All language subtitles for Liar.S02E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,897 --> 00:00:08,260 Previously, on Liar... 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,664 Laura's sat-nav. This is the last address she entered, 3 00:00:10,704 --> 00:00:12,067 right before Earlham died. 4 00:00:12,107 --> 00:00:14,310 Carl tells me there was some guy helping Andrew, 5 00:00:14,350 --> 00:00:15,793 and then you go and do this! 6 00:00:15,834 --> 00:00:18,639 I was trying to help. All you've done is make it worse. 7 00:00:18,679 --> 00:00:20,001 You're the only one I've got. 8 00:00:20,040 --> 00:00:23,727 Look, after all we've been through, everything I've done for you... 9 00:00:23,767 --> 00:00:28,016 There's no-one else I can trust. There's no-one else who understands. 10 00:00:28,055 --> 00:00:30,701 Before Mary killed herself, I slept with Andrew. 11 00:00:30,740 --> 00:00:33,185 But he said it was my idea. 12 00:00:33,225 --> 00:00:35,349 He recorded the awful things he did, 13 00:00:35,388 --> 00:00:38,234 so he could watch his victims over and over again. 14 00:00:38,274 --> 00:00:39,792 Hi. 15 00:00:39,832 --> 00:00:41,559 Hi. 16 00:01:14,902 --> 00:01:18,909 My God. Get SOCO here now. 17 00:02:01,466 --> 00:02:06,475 We will have the, er, yes, the Montepulciano. Good year. 18 00:02:06,516 --> 00:02:08,759 Very good. Thanks. 19 00:02:10,163 --> 00:02:11,645 You know about wine, then? 20 00:02:12,727 --> 00:02:14,450 No idea whatsoever. 21 00:02:14,489 --> 00:02:18,137 But I guarantee you say "good year" to any waiter and they'll nod. 22 00:02:18,177 --> 00:02:22,024 I mean, I don't think people really have a clue, do they? 23 00:02:22,063 --> 00:02:24,869 Unless you do know about wine? 24 00:02:24,910 --> 00:02:27,834 Well, my dad used to own a vineyard, so... 25 00:02:27,875 --> 00:02:31,080 Oh, shit. I'm joking. 26 00:02:31,120 --> 00:02:35,688 You should've seen your face. 27 00:02:36,731 --> 00:02:40,778 Speaking of faces... Can I just say, you look beautiful. 28 00:02:43,422 --> 00:02:46,588 "Speaking of faces"? Oh, God, I'm bad at this. 29 00:02:46,629 --> 00:02:48,391 No, you're not. 30 00:02:48,431 --> 00:02:50,275 And thanks. 31 00:02:50,316 --> 00:02:51,759 It's been a while, you see. 32 00:02:51,799 --> 00:02:54,524 Been so busy raising Luke that I haven't really had a chance 33 00:02:54,563 --> 00:02:55,806 to date much. 34 00:02:55,845 --> 00:02:58,009 I mean, since my wife. 35 00:02:59,252 --> 00:03:01,777 Oh, God. This is how out of practice I am. 36 00:03:01,817 --> 00:03:03,380 Great first date chat, eh? 37 00:03:03,419 --> 00:03:05,223 Talking about my late wife. 38 00:03:05,263 --> 00:03:08,909 Ah, it's fine, honestly. Must have been hard. 39 00:03:08,950 --> 00:03:12,195 Yeah. Well, it was eight years ago now, and... 40 00:03:13,437 --> 00:03:18,247 yeah, still there. But, er, life goes on, eh? 41 00:03:20,450 --> 00:03:22,415 She was everything to me. 42 00:04:11,184 --> 00:04:13,747 Lie down, would you? Don't move. 43 00:04:13,788 --> 00:04:16,753 You want it the same? Don't talk. 44 00:04:54,302 --> 00:04:57,749 Morning. Missed you last night. 45 00:04:59,352 --> 00:05:02,156 Had to work late. You OK? 46 00:05:03,199 --> 00:05:06,724 There's a florist stall opened up right outside the hospital. 47 00:05:07,887 --> 00:05:10,651 They've got these unbelievable displays. 48 00:05:10,692 --> 00:05:15,221 Explosions of colour and life. Right out of a magazine. 49 00:05:16,863 --> 00:05:20,150 People keep stopping, staring at them. 50 00:05:21,511 --> 00:05:24,076 Seems to make them very happy. 51 00:05:25,639 --> 00:05:27,883 Puts a spring in their step. 52 00:05:29,686 --> 00:05:31,569 And I just walk past. 53 00:05:34,175 --> 00:05:36,940 Just leaves me numb. 54 00:05:45,756 --> 00:05:48,281 No rest for the wicked. 55 00:05:57,617 --> 00:05:59,421 So nice. 56 00:06:03,549 --> 00:06:05,032 Morning. 57 00:06:08,558 --> 00:06:11,684 Morning. Morning. Hello. 58 00:06:11,723 --> 00:06:14,728 Ah, Mrs Jones, how are you? She's doing well. 59 00:06:24,387 --> 00:06:26,670 Oh, shit! 60 00:06:29,796 --> 00:06:31,400 Everything all right, mate? 61 00:06:31,439 --> 00:06:33,083 I'm trying to cancel all my bank cards. 62 00:06:33,122 --> 00:06:35,928 I've been on hold forever, and I've got rounds in... 63 00:06:35,968 --> 00:06:38,092 ten minutes ago. Christ! 64 00:06:38,131 --> 00:06:39,935 Hey, hey, hey. What's going on? 65 00:06:42,459 --> 00:06:45,425 I'm sorry, you're busy. 66 00:06:46,948 --> 00:06:49,271 You've been so kind to me already. This really isn't... 67 00:06:49,312 --> 00:06:51,316 No, no, no, not at all. So, tell me. 68 00:06:54,883 --> 00:06:57,847 I went home with a guy last night. Met him at a bar. 69 00:06:57,888 --> 00:07:01,053 I left in a rush this morning, and my jacket's still there. 70 00:07:01,094 --> 00:07:02,255 With my wallet in it, 71 00:07:02,295 --> 00:07:04,740 all of my cards, my keys, my sister's keys. 72 00:07:04,781 --> 00:07:07,505 I'm supposed to feed her bloody cat. She's away until God knows when. 73 00:07:07,546 --> 00:07:09,949 I don't know what I'm... OK, OK, OK, OK. Slow down. 74 00:07:09,990 --> 00:07:13,036 Er, so this guy... 75 00:07:13,075 --> 00:07:15,681 You know where he lives? 76 00:07:15,720 --> 00:07:18,245 But you don't wanna go back there? 77 00:07:18,284 --> 00:07:19,887 I can't. 78 00:07:21,851 --> 00:07:25,499 Why? What happened? 79 00:07:25,538 --> 00:07:28,183 I was drunk, I-I was... 80 00:07:30,547 --> 00:07:32,952 He invited me in, and... 81 00:07:32,991 --> 00:07:34,754 I-I-I can barely even remember. 82 00:07:34,795 --> 00:07:39,524 I just woke up with this feeling, this... 83 00:07:41,326 --> 00:07:43,051 Just didn't want to... 84 00:07:45,895 --> 00:07:47,898 I didn't wanna do that. 85 00:07:49,102 --> 00:07:52,948 I feel sick, to be honest. 86 00:07:52,989 --> 00:07:55,113 Oh, my head's spinning like... 87 00:07:56,756 --> 00:07:59,120 Is there a chance your drink was spiked? 88 00:07:59,159 --> 00:08:00,763 Are you saying he drugged me? 89 00:08:00,802 --> 00:08:02,365 Well, I don't know. 90 00:08:02,405 --> 00:08:05,451 Look, if we took a quick blood test, we'll know for sure. 91 00:08:05,491 --> 00:08:07,215 I should get to work. It'll take a second... 92 00:08:07,255 --> 00:08:11,502 I said I need to get to work. All right. Er, Dylan? 93 00:08:11,543 --> 00:08:14,066 At least allow me to get your jacket back. 94 00:08:14,107 --> 00:08:16,992 No. I can't ask you to do that. 95 00:08:17,033 --> 00:08:20,559 Well, you didn't. I'm offering. I'll go after shift. 96 00:08:22,042 --> 00:08:23,605 Now, where does this bastard live? 97 00:08:56,946 --> 00:08:58,547 Hello. 98 00:08:58,589 --> 00:09:02,154 You took a guy back here with you last night, Dylan? 99 00:09:02,194 --> 00:09:03,958 He works with me. 100 00:09:03,998 --> 00:09:06,723 He left his jacket, and I'd like it back. 101 00:09:07,684 --> 00:09:09,327 Andy, right? 102 00:09:11,050 --> 00:09:13,054 Andrew. I... 103 00:09:13,095 --> 00:09:15,298 We were at uni together. You were a few years below. 104 00:09:15,338 --> 00:09:16,621 Andy Earlham? 105 00:09:18,825 --> 00:09:21,510 Oliver, right? Yeah. 106 00:09:21,549 --> 00:09:23,755 Yeah. Yeah, I remember. 107 00:09:23,795 --> 00:09:25,477 Small world, Andy. 108 00:09:25,518 --> 00:09:27,240 Look, I'm just here to get the jacket. 109 00:09:27,281 --> 00:09:30,486 And it's Andrew, by the way. OK. Sure, wait here. 110 00:09:41,066 --> 00:09:43,750 You seem angry, Andy. 111 00:09:45,473 --> 00:09:47,878 What's with the attitude? 112 00:09:47,919 --> 00:09:51,165 Like you don't know. Enlighten me. 113 00:09:51,205 --> 00:09:53,849 Dylan said you've been taking advantage. 114 00:09:53,889 --> 00:09:57,937 Is that what he told you? Did you put something in his drink? 115 00:09:57,977 --> 00:10:01,262 I'm not entirely sure that's any of your business, Andy. 116 00:10:01,302 --> 00:10:03,025 Why are you so interested anyway? 117 00:10:06,271 --> 00:10:08,957 Let go before I do something I regret. 118 00:10:12,243 --> 00:10:14,607 Give him my regards. 119 00:10:31,477 --> 00:10:35,245 Hey. New jacket? 120 00:10:35,285 --> 00:10:40,254 Ah, long story. Long day. Whiskey? 121 00:10:40,294 --> 00:10:44,302 Double. Times two. Hmm. That bad, eh, cowboy? 122 00:11:11,191 --> 00:11:14,717 Catherine... Mm-hm? ..another one, please? 123 00:11:25,737 --> 00:11:27,940 Another one here. 124 00:11:53,587 --> 00:11:56,674 So did Mary tell you about the place we've found for the pop-up? 125 00:11:59,960 --> 00:12:03,086 Hey. Everything all right? 126 00:12:04,607 --> 00:12:07,893 It's not like you to stay out on your own, drinking. 127 00:12:07,934 --> 00:12:10,299 You don't really know me, though, do you, Catherine? 128 00:12:10,339 --> 00:12:13,585 No, I'm being serious. You OK? 129 00:12:17,631 --> 00:12:20,998 Marriage is hard work. That's what they say, isn't it? 130 00:12:22,921 --> 00:12:24,725 I don't get that, though. 131 00:12:24,764 --> 00:12:28,131 Work's supposed to be hard work, that's why it's called work. 132 00:12:28,170 --> 00:12:30,294 But marriage... 133 00:12:30,335 --> 00:12:33,300 supposed to be... easy. 134 00:12:33,341 --> 00:12:37,148 Bliss. Ah, I wouldn't know. 135 00:12:38,270 --> 00:12:42,998 Could've done, though. You're not still sore about that? 136 00:12:44,079 --> 00:12:45,843 That was a long time ago. 137 00:12:45,884 --> 00:12:48,968 It's just not often I'm rejected by a woman. 138 00:12:49,009 --> 00:12:50,932 I still would, you know. 139 00:12:56,943 --> 00:12:59,988 It's funny, though, isn't it? 140 00:13:00,030 --> 00:13:04,236 All your life, you strive for things. 141 00:13:04,277 --> 00:13:07,763 Pass the test, get a job, meet someone, marry them. 142 00:13:07,804 --> 00:13:09,766 Lock it all down, and then... 143 00:13:12,933 --> 00:13:15,497 that's it. 144 00:13:15,538 --> 00:13:18,223 No more surprises. 145 00:13:19,264 --> 00:13:20,746 You're drunk. 146 00:13:22,430 --> 00:13:24,554 Go home... 147 00:13:24,594 --> 00:13:26,237 to your wife. 148 00:13:31,165 --> 00:13:33,289 No more surprises. 149 00:13:40,834 --> 00:13:42,757 'Hello?' Sorry, Liam. 150 00:13:42,798 --> 00:13:45,202 A mate of Tom's called me from the station. 151 00:13:45,241 --> 00:13:48,087 He said they've got new evidence on Laura, and... 152 00:13:48,126 --> 00:13:49,529 it's very bloody real. 153 00:13:49,570 --> 00:13:53,096 Katy, look, I don't get it. What is going on? 154 00:13:53,136 --> 00:13:56,542 'She's lying. That's what they're saying.' 155 00:13:56,583 --> 00:13:58,707 That she did it. 156 00:13:58,747 --> 00:14:02,513 Look, you, er, you don't think that what they're saying might be...? 157 00:14:04,316 --> 00:14:06,159 What? 158 00:14:06,199 --> 00:14:08,364 I-I don't know, OK? I just think that... 159 00:14:08,403 --> 00:14:11,529 Well, we have to consider it, no? It's possible. 160 00:14:11,569 --> 00:14:14,174 'Look what happened with your Dad.' 161 00:14:14,214 --> 00:14:17,420 What are you talking about? That was completely different. 162 00:14:17,460 --> 00:14:20,586 Yeah, I know, I know. But you said it yourself, OK, 163 00:14:20,627 --> 00:14:23,351 she will do what whatever it takes, won't she, to get things done? 164 00:14:27,038 --> 00:14:30,323 'UK airports are set to be held at a standstill today, after...' 165 00:14:30,364 --> 00:14:31,846 Afternoon, love. 166 00:14:31,887 --> 00:14:34,011 You seen this? 167 00:14:34,051 --> 00:14:36,855 The ash cloud. '..meaning air travel could be too dangerous...' 168 00:14:36,896 --> 00:14:39,620 No flights, they're saying. 'The ash cloud is looking much...' 169 00:14:39,662 --> 00:14:41,906 Ugh, it's very loud. What? 170 00:14:41,946 --> 00:14:43,508 I said it's loud. 171 00:14:43,549 --> 00:14:46,233 Oh, a bit sensitive this morning, are we? 172 00:14:46,273 --> 00:14:48,396 Hmm, a little bit. 173 00:14:48,438 --> 00:14:51,883 Ah, the perils of being hungover in your dad's house. 174 00:14:51,924 --> 00:14:54,088 '..Potentially leaving thousands of...' 175 00:14:54,127 --> 00:14:55,610 I'll be off again soon. 176 00:14:55,650 --> 00:14:58,857 Just a few more weeks. I know it's a pain. 177 00:14:58,896 --> 00:15:01,621 Oh, it's not that I don't like having you here, love. 178 00:15:01,661 --> 00:15:04,786 If I had my way, I'd lock you in the tower like Rapunzel 179 00:15:04,827 --> 00:15:06,070 and never let you leave. 180 00:15:06,110 --> 00:15:08,433 OK, this is getting weird. 181 00:15:08,474 --> 00:15:13,203 It's just that, well, it'd be nice for you to settle down, get a job. 182 00:15:13,243 --> 00:15:14,564 I have a job. 183 00:15:14,605 --> 00:15:17,771 Tutoring so you can go traveling again does not count. 184 00:15:17,810 --> 00:15:20,857 Dad, I'm 28, I'm old enough to make my own decisions. 185 00:15:20,897 --> 00:15:23,742 Aha-ha! Drawback number two to living with your dad - 186 00:15:23,782 --> 00:15:27,990 impromptu lectures of life choices cannot be avoided. 187 00:15:28,030 --> 00:15:31,035 Well, I'm going to drink this outside, where you can't get me. 188 00:15:31,074 --> 00:15:33,599 Oh, well played. 189 00:15:33,640 --> 00:15:35,283 How many people are coming for lunch? 190 00:15:35,322 --> 00:15:38,289 Only four. But they're very demanding. 191 00:15:53,876 --> 00:15:57,483 Try not to burn the house down, Dad! 192 00:15:57,523 --> 00:16:01,050 Are you gonna turn it off? 193 00:16:04,336 --> 00:16:05,939 Oh, God. 194 00:16:05,979 --> 00:16:08,864 Dad! 195 00:16:08,903 --> 00:16:10,787 Dad? Dad! 196 00:16:12,510 --> 00:16:15,356 Hey. Hey, it's me. 197 00:16:22,809 --> 00:16:26,456 Hi. Er, yes, I-I need, I need an ambulance. 198 00:16:26,497 --> 00:16:30,783 There we go. Is that better? That's better. 199 00:16:30,824 --> 00:16:32,748 You don't have to wait. 200 00:16:32,787 --> 00:16:35,793 Who'd miss the glamour of A&E on a Saturday night? 201 00:16:39,439 --> 00:16:42,084 Hi. Mr Nielson? 202 00:16:42,125 --> 00:16:44,289 I've got your test results. 203 00:16:44,328 --> 00:16:46,132 'So I have been sent your file. 204 00:16:46,173 --> 00:16:48,816 'I believe you have been through radiotherapy 205 00:16:48,856 --> 00:16:50,740 'and then chemotherapy. Two courses now?' 206 00:16:50,781 --> 00:16:54,307 Yeah, and the bastard tumour in my head's having none of it. 207 00:16:54,346 --> 00:16:57,753 'Yes, yes. I can see from the last scan 208 00:16:57,794 --> 00:16:59,997 'the size is smaller, but not a significant amount. 209 00:17:00,038 --> 00:17:02,162 'And the position... 210 00:17:02,202 --> 00:17:04,846 'The location of your tumour is very close to important centres 211 00:17:04,886 --> 00:17:09,936 'like language and cognition, so surgery's impossible, I'm afraid.' 212 00:17:09,976 --> 00:17:12,901 I know. But you can treat it? 213 00:17:12,941 --> 00:17:14,665 'I can try, Miss Nielson. 214 00:17:14,705 --> 00:17:17,670 'What we do here is still experimental. 215 00:17:17,710 --> 00:17:19,914 'We are trialling cellular therapies, 216 00:17:19,954 --> 00:17:22,839 'using your own body's cells to fight this tumour. 217 00:17:22,880 --> 00:17:25,283 Every patient is different, of course, and you should know 218 00:17:25,323 --> 00:17:28,769 'we have no data on this application with a glioblastoma like yours.' 219 00:17:28,809 --> 00:17:31,615 So what are my chances? 220 00:17:31,656 --> 00:17:33,618 'We prefer not to make guesses about such things. 221 00:17:33,659 --> 00:17:36,905 'As I say, every patient is different.' 222 00:17:36,945 --> 00:17:40,551 Statistically, you must know. 223 00:17:40,591 --> 00:17:43,758 'We have had good responses. Encouraging. 224 00:17:43,797 --> 00:17:45,962 'We have improved survival 225 00:17:46,002 --> 00:17:49,607 'from an average of 12 months on diagnosis to 15. 226 00:17:49,648 --> 00:17:53,895 'Erm...' As you say, there, there's no hard and fast answers 227 00:17:53,936 --> 00:17:57,022 until you can make your own assessment of my dad? 228 00:17:57,062 --> 00:17:59,747 'Yes, absolutely. Of course. 229 00:17:59,787 --> 00:18:01,510 'The treatment takes six weeks, 230 00:18:01,550 --> 00:18:04,194 'and it would require you to come to Stockholm.' 231 00:18:04,235 --> 00:18:06,960 I've never been. 'It's beautiful. 232 00:18:07,000 --> 00:18:09,805 'So, before you send all the paperwork, 233 00:18:09,844 --> 00:18:13,252 'I can talk to you about the process and the funding.' 234 00:18:13,292 --> 00:18:17,259 Ah, Laura, love. I, I can take it from here. 235 00:18:17,299 --> 00:18:20,064 OK, thanks. Thanks. 236 00:18:22,308 --> 00:18:23,910 It's expensive. 237 00:18:23,950 --> 00:18:26,435 Blood tests, 238 00:18:26,475 --> 00:18:28,760 hospital stay, 239 00:18:28,800 --> 00:18:30,764 flights. So? 240 00:18:30,804 --> 00:18:35,292 And, er, work. You know, I-I told the office... 241 00:18:35,332 --> 00:18:36,855 So? 242 00:18:39,458 --> 00:18:40,661 OK, then. 243 00:18:41,824 --> 00:18:43,947 Brilliant. Brilliant. 244 00:18:48,715 --> 00:18:51,280 'Hello, this is Henry Nielson...' 245 00:18:51,321 --> 00:18:52,603 He's still not picking up? 246 00:18:52,644 --> 00:18:54,407 No. '..so please leave a message.' 247 00:18:57,491 --> 00:19:01,059 You know what he's like. He's probably just lost track of time. 248 00:19:01,099 --> 00:19:03,783 You think he's been walking for five hours 249 00:19:03,824 --> 00:19:05,706 the day we're supposed to fly to Stockholm? 250 00:19:05,746 --> 00:19:08,992 I don't know... 251 00:19:09,032 --> 00:19:11,157 All he said was that he... 252 00:19:12,360 --> 00:19:14,002 needed time to think. 253 00:19:35,321 --> 00:19:38,607 Ah! Found me. 254 00:19:42,174 --> 00:19:45,820 I love you, Dad, but you're very predictable. 255 00:19:47,504 --> 00:19:50,789 So what's going on? 256 00:19:52,592 --> 00:19:56,078 What is it about the water, do you think, that draws people to it? 257 00:19:57,282 --> 00:20:00,807 I blame you. Taking us out all the time when we were kids. 258 00:20:00,847 --> 00:20:03,131 Even when it was chucking it down. 259 00:20:04,374 --> 00:20:08,262 That rowing boat in Norfolk. Ah, Christ! 260 00:20:08,302 --> 00:20:10,305 I tried not to think about it. 261 00:20:13,551 --> 00:20:16,036 I know it's scary, Dad. 262 00:20:17,318 --> 00:20:21,164 But I'll be there. Katy, the second week. 263 00:20:22,407 --> 00:20:25,052 I'm not scared any more, love. 264 00:20:25,091 --> 00:20:27,256 I used to be, but not now. 265 00:20:30,021 --> 00:20:31,142 I'm done. 266 00:20:32,425 --> 00:20:33,627 Don't say that. 267 00:20:34,949 --> 00:20:39,478 Six weeks in some strange country. 268 00:20:39,519 --> 00:20:42,123 The things I'll be putting my body through, the... 269 00:20:42,163 --> 00:20:44,047 I want you to live. 270 00:20:44,087 --> 00:20:45,889 I have lived. 271 00:20:45,929 --> 00:20:48,735 Pretty bloody well, for the most part. 272 00:20:50,058 --> 00:20:53,264 1993 was a bit shit. 273 00:20:54,906 --> 00:20:57,592 If you won't fight for yourself, do it for me. 274 00:20:57,632 --> 00:21:00,878 Do it for Katy. Please, Dad? 275 00:21:01,959 --> 00:21:03,922 It's time, love. 276 00:21:06,006 --> 00:21:07,489 Here it is. 277 00:21:08,972 --> 00:21:11,496 My guilty secret. 278 00:21:11,536 --> 00:21:12,738 What? 279 00:21:12,779 --> 00:21:14,702 You know, my mother gave me this. 280 00:21:14,742 --> 00:21:16,946 Shortly before she passed. 281 00:21:16,986 --> 00:21:20,674 I put it in my pocket, and I never took it out. 282 00:21:20,713 --> 00:21:25,362 And things didn't work out too badly. 283 00:21:25,403 --> 00:21:26,605 Now... 284 00:21:27,647 --> 00:21:29,891 maybe it was because of this. 285 00:21:29,931 --> 00:21:34,659 Or maybe not. But I would like you to have it. 286 00:21:35,781 --> 00:21:37,223 Just in case. 287 00:21:42,994 --> 00:21:46,401 The doctors said it might get a bit rocky. 288 00:21:47,522 --> 00:21:50,969 So they gave me a leaflet on palliative care. 289 00:21:51,008 --> 00:21:55,577 No, it's not exactly bedtime reading, but it, it got me thinking. 290 00:21:56,700 --> 00:21:59,745 If I have a stroke 291 00:21:59,784 --> 00:22:04,153 or if this gets bigger, 292 00:22:04,193 --> 00:22:06,797 and I'm not me any more... 293 00:22:08,280 --> 00:22:14,131 If I can't, promise me you'll help me go quietly. 294 00:22:18,700 --> 00:22:21,304 You can't ask me that, Dad. 295 00:22:21,344 --> 00:22:23,028 I can't go that way. 296 00:22:24,230 --> 00:22:26,715 I can't go lying in some hospital bed, 297 00:22:26,755 --> 00:22:30,120 breathing through a ventilator with my mind gone to hell. 298 00:22:31,643 --> 00:22:33,527 Promise me you'll think about it. 299 00:22:45,668 --> 00:22:49,837 God! Ha, I need a bloody drink. 300 00:22:51,480 --> 00:22:53,043 Amen to that. 301 00:23:09,400 --> 00:23:13,327 I'm serious, you don't wanna see it. 302 00:23:13,367 --> 00:23:15,011 Last time I was in a club, 303 00:23:15,050 --> 00:23:17,255 people thought I was having a stroke, it was that bad. 304 00:23:18,577 --> 00:23:21,342 How about the macarena? You must know the macarena. 305 00:23:21,382 --> 00:23:25,230 No. What?! Well, you can teach me. 306 00:23:25,270 --> 00:23:26,631 OK. 307 00:23:28,195 --> 00:23:29,837 Come on, come in. 308 00:23:29,877 --> 00:23:32,843 No, I've, er, I've got work tomorrow. Plus, erm... 309 00:23:33,925 --> 00:23:35,648 Plus what? I dunno, I... 310 00:23:37,011 --> 00:23:39,695 Let's just take things slowly, yeah? 311 00:23:39,736 --> 00:23:42,542 I'm not into just... you know? 312 00:23:44,064 --> 00:23:46,789 I can do that. I'll see you tomorrow, then. 313 00:23:47,831 --> 00:23:49,674 Does that sound slow? 314 00:23:50,757 --> 00:23:52,600 What can I say? I'm keen. 315 00:23:52,639 --> 00:23:55,245 OK, but just a couple of drinks, yeah? 316 00:23:55,285 --> 00:23:56,486 Scout's honor. 317 00:23:57,969 --> 00:24:00,334 Night. See you tomorrow. 318 00:27:10,161 --> 00:27:11,763 'This is it.' 319 00:27:11,803 --> 00:27:14,609 'Oh! It's nice!' 'Yeah?' 320 00:27:14,649 --> 00:27:16,812 'Yeah, it's great.' 321 00:27:16,852 --> 00:27:18,255 'Let me take your coat.' 'Oh.' 322 00:27:21,702 --> 00:27:25,389 'OK, you are so pretty.' 323 00:27:25,429 --> 00:27:27,111 'Sit down. Do you want a drink?' 324 00:27:27,152 --> 00:27:31,358 'Yeah, please, that'd be, that'd be great. Got a lot of books.' 325 00:27:31,400 --> 00:27:34,645 'Yeah, I know, and I've got loads of, erm, 326 00:27:34,686 --> 00:27:38,892 'travel books and stuff like that, you know?' 327 00:27:38,933 --> 00:27:42,859 'Ice? You got ice?' 'Yeah, I've got ice. Don't worry.' 328 00:27:46,026 --> 00:27:48,511 'Errr, you have that, that's stronger.' 329 00:27:49,832 --> 00:27:51,355 'Here, let me put some music on. 330 00:27:52,878 --> 00:27:55,443 'Cheers, to a great time.' 331 00:28:38,322 --> 00:28:39,723 You OK? 332 00:28:41,127 --> 00:28:42,810 Just forget about it. 333 00:28:44,732 --> 00:28:46,936 What is it? 334 00:28:46,977 --> 00:28:49,142 Put your clothes on. What? 335 00:28:50,905 --> 00:28:52,107 Am I doing it wrong? 336 00:28:53,228 --> 00:28:54,391 No. 337 00:28:56,074 --> 00:28:57,195 No. 338 00:28:59,080 --> 00:29:00,562 Just don't believe you. 339 00:29:11,943 --> 00:29:15,028 Andy, what are you doing here? 340 00:29:15,068 --> 00:29:17,674 Maybe it's best if I show you. 341 00:29:32,580 --> 00:29:34,022 What the hell is that? 342 00:29:36,187 --> 00:29:40,514 There's one other there. There's one there. They're everywhere. 343 00:29:40,554 --> 00:29:42,439 What do you want? 344 00:29:42,479 --> 00:29:44,321 I wanna talk. 345 00:29:44,361 --> 00:29:46,246 Most people would've called the police. 346 00:29:47,607 --> 00:29:50,052 This fascinates you. 347 00:29:54,620 --> 00:29:57,305 You really think you can just do what you want? 348 00:29:58,989 --> 00:30:01,144 That's not what you wanna ask me. 349 00:30:01,168 --> 00:30:04,508 You put those cameras up there because you want to know... 350 00:30:04,548 --> 00:30:06,511 You want to know how it feels. 351 00:30:08,834 --> 00:30:10,598 Don't stand there staring at me. 352 00:30:11,840 --> 00:30:14,845 Either talk or piss off and tell the police. 353 00:30:23,783 --> 00:30:25,225 There we go. 354 00:30:28,190 --> 00:30:30,034 I've thought about it. 355 00:30:33,040 --> 00:30:34,562 So you think about it. 356 00:30:36,365 --> 00:30:40,132 The control excites you. You think about it, you want it. 357 00:30:40,172 --> 00:30:41,816 So what's stopping you? 358 00:30:41,856 --> 00:30:45,662 You want to know how to do it and get away with it. 359 00:31:01,491 --> 00:31:03,615 You get rid of that recording... 360 00:31:04,577 --> 00:31:06,700 I give you this. 361 00:31:06,740 --> 00:31:08,304 Fair exchange. 362 00:31:14,916 --> 00:31:19,764 No. I'm not like you. I'm married. I have a son. 363 00:31:19,804 --> 00:31:21,929 Andrew, you're lying to yourself. 364 00:31:27,498 --> 00:31:29,944 You don't have to hide any more. 365 00:31:54,067 --> 00:31:57,193 Do you want me to send you the scans once I have them, Mr Earlham? 366 00:31:57,233 --> 00:31:58,555 Mr Earlham? 367 00:31:58,595 --> 00:32:01,762 Wonderful idea, yes. I think ward eight. 368 00:33:29,441 --> 00:33:33,288 What? I'm sorry about the other night. 369 00:33:34,371 --> 00:33:36,374 Rambling on, I was... 370 00:33:36,415 --> 00:33:39,580 I'm sorry. Let me buy you a drink? 371 00:33:39,620 --> 00:33:41,262 No. There's no need, really. 372 00:33:41,302 --> 00:33:44,789 Oh, go on, just one drink. It'll help the shift go faster. 373 00:33:46,834 --> 00:33:48,235 One drink. 374 00:33:48,275 --> 00:33:50,239 Great. 375 00:34:00,998 --> 00:34:04,405 A date, though. With Tom? It's... 376 00:34:04,445 --> 00:34:06,689 Don't say "weird" again. But it is! 377 00:34:06,729 --> 00:34:08,652 It's only weird if you make it weird. 378 00:34:09,856 --> 00:34:12,781 Anyway, I'm supposed to be traveling the world, remember? 379 00:34:12,821 --> 00:34:14,583 Oh, yeah. 380 00:34:14,623 --> 00:34:17,108 Haven't you already done that, like, twice? 381 00:34:21,397 --> 00:34:24,402 Who's that? Hello? 382 00:34:30,253 --> 00:34:32,858 Excuse me, we're looking for Henry Nielson. 383 00:34:38,268 --> 00:34:40,471 Dad? Hey. 384 00:34:41,593 --> 00:34:43,997 Hey, it's me. 385 00:34:44,037 --> 00:34:45,600 Me and Katy are here. 386 00:34:50,048 --> 00:34:52,814 The tumour was pressing on several blood vessels, 387 00:34:52,854 --> 00:34:54,616 and one of them started leaking. 388 00:34:54,656 --> 00:34:57,943 Now, we've managed the bleeding and the seizures with medication, 389 00:34:57,984 --> 00:35:00,989 we've got the blood pressure back under control, 390 00:35:01,028 --> 00:35:02,311 his breathing is good. 391 00:35:02,352 --> 00:35:04,876 So he'll get better? 392 00:35:04,916 --> 00:35:07,882 There's been bleeding on the left side on the brain. 393 00:35:07,922 --> 00:35:11,328 It's affecting his speech and understanding. 394 00:35:11,368 --> 00:35:13,933 It's unlikely he's going to talk again. 395 00:35:15,335 --> 00:35:17,178 Patients in this position... 396 00:35:18,580 --> 00:35:20,905 don't often wake up again. 397 00:35:20,945 --> 00:35:22,628 Can he understand us? 398 00:35:25,313 --> 00:35:28,198 He can, but he can't communicate. 399 00:35:28,238 --> 00:35:30,241 How long? Excuse me? 400 00:35:31,365 --> 00:35:33,488 How long has he got? 401 00:35:33,528 --> 00:35:36,975 I'm sorry, I can't give you a precise answer. 402 00:35:38,136 --> 00:35:39,619 But you have an idea? 403 00:35:40,862 --> 00:35:42,866 His breathing is fine. 404 00:35:42,906 --> 00:35:45,750 He's maintaining his blood pressure. It's... 405 00:35:46,792 --> 00:35:48,035 It could be months. 406 00:35:49,438 --> 00:35:50,759 Years, even. 407 00:35:52,964 --> 00:35:56,571 I'm sorry. Thank you. 408 00:36:14,964 --> 00:36:18,329 I thought he'd have longer. He does. 409 00:36:20,814 --> 00:36:23,859 You heard the doctor. Years. 410 00:36:23,900 --> 00:36:29,389 Lying there, unable to do anything, unable to move. 411 00:36:31,834 --> 00:36:34,318 It's everything he didn't want. 412 00:36:37,204 --> 00:36:39,008 We can't. 413 00:36:39,048 --> 00:36:40,531 I promised him, Katy. 414 00:36:40,571 --> 00:36:44,257 No. No, you promised you'd think about it. 415 00:36:45,580 --> 00:36:48,705 But what if he knows what's happening to him? 416 00:36:51,631 --> 00:36:54,516 What if he's in pain, and he just can't tell us? 417 00:36:54,556 --> 00:36:58,564 Laura, stop! Please. 418 00:37:00,326 --> 00:37:03,291 He's our dad. If he's suffering... 419 00:37:04,814 --> 00:37:06,138 Tell me what to get. 420 00:37:08,781 --> 00:37:12,149 You're the doctor. Just tell me, and I'll... No. 421 00:37:12,189 --> 00:37:14,713 I can't let you. 422 00:37:31,463 --> 00:37:32,865 I'll do it. 423 00:37:51,820 --> 00:37:53,423 Hey. 424 00:37:55,346 --> 00:37:57,712 Do you want me to come in with you? 425 00:37:57,752 --> 00:37:59,915 No. No, erm... 426 00:38:01,238 --> 00:38:02,801 I won't be long. 427 00:38:59,944 --> 00:39:02,469 Hey! Hey, hey, hey. It's OK. 428 00:39:03,952 --> 00:39:05,195 It's OK. 429 00:39:09,283 --> 00:39:10,445 I'm sorry. 430 00:39:13,250 --> 00:39:14,732 I couldn't do it. 431 00:39:15,895 --> 00:39:17,858 I couldn't do it. 432 00:39:18,979 --> 00:39:21,584 It's OK. Shhh, it's OK. 433 00:39:21,624 --> 00:39:25,312 Sorry. 434 00:39:51,679 --> 00:39:52,761 Hey. 435 00:39:59,454 --> 00:40:00,897 Listen, Dad. 436 00:40:02,981 --> 00:40:05,264 Listen to the water... 437 00:40:05,305 --> 00:40:07,708 lapping against the shore. 438 00:40:11,468 --> 00:40:15,996 Listen to the laughter coming from that child as he runs past. 439 00:40:19,283 --> 00:40:20,925 The clink of glasses. 440 00:40:23,931 --> 00:40:27,016 People in the pub getting another round in... 441 00:40:30,944 --> 00:40:33,067 enjoying the sun on their faces. 442 00:40:34,752 --> 00:40:36,434 And the view. 443 00:40:37,556 --> 00:40:39,160 My God, Dad, the view. 444 00:40:48,136 --> 00:40:52,344 The sea stretches as far as you can imagine in either direction. 445 00:40:55,989 --> 00:40:58,194 "Reminds us how small we are." 446 00:41:00,077 --> 00:41:01,841 That's what you used to say, isn't it? 447 00:41:04,165 --> 00:41:05,647 How small we are... 448 00:41:07,211 --> 00:41:08,854 and how lucky we are. 449 00:41:32,095 --> 00:41:33,819 Listen to the water, Dad. 450 00:41:38,026 --> 00:41:39,470 I love you. 451 00:42:37,174 --> 00:42:38,399 You have got to be kidding me. 452 00:42:39,261 --> 00:42:42,428 Laura Nielson, we are arresting you for the murder of Andrew Earlham. 453 00:42:42,468 --> 00:42:44,868 You do not have to say anything, but it may harm your defense 454 00:42:44,892 --> 00:42:46,475 if you do not mention when questioned 455 00:42:46,515 --> 00:42:48,358 something which you later rely on in court. 456 00:42:48,399 --> 00:42:50,361 This is bullshit. We found it, Laura. 457 00:42:50,402 --> 00:42:53,488 Found what? Found what?! 458 00:42:55,370 --> 00:42:57,334 Found what?! 459 00:43:17,011 --> 00:43:19,334 But it takes a while, though, doesn't it? 460 00:43:19,374 --> 00:43:21,138 I mean, to figure a person out. 461 00:43:21,179 --> 00:43:24,064 I mean, some people you've known for years, 462 00:43:24,104 --> 00:43:26,267 and then they do something, and you think, 463 00:43:26,307 --> 00:43:29,113 "Huh, never expected them to do that." 464 00:43:29,153 --> 00:43:32,759 Well, people surprise themselves sometimes. 465 00:43:32,799 --> 00:43:37,609 But then, wouldn't life be boring if everyone behaved predictably? 466 00:43:37,649 --> 00:43:38,971 God, yes. 467 00:43:40,053 --> 00:43:43,059 I mean, do you ever really know a person? 468 00:43:44,460 --> 00:43:46,144 I hope so. 469 00:43:47,186 --> 00:43:48,948 Yeah. 470 00:43:48,989 --> 00:43:50,232 Me too. 34246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.