854 Well, what about your lot? 968 00:48:28,864 --> 00:48:30,025 Do you reckon they're all like you? 969 00:48:30,032 --> 00:48:31,273 Hmm, don't know. 970 00:48:31,283 --> 00:48:33,775 There's no such thing as our lot. 971 00:48:33,786 --> 00:48:34,786 We're all different. 972 00:48:35,663 --> 00:48:36,744 Oh, really? 973 00:48:36,747 --> 00:48:38,488 Yeah, that's right. 974 00:48:39,834 --> 00:48:42,201 Christ, are you in for a rude awakening. 975 00:48:42,211 --> 00:48:43,497 Who, me? 976 00:48:43,504 --> 00:48:45,336 Aye, you, all of ya, 977 00:48:46,382 --> 00:48:51,047 all the soft-skinned, moist-eyed, flaxen-haired brigade, 978 00:48:52,721 --> 00:48:55,680 all those feeble, wanking revolutionaries 979 00:48:55,683 --> 00:48:57,640 and their bell-bottomed denims 980 00:48:59,395 --> 00:49:01,978 and all those art school Jesus Christs 981 00:49:01,981 --> 00:49:04,940 with their pot-smoking, muddle-headed gospels 982 00:49:04,942 --> 00:49:08,026 about candy floss futures where everybody fucks, 983 00:49:08,028 --> 00:49:11,942 nobody fights, and human nature changes overnight. 984 00:49:13,909 --> 00:49:16,117 Are you in for a rude awakening. 985 00:49:21,750 --> 00:49:23,958 Come on, I'll drive you home. 986 00:49:26,046 --> 00:49:28,959 And what's more, looking at all your smiling faces, 987 00:49:28,966 --> 00:49:32,585 here tonight, I feel I must say, 988 00:49:32,595 --> 00:49:34,757 where's me bleeding trousers, Mother? 989 00:49:40,060 --> 00:49:41,221 Norma! 990 00:49:41,228 --> 00:49:42,104 Where's me trousers? 991 00:49:42,105 --> 00:49:43,311 [Norma] Hang on! 992 00:49:43,314 --> 00:49:46,102 I'm just puttin' a couple of stitches in the flies. 993 00:49:46,108 --> 00:49:47,269 We've been wed 20 year. 994 00:49:47,276 --> 00:49:48,938 It's a bit late, isn't it? 995 00:49:48,944 --> 00:49:50,185 [Norma] What? 996 00:49:50,196 --> 00:49:51,030 Nothing. 997 00:49:51,031 --> 00:49:52,191 Hurry up, will ya? 998 00:49:52,198 --> 00:49:54,155 Jack's pickin' me up in 20 minutes. 999 00:50:04,627 --> 00:50:06,038 I can remember when you were twice 1000 00:50:06,045 --> 00:50:07,832 as keen as that to get out of them. 1001 00:50:08,881 --> 00:50:10,247 I'll just go and iron your hankies. 1002 00:50:10,257 --> 00:50:11,793 (doorbell rings) 1003 00:50:11,800 --> 00:50:14,258 Go on, I'll get that. 1004 00:50:15,513 --> 00:50:16,845 It's a bit early for Jack. 1005 00:50:18,098 --> 00:50:19,098 Well? 1006 00:50:21,393 --> 00:50:23,476 It'll either be Eamonn Andrews, with a big red book, 1007 00:50:23,479 --> 00:50:25,311 or her from next door, come to borrow some milk. 1008 00:50:25,314 --> 00:50:26,190 Hmm. 1009 00:50:26,191 --> 00:50:27,681 Go get your ironing done, woman. 1010 00:50:27,691 --> 00:50:28,977 I'm working tonight. 1011 00:50:34,156 --> 00:50:35,442 Well, what do you want? 1012 00:50:36,575 --> 00:50:38,942 Table for three, near the band please, waiter. 1013 00:50:40,287 --> 00:50:42,279 I don't believe it. 1014 00:50:42,289 --> 00:50:43,996 - Hello, Dad. - Hello, Mr. Harvey. 1015 00:50:43,999 --> 00:50:46,787 I don't bloody believe it. 1016 00:50:46,794 --> 00:50:47,670 Dad, this is Joe. 1017 00:50:47,671 --> 00:50:48,671 He give us a lift. 1018 00:50:49,797 --> 00:50:51,504 In that, I suppose? 1019 00:50:52,883 --> 00:50:53,883 Joycey? 1020 00:50:55,010 --> 00:50:57,297 Joycey, you're back. - Hello, Mum! 1021 00:50:57,304 --> 00:50:59,136 Oh, come in, let me have a look at you. 1022 00:50:59,139 --> 00:51:00,630 Hold on, hold on. 1023 00:51:00,641 --> 00:51:02,348 Six months, she's been gone, 1024 00:51:02,351 --> 00:51:04,092 six months without a word, 1025 00:51:04,103 --> 00:51:05,890 and you'll let her walk in, just like that? 1026 00:51:05,896 --> 00:51:07,387 Leave her, George. 1027 00:51:07,398 --> 00:51:08,809 Leave her, leave her? 1028 00:51:08,816 --> 00:51:10,398 She bloody left us, didn't she? 1029 00:51:10,401 --> 00:51:11,562 How have you been, love? 1030 00:51:11,569 --> 00:51:13,231 I've been fine, Mum. 1031 00:51:13,237 --> 00:51:15,069 God give me strength. 1032 00:51:15,072 --> 00:51:17,064 She disappears for six months, 1033 00:51:17,074 --> 00:51:18,781 and you behave as though she'd been to bingo 1034 00:51:18,784 --> 00:51:19,618 for a couple of hours. 1035 00:51:19,619 --> 00:51:21,575 She's back, isn't she? 1036 00:51:21,579 --> 00:51:25,539 Aye and how she's back, in that, with him. 1037 00:51:26,667 --> 00:51:29,501 And what have you got to say for yourself? 1038 00:51:29,503 --> 00:51:30,584 Your flies are undone. 1039 00:51:30,588 --> 00:51:33,171 (Joyce laughs) 1040 00:51:33,173 --> 00:51:34,091 That's as may be, 1041 00:51:34,092 --> 00:51:35,754 but who do you think you are, anyway, 1042 00:51:35,759 --> 00:51:37,375 leading young girls astray? 1043 00:51:37,386 --> 00:51:38,843 I didn't take 'em away, Mr. Harvey. 1044 00:51:38,846 --> 00:51:40,212 I brought 'em back. - But what I want to know is... 1045 00:51:40,222 --> 00:51:41,633 And now I must be getting on. 1046 00:51:41,640 --> 00:51:43,131 Wouldn't you like a cup of tea? 1047 00:51:43,142 --> 00:51:45,429 Tea, you're offering him tea? 1048 00:51:45,436 --> 00:51:46,847 Unless you've got a bottle of champagne 1049 00:51:46,854 --> 00:51:48,095 you want to crack. (George scoffs) 1050 00:51:48,105 --> 00:51:50,097 I don't want him in my house. 1051 00:51:50,107 --> 00:51:51,025 I know his sort. 1052 00:51:51,026 --> 00:51:52,482 I know your sort. 1053 00:51:52,484 --> 00:51:53,318 I've met 'em. 1054 00:51:53,319 --> 00:51:55,151 You're... - Dad, please! 1055 00:51:55,154 --> 00:51:56,645 Dad, please? 1056 00:51:56,655 --> 00:51:58,487 What I want to know is what's been going off between... 1057 00:51:58,490 --> 00:51:59,490 Whatever's happened is over, 1058 00:51:59,491 --> 00:52:01,448 and it's nowt to do with Joe. 1059 00:52:01,452 --> 00:52:02,368 I'm home now. 1060 00:52:02,369 --> 00:52:04,156 Isn't that enough? 1061 00:52:05,164 --> 00:52:06,621 Aren't you pleased to see me? 1062 00:52:18,302 --> 00:52:19,668 Come in and shut the door. 1063 00:52:21,055 --> 00:52:22,887 Are you sure you wouldn't like something more, Mr. Lampton? 1064 00:52:22,890 --> 00:52:24,802 No, thanks, that were a grand drop of tea, love. 1065 00:52:24,808 --> 00:52:25,642 [Norma] Oh, thanks. 1066 00:52:25,643 --> 00:52:28,056 Aye, you'll not get tea like it down South. 1067 00:52:28,062 --> 00:52:28,896 Too true. 1068 00:52:28,897 --> 00:52:30,307 Down there, they can read your tealeaves, 1069 00:52:30,314 --> 00:52:31,314 while the cup's still full. 1070 00:52:31,315 --> 00:52:32,396 (Norma and Joyce chuckle) 1071 00:52:32,399 --> 00:52:34,482 I'll just clear this lot away then. 1072 00:52:34,485 --> 00:52:35,771 Oh, I'll give you a hand, Mrs. Harvey. 1073 00:52:35,778 --> 00:52:36,859 [Norma] Oh. 1074 00:52:38,530 --> 00:52:40,396 Care for a drop of this? 1075 00:52:40,407 --> 00:52:41,898 No. 1076 00:52:41,909 --> 00:52:45,368 Made it me self, matured in bath in seven minutes. 1077 00:52:46,246 --> 00:52:47,487 All right, just the one then. 1078 00:52:47,498 --> 00:52:49,660 That's all you were bloody well offered. 1079 00:52:49,667 --> 00:52:52,250 (both chuckle) 1080 00:52:53,879 --> 00:52:55,745 Aren't you gonna offer me anything, Dad? 1081 00:52:55,756 --> 00:52:58,794 Of course, my love, how rude of me. 1082 00:52:58,801 --> 00:53:01,214 What do you want, back of me hand or front? 1083 00:53:01,220 --> 00:53:02,756 Get out there and help your mother. 1084 00:53:02,763 --> 00:53:04,004 I want to talk to Joe. 1085 00:53:05,641 --> 00:53:06,973 - Cheers. - Cheers. 1086 00:53:09,895 --> 00:53:11,557 Don't be too hard on her. 1087 00:53:11,563 --> 00:53:13,099 She's a bright lass, and they know how 1088 00:53:13,107 --> 00:53:15,269 to look after themselves, these days. 1089 00:53:15,275 --> 00:53:17,358 I suppose so, but things were different 1090 00:53:17,361 --> 00:53:19,353 when I were that age. 1091 00:53:19,363 --> 00:53:20,820 Do you know, I said to her once, 1092 00:53:20,823 --> 00:53:24,066 you kids just don't what good clean fun is, 1093 00:53:24,076 --> 00:53:25,738 and she said... - No, what good is it? 1094 00:53:25,744 --> 00:53:26,780 Now, come on, George, 1095 00:53:26,787 --> 00:53:28,028 you're digging 'em up a bit, aren't you? 1096 00:53:28,038 --> 00:53:29,825 (both laugh) 1097 00:53:29,832 --> 00:53:31,619 Occupational hazard, I suppose. 1098 00:53:31,625 --> 00:53:33,082 [Joe] How do you mean? 1099 00:53:33,085 --> 00:53:35,077 Hellfire, you didn't think I were dressed 1100 00:53:35,087 --> 00:53:35,921 for dinner, did you? 1101 00:53:35,922 --> 00:53:38,084 I'm going to work in five minutes. 1102 00:53:38,090 --> 00:53:38,924 I'm a comic. 1103 00:53:38,925 --> 00:53:39,799 I do clubs around here. 1104 00:53:39,800 --> 00:53:42,042 (women laughing) - Oh, aye. 1105 00:53:42,052 --> 00:53:42,928 Do you enjoy it? 1106 00:53:42,929 --> 00:53:44,135 You what? 1107 00:53:44,138 --> 00:53:48,178 Driving 40-odd mile in pissin' rain, changing in bog, 1108 00:53:48,183 --> 00:53:49,799 going on between meat pie and raffles? 1109 00:53:51,353 --> 00:53:53,185 Better than working, eh? 1110 00:53:53,188 --> 00:53:54,520 Ever thought of going for the big time, 1111 00:53:54,523 --> 00:53:56,139 like on the box, for instance? 1112 00:53:56,150 --> 00:53:57,686 No, what for? 1113 00:53:57,693 --> 00:53:59,605 I make enough to live comfortable. 1114 00:53:59,611 --> 00:54:01,273 Like, I've house, wife, 1115 00:54:01,280 --> 00:54:02,987 (Joyce laughing) and her, 1116 00:54:02,990 --> 00:54:05,107 when she bothers to drop in. 1117 00:54:05,117 --> 00:54:06,153 You married, Joe? 1118 00:54:06,160 --> 00:54:07,160 No. 1119 00:54:08,120 --> 00:54:10,328 It's indigestion makes me look like this. 1120 00:54:10,330 --> 00:54:12,117 [George] Wedded to your job, eh? 1121 00:54:12,124 --> 00:54:14,286 Living in sin with it, more like. 1122 00:54:14,293 --> 00:54:16,660 [George] What took you to London, in first place? 1123 00:54:16,670 --> 00:54:18,662 Second-class single from Leeds Central. 1124 00:54:18,672 --> 00:54:21,085 (laughs) I asked for that, I suppose. 1125 00:54:21,091 --> 00:54:23,333 [Joe] You'll be putting it in the act, next week. 1126 00:54:23,343 --> 00:54:25,676 No, threw it out, last week. 1127 00:54:25,679 --> 00:54:26,760 Forget it, laddie. 1128 00:54:26,764 --> 00:54:28,471 It's none of my business, anyway. 1129 00:54:28,474 --> 00:54:30,431 No, George, it's quite simple really. 1130 00:54:31,351 --> 00:54:33,513 You just said that you're happy being a little fish 1131 00:54:33,520 --> 00:54:34,520 in a big bowl. 1132 00:54:35,731 --> 00:54:37,768 Well, when I lived up here, I kept banging me nose 1133 00:54:37,775 --> 00:54:38,609 against the glass and wondering 1134 00:54:38,610 --> 00:54:40,100 what the hell was going on out there. 1135 00:54:40,110 --> 00:54:42,102 And what did you find? 1136 00:54:42,112 --> 00:54:45,651 I found elbow room, if you're prepared to use your elbows, 1137 00:54:45,657 --> 00:54:47,774 and a foothold on the ladder of success, 1138 00:54:47,785 --> 00:54:50,653 if you're prepared to step on someone's fingers. 1139 00:54:50,662 --> 00:54:52,494 I seem to have two problems, George. 1140 00:54:53,874 --> 00:54:57,117 One, I think I'm a bastard. 1141 00:54:57,127 --> 00:55:00,211 Two, I think I like it. 1142 00:55:00,214 --> 00:55:01,048 Oh, aye. 1143 00:55:01,049 --> 00:55:02,505 Now come on, George. 1144 00:55:02,508 --> 00:55:03,999 You've only got two choices, get out 1145 00:55:04,009 --> 00:55:05,591 and go for the big one or don't compete 1146 00:55:05,594 --> 00:55:06,926 and make do with second best. 1147 00:55:06,929 --> 00:55:07,763 Which is what I've done? 1148 00:55:07,764 --> 00:55:08,880 Which is what you've don't, 1149 00:55:08,889 --> 00:55:10,255 and what have you got to show for it? 1150 00:55:10,265 --> 00:55:11,426 I've told you. 1151 00:55:11,433 --> 00:55:13,971 I've got the house, the wife, kid, 1152 00:55:13,977 --> 00:55:15,309 and I'm happy. 1153 00:55:17,105 --> 00:55:18,065 Well, I've had all that, 1154 00:55:18,066 --> 00:55:20,524 and I suppose I can do just about anything I want, 1155 00:55:20,526 --> 00:55:23,610 and I'm bloody unhappy. 1156 00:55:26,907 --> 00:55:30,025 Still, I can afford to buy myself a better class of misery. 1157 00:55:30,035 --> 00:55:31,035 I suppose so. 1158 00:55:33,288 --> 00:55:34,824 But if that's how you feel, Joe, 1159 00:55:34,832 --> 00:55:36,789 what's the golden secret? 1160 00:55:36,792 --> 00:55:39,000 What have they got in London they haven't got in Leeds? 1161 00:55:39,002 --> 00:55:43,337 Nothing, but they're prettier and more available. 1162 00:55:43,340 --> 00:55:46,299 Now listen, George, I, uh, I didn't know Joyce in London. 1163 00:55:46,301 --> 00:55:47,135 I only met them... 1164 00:55:47,136 --> 00:55:49,548 It's nowt to do with me, lad. 1165 00:55:49,555 --> 00:55:51,592 Our Joyce lives her own life now, 1166 00:55:51,598 --> 00:55:54,090 goes when she wants, comes back when she wants, 1167 00:55:54,101 --> 00:55:56,718 and by and large, we're always glad to see her. 1168 00:55:56,728 --> 00:55:59,391 First time she ran away, 14-year-old, 1169 00:55:59,398 --> 00:56:01,355 went out for three fish suppers, 1170 00:56:01,358 --> 00:56:03,315 came back two days later. 1171 00:56:03,318 --> 00:56:04,152 What did you do? 1172 00:56:04,153 --> 00:56:05,735 Opened a tin of salmon. 1173 00:56:05,737 --> 00:56:06,571 (women laughing) 1174 00:56:06,572 --> 00:56:08,234 I should've known. 1175 00:56:10,200 --> 00:56:11,076 Are you off then, Joe? 1176 00:56:11,077 --> 00:56:11,909 Aye. 1177 00:56:11,910 --> 00:56:13,071 Well, thanks again. 1178 00:56:13,078 --> 00:56:15,161 I'll see you again, sometime. 1179 00:56:15,163 --> 00:56:16,404 (lips smack) 1180 00:56:16,415 --> 00:56:17,576 Thanks, Joe, ta-ra. 1181 00:56:19,960 --> 00:56:21,667 Don't be so rude, you two. 1182 00:56:21,670 --> 00:56:23,127 Wait until your guest has gone. 1183 00:56:23,130 --> 00:56:25,292 Joyce, turn that thing off. 1184 00:56:26,174 --> 00:56:28,211 Well, thanks again for the hospitality. 1185 00:56:29,511 --> 00:56:30,429 Comes the next cricket season, 1186 00:56:30,430 --> 00:56:32,342 I might see you at Headingly, George. 1187 00:56:32,347 --> 00:56:34,509 Not if light's bad, old love. 1188 00:56:34,516 --> 00:56:36,348 Joyce, will you turn 1189 00:56:36,351 --> 00:56:37,185 that thing off? - It was here that the body 1190 00:56:37,186 --> 00:56:38,768 was found in Hyde Park. 1191 00:56:38,770 --> 00:56:40,762 - No, leave it. - Mr. Taranath left his home 1192 00:56:40,772 --> 00:56:43,731 at 6 a.m. and wasn't seen until his body was discovered 1193 00:56:43,734 --> 00:56:46,727 by an old woman who'd been sleeping rough in the park. 1194 00:56:46,737 --> 00:56:48,774 But why Mr. Taranath killed himself 1195 00:56:48,780 --> 00:56:50,396 and why he chose this particular way 1196 00:56:50,407 --> 00:56:53,241 to do it are questions still to be answered. 1197 00:56:53,243 --> 00:56:55,485 And now back to the studio. 1198 00:56:55,495 --> 00:56:57,737 [Reporter] Mr. Harish Taranath was well known 1199 00:56:57,748 --> 00:56:59,831 for his work on the development and use of drugs 1200 00:56:59,833 --> 00:57:03,076 to offset the effects of malnutrition and tropical diseases. 1201 00:57:03,086 --> 00:57:04,998 His death will be keenly felt in the world 1202 00:57:05,005 --> 00:57:08,123 of chemical research and the world health organisations. 1203 00:57:08,133 --> 00:57:09,715 [George] Poor little buggers. 1204 00:57:09,718 --> 00:57:12,461 (dramatic music) 1205 00:57:51,843 --> 00:57:54,586 (doorbell rings) 1206 00:58:05,107 --> 00:58:06,939 (door rattles) 1207 00:58:06,942 --> 00:58:08,774 [Joe] Mr. Lampton for Lord Ackerman. 1208 00:58:08,777 --> 00:58:09,777 [Billy] Yes, sir. 1209 00:58:09,778 --> 00:58:10,612 Perhaps you'd like to... 1210 00:58:10,613 --> 00:58:11,445 I'd like to go straight in, 1211 00:58:11,446 --> 00:58:12,687 if it's all the same to you. 1212 00:58:12,698 --> 00:58:13,859 Where are they, eating? 1213 00:58:15,534 --> 00:58:17,571 I've seen you somewhere before. 1214 00:58:23,583 --> 00:58:25,449 Yes, mm. (Sarah chuckles) 1215 00:58:25,460 --> 00:58:26,460 In there, I see it, 1216 00:58:26,461 --> 00:58:27,461 sometimes. (Alex laughs) 1217 00:58:27,462 --> 00:58:30,455 (guests chattering) 1218 00:58:31,883 --> 00:58:32,883 Joe. 1219 00:58:34,928 --> 00:58:36,794 I've come to talk about Taranath. 1220 00:58:36,805 --> 00:58:38,762 Yes, of course. 1221 00:58:38,765 --> 00:58:40,757 Do you know Mrs. Tarrant, by the way? 1222 00:58:40,767 --> 00:58:41,803 How do you do? 1223 00:58:41,810 --> 00:58:42,644 It's been a bloody long drive. 1224 00:58:42,645 --> 00:58:44,227 Yes, you'll want to wash. 1225 00:58:44,229 --> 00:58:45,265 I want to talk. 1226 00:58:45,272 --> 00:58:46,638 Ah, Weston. 1227 00:58:46,648 --> 00:58:48,514 Show Mr. Lampton upstairs, would you? 1228 00:58:48,525 --> 00:58:49,766 We're putting you in the Brown Room. 1229 00:58:49,776 --> 00:58:51,688 It used to be my study when I was a boy. 1230 00:58:51,695 --> 00:58:52,695 Do hope you like it. 1231 00:58:52,696 --> 00:58:54,312 You were expecting me? 1232 00:58:54,322 --> 00:58:55,938 Massey, your PA, rang. 1233 00:58:55,949 --> 00:58:56,783 Massey rang? 1234 00:58:56,784 --> 00:58:58,992 He obviously expected you much earlier. 1235 00:58:58,994 --> 00:59:00,610 Do you have any luggage, sir? 1236 00:59:00,620 --> 00:59:01,952 I've got a few things in the car. 1237 00:59:01,955 --> 00:59:03,287 Well, take some gear from my room, 1238 00:59:03,290 --> 00:59:05,156 you know, pyjamas, dressing gown. 1239 00:59:05,167 --> 00:59:06,167 [Joe] Thanks. 1240 00:59:10,255 --> 00:59:11,255 Excuse me, sir. 1241 00:59:13,216 --> 00:59:15,208 I've definitely seen you somewhere before. 1242 00:59:15,218 --> 00:59:16,709 Ah, Billy Weston. 1243 00:59:16,720 --> 00:59:18,427 You remember the name, surely, 1244 00:59:18,430 --> 00:59:19,671 used to be a first-class heavyweight. 1245 00:59:19,681 --> 00:59:20,515 Didn't you, Billy? 1246 00:59:20,516 --> 00:59:22,222 That's kind of you to say so, my lord. 1247 00:59:22,225 --> 00:59:23,966 (Clive chuckles) (door thuds) 1248 00:59:23,977 --> 00:59:25,093 [Clive] Ah (laughs)! 1249 00:59:27,147 --> 00:59:29,104 We'd almost given you up for lost. 1250 00:59:29,107 --> 00:59:30,268 Yes, I'm sorry. 1251 00:59:30,275 --> 00:59:32,016 You know Mr. Lampton, don't you? 1252 00:59:33,820 --> 00:59:35,186 Not formally. 1253 00:59:35,197 --> 00:59:36,813 (chuckles) Robin doesn't care much 1254 00:59:36,823 --> 00:59:38,485 for the formalities of life. 1255 00:59:38,492 --> 00:59:40,199 All she thinks about is horses. 1256 00:59:40,202 --> 00:59:42,159 Isn't that right, Robin? 1257 00:59:42,162 --> 00:59:43,824 I always thought Robin was a fella's name. 1258 00:59:43,830 --> 00:59:46,743 (laughs) I do hope you're comfortable. 1259 00:59:46,750 --> 00:59:47,750 I'll manage. 1260 00:59:51,630 --> 00:59:55,089 Ah, an old auntie of mine used to have a place around here. 1261 00:59:55,092 --> 00:59:56,092 Really, sir? 1262 00:59:57,052 --> 00:59:58,338 You could've got the whole of her house 1263 00:59:58,345 --> 01:00:00,883 into this hall and have room to spare. 1264 01:00:03,225 --> 01:00:05,558 You're supposed to laugh. 1265 01:00:05,560 --> 01:00:06,560 Yes, sir. 1266 01:00:21,076 --> 01:00:22,942 Shall I draw the curtains, sir? 1267 01:00:22,953 --> 01:00:24,535 Uh, no, leave it. 1268 01:00:27,082 --> 01:00:28,744 All right, that's all. 1269 01:00:28,750 --> 01:00:29,750 Thank you, sir. 1270 01:00:30,752 --> 01:00:32,869 I'll, uh, just get your things. 1271 01:00:52,691 --> 01:00:55,399 (phone rings) (Joe sighs) 1272 01:00:55,402 --> 01:00:56,483 [Massey] Massey here. 1273 01:00:56,486 --> 01:00:58,478 It wasn't very bright of you to ring me here. 1274 01:00:58,488 --> 01:01:00,650 I was hoping to surprise them. 1275 01:01:00,657 --> 01:01:02,068 I wasn't quite sure what to do. 1276 01:01:02,075 --> 01:01:04,112 You see, I've discovered something rather interesting. 1277 01:01:04,119 --> 01:01:06,577 You know those medical reports Taranath received? 1278 01:01:06,580 --> 01:01:07,414 [Joe] Aye. 1279 01:01:07,415 --> 01:01:09,121 Well, he received one, a few days ago. 1280 01:01:09,124 --> 01:01:10,365 Why wasn't I sent a copy? 1281 01:01:10,375 --> 01:01:14,039 Well, the only copy was sent directly to Lord Ackerman, 1282 01:01:14,045 --> 01:01:16,503 on his personal instructions. 1283 01:01:16,506 --> 01:01:18,088 All right then. 1284 01:01:18,091 --> 01:01:19,091 I'll be in touch. 1285 01:01:22,971 --> 01:01:25,304 (Joe sighs) 1286 01:01:40,322 --> 01:01:42,359 So you're not a feller, after all. 1287 01:01:42,365 --> 01:01:44,277 You shit. 1288 01:01:44,284 --> 01:01:45,284 Get out. 1289 01:01:58,798 --> 01:02:00,881 Well, we'll talk in my study, shall we? 1290 01:02:04,679 --> 01:02:07,422 Now, Joe, let's get down to business, eh? 1291 01:02:08,808 --> 01:02:10,765 Come in, Joe. 1292 01:02:10,769 --> 01:02:11,769 Do sit down. 1293 01:02:14,481 --> 01:02:15,315 Have a brandy? 1294 01:02:15,316 --> 01:02:16,316 Thanks. 1295 01:02:17,692 --> 01:02:20,309 Digby tells me you're a good judge of wines. 1296 01:02:20,320 --> 01:02:22,437 Aye, and I'm learning to eat peas with a fork. 1297 01:02:22,447 --> 01:02:25,030 (Clive laughs) 1298 01:02:28,161 --> 01:02:30,153 You're worried about Taranath. 1299 01:02:30,163 --> 01:02:31,654 Shouldn't I be? 1300 01:02:31,665 --> 01:02:35,124 Yes, well, it's most distressing, tragic, really. 1301 01:02:35,126 --> 01:02:36,913 That's what that note was about, wasn't it? 1302 01:02:36,920 --> 01:02:38,377 Note? 1303 01:02:38,380 --> 01:02:40,667 Oh yes, at the boxing, yes, it was. 1304 01:02:40,674 --> 01:02:42,415 Why didn't you tell me? 1305 01:02:42,425 --> 01:02:43,506 No particular reason. 1306 01:02:43,510 --> 01:02:45,672 You didn't know him, after all. 1307 01:02:45,679 --> 01:02:47,011 I didn't see much point. 1308 01:02:48,139 --> 01:02:49,630 Why did he do it? 1309 01:02:49,641 --> 01:02:52,258 Nobody seems to know, do they? 1310 01:02:52,269 --> 01:02:54,181 Perhaps because he retired early. 1311 01:02:54,187 --> 01:02:55,428 Resigned. 1312 01:02:55,438 --> 01:02:58,522 Life can become meaningless without work, you know. 1313 01:02:58,525 --> 01:02:59,606 He didn't retire. 1314 01:02:59,609 --> 01:03:00,850 He resigned. 1315 01:03:00,860 --> 01:03:02,146 Same effect, I daresay. 1316 01:03:02,153 --> 01:03:03,769 He resigned because of D-50. 1317 01:03:03,780 --> 01:03:05,146 Partly. 1318 01:03:05,156 --> 01:03:07,773 What do you mean, partly? 1319 01:03:07,784 --> 01:03:09,696 He resigned because he felt that some areas 1320 01:03:09,703 --> 01:03:12,195 of decision had been taken away from him, 1321 01:03:12,205 --> 01:03:14,162 a groundless complaint, I do assure you. 1322 01:03:14,165 --> 01:03:16,327 He wanted more tests on D-50. 1323 01:03:16,334 --> 01:03:18,576 This is all water under the bridge, Joe. 1324 01:03:18,586 --> 01:03:20,418 - Is it? - You know it is. 1325 01:03:20,422 --> 01:03:22,084 That's just the trouble, I don't. 1326 01:03:22,090 --> 01:03:24,010 [Clive] There's nothing for you to worry about. 1327 01:03:24,718 --> 01:03:27,461 Then why are you still getting those medical reports? 1328 01:03:27,470 --> 01:03:29,086 Medical reports? 1329 01:03:29,097 --> 01:03:30,554 [Joe] On D-50. 1330 01:03:30,557 --> 01:03:31,889 Routine. 1331 01:03:31,891 --> 01:03:34,474 [Joe] And why are they being sent to you and not to me? 1332 01:03:34,477 --> 01:03:36,059 Procedure. 1333 01:03:37,230 --> 01:03:39,597 Your appointment to Chem Export was made 1334 01:03:39,607 --> 01:03:42,975 on the strength of your business reputation. 1335 01:03:42,986 --> 01:03:44,898 Nobody expects you to make decisions 1336 01:03:44,904 --> 01:03:49,274 that require specialised scientific training. 1337 01:03:49,284 --> 01:03:51,150 I still want to see that report. 1338 01:03:51,161 --> 01:03:52,161 Very well. 1339 01:03:53,955 --> 01:03:55,491 I haven't got it here, you know. 1340 01:03:55,498 --> 01:03:56,659 Where is it? 1341 01:03:56,666 --> 01:03:58,783 You'll have to wait, I'm afraid. 1342 01:04:00,003 --> 01:04:01,003 Another brandy? 1343 01:04:02,339 --> 01:04:03,339 No. 1344 01:04:04,466 --> 01:04:07,129 It was my father's favourite cognac. 1345 01:04:07,135 --> 01:04:09,252 He had a very fine palate. 1346 01:04:09,262 --> 01:04:11,595 I don't like being kept in the dark. 1347 01:04:11,598 --> 01:04:14,841 Nobody's trying to keep you in the dark about anything. 1348 01:04:14,851 --> 01:04:16,012 Do have another brandy. 1349 01:04:18,146 --> 01:04:20,889 The trouble is I've always mistrusted people like you, 1350 01:04:20,899 --> 01:04:24,313 and I find it difficult to change my ways. 1351 01:04:24,319 --> 01:04:28,359 Yes, well, I've always disliked brash young men 1352 01:04:28,365 --> 01:04:29,697 who push themselves to the top 1353 01:04:29,699 --> 01:04:31,941 with all the delicacy of a runaway tank. 1354 01:04:31,951 --> 01:04:35,115 But then mutual dislike is often the best basis 1355 01:04:35,121 --> 01:04:37,238 for a business partnership. 1356 01:04:37,248 --> 01:04:38,364 Don't you think? 1357 01:04:45,924 --> 01:04:48,086 Will you be riding Mr. Micawber, tomorrow, Robin? 1358 01:04:48,093 --> 01:04:49,504 Yes, I expect so. 1359 01:04:49,511 --> 01:04:51,002 It's a divine horse, darling. 1360 01:04:51,012 --> 01:04:51,846 Have you seen him? 1361 01:04:51,847 --> 01:04:52,679 Not sure. 1362 01:04:52,680 --> 01:04:53,887 Do watch your play. 1363 01:04:53,890 --> 01:04:54,890 Oh, sorry. 1364 01:04:55,934 --> 01:04:57,971 Will you be riding, Mr. Lampton? 1365 01:04:57,977 --> 01:04:59,468 Yes, do if you want to. 1366 01:04:59,479 --> 01:05:01,436 We've got some gear that'll fit you. 1367 01:05:01,439 --> 01:05:03,226 Perhaps he disapproves of hunting. 1368 01:05:04,692 --> 01:05:06,558 No, I like being taken for a ride. 1369 01:05:08,696 --> 01:05:09,903 Another drink, anyone? 1370 01:05:09,906 --> 01:05:11,317 No, not for me, thank you. 1371 01:05:11,324 --> 01:05:12,690 No, thanks. 1372 01:05:12,700 --> 01:05:13,534 Alex? 1373 01:05:13,535 --> 01:05:15,197 Yes, a gin and tonic. 1374 01:05:15,203 --> 01:05:16,569 (Sarah chuckles) (Clive groans) 1375 01:05:16,579 --> 01:05:18,491 Did you hear about Hemsley's grouse? 1376 01:05:20,417 --> 01:05:21,953 Whose what? 1377 01:05:21,960 --> 01:05:23,701 Uh, Dick Hemsley. 1378 01:05:23,711 --> 01:05:24,827 Ghastly little man. 1379 01:05:24,838 --> 01:05:27,000 Property, frightfully nouveau. 1380 01:05:27,006 --> 01:05:29,464 Well, he obviously thought he ought to start eating game. 1381 01:05:29,467 --> 01:05:32,084 So he went to that place in Sloane Street. 1382 01:05:32,095 --> 01:05:34,007 Oh, what's it called? 1383 01:05:35,390 --> 01:05:36,224 Bailey's? 1384 01:05:36,225 --> 01:05:38,217 Yes, Bailey's. 1385 01:05:38,226 --> 01:05:39,558 Anyway, he went to the butcher 1386 01:05:39,561 --> 01:05:41,302 and asked them if they had any grouse. 1387 01:05:41,312 --> 01:05:43,178 The man looked him straight in the eye and said, 1388 01:05:43,189 --> 01:05:45,806 "No, sir, most of our customers shoot their own." 1389 01:05:45,817 --> 01:05:48,400 (group laughs) 1390 01:06:05,712 --> 01:06:07,704 How do you put up with all this? 1391 01:06:07,714 --> 01:06:09,831 It's like playing some parlour game 1392 01:06:09,841 --> 01:06:11,548 you grew out of years ago. 1393 01:06:12,635 --> 01:06:15,298 Look at 'em, just going through the motions. 1394 01:06:17,223 --> 01:06:19,135 I want to stand up and ask them very loudly 1395 01:06:19,142 --> 01:06:20,849 if they know that Chu Chin Chow is off 1396 01:06:20,852 --> 01:06:22,263 and Stanley Baldwin's dead. 1397 01:06:25,523 --> 01:06:28,357 Well, you're not being very friendly, are you? 1398 01:06:28,359 --> 01:06:30,021 I thought it was the hostess' duty 1399 01:06:30,028 --> 01:06:31,985 to be gracious and hospitable. 1400 01:06:32,864 --> 01:06:34,526 I told you to stay away. 1401 01:06:35,408 --> 01:06:36,694 Why didn't you? 1402 01:06:36,701 --> 01:06:38,067 Self-preservation. 1403 01:06:39,287 --> 01:06:42,371 His Lordship's busy, sharpening the long knives. 1404 01:06:42,373 --> 01:06:43,909 What's that supposed to mean? 1405 01:06:44,876 --> 01:06:46,458 He wants to cut my balls off. 1406 01:06:52,091 --> 01:06:53,502 Not the same here, is it? 1407 01:06:53,510 --> 01:06:55,092 What? 1408 01:06:55,094 --> 01:06:56,335 [Joe] Having me around. 1409 01:06:57,180 --> 01:06:58,261 Different in London. 1410 01:06:58,264 --> 01:06:59,425 Don't be silly. 1411 01:07:00,892 --> 01:07:01,892 Where's Digby? 1412 01:07:02,685 --> 01:07:04,221 [Alex] Digby? 1413 01:07:04,229 --> 01:07:07,188 You said Tarrant and Digby were comin' up for the weekend. 1414 01:07:08,107 --> 01:07:08,941 I don't know. 1415 01:07:08,942 --> 01:07:11,059 He, he's been delayed or something. 1416 01:07:11,069 --> 01:07:14,483 (men laughing) 1417 01:07:14,489 --> 01:07:17,072 (dogs panting) 1418 01:07:32,966 --> 01:07:35,709 (engine rumbles) 1419 01:07:43,977 --> 01:07:46,390 (dogs barking) 1420 01:07:46,396 --> 01:07:47,853 [Clive] Sabre, Kate, come here! 1421 01:07:47,855 --> 01:07:48,773 - I'm so sorry I'm late. - You're a bit late, David. 1422 01:07:48,774 --> 01:07:50,640 All right, come on in. 1423 01:07:50,650 --> 01:07:51,568 [David] Thank you, sir. 1424 01:07:51,569 --> 01:07:54,403 [Clive] Now you stay there, boy. 1425 01:08:03,162 --> 01:08:05,370 Yeah, it was something to do with the clutch, I think. 1426 01:08:05,373 --> 01:08:06,989 Anyway, all's well now. 1427 01:08:07,000 --> 01:08:08,582 [Clive] Good. 1428 01:08:08,585 --> 01:08:09,917 We'll talk in the study, shall we? 1429 01:08:09,919 --> 01:08:11,501 [David] Fine. 1430 01:08:11,504 --> 01:08:12,836 What time did Lampton arrive? 1431 01:08:12,839 --> 01:08:14,330 Much later than we expected. 1432 01:08:14,340 --> 01:08:16,798 We were having dinner, as a matter of fact. 1433 01:08:16,801 --> 01:08:20,886 Well, we'll go and have a drink, shall we, David? 1434 01:08:22,348 --> 01:08:25,341 (suspenseful music) 1435 01:08:37,363 --> 01:08:39,946 (solemn music) 1436 01:09:07,352 --> 01:09:10,311 (suspenseful music) 1437 01:09:39,425 --> 01:09:43,715 (door creaks) (dramatic music) 1438 01:09:43,721 --> 01:09:46,429 (footsteps clatter) 1439 01:09:46,432 --> 01:09:48,924 (tense music) 1440 01:10:08,121 --> 01:10:13,116 (door clacks) (solemn music) 1441 01:10:23,344 --> 01:10:26,337 (suspenseful music) 1442 01:10:39,152 --> 01:10:41,895 (dramatic music) 1443 01:10:44,907 --> 01:10:46,648 What are you doing? 1444 01:10:47,910 --> 01:10:49,367 What the hell do you think you're doing? 1445 01:10:49,370 --> 01:10:52,408 I told you, self-preservation. 1446 01:10:52,415 --> 01:10:53,872 That's Clive's. 1447 01:10:53,875 --> 01:10:54,709 What are you doing with Clive's... 1448 01:10:54,710 --> 01:10:57,498 He's been a very naughty boy, your old fella, 1449 01:10:57,503 --> 01:10:58,619 up to no good. 1450 01:10:58,629 --> 01:11:00,416 What are you talking about? 1451 01:11:00,423 --> 01:11:03,382 D-50, I think he put it into production 1452 01:11:03,384 --> 01:11:05,751 before all the lab tests were completed. 1453 01:11:05,762 --> 01:11:06,969 He'd never do a thing like that. 1454 01:11:06,971 --> 01:11:08,928 (scoffs) I think he had to. 1455 01:11:09,807 --> 01:11:11,048 Why? 1456 01:11:12,310 --> 01:11:13,310 Money! 1457 01:11:14,061 --> 01:11:17,145 Five African countries were prepared to buy that drug. 1458 01:11:17,148 --> 01:11:20,391 Now that adds up to an awful lot of cash. 1459 01:11:20,401 --> 01:11:22,484 Now supposing they were made to wait, 1460 01:11:22,487 --> 01:11:25,730 supposing there was a delay, what would happen then? 1461 01:11:25,740 --> 01:11:28,608 There are always plenty of other people doing the same kind 1462 01:11:28,618 --> 01:11:30,735 of research, and they're never far behind. 1463 01:11:31,746 --> 01:11:34,580 Taranath saw this report and killed himself. 1464 01:11:34,582 --> 01:11:35,868 A copy was sent to your husband. 1465 01:11:35,875 --> 01:11:36,956 He gave it to Digby. 1466 01:11:36,959 --> 01:11:38,575 Digby? 1467 01:11:38,586 --> 01:11:39,586 For an expert opinion. 1468 01:11:39,587 --> 01:11:42,375 He's a lawyer not a scientist. 1469 01:11:42,381 --> 01:11:44,714 All right then, an expert legal opinion, 1470 01:11:44,717 --> 01:11:47,004 to see who's liable for what and so on. 1471 01:11:47,011 --> 01:11:49,219 Well, that's for Clive to worry about. 1472 01:11:49,222 --> 01:11:53,091 Look, I'm the one that got D-50 into production. 1473 01:11:53,100 --> 01:11:54,887 Dear Clive made sure of that. 1474 01:11:54,894 --> 01:11:57,352 It's my name on the contract, my head on the block. 1475 01:11:57,355 --> 01:11:59,472 You're just guessing. 1476 01:11:59,482 --> 01:12:02,065 Oh, I may not be clever, but I'm quite sharp. 1477 01:12:02,068 --> 01:12:03,400 What does it say? 1478 01:12:03,402 --> 01:12:07,988 It says Joe Lampton has been framed, almost. 1479 01:12:16,415 --> 01:12:17,415 Go on then. 1480 01:12:21,629 --> 01:12:23,746 (Alex gasping) 1481 01:12:23,756 --> 01:12:26,248 No, no, Joe, no, Joe, please. 1482 01:12:27,969 --> 01:12:29,130 The door's not locked. 1483 01:12:30,054 --> 01:12:31,054 [Joe] So? 1484 01:12:32,223 --> 01:12:33,805 Suppose Clive came in? 1485 01:12:35,184 --> 01:12:36,800 Or Robin. 1486 01:12:36,811 --> 01:12:38,143 Or both. 1487 01:12:38,145 --> 01:12:40,512 (Alex sighs) 1488 01:12:47,405 --> 01:12:49,397 (bodies thud) (Alex gasps) 1489 01:12:49,407 --> 01:12:52,241 (birds squawking) 1490 01:12:55,663 --> 01:12:58,326 (tongue clicks) 1491 01:12:59,792 --> 01:13:02,205 (insects buzzing) 1492 01:13:02,211 --> 01:13:03,211 Lost something? 1493 01:13:04,380 --> 01:13:06,713 The process is called mucking out. 1494 01:13:08,342 --> 01:13:11,301 I thought you may have noticed your briefcase is missing. 1495 01:13:12,305 --> 01:13:15,218 I'll pay for the lock to be repaired, don't worry. 1496 01:13:15,224 --> 01:13:16,681 I may not know much about pharmaceuticals, 1497 01:13:16,684 --> 01:13:19,643 but the message was fairly clear. 1498 01:13:19,645 --> 01:13:21,887 There are things you don't understand. 1499 01:13:21,898 --> 01:13:24,231 I understand it makes women sterile. 1500 01:13:24,233 --> 01:13:27,067 Not anymore, D-50 is now perfectly safe 1501 01:13:27,069 --> 01:13:28,810 without any side effects whatsoever. 1502 01:13:28,821 --> 01:13:29,982 Presumably Taranath knew. 1503 01:13:29,989 --> 01:13:31,571 That's why he wanted more tests. 1504 01:13:31,574 --> 01:13:32,408 He didn't know. 1505 01:13:32,409 --> 01:13:33,241 Nobody knew. 1506 01:13:33,242 --> 01:13:34,483 Then he killed himself 1507 01:13:34,493 --> 01:13:36,860 when he was proved right, poor sod. 1508 01:13:36,871 --> 01:13:38,908 Listen, Joe, three things, 1509 01:13:38,915 --> 01:13:40,781 one, the drug is now safe. 1510 01:13:40,791 --> 01:13:43,659 Two, only a comparatively few women were affected. 1511 01:13:43,669 --> 01:13:46,161 1,000 women in one country alone. 1512 01:13:46,172 --> 01:13:47,413 In a remote part of Africa 1513 01:13:47,423 --> 01:13:49,756 where overpopulation is a major problem anyway. 1514 01:13:52,303 --> 01:13:53,714 Thirdly? 1515 01:13:53,721 --> 01:13:56,304 Don't try and be too emphatic. 1516 01:13:56,307 --> 01:13:57,718 None of us can afford the luxury 1517 01:13:57,725 --> 01:13:59,011 of an unblemished conscience. 1518 01:13:59,018 --> 01:14:01,260 And remember, anyone who sets himself up 1519 01:14:01,270 --> 01:14:04,308 above the rest tends to make an excellent target. 1520 01:14:04,315 --> 01:14:05,315 Oh. 1521 01:14:06,233 --> 01:14:09,021 In other words, know your place, Sonny Jim. 1522 01:14:09,028 --> 01:14:10,189 It's not the money. 1523 01:14:10,196 --> 01:14:11,312 That doesn't matter. 1524 01:14:11,322 --> 01:14:14,110 I can't afford a political upset, you see. 1525 01:14:14,116 --> 01:14:17,655 I can't afford to antagonise the self-righteous brigade. 1526 01:14:17,662 --> 01:14:19,699 Everything is going my way, at the moment. 1527 01:14:19,705 --> 01:14:21,571 The prospects are excellent. 1528 01:14:21,582 --> 01:14:23,414 All I ask is loyalty. 1529 01:14:27,421 --> 01:14:30,710 Stop treating my arm like a chorus boy's arse. 1530 01:14:31,634 --> 01:14:33,000 You common little lout. 1531 01:14:33,010 --> 01:14:35,377 Oh, common, I may be. 1532 01:14:35,388 --> 01:14:36,629 Lout, I may be. 1533 01:14:36,639 --> 01:14:38,551 But I'm nobody's fool. 1534 01:14:38,557 --> 01:14:41,095 I wondered why my appointment was pushed through so quickly. 1535 01:14:41,102 --> 01:14:42,102 Well, now I know. 1536 01:14:43,521 --> 01:14:45,262 Hard luck, old chap. 1537 01:14:45,272 --> 01:14:46,638 You picked the wrong sucker. 1538 01:14:47,775 --> 01:14:49,983 Nobody drops Joe Lampton in it. 1539 01:14:49,986 --> 01:14:53,445 not Digby, not Tarrant, not even you. 1540 01:14:55,032 --> 01:14:56,773 (Joe sniffs) 1541 01:14:56,784 --> 01:14:59,197 You know, for the rest of my days, 1542 01:14:59,203 --> 01:15:01,286 that smell will remind me of you. 1543 01:15:02,289 --> 01:15:05,498 (insects buzzing) 1544 01:15:05,501 --> 01:15:08,084 (dogs barking) 1545 01:15:26,230 --> 01:15:27,230 Madam? 1546 01:15:30,192 --> 01:15:31,273 Sir? 1547 01:15:31,277 --> 01:15:34,896 (horses snorting) 1548 01:15:34,905 --> 01:15:36,521 [Clive] Ah, steal a cup for you, Weston. 1549 01:15:36,532 --> 01:15:37,532 Yes, sir. 1550 01:15:38,534 --> 01:15:40,150 Thank you, Weston. 1551 01:15:40,161 --> 01:15:41,277 [Billy] Sherry, my lady? 1552 01:15:41,287 --> 01:15:43,779 Weston, thank you very much. 1553 01:15:45,916 --> 01:15:50,911 (horses snorting) (horses neighing) 1554 01:15:54,967 --> 01:15:55,885 [Billy] Nice day. 1555 01:15:55,886 --> 01:15:56,886 Uh-huh. 1556 01:15:57,720 --> 01:15:58,720 Yes. 1557 01:16:15,321 --> 01:16:18,155 (horses snorting) 1558 01:16:22,661 --> 01:16:25,495 (hooves clopping) 1559 01:16:32,630 --> 01:16:35,714 (hunters chattering) 1560 01:17:11,544 --> 01:17:12,625 [Man] Here! 1561 01:17:13,546 --> 01:17:14,707 - Sorry, boy! - Here! 1562 01:17:14,713 --> 01:17:15,631 [Man] Oi! 1563 01:17:15,632 --> 01:17:17,294 [Man] It's not it. 1564 01:17:19,135 --> 01:17:22,219 (hunters chattering) 1565 01:17:25,391 --> 01:17:28,225 (horses snorting) 1566 01:17:29,603 --> 01:17:30,437 When do you think we'll... 1567 01:17:30,438 --> 01:17:31,312 Anything happening? 1568 01:17:31,313 --> 01:17:32,313 Oh yes. 1569 01:17:33,357 --> 01:17:34,275 [Man] You, you! 1570 01:17:34,276 --> 01:17:36,312 (horn wails) 1571 01:17:36,318 --> 01:17:38,901 (dogs barking) 1572 01:17:46,495 --> 01:17:51,490 (hunters yelling) (hooves stomping) 1573 01:18:30,414 --> 01:18:32,371 (horse neighs) 1574 01:18:32,374 --> 01:18:34,331 [Clive] Hang on! 1575 01:18:43,052 --> 01:18:43,886 - Hiya! - Yah! 1576 01:18:43,887 --> 01:18:45,673 [Man] Yah! 1577 01:18:45,679 --> 01:18:46,760 - Yah! - Oi, hey! 1578 01:18:46,764 --> 01:18:47,764 - Hah! - Hiya! 1579 01:18:51,769 --> 01:18:56,730 (dogs barking) (horn wailing) 1580 01:19:31,267 --> 01:19:32,678 This way. 1581 01:19:32,685 --> 01:19:33,685 Over here! 1582 01:19:36,814 --> 01:19:39,397 (solemn music) 1583 01:19:51,036 --> 01:19:53,619 (horn wailing) 1584 01:19:59,586 --> 01:20:00,952 They've lost him. 1585 01:20:00,963 --> 01:20:01,963 I knew they would. 1586 01:20:04,174 --> 01:20:05,174 Help me down. 1587 01:20:06,844 --> 01:20:09,427 (gentle music) 1588 01:20:28,907 --> 01:20:30,273 It excites me every time. 1589 01:20:31,118 --> 01:20:33,781 (solemn music) 1590 01:20:55,351 --> 01:20:57,934 (gentle music) 1591 01:21:02,816 --> 01:21:05,399 (Robin grunts) 1592 01:21:25,464 --> 01:21:27,922 (solemn music) 1593 01:21:27,925 --> 01:21:30,588 (Robin gasping) 1594 01:21:37,518 --> 01:21:39,885 (dramatic music) 1595 01:21:39,895 --> 01:21:42,512 (horse nickers) 1596 01:21:53,033 --> 01:21:55,525 (Robin sighs) 1597 01:22:05,462 --> 01:22:07,954 (Robin gasps) 1598 01:22:09,007 --> 01:22:11,499 (Robin sighs) 1599 01:22:12,845 --> 01:22:15,428 (gentle music) 1600 01:22:38,537 --> 01:22:40,950 It isn't a crime, you know. 1601 01:22:44,918 --> 01:22:47,581 (dogs barking) 1602 01:22:57,973 --> 01:23:00,841 Now you belong to all of us (laughs). 1603 01:23:00,851 --> 01:23:02,888 Don't be daft, don't do that. 1604 01:23:02,895 --> 01:23:04,136 Hey, come back! 1605 01:23:06,148 --> 01:23:07,148 Come back! 1606 01:23:17,951 --> 01:23:20,944 (sighs) Jesus wept. 1607 01:23:23,540 --> 01:23:26,283 (birds chirping) 1608 01:23:33,467 --> 01:23:35,800 (Joe sighs) 1609 01:23:41,850 --> 01:23:43,341 (horse neighs) 1610 01:23:43,352 --> 01:23:46,140 (hooves clomping) 1611 01:23:53,111 --> 01:23:55,694 (horse snorts) 1612 01:23:59,201 --> 01:24:01,614 (hunters chattering) (horn wailing) 1613 01:24:01,620 --> 01:24:04,203 (dogs barking) 1614 01:24:42,619 --> 01:24:45,111 (Joe panting) 1615 01:24:58,385 --> 01:25:00,798 (Joe grunts) 1616 01:25:01,847 --> 01:25:04,089 (dogs barking) 1617 01:25:04,099 --> 01:25:06,591 (Joe panting) 1618 01:25:08,061 --> 01:25:11,645 (hooves clomping) (horn wailing) 1619 01:25:11,648 --> 01:25:14,061 (Joe grunts) 1620 01:25:29,166 --> 01:25:30,623 (hunters yelling) 1621 01:25:30,626 --> 01:25:33,118 (Joe panting) 1622 01:25:34,671 --> 01:25:37,254 (horn wailing) 1623 01:25:40,302 --> 01:25:42,794 (Joe gasping) 1624 01:25:44,514 --> 01:25:47,097 (dogs barking) 1625 01:26:08,372 --> 01:26:10,614 Well done, Joe, well done. 1626 01:26:10,624 --> 01:26:12,286 Wasn't too rough for you, was it? 1627 01:26:12,292 --> 01:26:14,625 No, no, of course it wasn't, not for you, 1628 01:26:14,628 --> 01:26:15,914 not for Joe Lampton. 1629 01:26:17,547 --> 01:26:18,913 You bastard. 1630 01:26:19,925 --> 01:26:21,882 You ought to be more careful though. 1631 01:26:21,885 --> 01:26:24,468 Hunting accidents can be quite nasty, sometimes, 1632 01:26:24,471 --> 01:26:27,885 quite serious, so do learn from experience, 1633 01:26:27,891 --> 01:26:30,759 do take my advice. 1634 01:26:30,769 --> 01:26:32,431 The lamb to the slaughter. 1635 01:26:32,437 --> 01:26:35,145 Not necessarily, but whatever happens, 1636 01:26:35,148 --> 01:26:36,935 loyalty will be repaid. 1637 01:26:37,901 --> 01:26:38,735 If not? 1638 01:26:38,736 --> 01:26:40,398 Oh, don't let's be too pessimistic. 1639 01:26:42,364 --> 01:26:44,856 I know your heart's in the right place. 1640 01:26:47,577 --> 01:26:49,239 Not only my heart. 1641 01:26:52,499 --> 01:26:56,493 Don't think you've won anything, because you've not. 1642 01:26:56,503 --> 01:26:57,421 Time will tell. 1643 01:26:57,422 --> 01:26:58,538 Oh, you're the hunters. 1644 01:26:58,547 --> 01:27:00,379 You make the rules. 1645 01:27:00,382 --> 01:27:01,418 But I'm the hunted. 1646 01:27:03,051 --> 01:27:04,383 I break 'em. 1647 01:27:04,386 --> 01:27:06,423 (horse snorts) 1648 01:27:06,430 --> 01:27:08,262 So sod the lot of you. 1649 01:27:09,975 --> 01:27:10,975 Up yours. 1650 01:27:12,352 --> 01:27:14,594 (horse snorting) 1651 01:27:14,604 --> 01:27:17,187 (Joe laughing) 1652 01:27:32,956 --> 01:27:35,699 (knocks at door) 1653 01:27:48,054 --> 01:27:50,967 Don't do anything foolish, Joe, please. 1654 01:27:50,974 --> 01:27:52,681 [Joe] Like what, for instance? 1655 01:27:52,684 --> 01:27:53,925 - You know. - Do I? 1656 01:27:55,562 --> 01:27:57,224 It's not just Clive. 1657 01:27:57,230 --> 01:28:00,394 You'll, you'll be hurting me, too. 1658 01:28:00,400 --> 01:28:01,400 Don't I matter? 1659 01:28:02,402 --> 01:28:04,860 What about the poor bloody women who took that drug? 1660 01:28:04,863 --> 01:28:06,149 Don't they matter? 1661 01:28:07,574 --> 01:28:09,190 - Don't I mean anything to... - Oh, so that's it. 1662 01:28:09,201 --> 01:28:10,282 That's your function. 1663 01:28:10,285 --> 01:28:12,527 - What? - Appeal to his better nature! 1664 01:28:12,537 --> 01:28:14,870 Well, hard luck, I haven't got one. 1665 01:28:14,873 --> 01:28:16,205 What are you talking about? 1666 01:28:16,208 --> 01:28:18,325 You knew what was going on. 1667 01:28:18,335 --> 01:28:19,371 You played your part. 1668 01:28:20,295 --> 01:28:21,129 What do you mean? 1669 01:28:21,130 --> 01:28:23,292 Ask your old man to show you them photographs sometime, 1670 01:28:23,298 --> 01:28:26,166 you and Taranath grinning all over that bandstand. 1671 01:28:26,176 --> 01:28:29,089 Very nasty business, you know, a bullet through the brain. 1672 01:28:29,095 --> 01:28:31,428 Must've taken a long time to clear up the mess. 1673 01:28:32,933 --> 01:28:33,933 I didn't know. 1674 01:28:34,851 --> 01:28:36,843 I didn't know everything. 1675 01:28:36,853 --> 01:28:38,014 You knew. 1676 01:28:38,897 --> 01:28:40,604 I didn't know that would happen. 1677 01:28:42,275 --> 01:28:44,983 I didn't know you'd be blamed. 1678 01:28:44,986 --> 01:28:49,276 Well, it's called taking the rough with the smooth, 1679 01:28:49,282 --> 01:28:51,069 a hazard of our trade, love. 1680 01:28:52,077 --> 01:28:54,285 Whores can't hope for anything better. 1681 01:29:00,836 --> 01:29:03,328 (phone rings) 1682 01:29:04,464 --> 01:29:05,298 Hello. 1683 01:29:05,299 --> 01:29:06,709 [Announcer] A deep one again, watch... 1684 01:29:06,716 --> 01:29:07,716 Joe? 1685 01:29:08,510 --> 01:29:10,547 Well, what can I do for... 1686 01:29:10,554 --> 01:29:12,394 [Announcer] Oh, it's on the field, it's gone! 1687 01:29:13,139 --> 01:29:14,721 And Sunderland... 1688 01:29:14,724 --> 01:29:16,260 - Yeah. - The underdogs are 1689 01:29:16,268 --> 01:29:17,725 in the lead. 1690 01:29:17,727 --> 01:29:19,013 Yeah, well, thanks, Joe. 1691 01:29:21,022 --> 01:29:21,940 Thanks for ringing. 1692 01:29:21,941 --> 01:29:24,307 [Announcer] Scored in the Cup, this season. 1693 01:29:24,317 --> 01:29:26,183 What do you mean? 1694 01:29:26,194 --> 01:29:27,401 [Joe] What I say. 1695 01:29:27,404 --> 01:29:28,895 If I don't phone him within an hour, 1696 01:29:28,905 --> 01:29:31,363 the whole story will be spread all over Fleet Street. 1697 01:29:31,366 --> 01:29:32,652 Nobody'd dare print it. 1698 01:29:32,659 --> 01:29:34,116 [Joe] Want to bet? 1699 01:29:39,249 --> 01:29:40,990 What do you propose? 1700 01:29:41,001 --> 01:29:42,913 Well, there's this journalist I know 1701 01:29:42,919 --> 01:29:46,583 whose always fancied a well-paid, undemanding PR job. 1702 01:29:48,341 --> 01:29:49,673 Perhaps you could help him. 1703 01:29:50,927 --> 01:29:51,927 Yes. 1704 01:29:53,179 --> 01:29:56,513 And then there's the question of the chief executive. 1705 01:29:56,516 --> 01:29:58,473 What chief executive? 1706 01:30:10,947 --> 01:30:12,859 Sorry to keep you waiting, Massey. 1707 01:30:12,866 --> 01:30:14,732 [Massey] What's the matter? 1708 01:30:14,743 --> 01:30:16,029 Oh, all sorts of things. 1709 01:30:17,245 --> 01:30:20,534 It's been decided to appoint a chief executive 1710 01:30:20,540 --> 01:30:22,452 for the Ackerman Group as a whole. 1711 01:30:24,044 --> 01:30:25,251 Fortune smiled. 1712 01:30:26,755 --> 01:30:28,542 That means Chem Export will be looking 1713 01:30:28,548 --> 01:30:30,210 for a new managing director. 1714 01:30:31,843 --> 01:30:34,460 So, your office now. 1715 01:30:35,847 --> 01:30:37,759 What if I refuse? 1716 01:30:37,766 --> 01:30:40,304 It'd be a shame to lose all those fringe benefits, 1717 01:30:40,310 --> 01:30:41,517 especially at your age. 1718 01:30:42,479 --> 01:30:44,971 How many kids you got at university? 1719 01:30:44,981 --> 01:30:47,098 It's worth thinkin' about. 1720 01:30:47,108 --> 01:30:48,849 His Lordship values loyalty. 1721 01:30:50,028 --> 01:30:52,987 I wonder what made him hire a dirty little shit like you. 1722 01:30:54,991 --> 01:30:56,323 He needs me, that's why. 1723 01:30:57,661 --> 01:30:59,653 He can't do without me. 1724 01:30:59,663 --> 01:31:01,996 (gun bangs) 1725 01:31:02,832 --> 01:31:04,039 (solemn music) 1726 01:31:04,042 --> 01:31:06,625 (Joe laughing) 1727 01:31:29,192 --> 01:31:31,775 (sombre music) 116274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.