Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,448 --> 00:00:19,468
Are you all right?
2
00:00:23,049 --> 00:00:24,140
One moment.
3
00:00:49,978 --> 00:00:51,478
What was that sound?
4
00:00:53,749 --> 00:00:55,350
(Episode 5)
5
00:01:05,128 --> 00:01:07,168
Are you hurt?
6
00:01:09,328 --> 00:01:10,450
Your face is...
7
00:01:13,699 --> 00:01:14,728
red.
8
00:01:16,109 --> 00:01:17,434
Are you feverish?
9
00:01:28,318 --> 00:01:29,338
What...
10
00:01:30,289 --> 00:01:31,309
are these?
11
00:01:34,859 --> 00:01:35,949
What are these?
12
00:01:39,928 --> 00:01:41,428
Wings.
13
00:01:43,268 --> 00:01:44,594
Are you...
14
00:01:49,468 --> 00:01:50,733
Are you really...
15
00:01:56,479 --> 00:01:57,569
Don't come near me.
16
00:01:59,119 --> 00:02:00,139
You'll get hurt.
17
00:02:03,018 --> 00:02:05,334
I really can't believe this.
18
00:02:11,129 --> 00:02:12,659
I can explain.
19
00:02:13,558 --> 00:02:15,232
- Don't be alarmed. - Forget it.
20
00:02:15,298 --> 00:02:17,668
There's no pervert who can explain his pervertedness.
21
00:02:17,669 --> 00:02:19,337
- What? - You ignored my call...
22
00:02:19,338 --> 00:02:20,696
and the pager.
23
00:02:21,639 --> 00:02:23,475
It's because you had these things on.
24
00:02:24,479 --> 00:02:25,865
I didn't put on anything...
25
00:02:32,148 --> 00:02:33,576
Please excuse me, then.
26
00:02:37,518 --> 00:02:38,538
Take these off right now.
27
00:02:39,719 --> 00:02:40,882
Take these off.
28
00:02:40,928 --> 00:02:42,999
Take these off while I'm watching, now.
29
00:02:43,088 --> 00:02:44,353
Let me go!
30
00:02:45,229 --> 00:02:46,397
Take these off!
31
00:02:46,398 --> 00:02:47,927
What are you doing?
32
00:02:47,928 --> 00:02:49,568
Let me go! Let me go!
33
00:02:49,569 --> 00:02:51,737
Hey. I said, take it off!
34
00:02:51,738 --> 00:02:54,707
I can only take it off if you let me go!
35
00:02:54,708 --> 00:02:56,953
I can only take it off if you stay still.
36
00:02:56,969 --> 00:02:58,237
It's unsightly and disgusting.
37
00:02:58,238 --> 00:02:59,565
I'm going to burn it.
38
00:03:01,578 --> 00:03:03,307
"Unsightly"? Hey, how could you say that?
39
00:03:03,308 --> 00:03:04,577
Have you ever seen...
40
00:03:04,578 --> 00:03:05,848
such big, brilliant, and beautiful wings?
41
00:03:05,849 --> 00:03:07,002
Did you...
42
00:03:07,988 --> 00:03:09,147
just talk rudely to me?
43
00:03:09,148 --> 00:03:10,348
If you can, then I can.
44
00:03:10,349 --> 00:03:12,888
Wake up. I hired you.
45
00:03:12,889 --> 00:03:14,858
You know nothing else except employing,
46
00:03:14,859 --> 00:03:16,758
contracts, and hierarchies.
47
00:03:16,759 --> 00:03:19,327
You're so ignorant to notice what's beautiful.
48
00:03:19,328 --> 00:03:21,297
- Are you done talking? - No, not yet!
49
00:03:21,298 --> 00:03:23,628
These wings don't deserve to be called unsightly...
50
00:03:23,629 --> 00:03:25,506
by someone who is dead inside, you noisy gong!
51
00:03:25,838 --> 00:03:27,776
You're the one who's unsightly!
52
00:04:06,778 --> 00:04:07,798
Right.
53
00:04:08,849 --> 00:04:11,980
It is all the same to humans whether it is...
54
00:04:13,278 --> 00:04:14,370
an angel, monster, or pervert.
55
00:04:49,818 --> 00:04:50,941
Lee Yeon Seo!
56
00:04:51,818 --> 00:04:52,941
Gosh!
57
00:04:54,329 --> 00:04:55,450
Hold on!
58
00:04:55,859 --> 00:04:57,757
Hey! Call the police!
59
00:04:57,758 --> 00:04:59,197
Gosh. Ms. Lee.
60
00:04:59,198 --> 00:05:01,297
It was him! Call the police!
61
00:05:01,298 --> 00:05:02,468
What are you talking about?
62
00:05:02,469 --> 00:05:04,067
Ms. Lee, I just came...
63
00:05:04,068 --> 00:05:06,241
- Gosh! Hurry up! - Gosh.
64
00:05:07,709 --> 00:05:08,862
- What? - What?
65
00:05:08,909 --> 00:05:10,030
You're not going to get down?
66
00:05:10,779 --> 00:05:13,053
You little punk.
67
00:05:16,178 --> 00:05:17,198
Tell me.
68
00:05:17,479 --> 00:05:18,773
Who are you?
69
00:05:19,219 --> 00:05:20,646
I'm Ji Kang Woo, okay?
70
00:05:21,118 --> 00:05:23,535
I'm the artistic director of Fantasia.
71
00:05:24,058 --> 00:05:25,139
It's me, Ji Kang Woo.
72
00:05:26,459 --> 00:05:28,060
You're Ji Kang Woo...
73
00:05:29,459 --> 00:05:31,570
from the ballet theatre in New York?
74
00:05:34,399 --> 00:05:35,668
(Ji Kang Woo)
75
00:05:35,669 --> 00:05:37,157
(Artistic director of Fantasia)
76
00:05:42,839 --> 00:05:44,538
You're not going to report this?
77
00:05:44,539 --> 00:05:46,037
I'll take care of it.
78
00:05:46,308 --> 00:05:47,360
You may go.
79
00:05:48,248 --> 00:05:49,300
Then let me.
80
00:05:49,378 --> 00:05:50,648
Don't taint the crime scene.
81
00:05:50,649 --> 00:05:51,802
Look here, Mr. Ji Kang Woo.
82
00:05:52,149 --> 00:05:53,348
This is my house.
83
00:05:53,349 --> 00:05:55,256
I have full authority over what goes on in here.
84
00:05:57,289 --> 00:05:58,615
What are you afraid of?
85
00:05:59,118 --> 00:06:00,894
I'm not afraid. I just can't be bothered.
86
00:06:01,229 --> 00:06:03,809
People around me are eager to talk about me.
87
00:06:05,029 --> 00:06:07,037
Anyway, just leave.
88
00:06:07,498 --> 00:06:08,497
Let me help you.
89
00:06:08,498 --> 00:06:11,661
Leaving when I tell you to...
90
00:06:12,399 --> 00:06:13,520
is how you can help me.
91
00:06:14,738 --> 00:06:15,758
Ms. Lee.
92
00:06:16,109 --> 00:06:17,435
Are you deaf?
93
00:06:22,948 --> 00:06:24,029
She wants you to leave.
94
00:06:28,219 --> 00:06:30,288
If you were mistaken, you should apologize...
95
00:06:30,289 --> 00:06:32,418
and ask for forgiveness, okay?
96
00:06:32,419 --> 00:06:33,541
Mr. Secretary.
97
00:06:34,089 --> 00:06:36,187
You were standing there, looking so suspicious.
98
00:06:36,188 --> 00:06:37,658
Still, that doesn't give you the right...
99
00:06:37,659 --> 00:06:38,927
to attack me like that.
100
00:06:38,928 --> 00:06:41,567
Well... You collapsed like a paper doll,
101
00:06:41,568 --> 00:06:43,914
so I was flustered, indeed.
102
00:06:44,868 --> 00:06:46,673
I had no idea...
103
00:06:47,539 --> 00:06:49,307
you'd attack me out of the blue.
104
00:06:49,308 --> 00:06:51,277
I'm a man of common sense, you see.
105
00:06:51,979 --> 00:06:53,507
Are you telling me you'd have won...
106
00:06:53,508 --> 00:06:55,415
if you had been prepared for it?
107
00:06:58,519 --> 00:06:59,569
Were you with him...
108
00:06:59,919 --> 00:07:02,061
when the window broke?
109
00:07:04,688 --> 00:07:05,708
No.
110
00:07:07,419 --> 00:07:09,398
- But... - To break that window,
111
00:07:09,659 --> 00:07:11,158
you'd have to be out at the garden.
112
00:07:11,159 --> 00:07:12,586
It's not an outsider's doing.
113
00:07:16,769 --> 00:07:17,789
Hey.
114
00:07:19,169 --> 00:07:20,596
You were out there, weren't you?
115
00:07:23,669 --> 00:07:25,515
Who do you think...
116
00:07:26,209 --> 00:07:27,362
is the most suspicious?
117
00:07:33,579 --> 00:07:36,476
You fool. How dare you falsely blame me for this?
118
00:07:36,649 --> 00:07:37,987
You must be upset over what happened.
119
00:07:37,988 --> 00:07:39,117
Let's fight fair and square this time.
120
00:07:39,118 --> 00:07:40,958
Come at me. Come on!
121
00:07:40,959 --> 00:07:42,661
- You little... - Enough.
122
00:07:44,959 --> 00:07:46,457
Don't make me repeat myself again.
123
00:07:46,829 --> 00:07:47,889
Leave.
124
00:07:48,729 --> 00:07:50,126
And I'm warning you.
125
00:07:50,698 --> 00:07:52,198
You better not babble about what happened...
126
00:07:52,698 --> 00:07:54,239
to the people at Fantasia.
127
00:08:00,609 --> 00:08:02,180
Forget it. You're noisy.
128
00:08:07,178 --> 00:08:08,575
The door is...
129
00:08:09,618 --> 00:08:11,658
- over there. - I know.
130
00:08:27,769 --> 00:08:29,136
What are you afraid of?
131
00:08:45,488 --> 00:08:46,713
Are you all right?
132
00:08:52,398 --> 00:08:53,551
Is he in a cult?
133
00:08:54,429 --> 00:08:55,755
He's a pervert and a lunatic.
134
00:08:58,268 --> 00:08:59,320
Gosh, that hurts.
135
00:09:28,929 --> 00:09:30,092
Why are you standing here?
136
00:09:30,998 --> 00:09:32,059
Why are you coming out?
137
00:09:39,538 --> 00:09:41,589
Drink this. It's camomile tea.
138
00:09:46,118 --> 00:09:48,147
I know you drink this when you can't sleep.
139
00:09:48,148 --> 00:09:49,311
I read it.
140
00:09:50,949 --> 00:09:52,724
You were startled back there.
141
00:09:54,059 --> 00:09:55,079
Who was?
142
00:09:55,429 --> 00:09:57,092
Me? No, I wasn't.
143
00:10:04,738 --> 00:10:07,553
Why do humans lie?
144
00:10:08,668 --> 00:10:10,068
"I'm afraid." "I'm nervous."
145
00:10:10,069 --> 00:10:11,261
"I need you."
146
00:10:12,079 --> 00:10:14,281
Saying such things won't do you any harm.
147
00:10:18,278 --> 00:10:19,503
Drink this and sleep.
148
00:10:31,459 --> 00:10:34,049
I'll be here until morning.
149
00:10:34,729 --> 00:10:35,953
Just in case.
150
00:10:38,939 --> 00:10:40,019
Don't overreact.
151
00:10:46,138 --> 00:10:47,200
Apply this.
152
00:10:47,339 --> 00:10:49,184
Don't show up late because of your wound.
153
00:10:57,488 --> 00:11:00,313
Gosh. That noisy gong.
154
00:11:58,118 --> 00:12:00,247
I'd like some information about her new secretary.
155
00:12:00,248 --> 00:12:03,073
His past, present, and work history. Everything.
156
00:12:06,059 --> 00:12:08,232
What's going on in that house?
157
00:12:57,709 --> 00:12:59,137
Hello.
158
00:12:59,508 --> 00:13:01,243
Do you live in this neighborhood?
159
00:13:02,408 --> 00:13:03,837
What a coincidence.
160
00:13:04,309 --> 00:13:07,117
There's a great dumpling joint nearby,
161
00:13:07,118 --> 00:13:08,311
so I came here to buy dumplings.
162
00:13:08,988 --> 00:13:10,416
Yet, I don't see anything in your hands.
163
00:13:10,819 --> 00:13:12,417
I was on my way to buy them now.
164
00:13:12,418 --> 00:13:14,427
Okay then. Bye.
165
00:13:15,189 --> 00:13:16,209
Bye.
166
00:13:21,599 --> 00:13:22,619
Ni Na.
167
00:13:26,069 --> 00:13:27,394
Did you have dinner?
168
00:13:35,378 --> 00:13:36,736
Why did you wait for me?
169
00:13:37,949 --> 00:13:39,478
I told you that was a coincidence.
170
00:13:39,479 --> 00:13:41,987
Is it that hard for you to trust people?
171
00:13:41,988 --> 00:13:43,783
There are no dumpling joints nearby.
172
00:13:47,859 --> 00:13:49,083
People...
173
00:13:49,528 --> 00:13:51,498
are not to be trusted that easily.
174
00:13:52,158 --> 00:13:53,178
Why not?
175
00:13:54,429 --> 00:13:55,622
Because they are weak.
176
00:13:57,229 --> 00:13:59,686
Valuable people die too quickly.
177
00:14:00,038 --> 00:14:03,130
Those selfish liars live very long lives.
178
00:14:03,368 --> 00:14:04,531
They betray...
179
00:14:04,709 --> 00:14:06,065
and commit evil deeds.
180
00:14:07,179 --> 00:14:08,300
I don't trust anyone.
181
00:14:08,949 --> 00:14:12,747
Some people deceive and betray others,
182
00:14:12,748 --> 00:14:14,078
but I'm sure...
183
00:14:14,079 --> 00:14:16,088
1 out of 100 people won't do that.
184
00:14:16,418 --> 00:14:17,987
I want to trust people recklessly...
185
00:14:17,988 --> 00:14:19,346
and continue to do so.
186
00:14:20,018 --> 00:14:21,722
And I also want...
187
00:14:21,859 --> 00:14:23,929
to be someone you can trust.
188
00:14:25,929 --> 00:14:27,019
You're naive.
189
00:14:27,898 --> 00:14:29,327
Yeon Seo wasn't.
190
00:14:30,799 --> 00:14:33,349
Have you met Yeon Seo?
191
00:14:38,408 --> 00:14:39,633
That's great.
192
00:14:39,809 --> 00:14:41,208
The three of us should meet together.
193
00:14:41,209 --> 00:14:43,377
Yeon Seo will start practicing soon.
194
00:14:43,378 --> 00:14:45,113
We should help her a lot.
195
00:14:45,748 --> 00:14:47,718
You don't need to lie to me.
196
00:14:48,189 --> 00:14:50,330
I'm sick of hypocrisy and pretense.
197
00:14:50,488 --> 00:14:52,661
Why do you assume that I wasn't being sincere?
198
00:14:53,288 --> 00:14:55,094
When I went to Russia to study abroad,
199
00:14:55,229 --> 00:14:57,533
I couldn't wait to wake up in the morning...
200
00:14:57,788 --> 00:15:01,124
because I could see Yeon Seo's dance.
201
00:15:02,168 --> 00:15:04,527
She was the living proof that the deity existed.
202
00:15:04,528 --> 00:15:07,088
The deity molded her body with the utmost care.
203
00:15:07,699 --> 00:15:09,647
He gave her a lot of talents.
204
00:15:11,138 --> 00:15:12,740
My heart was full.
205
00:15:13,278 --> 00:15:15,828
If Yeon Seo can dance like before,
206
00:15:16,508 --> 00:15:19,610
I'm ready to become her understudy.
207
00:15:20,148 --> 00:15:22,565
That's how I truly feel.
208
00:15:22,748 --> 00:15:24,248
Then why did you come to me?
209
00:15:25,118 --> 00:15:26,515
I thought you came to complain...
210
00:15:26,888 --> 00:15:27,987
about not being the lead.
211
00:15:27,988 --> 00:15:30,406
I told you it was a coincidence.
212
00:15:30,959 --> 00:15:32,591
I should go to the restroom.
213
00:15:42,615 --> 00:15:47,615
"Yeon Seo Gets to See Dan's Wings"
214
00:15:58,388 --> 00:15:59,848
What... What are you doing?
215
00:16:01,488 --> 00:16:02,814
If you keep doing this...
216
00:16:09,469 --> 00:16:10,692
You can't...
217
00:16:11,998 --> 00:16:13,018
Luckily,
218
00:16:13,469 --> 00:16:15,304
your salivary gland isn't swollen yet.
219
00:16:18,809 --> 00:16:19,829
Geum Ni Na.
220
00:16:20,979 --> 00:16:22,336
You just threw up, didn't you?
221
00:16:30,488 --> 00:16:32,121
It was indigestion.
222
00:16:32,189 --> 00:16:34,504
It was just this once. I would never...
223
00:16:35,189 --> 00:16:36,454
You said you wanted...
224
00:16:37,089 --> 00:16:38,864
to become a ballerina I could trust.
225
00:16:39,898 --> 00:16:41,127
You eat and throw up.
226
00:16:41,128 --> 00:16:42,455
And you overeat again.
227
00:16:42,569 --> 00:16:44,968
I've seen many ballerinas whose careers were over...
228
00:16:44,969 --> 00:16:46,366
because of anorexia.
229
00:16:46,498 --> 00:16:47,621
I'm sorry.
230
00:16:48,069 --> 00:16:49,667
Please keep this a secret...
231
00:16:49,668 --> 00:16:51,478
to my family. Especially to my sister.
232
00:16:51,479 --> 00:16:54,233
She'll blame herself and be really upset.
233
00:16:54,378 --> 00:16:56,907
It's all my fault, so you can be angry at me.
234
00:16:56,908 --> 00:16:59,805
You should care about yourself first.
235
00:17:01,018 --> 00:17:03,396
Should I tell you how to become a good ballerina?
236
00:17:10,089 --> 00:17:11,558
Be selfish.
237
00:17:12,458 --> 00:17:14,060
Put yourself...
238
00:17:16,499 --> 00:17:18,580
first before anyone else.
239
00:17:44,628 --> 00:17:45,648
Is he sleeping?
240
00:17:55,069 --> 00:17:56,089
Young Lady.
241
00:17:59,039 --> 00:18:00,670
You're up, right?
242
00:18:01,849 --> 00:18:03,134
Can you tell me again...
243
00:18:03,208 --> 00:18:05,217
what you told me on the phone earlier?
244
00:18:05,519 --> 00:18:07,018
You saw the living room on your way up here.
245
00:18:07,019 --> 00:18:08,647
That's why I'm asking.
246
00:18:08,648 --> 00:18:09,917
Last night,
247
00:18:09,918 --> 00:18:12,558
someone broke the window in the living room.
248
00:18:12,559 --> 00:18:14,288
And the chandelier fell too.
249
00:18:14,289 --> 00:18:15,528
Did you have a nightmare?
250
00:18:15,529 --> 00:18:17,528
I almost died!
251
00:18:18,599 --> 00:18:19,798
It must've been so vivid.
252
00:18:19,799 --> 00:18:21,839
I have a witness. Kim Dan.
253
00:18:22,468 --> 00:18:23,856
Where did he go?
254
00:18:24,029 --> 00:18:25,160
Dan!
255
00:18:25,769 --> 00:18:27,598
Nothing happened to the lights and windows, right?
256
00:18:27,599 --> 00:18:29,437
- Nothing happened. - No, nothing.
257
00:18:29,438 --> 00:18:31,172
- Okay. - What's going on?
258
00:18:35,648 --> 00:18:37,893
You're all here way before your attendance time.
259
00:18:38,579 --> 00:18:40,179
Are you plotting something?
260
00:18:42,188 --> 00:18:44,957
I called them to clean up before everyone came.
261
00:18:44,958 --> 00:18:47,202
We worked so hard since dawn, you know.
262
00:18:48,688 --> 00:18:49,687
Hey, watch your language.
263
00:18:49,688 --> 00:18:51,627
Let me drop the honorifics since I already did.
264
00:18:51,628 --> 00:18:53,842
My contract didn't say that I couldn't.
265
00:18:57,529 --> 00:18:59,897
The three of them were in charge of the lights,
266
00:18:59,898 --> 00:19:01,637
the garden, and security last night.
267
00:19:01,638 --> 00:19:03,546
- So I was... - This worked out well.
268
00:19:04,368 --> 00:19:07,847
Actually, it turns out I had a question for them.
269
00:19:14,849 --> 00:19:15,939
Who did it?
270
00:19:18,519 --> 00:19:19,758
I asked them, but the lights and the windows...
271
00:19:19,759 --> 00:19:22,512
were fine until they got off work.
272
00:19:22,658 --> 00:19:24,627
When everyone went home, the security guy left too.
273
00:19:24,628 --> 00:19:26,397
If you tell me who was behind this,
274
00:19:26,398 --> 00:19:27,697
I will forgive you.
275
00:19:27,698 --> 00:19:29,167
I think it was an accident.
276
00:19:29,168 --> 00:19:30,467
Or I'll fire you, sue you for compensation,
277
00:19:30,468 --> 00:19:31,897
have you arrested, and make you stand trial.
278
00:19:31,898 --> 00:19:33,467
And I won't stop until the end.
279
00:19:33,468 --> 00:19:36,508
Look at this. I organized this chronologically.
280
00:19:36,509 --> 00:19:37,867
I didn't find a rock or anything...
281
00:19:37,868 --> 00:19:39,745
that could be used to break the window.
282
00:19:40,279 --> 00:19:42,078
It's an accident. A pure accident.
283
00:19:42,079 --> 00:19:43,435
You're a true detective.
284
00:19:44,109 --> 00:19:45,374
What about the chandelier?
285
00:19:45,519 --> 00:19:47,284
Why did that fall all of a sudden?
286
00:19:47,918 --> 00:19:49,582
Did the termites nibble on it?
287
00:19:50,789 --> 00:19:52,523
Why don't we talk?
288
00:19:53,658 --> 00:19:54,953
Did I have a nightmare?
289
00:19:55,458 --> 00:19:56,682
You think I'm delusional?
290
00:19:58,859 --> 00:20:00,828
If you confess,
291
00:20:00,829 --> 00:20:02,909
I will only fire you.
292
00:20:03,029 --> 00:20:06,167
1, 2...
293
00:20:06,168 --> 00:20:07,423
Darn it!
294
00:20:08,908 --> 00:20:09,928
I can't do this.
295
00:20:09,968 --> 00:20:11,137
No, I won't work for you.
296
00:20:11,138 --> 00:20:13,383
Do you think you're a royal princess?
297
00:20:13,539 --> 00:20:14,608
Go on.
298
00:20:14,609 --> 00:20:16,608
It made me wonder how bad you could be...
299
00:20:16,609 --> 00:20:17,934
when I heard the pay was double.
300
00:20:18,178 --> 00:20:20,667
Paying me 20 times more won't be enough.
301
00:20:20,779 --> 00:20:21,910
You're still wet behind the ears.
302
00:20:21,989 --> 00:20:23,147
You throw a fit, threaten,
303
00:20:23,148 --> 00:20:24,887
and treat us like criminals.
304
00:20:24,888 --> 00:20:26,317
I've had enough of this!
305
00:20:26,759 --> 00:20:28,387
Let's leave this place.
306
00:20:28,388 --> 00:20:29,558
- Hold on. - Let's go!
307
00:20:29,559 --> 00:20:31,358
- Wait. Hold on. - Gosh...
308
00:20:31,359 --> 00:20:32,427
Wait, wait.
309
00:20:32,428 --> 00:20:33,457
- Darn it. - No, no.
310
00:20:33,458 --> 00:20:35,437
- No, no. - Wait.
311
00:20:39,138 --> 00:20:41,967
People already call this place the Fiery Pit.
312
00:20:41,968 --> 00:20:44,768
Ms. Jung, contact the security company.
313
00:20:44,769 --> 00:20:47,257
Bring me all the footages up to three days ago.
314
00:20:55,888 --> 00:20:58,509
What is this?
315
00:21:00,089 --> 00:21:02,374
(External Input)
316
00:21:14,168 --> 00:21:15,188
Excuse me.
317
00:21:20,438 --> 00:21:21,977
Show me the footages from last night.
318
00:21:21,978 --> 00:21:23,784
It was around the sunset.
319
00:21:23,809 --> 00:21:26,094
- Start around 6pm. - Okay, ma'am.
320
00:21:50,208 --> 00:21:52,421
No... No.
321
00:21:55,549 --> 00:21:56,569
What's going on?
322
00:21:58,579 --> 00:21:59,772
Why isn't this working?
323
00:22:01,448 --> 00:22:03,988
My gosh, this isn't working.
324
00:22:03,989 --> 00:22:05,387
When it rained last night,
325
00:22:05,388 --> 00:22:07,428
something must've gone wrong with the lines.
326
00:22:07,489 --> 00:22:09,631
All the footages up to midnight are ruined.
327
00:22:09,688 --> 00:22:10,780
Can't you restore them?
328
00:22:10,989 --> 00:22:13,304
It wasn't recorded properly.
329
00:22:13,529 --> 00:22:14,752
I don't think it's possible.
330
00:22:15,398 --> 00:22:16,418
I'm sorry.
331
00:22:18,198 --> 00:22:19,218
Okay.
332
00:22:24,609 --> 00:22:25,864
She's not looking, right?
333
00:22:30,749 --> 00:22:31,848
What are you doing?
334
00:22:31,849 --> 00:22:33,177
I should ask you that.
335
00:22:33,178 --> 00:22:34,818
Are you trying to promote our world to humans?
336
00:22:34,819 --> 00:22:36,518
My wings just came out on their own!
337
00:22:36,519 --> 00:22:37,539
Wings?
338
00:22:37,849 --> 00:22:40,204
My gosh, you're driving me crazy.
339
00:22:42,859 --> 00:22:43,879
It's the rain, isn't it?
340
00:22:44,529 --> 00:22:46,098
I think that's the only way.
341
00:22:46,099 --> 00:22:47,098
Anyway, but why?
342
00:22:47,099 --> 00:22:49,367
She recognized you before you became a human...
343
00:22:49,368 --> 00:22:51,528
- on a rainy day. - She did.
344
00:22:51,529 --> 00:22:53,640
And you saved her from death on a rainy day too.
345
00:22:55,339 --> 00:22:56,867
Wow, that's so mean.
346
00:22:56,868 --> 00:22:58,572
You have 94 days left.
347
00:22:58,609 --> 00:23:00,207
Humans have a life span,
348
00:23:00,208 --> 00:23:02,320
and we have deadlines.
349
00:23:03,878 --> 00:23:06,938
We just have to love the deity, and that's it.
350
00:23:06,978 --> 00:23:08,243
But humans...
351
00:23:08,989 --> 00:23:10,848
I especially have no idea what Lee Yeon Seo is like.
352
00:23:10,849 --> 00:23:12,657
I don't know if she ever liked anyone...
353
00:23:12,658 --> 00:23:13,917
or if there is someone...
354
00:23:13,918 --> 00:23:16,028
who makes her happy just with the thought of them.
355
00:23:16,029 --> 00:23:18,304
"The bone of my bones and flesh of my flesh."
356
00:23:20,228 --> 00:23:22,667
You should first look for her rib.
357
00:23:22,668 --> 00:23:24,727
Isn't it the other way? It's the guy's rib that...
358
00:23:24,728 --> 00:23:26,779
Come on, stop that. It's the 21st century.
359
00:23:27,299 --> 00:23:28,389
The rib.
360
00:23:29,239 --> 00:23:30,565
Humans call that...
361
00:23:33,779 --> 00:23:35,237
destiny.
362
00:23:38,618 --> 00:23:39,772
Is Ms. Lee in there?
363
00:23:42,218 --> 00:23:43,372
Wait here.
364
00:23:45,519 --> 00:23:46,814
Good work.
365
00:23:47,359 --> 00:23:50,183
Yes, okay. Goodbye.
366
00:23:56,928 --> 00:23:58,632
- Yes? - Where are you?
367
00:24:00,769 --> 00:24:02,467
I'm on my way in. I just...
368
00:24:02,468 --> 00:24:03,707
Ms. Lee, this is Ji Kang Woo.
369
00:24:03,708 --> 00:24:05,278
I'm in front of your place. I'm coming in now.
370
00:24:05,279 --> 00:24:06,299
Let's go.
371
00:24:14,448 --> 00:24:16,122
Will you be okay traveling long-distance?
372
00:24:16,549 --> 00:24:18,387
It's your first time in a car after the accident.
373
00:24:18,388 --> 00:24:19,488
Make sure the employees who got fired today...
374
00:24:19,489 --> 00:24:20,917
sign the agreement to keep confidentiality.
375
00:24:20,918 --> 00:24:22,528
And train the employees again.
376
00:24:22,529 --> 00:24:23,610
Gosh, I have a headache.
377
00:24:24,228 --> 00:24:25,697
That's the way of this world.
378
00:24:25,698 --> 00:24:27,259
There are troublemakers,
379
00:24:27,698 --> 00:24:29,056
and there are those who fix things.
380
00:24:30,329 --> 00:24:32,919
Do you still think I'm out of my mind?
381
00:24:33,368 --> 00:24:35,449
You can't just go in there.
382
00:24:35,769 --> 00:24:37,237
Who said that you can come in?
383
00:24:38,779 --> 00:24:39,830
Young lady.
384
00:24:40,938 --> 00:24:41,968
Who are you?
385
00:24:42,549 --> 00:24:44,508
This is Corporal Ko Seong Min,
386
00:24:44,509 --> 00:24:45,905
a detective of Baegun Police Station.
387
00:24:46,079 --> 00:24:47,877
He called the police?
388
00:24:47,878 --> 00:24:50,847
Mr. Ji. What gives you the right to do this?
389
00:24:50,948 --> 00:24:52,288
I made myself clear.
390
00:24:52,289 --> 00:24:53,858
I didn't file an official report.
391
00:24:53,859 --> 00:24:55,088
Detective Ko is here...
392
00:24:55,089 --> 00:24:56,965
because I asked him for a personal favor.
393
00:24:57,529 --> 00:24:58,987
Okay, this is all I can do.
394
00:24:59,029 --> 00:25:00,258
You can decide to go ahead with...
395
00:25:00,259 --> 00:25:02,646
the investigation after the field survey.
396
00:25:22,049 --> 00:25:24,748
If the scene is completely cleaned out, it must be...
397
00:25:24,749 --> 00:25:27,034
done by someone who has something to hide.
398
00:25:29,259 --> 00:25:30,655
The culprit.
399
00:25:34,329 --> 00:25:35,725
Gosh, why are there so many of these?
400
00:25:43,839 --> 00:25:45,437
This is what the employees did last night...
401
00:25:45,438 --> 00:25:47,308
and the state of the scene yesterday.
402
00:25:47,309 --> 00:25:48,647
According to my investigation,
403
00:25:48,648 --> 00:25:50,508
it looks like a simple accident.
404
00:25:50,509 --> 00:25:52,110
The initial investigation wasn't done right.
405
00:25:53,079 --> 00:25:55,975
You trusted everything they said and remembered.
406
00:25:56,989 --> 00:25:58,548
If you make a report, I will investigate.
407
00:25:58,549 --> 00:26:01,313
But there isn't any CCTV footage left,
408
00:26:01,359 --> 00:26:02,788
and the evidence of the scene is gone,
409
00:26:02,789 --> 00:26:04,564
so it'll be pretty tough to catch the culprit.
410
00:26:05,898 --> 00:26:06,949
I see.
411
00:26:08,668 --> 00:26:09,719
Thank you.
412
00:26:10,499 --> 00:26:11,691
We will give you a call later.
413
00:26:17,339 --> 00:26:19,419
Please excuse me. Goodbye.
414
00:26:28,718 --> 00:26:29,973
Why aren't you leaving?
415
00:26:31,489 --> 00:26:32,641
I have to talk to you.
416
00:26:32,989 --> 00:26:33,988
Please spare me one hour.
417
00:26:33,989 --> 00:26:35,288
I was on my way out.
418
00:26:35,289 --> 00:26:36,451
I have to go somewhere.
419
00:26:37,359 --> 00:26:39,093
Right now? Where?
420
00:26:39,698 --> 00:26:40,718
Get the car.
421
00:26:41,658 --> 00:26:42,953
Not even half an hour?
422
00:26:43,329 --> 00:26:44,697
I'm already running late.
423
00:26:44,698 --> 00:26:47,367
Someone who's very rude brought a detective...
424
00:26:47,368 --> 00:26:48,868
and wasted my time.
425
00:26:53,178 --> 00:26:54,607
Why are you standing around?
426
00:26:55,648 --> 00:26:56,699
I...
427
00:26:59,349 --> 00:27:01,459
don't know how to drive.
428
00:27:08,958 --> 00:27:11,336
Why don't any of your employees drive?
429
00:27:11,529 --> 00:27:12,927
We could just take a taxi.
430
00:27:12,928 --> 00:27:15,142
Stop talking so much if you have no license.
431
00:27:17,128 --> 00:27:18,838
And why do I have to sit here?
432
00:27:18,839 --> 00:27:21,215
You said you can't let me sit there.
433
00:27:21,599 --> 00:27:23,608
Excuse me, you two. I'm trying to drive.
434
00:27:24,168 --> 00:27:25,739
You're both a bit too loud.
435
00:28:00,678 --> 00:28:02,280
(The late Lee Jin Woong, Na Hee Soo, Jo Seung Hwan)
436
00:28:09,289 --> 00:28:10,309
(The late Lee Jin Woong, Na Hee Soo, Jo Seung Hwan)
437
00:28:11,089 --> 00:28:14,250
Mom, Dad, hi.
438
00:28:15,759 --> 00:28:17,696
Did you both meet Mr. Jo?
439
00:28:20,898 --> 00:28:21,918
I...
440
00:28:24,299 --> 00:28:25,350
I am...
441
00:28:27,599 --> 00:28:28,720
not sure what's going on.
442
00:28:30,938 --> 00:28:33,122
I can see again, but I can't walk.
443
00:28:34,478 --> 00:28:35,877
It feels like someone is always...
444
00:28:35,878 --> 00:28:37,479
targeting me and watching me.
445
00:28:37,849 --> 00:28:40,225
It would be much better if I was just delusional.
446
00:28:42,749 --> 00:28:43,810
Mr. Jo.
447
00:28:44,718 --> 00:28:46,320
Why do we only realize...
448
00:28:47,519 --> 00:28:48,858
a certain moment was the last time...
449
00:28:48,859 --> 00:28:50,459
only after it passes by?
450
00:28:53,759 --> 00:28:56,146
It drives me crazy whenever the sun sets.
451
00:28:58,599 --> 00:29:00,403
When you said the sunset was pretty,
452
00:29:01,799 --> 00:29:02,930
why didn't I say, "Is that so?"
453
00:29:04,309 --> 00:29:05,533
"How does it look?"
454
00:29:06,938 --> 00:29:09,560
"I actually want to see it very badly too."
455
00:29:10,509 --> 00:29:12,517
"I am living this world..."
456
00:29:12,978 --> 00:29:14,712
"thanks to your descriptions."
457
00:29:19,859 --> 00:29:21,184
Why didn't I tell you that?
458
00:29:28,398 --> 00:29:29,592
You're all so mean.
459
00:29:31,898 --> 00:29:33,397
You all left me here alone.
460
00:29:45,289 --> 00:29:48,316
(Episode 6 will air shortly.)
461
00:29:50,153 --> 00:29:51,683
(Episode 6)
462
00:29:51,884 --> 00:29:52,975
I'm sorry...
463
00:29:53,723 --> 00:29:55,733
for asking if you got dumped during a sunset.
464
00:29:55,893 --> 00:29:57,117
I'm glad you know better now.
465
00:29:58,663 --> 00:29:59,683
Thanks.
466
00:30:01,494 --> 00:30:02,890
I began to have hope...
467
00:30:03,133 --> 00:30:04,153
in you.
468
00:30:05,203 --> 00:30:07,887
I realized that you can love too.
469
00:30:09,703 --> 00:30:10,723
Love?
470
00:30:12,474 --> 00:30:13,494
Yes.
471
00:30:13,574 --> 00:30:15,553
It makes your heart flutter,
472
00:30:15,874 --> 00:30:17,475
you keep on laughing,
473
00:30:17,813 --> 00:30:19,782
and you feel jumpy because you're so happy.
474
00:30:20,913 --> 00:30:22,922
Kim Dan, you are on the wrong track.
475
00:30:23,813 --> 00:30:26,680
I really don't get your weird taste,
476
00:30:26,853 --> 00:30:28,282
but I don't fire people because of that.
477
00:30:28,794 --> 00:30:31,037
So stop sucking up to me and stop overreacting.
478
00:30:44,374 --> 00:30:45,393
I will...
479
00:30:46,144 --> 00:30:47,164
help you.
480
00:30:48,844 --> 00:30:49,966
You can do it.
481
00:30:50,913 --> 00:30:53,290
Stop talking nonsense. Who do you think you are?
482
00:30:53,543 --> 00:30:55,594
Someone who exists just for you.
483
00:30:59,084 --> 00:31:00,348
Let me be frank.
484
00:31:01,623 --> 00:31:03,184
The goal of my life...
485
00:31:04,993 --> 00:31:06,013
is you.
486
00:31:08,493 --> 00:31:09,513
Are you crazy?
487
00:31:19,903 --> 00:31:22,565
Oh, gosh, the rain. It's raining.
488
00:31:23,413 --> 00:31:24,596
Go bring the umbrella.
489
00:31:34,224 --> 00:31:35,723
What was he talking about?
490
00:31:38,724 --> 00:31:40,498
Thank you.
491
00:31:46,364 --> 00:31:48,241
Gosh. What should I do?
492
00:31:49,034 --> 00:31:51,594
Why did it have to be rain?
493
00:32:01,044 --> 00:32:02,277
You'll catch a cold.
494
00:32:02,313 --> 00:32:04,119
I was waiting in the car,
495
00:32:04,183 --> 00:32:05,449
and it started to rain.
496
00:32:09,424 --> 00:32:10,475
Let's go.
497
00:32:13,463 --> 00:32:14,861
I'm waiting for Kim Dan.
498
00:32:16,134 --> 00:32:18,448
You two must be very close.
499
00:32:19,664 --> 00:32:20,733
I've never seen a secretary...
500
00:32:20,734 --> 00:32:21,825
talk casually to his employer.
501
00:32:21,933 --> 00:32:23,272
It just happened that way.
502
00:32:23,273 --> 00:32:25,589
In any case, he's good at what he does.
503
00:32:26,473 --> 00:32:27,667
Then we can wait for him together.
504
00:32:48,993 --> 00:32:50,564
It's a waste to wait idly like this.
505
00:32:50,734 --> 00:32:52,295
Do you want to see something fascinating?
506
00:32:53,903 --> 00:32:54,923
Sorry?
507
00:32:55,973 --> 00:32:57,054
One minute.
508
00:33:05,084 --> 00:33:07,256
You bring that around?
509
00:33:07,343 --> 00:33:10,547
Of course not. I prepared it.
510
00:33:11,954 --> 00:33:13,208
I wanted to show it to you.
511
00:33:18,093 --> 00:33:19,592
You didn't spare me even for 30 minutes.
512
00:33:30,204 --> 00:33:31,876
Moscow, 2006.
513
00:33:32,704 --> 00:33:34,437
Swanhilda of "Coppelia".
514
00:33:35,014 --> 00:33:38,482
"The deity of ballet loves a young, Oriental girl."
515
00:33:41,183 --> 00:33:44,314
Berlin, 2007. "Romantic Etude".
516
00:33:46,023 --> 00:33:49,523
"A black-haired girl soared up to the sky."
517
00:33:51,693 --> 00:33:54,522
London, 2008. "The Nutcracker".
518
00:33:54,523 --> 00:33:56,197
"Dance of the Sugar Plum Fairy".
519
00:34:00,133 --> 00:34:03,193
"The queen of dreams was alluring."
520
00:34:04,203 --> 00:34:05,396
Lausanne, 2019.
521
00:34:06,104 --> 00:34:07,705
"Don Quixote - Kitri".
522
00:34:17,554 --> 00:34:20,888
"Fantastic, fantastic, fantastic."
523
00:34:26,664 --> 00:34:27,785
I like you.
524
00:34:34,833 --> 00:34:36,058
I like you so much...
525
00:34:37,203 --> 00:34:38,326
that it's driving me insane.
526
00:34:39,974 --> 00:34:41,843
You shouldn't be just walking on land...
527
00:34:41,844 --> 00:34:43,507
in your tennis shoes.
528
00:34:44,013 --> 00:34:46,483
You should be prancing on the clouds...
529
00:34:46,484 --> 00:34:47,666
and running in celestial paradise.
530
00:34:49,183 --> 00:34:50,235
Let me help you...
531
00:34:51,013 --> 00:34:52,859
start ballet once again.
532
00:34:57,993 --> 00:35:00,065
It'll be very late once you arrive home.
533
00:35:00,094 --> 00:35:01,767
He went to grab an umbrella...
534
00:35:02,034 --> 00:35:03,697
and only returned once the rain had stopped.
535
00:35:03,933 --> 00:35:06,248
At least we won't be driving in the rain.
536
00:35:07,164 --> 00:35:08,224
What?
537
00:35:21,484 --> 00:35:22,534
Ms. Lee.
538
00:35:23,484 --> 00:35:25,053
You're okay now. Everything is okay.
539
00:35:25,054 --> 00:35:26,614
I'm here, Ms. Lee.
540
00:35:26,753 --> 00:35:28,150
You're okay now.
541
00:35:28,623 --> 00:35:29,847
Everything is okay.
542
00:35:31,024 --> 00:35:32,288
I'm here.
543
00:35:33,123 --> 00:35:34,317
Ms. Lee Yeon Seo.
544
00:35:44,734 --> 00:35:45,825
Was it...
545
00:35:48,073 --> 00:35:49,338
you...
546
00:35:49,813 --> 00:35:51,037
on the day of the accident?
547
00:35:58,784 --> 00:36:00,008
I can finally give this to you.
548
00:36:15,003 --> 00:36:16,055
Were you the one...
549
00:36:18,133 --> 00:36:20,082
who called the ambulance...
550
00:36:22,313 --> 00:36:24,108
and held my hand?
551
00:36:25,813 --> 00:36:27,272
Was it you?
552
00:36:28,953 --> 00:36:29,983
Do you finally remember?
553
00:36:29,984 --> 00:36:31,544
Why didn't you tell me from the start?
554
00:36:32,024 --> 00:36:34,675
It wasn't something to boast about.
555
00:36:35,794 --> 00:36:37,153
I'm sorry for startling you guys.
556
00:36:37,154 --> 00:36:38,317
I'll drive more carefully.
557
00:36:41,693 --> 00:36:43,978
"The bone of my bones and flesh of my flesh."
558
00:36:44,594 --> 00:36:46,195
You should first look for her rib.
559
00:36:46,933 --> 00:36:49,861
Humans call that destiny.
560
00:37:11,924 --> 00:37:15,086
Thank you for driving all day today.
561
00:37:15,993 --> 00:37:17,116
I'm more grateful...
562
00:37:17,933 --> 00:37:19,228
that you spared some time for me.
563
00:37:21,763 --> 00:37:22,825
Let's go.
564
00:37:23,404 --> 00:37:24,454
Wait a minute.
565
00:37:34,013 --> 00:37:35,065
What is that?
566
00:37:35,914 --> 00:37:37,035
A bribe.
567
00:37:37,683 --> 00:37:39,459
I'd like to get to know your secretary.
568
00:37:41,323 --> 00:37:43,293
I bought one yesterday, but it got ruined.
569
00:37:43,294 --> 00:37:46,864
But I can always buy more of them.
570
00:37:47,724 --> 00:37:48,784
Here.
571
00:37:49,693 --> 00:37:50,989
I hope we get to know each other more.
572
00:38:05,114 --> 00:38:08,306
(Letter of Resignation)
573
00:38:08,854 --> 00:38:11,608
Won Il. Let's forget about it.
574
00:38:11,683 --> 00:38:12,877
How could I?
575
00:38:14,424 --> 00:38:16,494
It's obvious that it happened.
576
00:38:16,693 --> 00:38:18,561
What is it exactly?
577
00:38:18,823 --> 00:38:20,092
I heard you drink every day...
578
00:38:20,093 --> 00:38:21,592
since Mr. Jo passed away.
579
00:38:21,593 --> 00:38:23,562
I keep seeing it in my dreams.
580
00:38:23,563 --> 00:38:24,655
See what?
581
00:38:27,004 --> 00:38:28,187
I'm so scared.
582
00:38:28,774 --> 00:38:31,119
Every time there was a suitable donor,
583
00:38:31,203 --> 00:38:33,417
there was someone she'd always call first.
584
00:38:34,073 --> 00:38:36,461
And after that call ended, the donation got canceled.
585
00:38:37,144 --> 00:38:38,812
I made the call.
586
00:38:38,813 --> 00:38:41,026
I know. General Director Choi probably ordered you.
587
00:38:42,414 --> 00:38:45,311
I didn't know you were like this.
588
00:38:45,654 --> 00:38:48,123
Look. In order to make a living,
589
00:38:48,124 --> 00:38:50,062
I must do what I'm told.
590
00:38:50,853 --> 00:38:53,985
Even so, you'll only end up dirtying...
591
00:38:56,134 --> 00:38:57,388
your own hands.
592
00:38:59,164 --> 00:39:00,663
Before she does something worse,
593
00:39:01,264 --> 00:39:03,242
tell her to leave Fantasia...
594
00:39:04,203 --> 00:39:05,366
quietly.
595
00:39:06,374 --> 00:39:08,179
But... Wait...
596
00:39:08,744 --> 00:39:10,203
I didn't think of it as a big deal.
597
00:39:11,014 --> 00:39:14,379
Even North and South Korea argue in words...
598
00:39:15,083 --> 00:39:16,746
but never put anything into action.
599
00:39:24,723 --> 00:39:26,529
He said the brakes were cut off...
600
00:39:26,924 --> 00:39:29,616
as if someone had intentionally cut them.
601
00:39:31,593 --> 00:39:34,255
I just went to scrap the car...
602
00:39:35,274 --> 00:39:36,864
because General Director Choi had told me to.
603
00:39:42,213 --> 00:39:43,397
Are you insane?
604
00:39:43,674 --> 00:39:45,826
How could you quit working at Ivy Mansion?
605
00:39:52,424 --> 00:39:53,606
Did she call the police?
606
00:39:54,554 --> 00:39:57,308
What if the CCTV camera caught you?
607
00:39:57,853 --> 00:39:59,047
I was afraid the others...
608
00:39:59,164 --> 00:40:00,796
would spill if we stayed any longer.
609
00:40:03,333 --> 00:40:04,353
So...
610
00:40:05,463 --> 00:40:07,575
What about the documents Mr. Jo had gathered?
611
00:40:08,363 --> 00:40:10,332
We were told that Ms. Lee had the key...
612
00:40:10,333 --> 00:40:11,863
to that room.
613
00:40:13,174 --> 00:40:14,942
You went through all that...
614
00:40:14,943 --> 00:40:17,055
only to get fired empty-handed?
615
00:40:17,244 --> 00:40:18,334
I'm sorry, ma'am.
616
00:40:19,544 --> 00:40:20,869
I'm so vexed.
617
00:40:21,914 --> 00:40:24,402
He's irritating me even after his death.
618
00:41:03,654 --> 00:41:04,722
(Monthly Practice Log, Ballet Concours at Varna)
619
00:41:04,723 --> 00:41:06,462
He never listened.
620
00:41:06,463 --> 00:41:08,362
(Ballet Concours at Moscow)
621
00:41:08,363 --> 00:41:09,893
I had told him to throw these away.
622
00:41:20,774 --> 00:41:21,864
Let me help you...
623
00:41:22,113 --> 00:41:23,980
start ballet once again.
624
00:41:24,644 --> 00:41:26,682
No. I did every dance I wanted as a ballerina.
625
00:41:26,683 --> 00:41:28,413
And I had all the glory as a ballerina too.
626
00:41:28,414 --> 00:41:29,536
I have no regrets.
627
00:41:29,884 --> 00:41:30,982
So...
628
00:41:30,983 --> 00:41:33,383
stop being adventurous with my body.
629
00:41:33,384 --> 00:41:35,153
You can go higher than this.
630
00:41:35,154 --> 00:41:36,449
And you ought to.
631
00:41:36,953 --> 00:41:38,076
Just this once.
632
00:41:38,764 --> 00:41:39,885
Please trust me this once.
633
00:41:40,063 --> 00:41:42,533
Gosh. With what you just said,
634
00:41:42,534 --> 00:41:44,124
you became someone I should never trust.
635
00:41:44,494 --> 00:41:45,832
"Trust me." "I'm different."
636
00:41:45,833 --> 00:41:47,191
"I mean it."
637
00:41:47,563 --> 00:41:49,033
Those are the cliches.
638
00:41:49,203 --> 00:41:50,472
I became an orphan at the age of 17.
639
00:41:50,473 --> 00:41:52,177
I've heard that too many times.
640
00:41:52,244 --> 00:41:53,397
The more affectionate you are,
641
00:41:53,674 --> 00:41:55,173
the bigger the reward is.
642
00:41:58,744 --> 00:41:59,967
She said no.
643
00:42:00,884 --> 00:42:02,547
She was ruthless when she turned me down.
644
00:42:09,054 --> 00:42:10,145
What should I do...
645
00:42:10,494 --> 00:42:12,840
to make Lee Yeon Seo's heart beat again?
646
00:42:24,573 --> 00:42:25,643
You can do it.
647
00:42:25,644 --> 00:42:27,173
Who said that the world is...
648
00:42:27,174 --> 00:42:28,806
full of dance?
649
00:42:30,044 --> 00:42:32,288
You, Matil.
650
00:42:41,953 --> 00:42:44,268
(Secretary at Ivy Mansion, Kim Dan)
651
00:42:47,863 --> 00:42:48,962
(Kim Dan)
652
00:42:48,963 --> 00:42:50,055
(age: 25)
653
00:42:52,404 --> 00:42:54,882
He neither has connections nor any support.
654
00:42:55,573 --> 00:42:57,308
No money, no ambition.
655
00:42:59,203 --> 00:43:01,448
Did they become close because he's approachable?
656
00:43:15,593 --> 00:43:18,510
Gureum, what is love?
657
00:43:24,534 --> 00:43:26,441
Do you have your own rib too?
658
00:43:31,433 --> 00:43:32,463
Whatever.
659
00:43:40,983 --> 00:43:43,023
"I found..."
660
00:43:43,414 --> 00:43:45,883
"my mission target, Lee Yeon Seo's rib."
661
00:43:45,884 --> 00:43:46,883
(I found...)
662
00:43:46,884 --> 00:43:47,904
(my mission target, Lee Yeon Seo's rib.)
663
00:43:51,093 --> 00:43:53,133
I think I found it,
664
00:43:54,394 --> 00:43:55,393
but I might be wrong.
665
00:43:55,394 --> 00:43:56,893
How can I know for sure if he's her destiny?
666
00:43:56,894 --> 00:43:58,801
Is it possible that it could come to me...
667
00:44:00,963 --> 00:44:03,992
not the mission target?
668
00:44:05,774 --> 00:44:08,834
What if he's not her true destiny?
669
00:44:13,813 --> 00:44:14,982
What? I'm being lame?
670
00:44:14,983 --> 00:44:16,992
Come on, you're being too harsh.
671
00:44:27,394 --> 00:44:30,219
There you go again. You and your cheap habits.
672
00:44:30,534 --> 00:44:32,574
I told you to stay seated.
673
00:44:38,504 --> 00:44:39,524
Thank you.
674
00:44:43,473 --> 00:44:45,812
Honey, you're going to be...
675
00:44:45,813 --> 00:44:48,058
the official chairman of Fantasia soon.
676
00:44:48,384 --> 00:44:51,067
We should live up to it to our bones, okay?
677
00:44:57,654 --> 00:44:59,806
What? Is something on my face?
678
00:45:01,193 --> 00:45:03,233
You have the sleep in your left eye.
679
00:45:04,963 --> 00:45:06,562
- Good morning. - Good morning.
680
00:45:06,563 --> 00:45:08,093
- Did you sleep well? - Yes.
681
00:45:10,904 --> 00:45:12,260
I have something to announce.
682
00:45:14,443 --> 00:45:17,739
Ru Na and I have been talking.
683
00:45:18,374 --> 00:45:21,301
I think we're being too hard on Yeon Seo.
684
00:45:22,044 --> 00:45:23,253
After that day at the hospital,
685
00:45:23,254 --> 00:45:25,018
I couldn't check on her.
686
00:45:25,554 --> 00:45:27,084
Still, we're family.
687
00:45:28,024 --> 00:45:30,707
I've been busy too. I totally forgot too.
688
00:45:31,223 --> 00:45:32,448
What should we do?
689
00:45:34,563 --> 00:45:36,368
What can we do?
690
00:45:36,433 --> 00:45:38,983
She has hundreds of people working for her.
691
00:45:39,164 --> 00:45:42,264
I'm sure she's eating well and living a good life...
692
00:45:43,733 --> 00:45:44,753
No.
693
00:45:45,304 --> 00:45:46,905
I'm very worried.
694
00:45:47,374 --> 00:45:48,464
Right.
695
00:45:48,774 --> 00:45:51,059
We've been too inattentive to her, right?
696
00:45:55,083 --> 00:46:00,083
"Kang Woo's Suggestion"
697
00:46:05,794 --> 00:46:06,814
Gureum.
698
00:46:08,463 --> 00:46:09,860
Lee Gureum. Wake up.
699
00:46:09,994 --> 00:46:12,075
Gureum! Gureum.
700
00:46:12,294 --> 00:46:14,681
Gureum, Gureum. Wake up. Gureum.
701
00:46:15,134 --> 00:46:17,929
Kim Dan, what did you feed Gureum?
702
00:46:18,973 --> 00:46:20,738
Gureum. Gureum.
703
00:46:24,774 --> 00:46:26,283
It was a small amount. Gureum should be fine.
704
00:46:26,284 --> 00:46:28,049
We'll keep an eye on Gureum for a few days.
705
00:46:30,313 --> 00:46:32,251
Why did you feed Gureum chocolates?
706
00:46:32,483 --> 00:46:35,033
It was probably a piece my employee dropped.
707
00:46:39,424 --> 00:46:41,606
Gureum is the only family I have left.
708
00:46:43,034 --> 00:46:44,492
If something happens to Gureum too,
709
00:46:45,934 --> 00:46:47,291
I'll really be alone.
710
00:46:50,103 --> 00:46:51,807
I'm sorry. I had no idea.
711
00:46:51,873 --> 00:46:53,271
Can't you stop saying...
712
00:46:56,244 --> 00:46:57,600
I don't want to hear it.
713
00:46:58,274 --> 00:47:00,425
But you're not alone.
714
00:47:01,284 --> 00:47:02,640
You have me,
715
00:47:02,954 --> 00:47:04,412
Ms. Jung,
716
00:47:04,653 --> 00:47:05,908
and your employees too.
717
00:47:06,083 --> 00:47:07,787
Are you going to stay with me forever?
718
00:47:07,883 --> 00:47:09,423
Until I grow old and die?
719
00:47:14,294 --> 00:47:15,925
I thought you existed for me.
720
00:47:16,464 --> 00:47:18,095
You said I was the goal of your life.
721
00:47:20,964 --> 00:47:22,391
Yes, that's true. But...
722
00:47:23,133 --> 00:47:24,531
Stop it. Be quiet.
723
00:47:48,423 --> 00:47:49,454
Here.
724
00:47:50,363 --> 00:47:52,434
I only made a copy since I didn't have time.
725
00:48:02,643 --> 00:48:04,582
Gosh, no. This isn't it either.
726
00:48:09,083 --> 00:48:10,103
Get some rest.
727
00:48:10,754 --> 00:48:13,322
- Congratulations - Congratulations
728
00:48:13,323 --> 00:48:15,753
- Congratulations - Congratulations
729
00:48:15,754 --> 00:48:18,422
- Congratulations - Congratulations
730
00:48:18,423 --> 00:48:21,122
- On your recovery - On your recovery
731
00:48:21,123 --> 00:48:22,592
Everyone, this is the best...
732
00:48:22,593 --> 00:48:24,062
ballerina in Korea, Lee Yeon Seo.
733
00:48:24,063 --> 00:48:25,362
I bet you missed her.
734
00:48:25,363 --> 00:48:26,763
- Get that out of my face. - Can you see her?
735
00:48:26,764 --> 00:48:29,433
This is a surprise party we prepared in secret.
736
00:48:29,434 --> 00:48:31,572
- She can see again. - This is fun.
737
00:48:31,573 --> 00:48:34,102
- Please give my cousin... - Right?
738
00:48:34,103 --> 00:48:37,408
a lot of applause and love.
739
00:48:38,444 --> 00:48:40,759
Why is he just standing there?
740
00:48:46,254 --> 00:48:47,753
I told you to stop.
741
00:48:51,294 --> 00:48:52,314
The candle...
742
00:48:53,524 --> 00:48:54,523
It's out.
743
00:48:54,524 --> 00:48:55,662
Who let you in?
744
00:48:55,663 --> 00:48:58,062
Everyone knows we're your family.
745
00:48:58,063 --> 00:48:59,602
Honey, Yeon Seo is here!
746
00:48:59,603 --> 00:49:01,297
Come down quickly.
747
00:49:01,534 --> 00:49:02,900
She went upstairs?
748
00:49:03,734 --> 00:49:05,202
Who said you could?
749
00:49:08,044 --> 00:49:09,064
(Gildam Hospital)
750
00:49:13,214 --> 00:49:15,713
I wish I could just burn all of these at once.
751
00:49:15,714 --> 00:49:18,029
That way, it will be simple and easy.
752
00:49:18,853 --> 00:49:20,761
The call log. Let me see.
753
00:49:24,653 --> 00:49:26,255
Slow down. You'll fall.
754
00:49:39,444 --> 00:49:40,596
You're back, Yeon Seo.
755
00:49:46,113 --> 00:49:47,307
My gosh.
756
00:49:47,714 --> 00:49:49,315
Nothing's changed around here.
757
00:49:49,383 --> 00:49:50,842
You took good care of the house.
758
00:49:56,294 --> 00:49:58,497
I heard you still need him to walk.
759
00:49:59,464 --> 00:50:00,994
That's terrible.
760
00:50:02,994 --> 00:50:06,095
(Congratulations, Yeon Seo)
761
00:50:14,804 --> 00:50:17,973
All right. Since everyone is here,
762
00:50:17,974 --> 00:50:20,493
let's have a glass of wine to celebrate.
763
00:50:21,343 --> 00:50:22,443
Sure. Let's sit.
764
00:50:22,444 --> 00:50:24,045
Get out. I'm tired.
765
00:50:26,383 --> 00:50:27,547
Yeon Seo.
766
00:50:27,853 --> 00:50:29,652
Can't you open up to us just a little bit?
767
00:50:29,653 --> 00:50:31,193
We made an effort...
768
00:50:31,194 --> 00:50:32,253
to celebrate your recovery...
769
00:50:32,254 --> 00:50:34,201
I received these corneas after a man died.
770
00:50:34,623 --> 00:50:36,470
Is that something to celebrate with a party?
771
00:50:37,563 --> 00:50:40,533
I prayed for you every day,
772
00:50:40,534 --> 00:50:43,124
so we could dance on the stage again.
773
00:50:43,274 --> 00:50:45,211
You were very kind ever since we were kids.
774
00:50:45,373 --> 00:50:46,393
Right?
775
00:50:46,774 --> 00:50:47,794
You...
776
00:50:47,974 --> 00:50:51,176
want to get recognized by everyone except me...
777
00:50:51,343 --> 00:50:53,342
because you can never beat me except at being nice.
778
00:50:53,343 --> 00:50:54,914
I never could.
779
00:50:57,653 --> 00:50:59,765
- What? - Let's make it clear.
780
00:50:59,853 --> 00:51:01,783
I could never beat you. That's in the past now.
781
00:51:01,784 --> 00:51:04,139
Three years ago when your eyes were fine.
782
00:51:11,363 --> 00:51:12,557
You should leave.
783
00:51:13,434 --> 00:51:14,688
I think that's for the best.
784
00:51:16,474 --> 00:51:17,494
Sure.
785
00:51:18,974 --> 00:51:19,994
Okay.
786
00:51:20,673 --> 00:51:21,827
Let's go.
787
00:51:23,974 --> 00:51:25,749
Let's go. Let's go, Ni Na.
788
00:51:27,784 --> 00:51:29,069
Come on, let's go.
789
00:51:38,853 --> 00:51:40,221
I must be crazy.
790
00:51:40,494 --> 00:51:41,820
Why did I do that?
791
00:51:42,323 --> 00:51:44,233
Great job, my girl.
792
00:51:44,234 --> 00:51:45,999
Even I felt so relieved.
793
00:51:48,434 --> 00:51:50,341
Let's go. Come on, let's go.
794
00:52:02,883 --> 00:52:05,127
Isn't she your aunt? What's wrong?
795
00:52:05,613 --> 00:52:07,322
Your family came to celebrate with you.
796
00:52:07,323 --> 00:52:08,343
Quiet.
797
00:52:10,653 --> 00:52:12,793
- I don't understand... - Just shut up.
798
00:52:12,794 --> 00:52:14,049
Hey, Lee Yeon Seo!
799
00:52:14,093 --> 00:52:15,092
This is your problem.
800
00:52:15,093 --> 00:52:16,491
You get smug easily whenever I'm nice to you.
801
00:52:16,734 --> 00:52:17,892
Don't tell me what to do.
802
00:52:17,893 --> 00:52:19,293
You have no right to do that.
803
00:52:19,294 --> 00:52:20,433
No, I will.
804
00:52:20,434 --> 00:52:21,862
Because I'm a human with a conscience...
805
00:52:21,863 --> 00:52:23,333
who is very rational.
806
00:52:23,573 --> 00:52:25,237
You shouldn't be like that as a human.
807
00:52:27,143 --> 00:52:28,402
What did I do?
808
00:52:28,403 --> 00:52:30,543
How long will you act rude as you please?
809
00:52:30,544 --> 00:52:32,278
Are you a five-year-old? Even a kid can be better.
810
00:52:32,883 --> 00:52:34,006
They came to congratulate you.
811
00:52:34,684 --> 00:52:37,131
They came wishing you happiness from now on.
812
00:52:38,054 --> 00:52:39,582
Do you have to be so rude to them?
813
00:52:39,583 --> 00:52:41,828
It's up to me if I want to be rude or mean to them.
814
00:52:42,123 --> 00:52:43,622
You're the one who'll get hurt.
815
00:52:44,893 --> 00:52:46,293
Let me make myself clear.
816
00:52:46,294 --> 00:52:48,160
You're here in Mr. Jo's place.
817
00:52:48,623 --> 00:52:50,367
Mr. Jo said everything was okay.
818
00:52:50,794 --> 00:52:52,433
I didn't have to do things if I didn't like it.
819
00:52:52,434 --> 00:52:54,442
He made things happen when I wanted to do things.
820
00:52:55,734 --> 00:52:56,733
I'm Kim Dan.
821
00:52:56,734 --> 00:52:58,305
Not that foolish man!
822
00:52:58,774 --> 00:52:59,794
What?
823
00:53:00,744 --> 00:53:01,764
It figures.
824
00:53:02,274 --> 00:53:03,973
That nice man didn't do anything wrong.
825
00:53:03,974 --> 00:53:05,172
He probably didn't know kindness can be bad...
826
00:53:05,173 --> 00:53:07,458
for someone who isn't afraid of anything...
827
00:53:08,143 --> 00:53:10,092
and gets frustrated when she doesn't get her way.
828
00:53:12,353 --> 00:53:13,882
I took you in because I felt bad...
829
00:53:13,883 --> 00:53:15,281
that you are left all alone in this world.
830
00:53:15,954 --> 00:53:16,953
Are you all done?
831
00:53:16,954 --> 00:53:18,352
If you can pity me...
832
00:53:18,353 --> 00:53:19,793
because I am left alone in this world,
833
00:53:19,794 --> 00:53:22,344
why are you so mean to the rest of your family?
834
00:53:22,593 --> 00:53:23,818
You regret things.
835
00:53:24,063 --> 00:53:25,193
Are you going to regret this again...
836
00:53:25,194 --> 00:53:26,631
when everyone is gone like your parents and Mr. Jo?
837
00:53:27,133 --> 00:53:28,428
What if that was the last time?
838
00:53:28,734 --> 00:53:29,832
What if you can't turn back the time,
839
00:53:29,833 --> 00:53:31,159
you foolish gong!
840
00:53:32,434 --> 00:53:33,596
Stop it.
841
00:53:40,083 --> 00:53:41,842
- You threw this at me? - I did. So what?
842
00:53:41,843 --> 00:53:42,873
You!
843
00:53:43,784 --> 00:53:44,834
You take this too.
844
00:53:45,554 --> 00:53:46,644
You!
845
00:53:50,823 --> 00:53:51,945
My gosh, seriously.
846
00:53:52,893 --> 00:53:53,944
Hey.
847
00:53:54,323 --> 00:53:56,231
Stop. Let's stop here.
848
00:53:59,333 --> 00:54:00,527
You little...
849
00:54:01,833 --> 00:54:03,914
- Let go of me. - You let go.
850
00:54:04,534 --> 00:54:06,372
Darn it, man.
851
00:54:06,373 --> 00:54:07,424
Hey, wait.
852
00:54:08,544 --> 00:54:10,273
You can't let your blood pressure rise.
853
00:54:10,274 --> 00:54:11,773
- Drop it on three, okay? - Okay.
854
00:54:11,774 --> 00:54:14,089
Okay, then. Now, 1, 2, 3.
855
00:54:17,353 --> 00:54:18,453
You're fired.
856
00:54:18,454 --> 00:54:20,219
Fine, I can't do this anymore either.
857
00:54:20,383 --> 00:54:22,668
I'm a fool for seeing hope in you.
858
00:54:23,123 --> 00:54:25,622
You're hopeless, useless, and helpless.
859
00:54:25,623 --> 00:54:27,463
You're worse than a gong.
860
00:54:27,464 --> 00:54:29,605
How can you be so heartless?
861
00:54:31,034 --> 00:54:32,289
My gosh.
862
00:54:47,413 --> 00:54:50,881
(Congratulations, Lee Yeon Seo)
863
00:54:51,883 --> 00:54:53,753
"Forgive us our trespass,"
864
00:54:53,754 --> 00:54:55,354
"as we forgive..."
865
00:54:59,093 --> 00:55:02,223
"those who trespass against us..."
866
00:55:02,224 --> 00:55:04,493
Darn it! Did I do something wrong?
867
00:55:04,494 --> 00:55:06,196
If I'm at fault, just let me know.
868
00:55:21,083 --> 00:55:23,460
Why have you forsaken me?
869
00:55:33,863 --> 00:55:35,628
(Butler Jung Yu Mi)
870
00:55:57,083 --> 00:55:58,787
Drink up.
871
00:55:59,684 --> 00:56:01,417
When your heart is on fire,
872
00:56:01,853 --> 00:56:03,424
this is the best remedy.
873
00:56:21,673 --> 00:56:23,172
Gosh, that burns.
874
00:56:25,813 --> 00:56:27,517
Can you please...
875
00:56:30,684 --> 00:56:33,641
bow down before her just this once?
876
00:56:36,593 --> 00:56:38,193
Like I said,
877
00:56:38,194 --> 00:56:39,479
I didn't do anything wrong.
878
00:56:42,694 --> 00:56:44,533
And you know she's a type...
879
00:56:44,534 --> 00:56:46,879
who wouldn't take me back after she fired me.
880
00:56:47,304 --> 00:56:48,559
Why do you keep asking me?
881
00:56:52,034 --> 00:56:53,369
I don't know.
882
00:56:54,744 --> 00:56:56,344
I'm not really sure.
883
00:56:59,244 --> 00:57:01,936
She looked comfortable when she was with you.
884
00:57:03,113 --> 00:57:05,053
The last time she bickered...
885
00:57:05,054 --> 00:57:07,737
with someone was when she was 10.
886
00:57:10,494 --> 00:57:12,870
Without you, she would have to resort to a stick.
887
00:57:16,264 --> 00:57:17,926
Just this once.
888
00:57:19,234 --> 00:57:20,426
Can you do that?
889
00:57:24,573 --> 00:57:25,961
I can't lie.
890
00:57:26,304 --> 00:57:27,543
I can't say I'm sorry...
891
00:57:27,544 --> 00:57:28,727
when I didn't do anything wrong.
892
00:57:29,274 --> 00:57:30,334
Never.
893
00:57:32,544 --> 00:57:33,665
That's hot.
894
00:57:38,313 --> 00:57:40,293
Drink this. It's camomile tea.
895
00:57:40,653 --> 00:57:42,796
I know you drink this when you can't sleep.
896
00:57:48,224 --> 00:57:49,447
(Kim Dan)
897
00:57:51,794 --> 00:57:53,435
(Kim Dan)
898
00:57:58,573 --> 00:58:00,002
Lee Yeon Seo.
899
00:58:06,643 --> 00:58:08,346
Lee Yeon Seo.
900
00:58:10,954 --> 00:58:13,535
Why won't she answer me?
901
00:58:21,494 --> 00:58:22,545
Lee Yeon Seo...
902
00:58:23,194 --> 00:58:27,284
can trip over this and fall down.
903
00:58:31,133 --> 00:58:33,652
Lee Yeon Seo hates these.
904
00:58:37,143 --> 00:58:39,051
Why are these so heavy?
905
00:58:51,323 --> 00:58:52,477
Lee Yeon Seo...
906
00:58:53,194 --> 00:58:56,285
might step on this and slip.
907
00:58:57,063 --> 00:58:58,114
Go away.
908
00:58:58,434 --> 00:59:00,606
Hey, go away.
909
00:59:00,764 --> 00:59:01,957
What are you doing?
910
00:59:03,704 --> 00:59:04,724
Hey!
911
00:59:05,534 --> 00:59:07,584
There's a rude princess.
912
00:59:11,073 --> 00:59:13,412
I forgot to sweep that.
913
00:59:13,413 --> 00:59:15,147
I thought I should clean that.
914
00:59:15,484 --> 00:59:16,739
This is my last day here.
915
00:59:17,413 --> 00:59:18,505
Give me the access card.
916
00:59:23,954 --> 00:59:25,177
You got hurt.
917
00:59:30,063 --> 00:59:31,062
I'm sorry.
918
00:59:31,063 --> 00:59:32,798
I said I don't want to hear you say that.
919
00:59:40,044 --> 00:59:42,798
This is me.
920
00:59:43,873 --> 00:59:45,403
Think of this as me.
921
00:59:46,784 --> 00:59:48,824
You're okay when you're with me.
922
00:59:49,413 --> 00:59:50,912
Even without me,
923
00:59:51,214 --> 00:59:53,223
it's as if I am here with you.
924
00:59:55,754 --> 00:59:58,069
You can go anywhere if you have this.
925
00:59:59,323 --> 01:00:00,793
I'll put a spell on it.
926
01:00:02,264 --> 01:00:04,915
Abracadabra.
927
01:00:07,133 --> 01:00:08,632
It'll be great if you can...
928
01:00:09,034 --> 01:00:11,216
dance again with this on, Lee Yeon Seo.
929
01:00:12,173 --> 01:00:15,775
Instead of feeling like someone is targeting you,
930
01:00:16,744 --> 01:00:19,569
I hope you can feel that everyone is amazed...
931
01:00:21,813 --> 01:00:23,313
with your dance.
932
01:00:24,254 --> 01:00:26,053
It feels like someone is always...
933
01:00:26,054 --> 01:00:27,717
targeting me and watching me.
934
01:00:28,054 --> 01:00:30,573
It would be much better if I was just delusional.
935
01:00:32,024 --> 01:00:34,104
You're very cheeky to the very end.
936
01:00:34,194 --> 01:00:37,263
Trust me. I'm different.
937
01:00:37,264 --> 01:00:38,825
I mean it.
938
01:00:39,764 --> 01:00:41,670
I hope you can believe what I said.
939
01:00:42,964 --> 01:00:44,666
I hope you can feel more grateful...
940
01:00:44,934 --> 01:00:47,146
for someone who is more affectionate to you.
941
01:00:49,504 --> 01:00:50,872
"Trust me." "I'm different."
942
01:00:50,873 --> 01:00:51,965
"I mean it."
943
01:00:52,613 --> 01:00:53,939
Those are the cliches.
944
01:00:54,714 --> 01:00:56,213
I became an orphan at the age of 17.
945
01:00:56,214 --> 01:00:57,682
I've heard that too many times.
946
01:00:58,714 --> 01:01:00,253
The more affectionate you are,
947
01:01:00,254 --> 01:01:01,681
the bigger the reward is.
948
01:01:08,393 --> 01:01:09,413
No.
949
01:01:09,694 --> 01:01:11,631
We don't have to do it later.
950
01:01:13,964 --> 01:01:16,452
Do it with me right now. Let's dance.
951
01:01:16,673 --> 01:01:17,897
I'll take this.
952
01:01:18,474 --> 01:01:19,525
Hey.
953
01:01:23,173 --> 01:01:24,336
- Okay. - What's with you?
954
01:01:24,774 --> 01:01:25,864
What's with you?
955
01:02:13,863 --> 01:02:14,883
See?
956
01:02:15,524 --> 01:02:17,982
You're the most beautiful when you dance.
957
01:03:12,583 --> 01:03:16,052
(Angel's Last Mission - Love)
958
01:03:16,484 --> 01:03:18,666
I have to walk without the stick until next week.
959
01:03:18,724 --> 01:03:20,325
I have to walk no matter what happens.
960
01:03:20,663 --> 01:03:23,071
But I have a condition.
961
01:03:23,093 --> 01:03:24,433
Here, come to me.
962
01:03:24,434 --> 01:03:27,632
Think as if it's just you and me in this world.
963
01:03:27,633 --> 01:03:28,632
You con man.
964
01:03:28,633 --> 01:03:31,796
If I must leave, I will, but not like this!
965
01:03:32,173 --> 01:03:34,182
There is no ballerina who has three legs.
966
01:03:35,143 --> 01:03:37,072
You survived from the verge of death.
967
01:03:37,073 --> 01:03:38,912
I believe that you will live a new life.
968
01:03:38,913 --> 01:03:40,582
We were going to leave out Lee Yeon Seo's name...
969
01:03:40,583 --> 01:03:42,342
and do a press call for this year's performance.
970
01:03:42,343 --> 01:03:45,474
Do not help me no matter what happens.
60969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.