All language subtitles for Lexx.S04E23.1080p.HDTV.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,300 --> 00:00:32,700 Eunice Broadflower of Dunk, Missouri, has once again defeated all challengers, 2 00:00:32,700 --> 00:00:36,200 in this year's international Marilyn Monroe lookalike contest, 3 00:00:36,200 --> 00:00:40,400 the judges citing her deeply plunging neckline as the clincher. 4 00:00:40,400 --> 00:00:41,800 In other plunging news, 5 00:00:41,800 --> 00:00:45,500 the, NASDAQ dropped for the fourth consecutive session. 6 00:00:45,500 --> 00:00:49,300 Mass suicides in the business world are expected to follow shortly. 7 00:00:49,300 --> 00:00:52,200 And, plunging appears to be the watchword of the day, 8 00:00:52,200 --> 00:00:53,900 as we receive reports 9 00:00:53,900 --> 00:00:56,000 that a giant asteroid has just 10 00:00:56,000 --> 00:00:59,800 plunged into the Pacific Ocean somewhere off the coast of Japan. 11 00:00:59,800 --> 00:01:01,200 The subsequent tidal wave 12 00:01:01,200 --> 00:01:04,400 is expected to wipe out a number of nearby Pacific islands, 13 00:01:04,400 --> 00:01:08,400 causing considerable damage and loss of life. Dr Ponts? 14 00:01:08,800 --> 00:01:10,300 You know Bob, 15 00:01:10,300 --> 00:01:12,600 I can't help but think that there must be a relationship 16 00:01:12,600 --> 00:01:16,500 between the unusual presence of alien carrots all over the planet this year, 17 00:01:16,500 --> 00:01:21,000 the unusual disappearance of Mars, Venus and Pluto, and now 18 00:01:21,000 --> 00:01:24,800 the unusual crash of a giant asteroid into the Pacific Ocean. 19 00:01:24,800 --> 00:01:29,400 About the only thing not unusual is Eunice Broadflower's return triumph. 20 00:01:29,400 --> 00:01:35,100 She was the crowd favourite, and ... certainly my own choice. 21 00:01:36,800 --> 00:01:37,600 I predict 22 00:01:37,600 --> 00:01:40,100 that the tidal wave from this asteroid's impact 23 00:01:40,100 --> 00:01:43,000 will depress real estate prices in coastal communities, 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,700 further undermining the already weak banking sector, 25 00:01:45,700 --> 00:01:49,100 which should increase the pressure on President Priest to return to work, 26 00:01:49,100 --> 00:01:51,900 in order to prop up the dollar. And - 27 00:01:51,900 --> 00:01:57,500 most important to Americans, reverse the downward pressure on the NASDAQ. 28 00:01:57,500 --> 00:02:01,200 In a word, the outlook is not pretty at all, 29 00:02:01,200 --> 00:02:02,700 but - 30 00:02:04,700 --> 00:02:07,900 Wasn't that one of those carrot things? 31 00:03:20,500 --> 00:03:21,600 Whoa. 32 00:03:21,600 --> 00:03:25,000 That little blue planet's just a never-ending barrel of laughs, isn't it? 33 00:03:25,000 --> 00:03:28,200 790, is there any doubt that the asteroid that crashed into the ocean 34 00:03:28,200 --> 00:03:30,100 was in fact Lyekka's ship? 35 00:03:30,100 --> 00:03:32,000 I have scanned an endless stream of transmissions 36 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 between the alien carrots and the asteroid. 37 00:03:34,200 --> 00:03:37,000 It is definitely connected with Lyekka. 38 00:03:38,000 --> 00:03:39,100 Kai, what do you think? 39 00:03:39,100 --> 00:03:41,200 I think that Lyekka is a dangerous predator, 40 00:03:41,200 --> 00:03:45,400 who will consume this entire universe unless she is stopped - 41 00:03:45,400 --> 00:03:47,100 by us. 42 00:03:47,100 --> 00:03:50,400 OK, listen up, captain's orders: 43 00:03:50,400 --> 00:03:53,400 Kai, and Kai alone, goes down to Earth. 44 00:03:53,400 --> 00:03:57,100 He retrieves the control unit from Vlad's cryopod, which shouldn't take long, 45 00:03:57,100 --> 00:04:02,800 and then he comes straight back here and we leave forever, never to return. 46 00:04:02,800 --> 00:04:04,200 Captain's orders? 47 00:04:04,200 --> 00:04:06,200 Well, I am the captain, remember? 48 00:04:06,200 --> 00:04:08,400 - I'm going down there with Kai. - Why?! 49 00:04:08,400 --> 00:04:10,000 - Lyekka. - What about Lyekka? 50 00:04:10,000 --> 00:04:11,400 She tried to kill us. 51 00:04:11,400 --> 00:04:15,700 Yeah, but she didn't. We got away and we gotta stay away, 52 00:04:15,700 --> 00:04:17,700 from her and that stupid planet. 53 00:04:17,700 --> 00:04:21,300 Lyekka is going to eat the Earth and then probably this whole universe. 54 00:04:21,300 --> 00:04:25,300 Lyekka said that she was just gonna eat Japaneseland, not the whole planet. 55 00:04:25,300 --> 00:04:26,900 And you believe that? 56 00:04:26,900 --> 00:04:29,200 We can take her on now, we can take her on later, 57 00:04:29,200 --> 00:04:32,200 but we definitely have to take her on sometime. 58 00:04:38,800 --> 00:04:40,000 Xev, 59 00:04:40,000 --> 00:04:42,200 we can make this really simple, you know. 60 00:04:42,200 --> 00:04:46,100 You two get the part for the cryopod, and then hustle straight back here. 61 00:04:46,100 --> 00:04:48,400 Then, I blow up the planet. 62 00:04:48,400 --> 00:04:53,200 Lyekka's gone, the carrots are gone, the universe is safe, everybody wins. 63 00:04:53,200 --> 00:04:55,600 Except, all the people on Earth. 64 00:04:55,600 --> 00:04:56,900 OK. 65 00:04:56,900 --> 00:04:59,700 Now listen you two. I'm officially warning you. 66 00:04:59,700 --> 00:05:02,900 Do not - I mean, do not! - get caught up in ... 67 00:05:02,900 --> 00:05:06,400 whatever, down there on Earth, because if I see things going wrong - 68 00:05:06,400 --> 00:05:10,500 and they will - I will not hesitate to command the Lexx 69 00:05:10,500 --> 00:05:13,300 for the good of the universe to blow that planet up. 70 00:05:13,300 --> 00:05:16,300 - Understood? - Understood, Stanley. 71 00:05:41,500 --> 00:05:44,100 I will not drop in for long. 72 00:05:44,100 --> 00:05:45,600 Aye. 73 00:06:09,300 --> 00:06:10,500 This just in: 74 00:06:10,500 --> 00:06:13,800 Eunice Broadflower - yes, that Eunice Broadflower - 75 00:06:13,800 --> 00:06:15,400 died suddenly and horribly 76 00:06:15,400 --> 00:06:19,700 when the Marilyn Monroe lookalike contest runner-up threw gasoline on her 77 00:06:19,700 --> 00:06:23,600 and lit her on fire at the trophy presentation ceremony. 78 00:06:23,600 --> 00:06:26,100 The assailant repeatedly screamed: 79 00:06:26,100 --> 00:06:30,100 "Some like it hot! Some" ... "like it hot!" 80 00:06:30,100 --> 00:06:34,700 as she was taken into custody and ... 81 00:06:34,700 --> 00:06:36,000 Let's check the weather. 82 00:06:36,000 --> 00:06:40,700 The weather here, there and everywhere is not good. 83 00:06:40,700 --> 00:06:45,400 But it is especially bad in Japan. 84 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Prince. 85 00:06:46,400 --> 00:06:47,900 - I could use the words "extreme - Well, that figures. 86 00:06:47,900 --> 00:06:51,200 climate change" but this time I think 87 00:06:51,200 --> 00:06:54,400 "final destruction of the planet" is more appropriate. 88 00:06:54,400 --> 00:06:57,900 Bad carrots have been up to their dirty deeds everywhere. 89 00:06:57,900 --> 00:07:01,600 Mars, Venus, Pluto - disappeared from the sky. 90 00:07:01,600 --> 00:07:05,600 Evil characters have been popping up in positions of power all over the place. 91 00:07:05,700 --> 00:07:10,700 Pacific islands have just been inundated by a gigantic tidal wave. 92 00:07:10,700 --> 00:07:15,900 Cats and dogs are sure to start raining from the skies soon. 93 00:07:18,300 --> 00:07:22,300 And I'm not finished yet. 94 00:07:24,600 --> 00:07:28,300 Never leave the Lexx. Never leave the Lexx. 95 00:07:28,300 --> 00:07:30,000 Never! 96 00:07:33,700 --> 00:07:37,700 - Are you sure it still works? - Yes. 97 00:07:38,600 --> 00:07:43,000 Now do you want to go to the place where the asteroid went down, 98 00:07:43,000 --> 00:07:45,400 so that you can jump into the ocean and search for it? 99 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 No. 100 00:07:46,800 --> 00:07:49,900 The search area will be large, and I cannot move quickly in the water. 101 00:07:49,900 --> 00:07:52,300 The time and effort would likely exhaust my protoblood, 102 00:07:52,300 --> 00:07:56,500 making the bottom of the Earth's ocean - my final tomb. 103 00:07:56,500 --> 00:08:00,400 - So what do you think we should do? - I think, 104 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 we should wait. 105 00:08:28,600 --> 00:08:32,600 Hi there. I'm Xev of B3K, this is Kai. What's your name? 106 00:08:34,100 --> 00:08:35,900 Have you recently seen a woman named Lyekka, 107 00:08:35,900 --> 00:08:39,900 or any alien carrots, or any other unusual type of alien? 108 00:08:41,200 --> 00:08:43,700 Are you alive? 109 00:08:44,600 --> 00:08:46,700 Maybe he's dead. 110 00:08:46,700 --> 00:08:48,200 He is alive. 111 00:08:48,200 --> 00:08:52,400 Well, whatever he is, he's no help. Come on, let's keep going. 112 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 Where to? 113 00:08:53,400 --> 00:08:55,300 Hmm, somewhere. 114 00:08:55,300 --> 00:08:57,500 This part of Japan is close to where the asteroid landed. 115 00:08:57,500 --> 00:09:00,100 It is as good a place as any to wait for Lyekka. 116 00:09:00,100 --> 00:09:01,800 How long will that be? 117 00:09:01,800 --> 00:09:03,700 I do not know. 118 00:09:03,700 --> 00:09:05,800 I'm going to explore. 119 00:09:05,800 --> 00:09:07,000 What? 120 00:09:07,000 --> 00:09:08,300 Why not? 121 00:09:08,300 --> 00:09:12,300 I'm half Cluster lizard, and Cluster lizards are not good at waiting. 122 00:09:12,300 --> 00:09:13,700 True, 123 00:09:13,700 --> 00:09:17,700 but exploration can take many forms. 124 00:09:18,500 --> 00:09:20,000 Kai? 125 00:09:21,100 --> 00:09:23,100 Kai? 126 00:09:39,100 --> 00:09:41,300 I really don't wanna sit here. 127 00:09:41,300 --> 00:09:43,400 Will you come with me? 128 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 Please? 129 00:09:45,400 --> 00:09:46,900 Kai? 130 00:09:48,100 --> 00:09:50,000 OK. 131 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 I won't go far, and you don't go anywhere without me, alright? 132 00:09:54,000 --> 00:09:57,200 Promise? 133 00:09:57,200 --> 00:09:59,200 Good. 134 00:10:17,400 --> 00:10:19,400 Hello! 135 00:10:20,400 --> 00:10:23,100 - Well, hello. - Hi. 136 00:10:23,100 --> 00:10:24,900 I'm Wyatt. 137 00:10:24,900 --> 00:10:28,400 - Xev. - Have you come seeking the Master? 138 00:10:28,400 --> 00:10:30,400 No. My ... 139 00:10:30,400 --> 00:10:32,600 crew mate and I are waiting for Lyekka. 140 00:10:32,600 --> 00:10:35,600 She's in the big asteroid thing that landed here in the ocean, 141 00:10:35,600 --> 00:10:37,600 near here, sort of. 142 00:10:37,600 --> 00:10:41,800 A sad loss of life - for some, but not for others. 143 00:10:41,800 --> 00:10:42,900 Why? 144 00:10:42,900 --> 00:10:46,200 Many of us do not see the end of life so much as a sad thing but as a 145 00:10:46,200 --> 00:10:47,700 joyful beginning. 146 00:10:47,700 --> 00:10:48,500 Of what? 147 00:10:48,500 --> 00:10:52,900 - Of the next life, of course. - Of course. 148 00:10:52,900 --> 00:10:54,300 You should meet the Master. 149 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 What for? 150 00:10:55,300 --> 00:10:56,800 The Master can help you understand 151 00:10:56,800 --> 00:11:00,600 the immortal force that travels from one living vessel to the next. 152 00:11:00,600 --> 00:11:01,900 What's that? 153 00:11:01,900 --> 00:11:03,400 Your spiritual self. 154 00:11:03,400 --> 00:11:05,000 The part of you that lives on, the ... 155 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 part of you that is reborn again and again and again, each time in a different vessel. 156 00:11:10,000 --> 00:11:13,100 I've known people who have lived a few times, like ... 157 00:11:13,100 --> 00:11:14,100 Schlemmi, 158 00:11:14,100 --> 00:11:15,300 who first was on the Luvliner 159 00:11:15,300 --> 00:11:17,800 but then he died, and he became Fifi on the planet Fire, 160 00:11:17,800 --> 00:11:19,600 and then he was Farley on TV. 161 00:11:19,600 --> 00:11:23,600 He was worried about liking men in a sexual way, until a carrot got him. 162 00:11:24,200 --> 00:11:26,000 You've lived before, Xev. 163 00:11:26,000 --> 00:11:28,100 - I have? - Yes, you have. 164 00:11:28,100 --> 00:11:32,100 The Master can teach you about it. He can feel into the past, into your past. 165 00:11:32,100 --> 00:11:34,100 He can tell you who you were before. 166 00:11:34,100 --> 00:11:36,600 - He can? - Yes, he can ... 167 00:11:36,600 --> 00:11:38,600 if you let go. 168 00:11:38,600 --> 00:11:39,500 Of what? 169 00:11:39,500 --> 00:11:42,400 Of this ... passing life. 170 00:11:42,400 --> 00:11:46,100 If you give yourself over to your spiritual vessel. 171 00:11:46,100 --> 00:11:49,100 Reject the decadent ways of the West, Xev, 172 00:11:49,100 --> 00:11:53,100 and let the enlightened ways of the East heal your spirit. 173 00:11:54,900 --> 00:11:57,900 Sounds great! 174 00:12:00,900 --> 00:12:03,900 Kai! 175 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Any sign of Lyekka yet? 176 00:12:10,400 --> 00:12:12,500 Listen, I don't know if you can hear me, 177 00:12:12,500 --> 00:12:16,600 but I'm going to the temple up the hill to meet the Master, 178 00:12:16,600 --> 00:12:19,400 so either I'll come back down when I'm done 179 00:12:19,400 --> 00:12:21,800 or you can meet me there when you've finished. 180 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 How does that sound? 181 00:12:25,300 --> 00:12:27,300 Great. 182 00:12:29,800 --> 00:12:31,800 Bye. 183 00:12:32,900 --> 00:12:35,900 Bye, Kai. 184 00:12:56,700 --> 00:12:58,200 So, Xev, where are you from? 185 00:12:58,200 --> 00:12:59,600 A planet called B3K, 186 00:12:59,600 --> 00:13:02,200 - that's in the Light Zone. - That's interesting. 187 00:13:02,200 --> 00:13:04,600 Do your family know you're here, in Japan? 188 00:13:04,600 --> 00:13:07,200 My family? I don't have any family. 189 00:13:07,200 --> 00:13:10,000 My parents put me in the wife bank when I was a baby, 190 00:13:10,000 --> 00:13:14,000 and they would have been killed anyway when the Mantrid drones destroyed B3K. 191 00:13:15,300 --> 00:13:17,400 I'm alone. 192 00:13:17,400 --> 00:13:19,800 All alone. 193 00:13:19,800 --> 00:13:23,100 Forgive my bluntness, Xev, but I sense a great deal of pain in you. 194 00:13:23,100 --> 00:13:26,100 Are you stricken with any physical illness or serious disease? 195 00:13:26,100 --> 00:13:30,700 No, of course not! I'm a love slave. Love slaves are perfect. See? 196 00:13:30,700 --> 00:13:34,500 Then your pain must be here, am I right? 197 00:13:34,500 --> 00:13:35,800 You could be. 198 00:13:35,800 --> 00:13:39,000 I am right. I am, because your pain, 199 00:13:39,000 --> 00:13:42,800 was my pain until I came here. But the Master has since brought 200 00:13:42,800 --> 00:13:46,800 balance and joy to where there once was only anxiety and discontent. 201 00:13:46,800 --> 00:13:51,100 Like me, you can supplant your inner anguish with inner peace, 202 00:13:51,100 --> 00:13:56,300 harmony and a sense of oneness with everyone and everything. 203 00:13:56,300 --> 00:13:58,500 You can be saved, if you will. 204 00:13:58,500 --> 00:14:02,200 - And the Master can do all that? - Yes. He can. 205 00:14:02,200 --> 00:14:04,000 Wow. 206 00:14:13,900 --> 00:14:16,400 Simple entertainment for the simple minded. 207 00:14:16,400 --> 00:14:18,900 I'm not listening. 208 00:14:18,900 --> 00:14:21,000 - Bingo! - Bongo. 209 00:14:21,000 --> 00:14:26,000 Dumb dumb time. Guys, where are ya? 210 00:14:42,900 --> 00:14:44,500 What are those people carrying? 211 00:14:44,500 --> 00:14:46,500 I have no idea and no concern. 212 00:14:46,500 --> 00:14:50,000 Whatever they have is part of their journey, not mine. 213 00:15:08,600 --> 00:15:11,100 Think pleasant thoughts. 214 00:15:11,100 --> 00:15:13,600 I'll try. 215 00:15:34,100 --> 00:15:37,400 I apologise for disturbing your meditation, but I feel it necessary to warn you 216 00:15:37,400 --> 00:15:39,900 that you are surrounded by alien probes. 217 00:15:39,900 --> 00:15:42,800 Your life is in extreme danger should they choose to enter your body, 218 00:15:42,800 --> 00:15:45,300 or otherwise to attack you. 219 00:15:45,300 --> 00:15:48,300 I can eliminate them if you wish. 220 00:15:48,300 --> 00:15:50,100 They are not living things, so their destruction 221 00:15:50,100 --> 00:15:52,900 should not run counter to any principles you may hold in that regard. 222 00:15:52,900 --> 00:15:54,600 I suggest you take me up on my offer, 223 00:15:54,600 --> 00:15:57,300 if you have any concern for your own mortality. 224 00:15:59,300 --> 00:16:02,300 Which apparently you do not. 225 00:16:05,200 --> 00:16:08,800 Why have you not attacked him? 226 00:16:08,800 --> 00:16:12,800 Does he have a power that keeps you away? 227 00:16:49,600 --> 00:16:52,500 Approach the screen. 228 00:16:59,900 --> 00:17:02,400 Closer. 229 00:17:10,500 --> 00:17:14,400 You have known great pain, Xev. 230 00:17:14,400 --> 00:17:16,000 Yes. 231 00:17:16,000 --> 00:17:18,500 All my life. 232 00:17:18,500 --> 00:17:21,900 I've never known any real happiness. 233 00:17:21,900 --> 00:17:29,200 Your soul is a battleground of conflicting desires, both present and past. 234 00:17:29,200 --> 00:17:32,600 Yes, it's true. 235 00:17:32,600 --> 00:17:36,200 You seek love, but ... but do not find it. 236 00:17:36,200 --> 00:17:40,800 You seek inner joy and harmony, but it is elusive. 237 00:17:40,800 --> 00:17:46,500 You seek a soft nest to land in, but none is there for you. 238 00:17:46,500 --> 00:17:48,900 I can help you, Xev. 239 00:17:48,900 --> 00:17:49,900 You can? 240 00:17:49,900 --> 00:17:51,500 But I must warn you 241 00:17:51,500 --> 00:17:56,600 that the path to spiritual enlightenment may prove to be a long and difficult trail. 242 00:17:56,600 --> 00:17:59,900 There are no half measures on such a journey. 243 00:17:59,900 --> 00:18:04,800 Are you willing to commit your being to the hard road ahead? 244 00:18:05,500 --> 00:18:07,400 Yes, I will. 245 00:18:07,400 --> 00:18:10,800 But Lyekka might show up and then I'll have to leave in a big hurry. 246 00:18:10,800 --> 00:18:12,900 Your first true session will begin this afternoon. 247 00:18:12,900 --> 00:18:17,200 Contemplate the garden. Wyatt will summon you when I am ready. 248 00:18:17,200 --> 00:18:18,500 Thank you, Master. 249 00:18:18,500 --> 00:18:21,500 - Go now. - Yes. Thank you. 250 00:18:34,600 --> 00:18:37,600 We got a hot one. 251 00:18:43,000 --> 00:18:48,700 It's raining, it's pouring, the weather's crack whoring! 252 00:18:48,700 --> 00:18:52,300 I kid you not folks, the Earth's atmosphere has spread her legs, 253 00:18:52,300 --> 00:18:55,200 and absolutely anything can crawl inside. 254 00:18:55,200 --> 00:18:58,100 It's Armageddon time! 255 00:18:58,100 --> 00:19:02,700 We have hurricanes, tornadoes, earthquakes all over the place. 256 00:19:02,700 --> 00:19:06,700 Dozens of erupting volcanoes are filling the skies with ash. 257 00:19:06,700 --> 00:19:10,300 There's hardly enough of the polar ice caps left to drop into a highball, 258 00:19:10,300 --> 00:19:12,200 and the hole in the ozone layer 259 00:19:12,200 --> 00:19:15,800 is nearly as big as the one in Stanley Tweedle's head! 260 00:19:15,800 --> 00:19:17,100 Hey! 261 00:19:17,100 --> 00:19:18,800 Ah, so you are paying attention. 262 00:19:18,800 --> 00:19:21,500 Well, I try not to pay attention to you, Prince. 263 00:19:21,500 --> 00:19:24,100 Well, you should. There's a lot that I can tell you. 264 00:19:24,100 --> 00:19:25,400 About what? 265 00:19:25,400 --> 00:19:27,500 Oh, things. 266 00:19:27,500 --> 00:19:30,400 Things brewing. Things afoot. 267 00:19:30,400 --> 00:19:34,600 I know what's afoot. It's big trouble of the alien kind, and I'm ready for it. 268 00:19:34,600 --> 00:19:36,200 Ah! Really? 269 00:19:36,200 --> 00:19:37,900 Are you sure? 270 00:19:37,900 --> 00:19:41,400 I mean, you're not exactly captain courage, are you Stanley? 271 00:19:41,400 --> 00:19:45,000 Are you sure that you're not gonna just fall apart when the going gets tough, 272 00:19:45,000 --> 00:19:47,800 as you have so many times before? 273 00:19:47,800 --> 00:19:50,200 No, I won't! 274 00:19:50,200 --> 00:19:52,600 - He will. - You shut up! 275 00:19:52,600 --> 00:19:58,200 Well ... we'll see, Stan. Brave captain Stanley, 276 00:19:58,200 --> 00:20:05,800 we will soon see precisely what you are and are not made of. 277 00:20:05,800 --> 00:20:08,400 The time is at hand. 278 00:20:08,400 --> 00:20:11,100 Prepare yourself. 279 00:20:11,100 --> 00:20:13,700 Prepare. 280 00:20:13,700 --> 00:20:17,700 Kai, Xev, where are you?! 281 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 Xev! 282 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 Xev! 283 00:21:36,700 --> 00:21:38,200 Yes? 284 00:21:38,200 --> 00:21:40,700 It is time. 285 00:21:45,400 --> 00:21:48,300 I saw more people carrying containers, they were loading them onto a boat. 286 00:21:48,300 --> 00:21:50,300 - Really? - Yea. 287 00:21:50,300 --> 00:21:53,000 As I said, we all have our own journey here at the temple ... 288 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 and yours is about to begin. 289 00:22:10,000 --> 00:22:12,700 - What's that? - In order for the temple to proceed, 290 00:22:12,700 --> 00:22:14,500 we require donations. 291 00:22:14,500 --> 00:22:16,600 This document states that you are of your own free will 292 00:22:16,600 --> 00:22:19,300 donating all your earthly possessions to the temple. 293 00:22:19,300 --> 00:22:21,100 You mean money? 294 00:22:21,100 --> 00:22:23,500 I don't have any, but I can get some at the bank machine. 295 00:22:23,500 --> 00:22:26,000 We don't want your money from the bank machine. 296 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 The temple's needs are ... larger. 297 00:22:29,000 --> 00:22:30,700 Just sign here. 298 00:22:30,700 --> 00:22:32,700 Here? 299 00:22:44,200 --> 00:22:45,700 Oh. 300 00:22:47,400 --> 00:22:49,700 - Hello. - Hello. 301 00:22:49,700 --> 00:22:51,400 How was your meditation? 302 00:22:51,400 --> 00:22:53,500 What meditation? 303 00:22:53,500 --> 00:22:56,300 My guts were aching, so I sat down here, 304 00:22:56,300 --> 00:23:00,300 and I guess I must have passed out. It happens a lot these days. 305 00:23:01,300 --> 00:23:05,300 Say, what the heck are those? 306 00:23:24,200 --> 00:23:25,600 Greetings, Xev, 307 00:23:25,600 --> 00:23:29,000 or should I say, Lady Xev? 308 00:23:29,000 --> 00:23:30,200 Since I touched you 309 00:23:30,200 --> 00:23:33,400 fragments of your past lives have come to me, 310 00:23:33,400 --> 00:23:37,300 and I have learned some things that might interest you. 311 00:23:37,300 --> 00:23:38,300 Hmm. 312 00:23:38,700 --> 00:23:45,100 I saw a vision of a castle, and you sitting on a jewel encrusted throne. 313 00:23:45,100 --> 00:23:47,000 But you were not a queen. 314 00:23:47,000 --> 00:23:49,600 You were a lady in the service of a wicked queen, 315 00:23:49,600 --> 00:23:52,800 and when she caught you sitting on her throne she had you beheaded. 316 00:23:52,800 --> 00:23:54,000 Where was that? 317 00:23:54,000 --> 00:23:57,700 In Aba ... byssinia, I believe. 318 00:23:57,700 --> 00:24:01,000 - Where's Abyssinia? - On the other side of the world. 319 00:24:01,000 --> 00:24:02,700 You mean this planet, the Earth? 320 00:24:02,700 --> 00:24:06,200 But I grew up in the Light Zone, wouldn't my past lives have been there? 321 00:24:06,200 --> 00:24:08,700 I saw you in a library. 322 00:24:08,700 --> 00:24:13,300 This was more recent - maybe less than 200 years ago. 323 00:24:13,300 --> 00:24:18,400 Perhaps you were a scholar, or a poet - or more likely a cleaner. 324 00:24:18,400 --> 00:24:21,900 How can that be? I was on the Lexx then, 325 00:24:21,900 --> 00:24:26,600 on my way to Fire and Water - or maybe already there. 326 00:24:26,600 --> 00:24:28,700 I do remember, 327 00:24:28,700 --> 00:24:35,500 I was a singer. Singing to lots and lots of happy people. 328 00:24:35,500 --> 00:24:36,300 No. 329 00:24:36,300 --> 00:24:40,300 The only singing you did was squealing like a pig in a cheap whorehouse. 330 00:24:40,900 --> 00:24:44,600 - I did not! - You did, you didn't, it doesn't matter. 331 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 You see, the truth is, Xev, ... 332 00:24:47,600 --> 00:24:52,100 whatever you were in your past lives, 333 00:24:52,100 --> 00:24:55,000 you were the same gullible chick as you are in this one. 334 00:24:55,000 --> 00:24:57,900 You're just another 335 00:24:57,900 --> 00:25:00,900 bad man. 336 00:25:05,700 --> 00:25:07,600 I sold my television, my radio, 337 00:25:07,600 --> 00:25:12,200 everything, a long time ago to pay for the lessons with the Master, 338 00:25:12,200 --> 00:25:15,900 so I never heard of these carrot probes. 339 00:25:15,900 --> 00:25:21,500 They usually ... enter people when they encounter them - but not you. 340 00:25:21,500 --> 00:25:22,600 Nor you. 341 00:25:22,600 --> 00:25:24,900 I am dead, and of little interest to them. 342 00:25:24,900 --> 00:25:26,800 - Nor am I. - You are also dead? 343 00:25:26,800 --> 00:25:28,000 No. 344 00:25:28,000 --> 00:25:30,100 Not yet. 345 00:25:30,100 --> 00:25:33,500 - Not quite, anyway. - Then what is it that keeps them at bay? 346 00:25:33,500 --> 00:25:34,800 I don't know. 347 00:25:34,800 --> 00:25:39,200 I think it's more likely because my poop chute is sewn shut. 348 00:25:39,200 --> 00:25:40,600 Your poop chute? 349 00:25:40,600 --> 00:25:45,400 I'm stapled and stitched. There's no exit through the back door. 350 00:25:45,400 --> 00:25:46,800 I do not understand. 351 00:25:46,800 --> 00:25:50,800 I was one of the first here, and before long 352 00:25:50,800 --> 00:25:56,200 I ran out of money for lessons. I thought I was out of luck, 353 00:25:56,200 --> 00:25:59,600 until the Master got the idea of his students 354 00:25:59,600 --> 00:26:03,700 donating unnecessary distracting organs 355 00:26:03,700 --> 00:26:07,200 which he sells to the medical community. 356 00:26:07,200 --> 00:26:13,500 Pretty well half of my body's been harvested now. 357 00:26:13,500 --> 00:26:15,900 Maybe the carrots figured that out, 358 00:26:15,900 --> 00:26:19,900 and that's why they were not interested in me. 359 00:26:23,900 --> 00:26:26,800 This is my gall bladder. 360 00:26:26,800 --> 00:26:28,600 Pancreas, 361 00:26:28,600 --> 00:26:30,900 my heart, 362 00:26:30,900 --> 00:26:32,500 and my liver. 363 00:26:32,500 --> 00:26:36,800 And I call this my bliss bag. 364 00:26:36,800 --> 00:26:40,800 The only downside to surrendering my inside is that 365 00:26:40,800 --> 00:26:45,300 I sometime pass out for long periods of time, like just now. 366 00:26:45,300 --> 00:26:49,300 Two jugs of sake I had last night didn't help either. 367 00:26:50,200 --> 00:26:53,800 But, I have never been happier. 368 00:26:53,800 --> 00:26:57,100 The Master is good, the Master is wise. 369 00:26:57,100 --> 00:27:03,200 The Master has guided me to the top of the mountain, and joy is mine. 370 00:27:03,200 --> 00:27:05,200 I would like to see this Master myself. 371 00:27:05,200 --> 00:27:06,900 Good for you. 372 00:27:06,900 --> 00:27:09,700 Meet him, and you'll never be the same. 373 00:27:09,700 --> 00:27:13,400 Nor will he, I suspect. 374 00:27:13,400 --> 00:27:15,400 And ... 375 00:27:17,300 --> 00:27:19,300 Yes? 376 00:27:28,400 --> 00:27:30,300 Absolutely, a great specimen. 377 00:27:30,300 --> 00:27:33,700 She's got everything - well, everything except relatives, that is. Yeah. 378 00:27:33,700 --> 00:27:35,500 Yeah, that's right. Her guts are a gold mine. 379 00:27:35,500 --> 00:27:39,800 Going for the full harvest: eyes, breast, kidneys, lungs, heart, skin, hair. Yeah. 380 00:27:39,800 --> 00:27:42,500 We can finally get caught up on those back orders. 381 00:27:42,500 --> 00:27:46,500 Yeah, I'm happy too. Yeah. Later, Tony. Bye. 382 00:27:47,200 --> 00:27:50,200 Hey, you're awake. 383 00:27:51,900 --> 00:27:54,600 That's quite the constitution you got there, cash cow. 384 00:27:54,600 --> 00:27:57,800 You inhaled enough gas to knock out a team of horses for a week. 385 00:28:00,000 --> 00:28:01,900 It'd be less painful if you stayed unconscious, 386 00:28:01,900 --> 00:28:05,900 but that's your problem, not mine. You know, I'll cut 'em as I get 'em. 387 00:28:07,600 --> 00:28:09,600 Don't be so upset. 388 00:28:09,600 --> 00:28:14,400 This is just your troubled soul's shortcut to Nirvana. 389 00:28:41,700 --> 00:28:42,800 Nirvana! 390 00:28:42,800 --> 00:28:48,600 In the form of a giant woman from the sea! As the Master said - 391 00:28:48,600 --> 00:28:50,600 sort of. 392 00:29:01,900 --> 00:29:05,900 (Japanese talking) 393 00:29:06,700 --> 00:29:07,700 Where is the Master? 394 00:29:07,700 --> 00:29:11,700 (Japanese answer) 395 00:29:15,800 --> 00:29:18,600 Lots of old, sick, rich people around these days, 396 00:29:18,600 --> 00:29:20,100 and there's a lot more money 397 00:29:20,100 --> 00:29:23,500 to be made in selling them new organs than fixing up their old ones. 398 00:29:23,500 --> 00:29:25,700 Soon as I figured out that when I quit medical school. 399 00:29:25,700 --> 00:29:30,600 Besides, my bedside manner was never very good, if you catch my drift. 400 00:29:30,600 --> 00:29:34,600 Oh, I'd recommend lying as still as possible, but I understand if that's a ... 401 00:29:34,600 --> 00:29:38,600 a little tough to do. 402 00:29:44,000 --> 00:29:46,200 It's like I always say, Xev. 403 00:29:46,200 --> 00:29:51,200 You may not find inner peace, but you can always find inner pieces. 404 00:30:01,300 --> 00:30:05,000 I forgot to tell you something. 405 00:30:05,000 --> 00:30:08,500 And what is that? 406 00:30:08,500 --> 00:30:10,800 I'm not all human. 407 00:30:10,800 --> 00:30:14,800 Well, that goes for the both of us. 408 00:30:43,100 --> 00:30:45,400 - Kai. - Hello, Xev. 409 00:30:45,400 --> 00:30:49,600 - Were you having a problem? - Yes, I was ... 410 00:30:49,600 --> 00:30:53,600 until Lyekka stepped in. 411 00:31:10,900 --> 00:31:12,500 Oh, no. 412 00:31:13,700 --> 00:31:19,500 This is a tasty planet. 413 00:31:19,500 --> 00:31:23,100 - I like it. - What do we do now? 414 00:31:23,100 --> 00:31:26,600 We go after her. 415 00:31:34,200 --> 00:31:36,000 Stan, this is Xev, talk to us. 416 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 - I'm here, Xev, what's up? - Lyekka's up. 417 00:31:38,000 --> 00:31:41,500 I mean, she's way up. She's huge and she's stomping all over Japan. 418 00:31:41,500 --> 00:31:42,900 Well, she said she'd eat Japan. 419 00:31:42,900 --> 00:31:46,600 Look, look - do you have the replacement cryopod control unit? 420 00:31:46,600 --> 00:31:47,900 - Yes. - Well, then come on back 421 00:31:47,900 --> 00:31:49,200 so that we can leave. 422 00:31:49,200 --> 00:31:50,500 What about Lyekka? 423 00:31:50,500 --> 00:31:52,600 If Lyekka breaks her word, then ... 424 00:31:52,600 --> 00:31:55,100 then we can blow the planet up from a safe distance and 425 00:31:55,100 --> 00:31:56,200 that will take care of her. 426 00:31:56,200 --> 00:31:57,500 No, Kai is going to try 427 00:31:57,500 --> 00:31:59,500 - to get her from down here. - Xev, 428 00:31:59,500 --> 00:32:02,300 you come back. Right now. 429 00:32:02,300 --> 00:32:04,300 We will come back. Soon. 430 00:32:04,300 --> 00:32:05,400 I'm telling you: 431 00:32:05,400 --> 00:32:12,200 do not expect me to be here if you do not come back to the Lexx right now! 432 00:32:12,200 --> 00:32:14,700 If you make the choice to leave without us, Stan, 433 00:32:14,700 --> 00:32:18,300 you must destroy the planet, and destroy Lyekka. 434 00:32:18,300 --> 00:32:22,500 Look, I just want you to come back to the Lexx! 435 00:32:22,500 --> 00:32:23,800 We will not do that. 436 00:32:23,800 --> 00:32:27,500 We're going to try to defeat Lyekka without killing everyone else on the planet. 437 00:32:27,500 --> 00:32:30,400 Then I am leaving. 438 00:32:30,400 --> 00:32:33,400 Goodbye, Stan. 439 00:32:33,400 --> 00:32:34,900 I will leave. 440 00:32:34,900 --> 00:32:36,400 I'm just gonna leave without 'em. 441 00:32:36,400 --> 00:32:39,400 - No, you will not. - Watch me. 442 00:32:39,800 --> 00:32:44,100 Upon viewing the court videotape of himself in bed with four prostitutes, 443 00:32:44,100 --> 00:32:50,500 the mayor stated: "What can I say? I'm horny for hoes." 444 00:32:50,500 --> 00:32:53,100 In NASDAQ news ... 445 00:32:53,100 --> 00:32:56,100 Holy cow! News flash. 446 00:32:56,100 --> 00:32:57,100 A giant woman - 447 00:32:57,100 --> 00:33:01,100 a very beautiful giant woman - is at this very moment stomping all over Tokyo, 448 00:33:01,300 --> 00:33:03,900 causing an orgy of destruction. 449 00:33:03,900 --> 00:33:07,400 We take you live to our correspondent in Japan, Danny Trevello. 450 00:33:08,100 --> 00:33:11,100 Yum yum! 451 00:33:12,200 --> 00:33:15,300 Carnage and chaos reign supreme here in Tokyo, 452 00:33:15,300 --> 00:33:18,900 as the monster continues to carve a swath of destruction through the city. 453 00:33:18,900 --> 00:33:21,300 Oh, Lyekka. 454 00:33:21,300 --> 00:33:24,000 She's after my Kai. Blow up the planet! 455 00:33:24,000 --> 00:33:27,800 For a rampaging monster she sure is gorgeous. 456 00:33:27,800 --> 00:33:29,500 I'm with you there, buddy. 457 00:33:29,500 --> 00:33:32,800 I know that offers little consolation to the legions of Japanese people 458 00:33:32,800 --> 00:33:36,900 now being crushed to death by the monster but ... wow, is she hot! 459 00:33:36,900 --> 00:33:40,900 - Yum yum! - Is she looking at us? 460 00:33:45,300 --> 00:33:49,300 We'll get right back to the scene, courtesy of er ... somebody else. 461 00:33:50,900 --> 00:33:54,900 Well, things are definitely heating up in old Japaneseland. 462 00:33:55,100 --> 00:33:57,800 Is there help in sight? Well, 463 00:33:57,800 --> 00:34:01,500 there is a small chance that a nearby weak disturbance 464 00:34:01,500 --> 00:34:03,900 will move in and push the storm away. 465 00:34:03,900 --> 00:34:06,000 But, more likely 466 00:34:06,000 --> 00:34:11,200 it will simply lose its nerve and fizzle out before it gets here. 467 00:34:11,200 --> 00:34:14,900 That's what this kind of system usually does. 468 00:34:14,900 --> 00:34:16,900 You're wrong there, Prince. 469 00:34:23,400 --> 00:34:27,400 Stan, we can see Lyekka. She's in a big city called Tokyo. 470 00:34:27,400 --> 00:34:31,700 Er, Kai, do you think you can get rid of her? 471 00:34:31,700 --> 00:34:33,200 I am not certain. 472 00:34:33,200 --> 00:34:35,100 Then you better stay away from there, 473 00:34:35,100 --> 00:34:37,600 because Stan the man is gonna rescue Japan. 474 00:34:37,600 --> 00:34:38,200 Really? 475 00:34:38,200 --> 00:34:40,400 - And how are you going to do that? - Well, 476 00:34:40,400 --> 00:34:44,800 I'll have tell the Lexx to fire just a little shot, just the size of the city Tokyo. 477 00:34:44,800 --> 00:34:45,900 He's done it before. 478 00:34:45,900 --> 00:34:48,800 When he was really, really hungry. Now that he's eaten Holland, 479 00:34:48,800 --> 00:34:52,000 he's probably going to blow up the whole planet. 480 00:34:52,000 --> 00:34:58,200 OK, Lexx, can you fire just a little, tiny, small ... just a little shot 481 00:34:58,200 --> 00:35:00,100 the size of that city named Tokyo? 482 00:35:00,100 --> 00:35:02,100 I don't know, Stanley. 483 00:35:02,100 --> 00:35:06,500 I like to blow up planets, but I can try if you like. 484 00:35:06,500 --> 00:35:08,200 Not yet. 485 00:35:08,200 --> 00:35:09,100 OK? 486 00:35:09,100 --> 00:35:10,800 Soon. 487 00:35:15,800 --> 00:35:20,800 Japan is so tasty. 488 00:35:20,800 --> 00:35:24,800 Yum, yum, yum! 489 00:35:32,500 --> 00:35:34,400 More please. 490 00:35:34,400 --> 00:35:36,900 Lexx, are we there yet? 491 00:35:36,900 --> 00:35:39,600 - Yes, I am, Stan. - Xev? 492 00:35:39,600 --> 00:35:40,600 Yes? 493 00:35:40,600 --> 00:35:42,800 I'm now over Tokyo. 494 00:35:42,800 --> 00:35:45,400 I'm about to tell the Lexx to blow the city up. 495 00:35:45,400 --> 00:35:48,300 I'm giving you one last chance to get out. 496 00:35:48,300 --> 00:35:51,100 Or not. I don't care. Kai won't be hurt. 497 00:35:51,100 --> 00:35:56,100 - Stan, wait! - No! I'm taking Lyekka out, right now. 498 00:36:04,000 --> 00:36:09,400 - Lexx, I command you to ... - Don't Stanley, don't do it, please. 499 00:36:09,400 --> 00:36:11,000 Lyekka! 500 00:36:11,000 --> 00:36:15,000 Wha..., what?! How can you ...? Wha... ph... Wait just a second here. 501 00:36:15,100 --> 00:36:17,600 Don't kill me Stanley. I beg you. 502 00:36:17,600 --> 00:36:20,100 How can you be here? You're stomping all over Tokyo. 503 00:36:20,100 --> 00:36:24,100 No, Stan. I mean ... yes, Stan. 504 00:36:24,200 --> 00:36:28,100 One of my sisters is the Lyekka in that tasty city. 505 00:36:28,100 --> 00:36:29,900 But not me. 506 00:36:29,900 --> 00:36:31,800 I am the real Lyekka. 507 00:36:31,800 --> 00:36:35,100 - The Lyekka that likes you. - She's messing with your mind! 508 00:36:35,100 --> 00:36:38,000 Not that there's much to mess with. Shoot! 509 00:36:38,000 --> 00:36:40,900 Who cares about Tokyo or the Earth, Stan? 510 00:36:40,900 --> 00:36:46,400 The only thing in this universe that's important is us - you and me. 511 00:36:46,400 --> 00:36:48,300 I like you, Stanley. 512 00:36:48,300 --> 00:36:51,200 - And you like me, don't you? - Well, yeah, yeah, I do. 513 00:36:51,200 --> 00:36:57,200 So forget about the Earth and all its fat and greasy, tasty people. 514 00:36:57,200 --> 00:36:59,600 Think about us and how good we are together. 515 00:36:59,600 --> 00:37:03,600 No, you're just saying that - that. I do like you but you - but you're bad. 516 00:37:04,000 --> 00:37:06,100 I am bad Stan, 517 00:37:06,100 --> 00:37:07,900 but so are you, 518 00:37:07,900 --> 00:37:10,400 and that's why we love each other. 519 00:37:10,400 --> 00:37:12,500 I do love you Stan. 520 00:37:12,500 --> 00:37:15,800 - Oh, Lyekka. - Oh, Stan. 521 00:37:15,800 --> 00:37:18,000 Oh, pukefest. 522 00:37:29,600 --> 00:37:35,600 My tummy feels terrific. 523 00:37:39,700 --> 00:37:42,700 Stan, what are you doing up there? 524 00:37:42,700 --> 00:37:45,500 You said you were gonna fire. Stan? 525 00:37:45,500 --> 00:37:48,900 Stan, answer me! 526 00:37:48,900 --> 00:37:50,100 Something isn't right there. 527 00:37:54,500 --> 00:37:57,400 You will be my king and I your queen. 528 00:37:57,400 --> 00:38:03,200 I want to make love to you and eat tasty things all day long. 529 00:38:03,200 --> 00:38:04,800 You're just trying to trick me. 530 00:38:04,800 --> 00:38:07,000 You're smooth round the bend, remember? 531 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 You're just trying to distract me 532 00:38:08,000 --> 00:38:10,500 while you eat the Earth and then every planet everywhere. 533 00:38:10,500 --> 00:38:12,800 You're not Lyekka. Lyekka's dead. 534 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 You're just a monster who's pretending to be Lyekka. 535 00:38:14,800 --> 00:38:17,800 I'm all yours, Stanley. 536 00:38:17,800 --> 00:38:23,300 Everything I am is all yours. 537 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 Oh. 538 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 There. 539 00:38:35,800 --> 00:38:37,800 How are you going to fight her? 540 00:38:37,800 --> 00:38:41,800 Divine Assassins are very resourceful. 541 00:38:50,400 --> 00:38:53,100 - That's close enough! - Kai ...! 542 00:38:53,100 --> 00:38:57,100 - Get well away as soon as I am out. - Good luck, Kai! 543 00:39:06,600 --> 00:39:10,000 I'm still hungry. 544 00:39:10,000 --> 00:39:11,600 Stanley, where are you?! 545 00:39:11,600 --> 00:39:15,400 You're not just saying those things, you're not just ... teasing me? 546 00:39:15,400 --> 00:39:17,100 Oh no, Stanley. 547 00:39:17,100 --> 00:39:19,900 I can't live without you. 548 00:39:19,900 --> 00:39:23,100 - I tried, but I can't. - Yeah. 549 00:39:23,100 --> 00:39:26,800 Yeah, I admit there ... is something between us - 550 00:39:26,800 --> 00:39:29,800 even if it is completely strange. 551 00:39:29,800 --> 00:39:33,100 I never felt anything for anybody the way I feel about you, 552 00:39:33,100 --> 00:39:37,100 - even if you really are bad. - Yes, I am bad. 553 00:39:37,200 --> 00:39:40,200 Tell me more, Lyekka. 554 00:39:40,200 --> 00:39:44,900 Tasty human pie. 555 00:39:44,900 --> 00:39:47,900 I want to kiss you. I want to caress you. 556 00:39:47,900 --> 00:39:50,300 I wanna eat, 557 00:39:50,300 --> 00:39:54,300 and eat, and eat, 558 00:39:54,300 --> 00:40:00,300 and eat, and eat until I ... 559 00:40:05,300 --> 00:40:10,700 - Whoa. What was that? - No ... thing? 560 00:40:10,700 --> 00:40:12,200 Die? 561 00:40:12,200 --> 00:40:14,600 And squeeze, 562 00:40:14,600 --> 00:40:17,500 and hug, 563 00:40:17,500 --> 00:40:21,400 - and explore ... - Lyekka? Something's not right. 564 00:40:21,400 --> 00:40:22,900 I ... 565 00:40:22,900 --> 00:40:25,400 know that. 566 00:40:29,000 --> 00:40:30,400 I ... 567 00:40:30,400 --> 00:40:33,300 want ... 568 00:40:33,300 --> 00:40:34,900 - Lyekka?! - to ... 569 00:40:34,900 --> 00:40:36,000 Stan! 570 00:41:17,700 --> 00:41:21,300 No doubt about it - it's just not Japan's day. 571 00:41:21,300 --> 00:41:23,400 Tokyo is once again under attack, 572 00:41:23,400 --> 00:41:26,200 this time from - can this be right? - 573 00:41:26,200 --> 00:41:31,100 a giant asteroid on legs. Well, if that doesn't beat all. 574 00:41:31,100 --> 00:41:34,000 Not much media is left alive in Tokyo, but we 575 00:41:34,000 --> 00:41:36,300 are still able to take you to the scene. 576 00:41:36,300 --> 00:41:39,400 Oh, no, that's what I call a Lexx-sized target! 577 00:41:58,800 --> 00:42:03,100 Ouch! Ouch! Ouch! 578 00:42:03,100 --> 00:42:05,900 Remember, just one short sharp blast at that 579 00:42:05,900 --> 00:42:09,100 big thing that sticks out of the planet there. 580 00:42:09,100 --> 00:42:10,600 Ready, 581 00:42:10,600 --> 00:42:11,900 aim, 582 00:42:11,900 --> 00:42:16,000 hold it, hold it ... 583 00:42:16,000 --> 00:42:20,000 OK, fire, Lexx, fire now! 584 00:42:32,300 --> 00:42:34,900 Ha, ha! Ha, ha! Yahoo! 585 00:42:34,900 --> 00:42:38,900 Yeah, we got it! We did it, we did it! 586 00:42:45,600 --> 00:42:48,500 - Well done, captain. - Yeah. 587 00:42:48,500 --> 00:42:50,600 Oh, yeah. Good shot, Lexx. 588 00:42:50,600 --> 00:42:54,100 Clear skies, clear skies everywhere. 589 00:42:54,100 --> 00:42:59,900 It's a wonderful day to be alive, the storm clouds have passed. 590 00:42:59,900 --> 00:43:01,200 But, 591 00:43:01,200 --> 00:43:05,700 you never can tell when more are going to roll in, 592 00:43:05,700 --> 00:43:09,300 - can you? - Spoilsport! 593 00:43:12,500 --> 00:43:16,000 We're done here. 594 00:43:16,000 --> 00:43:19,300 OK, Lexx, time to turn yourself around. 595 00:43:19,300 --> 00:43:23,000 As you command, Stan. 596 00:43:23,000 --> 00:43:26,100 Let's get outta here, once and for all. 597 00:43:26,100 --> 00:43:29,000 Good idea. 598 00:43:40,300 --> 00:43:44,300 Subtitles based on transcripts found on The Memory Catacombs 45939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.