Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:38,044 --> 00:04:40,672
Chief Li has arrived
2
00:04:58,298 --> 00:04:59,458
Chief Li
3
00:04:59,565 --> 00:05:02,033
What business brings you here...
4
00:05:02,135 --> 00:05:03,466
this time?
5
00:05:20,486 --> 00:05:21,612
Oh, he's gone!
6
00:05:21,721 --> 00:05:22,745
Where is he?
7
00:05:23,856 --> 00:05:25,221
Lord Tieh
8
00:05:25,325 --> 00:05:28,783
Do you remember the second chief...
9
00:05:28,895 --> 00:05:30,624
when the Boxer Gang was established?
10
00:05:31,230 --> 00:05:33,596
You mean Lui Gung?
11
00:05:33,700 --> 00:05:37,727
Yes, he was sent to Yunnan 3 years ago
12
00:05:37,837 --> 00:05:39,862
...to establish a branch of the Gang
13
00:05:40,239 --> 00:05:41,536
Then Boxer Gang is getting
14
00:05:41,641 --> 00:05:42,835
...more and more powerful?
15
00:05:42,942 --> 00:05:46,605
No, he disbanded it
16
00:05:48,448 --> 00:05:50,245
According to its law...
17
00:05:50,350 --> 00:05:52,318
rebels are to be quartered by horses
18
00:05:52,418 --> 00:05:56,013
...and descendants killed
19
00:05:56,122 --> 00:05:58,454
Lui Gung had a plan from the start
20
00:05:58,558 --> 00:06:01,152
...to overthrow our Boxer Gang
21
00:06:01,461 --> 00:06:02,519
He wants to prove
22
00:06:02,628 --> 00:06:06,064
Spiritual boxing, Maoshan, magic fighters
23
00:06:06,165 --> 00:06:07,496
...are all deceptions
24
00:06:08,167 --> 00:06:10,727
and cannot withstand foreigners' firearms
25
00:06:10,837 --> 00:06:13,032
If the Empress Dowager comes to know
of this...
26
00:06:13,139 --> 00:06:15,164
then we've had it!
27
00:06:15,641 --> 00:06:16,505
Even if Lui Gung had super powers
28
00:06:16,609 --> 00:06:18,600
...it wouldn't matter
29
00:06:18,711 --> 00:06:20,906
I have decided to send spiritual boxers
30
00:06:21,013 --> 00:06:22,605
and magic fighters
31
00:06:22,715 --> 00:06:24,615
to seek him out...
32
00:06:24,717 --> 00:06:25,945
wherever he may be
33
00:06:26,052 --> 00:06:26,814
Good
34
00:06:26,919 --> 00:06:27,943
I'll lead all the magic fighters...
35
00:06:28,054 --> 00:06:28,850
No
36
00:06:29,589 --> 00:06:31,750
Too many people...
37
00:06:31,858 --> 00:06:33,689
might stir up our enemy;
38
00:06:34,160 --> 00:06:35,684
The less men the better
39
00:06:36,062 --> 00:06:36,892
Yes
40
00:06:37,296 --> 00:06:39,992
Whoever goes to capture Lui Gung
41
00:06:40,099 --> 00:06:43,694
regardless of whether he fails or succeeds
42
00:06:43,803 --> 00:06:45,532
must be killed so there're no
further problems
43
00:06:46,773 --> 00:06:47,740
Yes
44
00:06:47,840 --> 00:06:49,034
For security's sake...
45
00:06:49,142 --> 00:06:50,973
I want to see you give the order
46
00:07:28,014 --> 00:07:30,574
The magic fighters would risk
their own life
47
00:08:04,650 --> 00:08:05,412
Yes
48
00:08:06,219 --> 00:08:10,212
We have confirmed Lui Gung is in Guangdong
49
00:08:10,323 --> 00:08:12,188
But remember;
50
00:08:12,291 --> 00:08:14,225
Though he is old...
51
00:08:14,327 --> 00:08:17,319
his kung fu is excellent
52
00:08:18,498 --> 00:08:19,988
Chief Li
53
00:08:20,099 --> 00:08:21,999
What other skills does he have?
54
00:08:22,101 --> 00:08:25,502
Yes, he has a bad habit...
55
00:08:25,605 --> 00:08:28,574
of showing his skills unconsciously
56
00:08:28,941 --> 00:08:31,409
He's well versed in 18 Chinese
legendary weapons
57
00:08:33,779 --> 00:08:36,577
Good. Whoever knows such kung fu...
58
00:08:36,682 --> 00:08:37,614
we kill
59
00:09:13,619 --> 00:09:15,109
Chief Li
60
00:09:15,221 --> 00:09:18,987
Were you startled?
61
00:09:19,292 --> 00:09:21,260
No
62
00:09:21,360 --> 00:09:27,697
Your intention of coming here
is known to us
63
00:09:27,800 --> 00:09:32,635
Lui Gung cannot escape us
64
00:09:32,738 --> 00:09:38,438
Ha...
65
00:09:50,056 --> 00:09:50,920
Prepare the altar
66
00:10:04,770 --> 00:10:05,794
Show your powers
67
00:10:15,881 --> 00:10:17,075
The spirit comes
68
00:10:17,516 --> 00:10:18,608
Invincible magic
69
00:10:18,985 --> 00:10:20,316
Bring the firearm troops
70
00:10:27,293 --> 00:10:28,351
Invoking spirits
71
00:10:29,662 --> 00:10:30,959
Invincible to weapons
72
00:10:32,865 --> 00:10:33,695
Fire
73
00:11:06,432 --> 00:11:07,660
Try again
74
00:11:12,338 --> 00:11:13,032
Master
75
00:11:13,139 --> 00:11:14,003
Wait
76
00:11:14,740 --> 00:11:17,368
You must have practised...
77
00:11:17,476 --> 00:11:18,909
your skills for a long time?
78
00:11:19,011 --> 00:11:20,308
Chief Li
79
00:11:20,413 --> 00:11:22,347
We will succeed
80
00:11:22,448 --> 00:11:23,710
Succeed?
81
00:11:24,016 --> 00:11:26,541
So why has the auxiliary of Boxer Gang
82
00:11:26,652 --> 00:11:28,643
...been disbanded?
83
00:11:28,754 --> 00:11:30,221
This only concerns Lui Gung
84
00:11:30,322 --> 00:11:31,789
...nothing to do with me
85
00:11:32,692 --> 00:11:34,751
Do you know...
86
00:11:34,860 --> 00:11:39,297
our membership is shrinking
87
00:11:41,300 --> 00:11:43,894
because Lui Gung knows...
88
00:11:44,003 --> 00:11:46,164
too much about our operation
89
00:11:46,539 --> 00:11:47,506
Chief Li
90
00:11:50,009 --> 00:11:50,976
Earth Clan
91
00:11:51,077 --> 00:11:52,066
Yes sir
92
00:11:59,251 --> 00:12:02,448
"Guangzhou"
93
00:12:03,089 --> 00:12:04,317
Please, Sir
94
00:12:08,728 --> 00:12:10,025
Sir, leave the horse with me
95
00:12:18,337 --> 00:12:20,498
Sir, have some tea
96
00:12:21,340 --> 00:12:23,331
Boss, what tea would you like?
97
00:12:23,442 --> 00:12:25,808
Lai Chi Tea is the famous
98
00:12:25,911 --> 00:12:27,538
Pui Er, Lung Cheng, Sui Sin...
99
00:12:27,646 --> 00:12:28,408
Anything will do
100
00:12:30,649 --> 00:12:31,240
Where have you come from?
101
00:12:31,350 --> 00:12:31,941
Go and prepare tea, quick
102
00:12:32,051 --> 00:12:32,574
Okay
103
00:12:32,685 --> 00:12:34,676
Please sit
104
00:12:34,787 --> 00:12:36,186
This second uncle is clumsy
105
00:12:36,288 --> 00:12:37,687
Why is he taking so long?
106
00:12:37,790 --> 00:12:38,984
Is he hiding?
107
00:12:39,091 --> 00:12:40,683
There's no reason for it
108
00:12:40,793 --> 00:12:43,455
I wrote clearly in the note to meet here
109
00:12:43,562 --> 00:12:44,551
Look
110
00:12:45,431 --> 00:12:47,399
Waiter, how long has that guy arrived?
111
00:12:47,500 --> 00:12:50,992
Oh, for a long while
112
00:12:52,605 --> 00:12:53,765
I'll go look for him
113
00:12:56,108 --> 00:12:57,871
Sorry...
114
00:12:57,977 --> 00:12:59,945
It's okay. Have a seat first
115
00:13:00,045 --> 00:13:01,410
He'll come surely
116
00:13:04,116 --> 00:13:05,014
Sit
117
00:13:18,831 --> 00:13:20,765
You want my toy figurine
118
00:13:21,333 --> 00:13:23,767
Good. Come to get it if you can
119
00:13:24,336 --> 00:13:25,826
It's free for you
120
00:13:28,207 --> 00:13:29,265
Come
121
00:13:29,708 --> 00:13:31,608
What? You want it too?
122
00:13:33,646 --> 00:13:35,113
Let's go quickly
123
00:13:43,355 --> 00:13:45,186
Stop everyone
124
00:13:47,760 --> 00:13:49,853
Don't be afraid
125
00:13:49,962 --> 00:13:52,760
I have retired for years
126
00:13:52,865 --> 00:13:55,356
See, I've such a benevolent look;
127
00:13:57,369 --> 00:13:59,599
How could I kill anyone?
128
00:14:09,882 --> 00:14:10,974
Combing the beard
129
00:14:13,118 --> 00:14:14,415
He is assuming airs
130
00:14:16,055 --> 00:14:17,044
Oh!
131
00:14:17,156 --> 00:14:18,088
What?
132
00:14:18,190 --> 00:14:20,215
Don't you remember my name?
133
00:14:20,726 --> 00:14:23,422
Yes, Master Mo
134
00:14:23,529 --> 00:14:25,292
Which inn are we putting up at?
135
00:14:25,397 --> 00:14:26,193
You're so stupid
136
00:14:26,298 --> 00:14:27,925
Don't you know I have many enemies?
137
00:14:28,033 --> 00:14:29,694
We can't stay at any inn
138
00:14:30,469 --> 00:14:31,629
You foolish pig
139
00:14:31,737 --> 00:14:32,931
Yes, master
140
00:14:33,939 --> 00:14:35,031
Go
141
00:14:44,183 --> 00:14:45,548
Inside please...
142
00:14:53,826 --> 00:14:55,453
Where's the person who sat here?
143
00:14:55,561 --> 00:14:56,425
I don't know
144
00:15:04,904 --> 00:15:05,734
Waiter
145
00:15:05,838 --> 00:15:08,466
Which is the inn that accommodates
most people?
146
00:15:09,108 --> 00:15:10,200
Fu An Inn
147
00:15:11,577 --> 00:15:13,807
Sir, I've kept your horse for you
148
00:15:14,113 --> 00:15:15,137
You're here, sir
149
00:15:15,247 --> 00:15:16,043
Inside please...
150
00:15:19,318 --> 00:15:20,182
Please enjoy
151
00:15:23,022 --> 00:15:25,047
Sir, your name please?
152
00:15:25,157 --> 00:15:26,681
My name is Tieh Hau
153
00:15:27,026 --> 00:15:28,015
Where are you working?
154
00:15:28,127 --> 00:15:28,786
I am a messenger
155
00:15:28,894 --> 00:15:30,919
Oh, so you are a postman
156
00:15:34,300 --> 00:15:35,494
There's a boss in the city...
157
00:15:35,601 --> 00:15:36,898
who's asked to deliver a letter
158
00:15:37,002 --> 00:15:38,560
Oh, Lui...
159
00:15:39,171 --> 00:15:40,798
Don't shout it out. You know him?
160
00:15:40,906 --> 00:15:41,668
No
161
00:15:41,774 --> 00:15:42,399
Thanks
162
00:15:44,410 --> 00:15:46,708
Sir, you take up the room upstairs
163
00:15:48,714 --> 00:15:49,738
Ah Sing
164
00:15:49,848 --> 00:15:50,576
Serve our guest
165
00:15:50,683 --> 00:15:51,411
Coming
166
00:15:56,155 --> 00:15:57,782
Sir, what would you like?
167
00:15:57,890 --> 00:15:58,652
Anything will do
168
00:15:58,757 --> 00:15:59,382
Okay
169
00:16:14,440 --> 00:16:15,839
I am scared
170
00:16:17,209 --> 00:16:18,403
You young fellows...
171
00:16:18,510 --> 00:16:20,410
are so agile
172
00:16:21,046 --> 00:16:22,775
You should be careful
173
00:16:23,515 --> 00:16:24,607
Get up
174
00:16:26,485 --> 00:16:29,318
What's wrong with you? So careless!
175
00:16:29,421 --> 00:16:31,514
You almost bumped into this young fellow
176
00:16:31,623 --> 00:16:32,385
Sorry, sir
177
00:16:33,092 --> 00:16:35,185
Alright. Get the bill
178
00:16:35,294 --> 00:16:36,090
Yes...
179
00:16:36,695 --> 00:16:38,390
Settle the bill
180
00:16:39,665 --> 00:16:41,496
Sorry. I'll change it for you
181
00:16:42,501 --> 00:16:44,298
Sir. 4 dollars and 5 cents
182
00:16:44,403 --> 00:16:45,870
Put that on my tab
183
00:16:45,971 --> 00:16:46,733
Yes...
184
00:16:51,310 --> 00:16:52,174
Have some tea
185
00:16:58,717 --> 00:16:59,877
"Room A"
186
00:19:15,821 --> 00:19:18,051
Sir, the guests of this room
have just left
187
00:19:18,157 --> 00:19:19,317
It hasn't been tidied up yet
188
00:19:24,429 --> 00:19:26,659
Will they return?
189
00:19:26,765 --> 00:19:27,663
I don't know
190
00:19:28,100 --> 00:19:30,591
Then I'll take it
191
00:19:30,702 --> 00:19:31,361
Okay
192
00:19:40,612 --> 00:19:41,806
What's upstairs?
193
00:19:41,914 --> 00:19:43,142
The penthouse
194
00:19:43,782 --> 00:19:44,680
Penthouse?
195
00:19:45,751 --> 00:19:46,775
What is it for?
196
00:19:46,885 --> 00:19:47,681
Putting odds and ends
197
00:20:00,299 --> 00:20:01,391
What is it, sir?
198
00:20:01,500 --> 00:20:02,432
There's someone up there
199
00:20:03,535 --> 00:20:05,332
It can't be. It's just old stuff
200
00:20:05,437 --> 00:20:06,802
There can't be anyone
201
00:20:06,905 --> 00:20:07,872
How could there be noise?
202
00:20:08,207 --> 00:20:09,868
Oh, it must be some cat chasing a mouse
203
00:20:10,576 --> 00:20:11,873
Cat and mouse?
204
00:20:20,519 --> 00:20:21,508
Right, sir?
205
00:20:21,620 --> 00:20:23,087
I said it must be a cat catching a mouse
206
00:21:10,035 --> 00:21:11,400
Fire...
207
00:21:16,074 --> 00:21:17,371
How come there's smoke in the penthouse?
208
00:21:17,476 --> 00:21:18,841
How come there's fire up there?
209
00:21:18,944 --> 00:21:20,104
How there's fire?
210
00:21:20,212 --> 00:21:21,201
Why is there a cat?
211
00:21:21,313 --> 00:21:22,302
Magic fighter
212
00:21:23,415 --> 00:21:24,677
Do you know this person?
213
00:21:24,783 --> 00:21:25,647
Sorry, I don't
214
00:21:32,291 --> 00:21:34,088
Do you recognise this person?
215
00:21:35,260 --> 00:21:36,090
- No, sorry
- Thanks
216
00:21:38,697 --> 00:21:40,028
Sir, see you
217
00:21:40,532 --> 00:21:41,965
Sir, inside please...
218
00:21:46,638 --> 00:21:47,935
Half a chicken and some wine
219
00:21:48,040 --> 00:21:48,734
Yes...
220
00:21:48,840 --> 00:21:50,239
Quick
221
00:21:50,342 --> 00:21:51,070
Half a chicken and some wine
222
00:21:51,176 --> 00:21:52,006
Quick
223
00:21:53,779 --> 00:21:54,746
In total,
224
00:21:54,846 --> 00:21:55,972
it's 2 dollars and 3 quarters
225
00:21:56,581 --> 00:21:58,549
Lui Gung at last appears
226
00:22:00,986 --> 00:22:03,580
Look. This is real rose wine
227
00:22:04,890 --> 00:22:05,857
Thank you
228
00:22:06,758 --> 00:22:08,089
Our fire wood...
229
00:22:08,193 --> 00:22:08,716
What of it?
230
00:22:08,827 --> 00:22:09,452
We still have some
231
00:22:09,561 --> 00:22:11,051
...you needn't bring any tomorrow
232
00:22:11,163 --> 00:22:12,653
I'll bring some in a few days
233
00:22:12,764 --> 00:22:13,924
Okay?
234
00:22:14,299 --> 00:22:15,391
See you...
235
00:22:19,705 --> 00:22:20,899
Are you alright?
236
00:22:21,573 --> 00:22:23,768
Are you hurt?
237
00:22:23,942 --> 00:22:24,374
How are you?
238
00:22:24,476 --> 00:22:25,101
Uncle Yu, are you alright?
239
00:22:25,210 --> 00:22:27,838
I am fine. Thanks
240
00:22:28,180 --> 00:22:29,010
Good
241
00:22:29,114 --> 00:22:31,173
Zhu, you are so careless
242
00:22:31,516 --> 00:22:34,610
It's not my fault...
243
00:22:36,455 --> 00:22:38,753
It was my fault
244
00:22:40,325 --> 00:22:41,155
It's you?
245
00:22:41,259 --> 00:22:42,783
Sorry, sir
246
00:22:43,095 --> 00:22:43,959
It's alright
247
00:22:44,863 --> 00:22:46,797
Uncle Yu, I'll carry the fire wood for you
248
00:22:46,898 --> 00:22:47,592
No need
249
00:22:47,699 --> 00:22:49,826
I need to do it myself
250
00:22:49,935 --> 00:22:50,663
Sir
251
00:22:52,104 --> 00:22:52,729
Boss
252
00:22:59,378 --> 00:23:00,140
Please, sir
253
00:23:01,480 --> 00:23:02,105
Have you seen him?
254
00:23:02,214 --> 00:23:03,909
No
255
00:23:05,183 --> 00:23:05,808
Sorry
256
00:23:13,191 --> 00:23:14,215
Boss
257
00:23:14,326 --> 00:23:17,124
Every piece of fire wood is tied
so tightly
258
00:23:17,229 --> 00:23:19,527
Yes
259
00:23:19,631 --> 00:23:21,326
Don't mind his trembling hands
260
00:23:21,433 --> 00:23:24,630
That bundle weighs a lot
261
00:23:24,736 --> 00:23:27,398
He is famous for hacking firewood
262
00:23:30,208 --> 00:23:31,766
A real strong old man
263
00:23:33,311 --> 00:23:34,107
Uncle Yu
264
00:23:45,424 --> 00:23:46,482
Uncle Yu...
265
00:23:46,591 --> 00:23:48,218
Are you okay?
266
00:23:48,326 --> 00:23:48,587
Alright?
267
00:23:48,693 --> 00:23:49,284
I'm okay
268
00:23:49,394 --> 00:23:50,190
- Alright?
- Look
269
00:23:50,295 --> 00:23:51,319
Are you alright?
270
00:23:51,830 --> 00:23:53,957
The mosquito screen has fallen
271
00:23:55,033 --> 00:23:56,364
How did this happen?
272
00:23:56,468 --> 00:23:57,799
Pick it up
273
00:23:57,903 --> 00:23:58,733
Let's roll it up
274
00:24:02,007 --> 00:24:03,201
There's a ghost!
275
00:24:03,642 --> 00:24:05,269
Don't be scared, it's just the wind
276
00:24:05,377 --> 00:24:06,207
Strong wind
277
00:24:13,819 --> 00:24:16,652
It's a nice day. What's with the wind?
278
00:24:17,022 --> 00:24:19,149
Did you cause the wind?
279
00:24:19,257 --> 00:24:20,986
Uncle Yu, are you crazy?
280
00:24:21,092 --> 00:24:21,820
Nonsense
281
00:24:21,927 --> 00:24:24,191
He said I caused the wind
282
00:24:24,529 --> 00:24:25,655
You have such powers
283
00:24:26,298 --> 00:24:27,128
No I don't
284
00:24:27,232 --> 00:24:28,324
You must be Lui Gung
285
00:24:28,433 --> 00:24:29,229
Me?
286
00:24:29,334 --> 00:24:30,164
Right
287
00:24:30,535 --> 00:24:32,366
You two should stop joking
288
00:24:35,073 --> 00:24:36,472
Oh, he's gone mad
289
00:24:36,575 --> 00:24:38,338
No, he's scared
290
00:24:38,443 --> 00:24:39,307
Little fellow
291
00:24:40,846 --> 00:24:43,076
Aren't you afraid Lui Gung
would punish you?
292
00:24:43,181 --> 00:24:43,909
What Lui Gung (same sound as thunder)?
293
00:24:44,015 --> 00:24:45,107
Thunder from heaven
294
00:24:45,851 --> 00:24:47,318
Uncle Yu, your name please?
295
00:24:47,886 --> 00:24:50,650
Tien Gung Yu
296
00:24:51,256 --> 00:24:53,190
Tien Gung Yu, uncle Yu
297
00:24:53,291 --> 00:24:55,885
Who taught you spiritual boxing?
298
00:24:55,994 --> 00:24:56,790
Spiritual boxing?
299
00:24:58,263 --> 00:25:00,254
Little fellow, how do I know such things?
300
00:25:00,565 --> 00:25:03,125
Who used such techniques just now?
301
00:25:03,802 --> 00:25:04,496
What techniques?
302
00:25:04,603 --> 00:25:05,934
Must be a ghost
303
00:25:06,538 --> 00:25:07,197
It's me
304
00:26:04,229 --> 00:26:05,025
You again
305
00:26:07,032 --> 00:26:09,830
Pal, don't waste your secret weapon
306
00:26:20,946 --> 00:26:23,380
What were you doing at the inn last night?
307
00:26:23,481 --> 00:26:24,812
What about you?
308
00:26:24,916 --> 00:26:26,042
Looking for someone
309
00:26:26,151 --> 00:26:27,083
Me too
310
00:26:27,185 --> 00:26:28,049
Lui?
311
00:26:28,987 --> 00:26:30,249
Yes, Lui Gung
312
00:26:30,355 --> 00:26:31,287
Calling the spirits
313
00:26:31,590 --> 00:26:32,386
Power of the spirits
314
00:26:32,490 --> 00:26:33,582
Spiritual boxing clan?
315
00:26:33,892 --> 00:26:34,415
Where is your headquarter?
316
00:26:34,526 --> 00:26:35,515
In the capital
317
00:26:35,627 --> 00:26:37,060
You've got the orders?
318
00:26:39,397 --> 00:26:40,728
Magic fighters clan
319
00:26:40,832 --> 00:26:42,823
You're under instructions to operate here?
320
00:27:55,540 --> 00:27:56,768
Calling the spirits
321
00:27:57,442 --> 00:27:58,636
Our spiritual fan
322
00:28:00,378 --> 00:28:03,040
Lui Gung, you can't go far
323
00:28:14,426 --> 00:28:15,450
Who was thatjust now?
324
00:28:15,560 --> 00:28:16,686
My uncle
325
00:28:18,129 --> 00:28:19,756
You two have been sent here?
326
00:28:19,864 --> 00:28:20,728
Yes
327
00:28:22,500 --> 00:28:23,558
Why are you afraid of him?
328
00:28:23,668 --> 00:28:24,930
I'm not
329
00:28:25,036 --> 00:28:26,731
It's just that our ways are different
330
00:28:26,838 --> 00:28:27,600
Different?
331
00:28:27,706 --> 00:28:28,934
Aren't you from the same clan?
332
00:28:29,040 --> 00:28:31,736
No. I'm with the heavenly clan,
he's with the earth
333
00:28:32,110 --> 00:28:33,134
I don't care where you are from
334
00:28:33,244 --> 00:28:34,268
When I evoke the spirits in future
335
00:28:34,379 --> 00:28:35,368
...you shouldn't be here
336
00:28:37,649 --> 00:28:39,241
Then it will depend on who locates...
337
00:28:39,350 --> 00:28:40,647
Lui Gung first
338
00:28:40,752 --> 00:28:41,309
Good
339
00:28:41,419 --> 00:28:42,044
Take him to the room upstairs
340
00:28:42,153 --> 00:28:42,983
Okay
341
00:28:43,988 --> 00:28:45,512
Please, upstairs
342
00:28:46,157 --> 00:28:46,953
Follow me
343
00:28:47,592 --> 00:28:48,923
Hey...
344
00:28:49,027 --> 00:28:49,755
Who are you calling?
345
00:28:49,861 --> 00:28:50,828
Don't I have a name?
346
00:28:50,929 --> 00:28:51,896
Mr Mo
347
00:28:52,764 --> 00:28:54,254
You owe me 15 days' rent
348
00:28:54,365 --> 00:28:56,094
Please settle it tonight
349
00:28:56,468 --> 00:28:57,662
What about the cheque I gave you?
350
00:28:57,769 --> 00:28:58,531
It bounced
351
00:28:58,636 --> 00:29:00,160
Bounced?
352
00:29:00,538 --> 00:29:01,596
That's why I say
353
00:29:01,706 --> 00:29:03,435
My money is from Beijing
354
00:29:03,541 --> 00:29:05,133
and takes up...
355
00:29:05,243 --> 00:29:07,074
quite some time in getting through. Fool
356
00:29:10,815 --> 00:29:12,112
The men are all gathered here
357
00:29:12,217 --> 00:29:16,381
Sit...
358
00:29:18,389 --> 00:29:19,481
From a beard, I have changed
359
00:29:19,591 --> 00:29:20,819
to different kind of beard
360
00:29:20,925 --> 00:29:22,620
then to wearing a goatee finally
361
00:29:22,727 --> 00:29:24,058
Now I am back to keeping a beard
362
00:29:24,162 --> 00:29:25,390
I've been through everything
363
00:29:26,364 --> 00:29:28,298
We've been to most of the taverns here
364
00:29:28,399 --> 00:29:29,991
We have to leave tonight
365
00:29:30,602 --> 00:29:31,933
Don't eat too much. Otherwise
366
00:29:32,036 --> 00:29:34,504
...you can't move around
367
00:29:35,640 --> 00:29:36,368
What's to fear?
368
00:29:36,474 --> 00:29:39,102
We've got a big business deal
369
00:29:39,210 --> 00:29:42,577
Big business deal?
370
00:29:42,680 --> 00:29:43,408
What is it?
371
00:29:43,515 --> 00:29:45,642
You have to impersonate...
372
00:29:45,750 --> 00:29:46,375
A big boss?
373
00:29:46,484 --> 00:29:46,916
No
374
00:29:47,018 --> 00:29:47,450
Grandfather?
375
00:29:47,552 --> 00:29:48,246
No
376
00:29:48,353 --> 00:29:49,081
A son in mourning?
377
00:29:49,187 --> 00:29:50,779
No
378
00:29:51,289 --> 00:29:52,984
Then it must be impersonating a groom
379
00:29:55,126 --> 00:29:58,618
You are to impersonate a kung fu master
380
00:30:01,733 --> 00:30:02,791
Do I look the part?
381
00:30:02,901 --> 00:30:04,562
You have to play the part of
a spiritual boxer
382
00:30:04,669 --> 00:30:06,227
...who is immune to weapons
383
00:30:06,337 --> 00:30:08,805
This is your boss
384
00:30:09,841 --> 00:30:11,809
What? I don't know such things
385
00:30:11,910 --> 00:30:14,401
This involves a lot of money
386
00:30:14,512 --> 00:30:15,843
No, no way. I'm not doing it
387
00:30:15,947 --> 00:30:18,006
If you can lure him out...
388
00:30:18,383 --> 00:30:18,815
What?
389
00:30:18,917 --> 00:30:20,043
There'll be a lot more money
390
00:30:20,151 --> 00:30:21,709
Yes... A lot of money
391
00:30:23,488 --> 00:30:24,079
I won't do it
392
00:30:24,189 --> 00:30:25,121
You have to do this, do that
393
00:30:25,223 --> 00:30:27,088
So much hassle!
394
00:30:27,192 --> 00:30:29,251
It's easy to make a mistake. No way
395
00:30:29,928 --> 00:30:30,917
Don't worry
396
00:30:35,667 --> 00:30:37,032
Won't this work?
397
00:30:37,135 --> 00:30:38,124
Right
398
00:30:39,938 --> 00:30:41,303
Okay, I'll do it
399
00:30:44,409 --> 00:30:45,706
If this pulls through...
400
00:30:45,810 --> 00:30:48,210
we're rich!
401
00:31:39,664 --> 00:31:40,426
Fantastic
402
00:31:43,201 --> 00:31:44,168
Magnificent
403
00:31:45,470 --> 00:31:47,165
Great
404
00:32:02,453 --> 00:32:04,853
You want to ambush me. It's no use
405
00:32:06,858 --> 00:32:07,620
Come out
406
00:32:14,198 --> 00:32:16,359
Traitor, we've been looking for you
for a few years
407
00:32:16,467 --> 00:32:18,492
We little thought you'd hide in Guangdong
408
00:32:18,603 --> 00:32:19,365
Bastard
409
00:32:20,371 --> 00:32:25,536
Why should I hide?
410
00:32:26,678 --> 00:32:31,843
With my kung fu I can go wherever I please
411
00:32:33,051 --> 00:32:36,316
And you can do nothing about it
412
00:32:36,421 --> 00:32:37,353
So, he is Lui Gung?
413
00:32:51,135 --> 00:32:52,966
He's gone. Where's he?
414
00:32:54,072 --> 00:32:55,664
Lui, you come out here
415
00:32:55,773 --> 00:32:57,968
Lui Gung
416
00:32:58,076 --> 00:33:01,102
Lui, you come out here
417
00:33:01,212 --> 00:33:04,807
Lui Gung...
418
00:33:05,383 --> 00:33:06,748
What is he doing here?
419
00:33:09,988 --> 00:33:10,784
What is he doing?
420
00:33:15,860 --> 00:33:17,157
Lui, you come out here
421
00:33:21,232 --> 00:33:21,857
Over there
422
00:33:27,138 --> 00:33:28,833
Give it...
423
00:33:28,940 --> 00:33:30,202
all you've got
424
00:33:58,903 --> 00:33:59,961
You're still here
425
00:34:00,071 --> 00:34:02,835
Don't force me to burn you to death
426
00:34:04,142 --> 00:34:05,370
Look at me
427
00:34:33,337 --> 00:34:38,502
Good...
428
00:35:09,774 --> 00:35:11,036
The Kwan Gung spirit has been evoked
429
00:35:11,142 --> 00:35:12,006
You haven't seen this
430
00:35:12,110 --> 00:35:14,203
Whereas people of our age...
431
00:35:14,312 --> 00:35:15,540
have seen these a lot, right?
432
00:35:18,449 --> 00:35:20,644
My knife
433
00:35:27,959 --> 00:35:31,861
My...
434
00:35:45,977 --> 00:35:48,207
Damn... a little gently, okay!
435
00:35:48,312 --> 00:35:50,109
It's painful
436
00:35:55,419 --> 00:35:56,317
Good
437
00:35:57,121 --> 00:35:58,816
It's all broken
438
00:36:04,295 --> 00:36:05,227
Broken
439
00:36:06,497 --> 00:36:08,158
Come here
440
00:36:32,056 --> 00:36:33,284
This is not Kwan Gung
441
00:36:47,405 --> 00:36:48,497
It's Hou Yi
442
00:36:48,606 --> 00:36:49,834
Who's Hou Yi?
443
00:36:49,941 --> 00:36:51,568
Chang-er's Hou Yi
444
00:36:51,676 --> 00:36:53,234
Right, the one who shot down 9 suns
445
00:36:53,344 --> 00:36:54,936
That's him
446
00:36:56,814 --> 00:36:59,442
Chang-er, where are you going?
447
00:37:16,701 --> 00:37:18,635
Oh, God... Black dog's blood!
448
00:37:21,205 --> 00:37:23,833
He's finished if he sees it
449
00:37:24,709 --> 00:37:25,801
Cracking his power
450
00:37:41,058 --> 00:37:43,993
I'm in pain
451
00:37:57,141 --> 00:37:59,439
Lui Gung, you'll surely die
452
00:38:00,411 --> 00:38:02,174
Why should I die?
453
00:38:22,166 --> 00:38:24,794
See, I can put my guts back inside
454
00:38:47,758 --> 00:38:49,248
Let see how you can...
455
00:38:49,360 --> 00:38:50,987
kill me!
456
00:39:09,580 --> 00:39:09,807
"Washroom"
457
00:39:59,964 --> 00:40:00,896
You're here
458
00:40:03,067 --> 00:40:04,591
You must be blind
459
00:40:05,302 --> 00:40:08,066
If it weren't for me
460
00:40:08,172 --> 00:40:09,503
How could there be so much blood?
461
00:40:11,776 --> 00:40:13,471
Your blood looks a little bit diluted
462
00:40:28,859 --> 00:40:30,190
What?
463
00:40:32,863 --> 00:40:33,852
Of course. It's not the real blood
464
00:40:34,765 --> 00:40:35,493
Smells real bad
465
00:40:44,375 --> 00:40:45,239
It stinks
466
00:40:45,643 --> 00:40:47,008
Oh, monster
467
00:40:49,079 --> 00:40:50,103
Someone's here?
468
00:40:50,214 --> 00:40:51,545
No way
469
00:40:51,649 --> 00:40:54,550
I looked and made sure
470
00:40:54,652 --> 00:40:55,778
...I was not followed
471
00:40:56,353 --> 00:40:58,787
My men said your payment is late
472
00:40:59,156 --> 00:41:00,714
They are complaining. Come on
473
00:41:02,159 --> 00:41:05,026
Oh, brother
474
00:41:05,996 --> 00:41:08,362
Your impersonation of Lui is good
475
00:41:09,333 --> 00:41:11,858
If you can lure him out
476
00:41:11,969 --> 00:41:13,231
...I will reward you
477
00:41:15,372 --> 00:41:16,270
That is what I should do
478
00:41:16,807 --> 00:41:18,798
That fight a while back;
479
00:41:18,909 --> 00:41:21,434
We really put up a good act
480
00:41:21,812 --> 00:41:23,040
Ming, take it back
481
00:41:25,749 --> 00:41:26,773
Take it
482
00:41:29,787 --> 00:41:30,412
Take it
483
00:41:32,556 --> 00:41:33,420
Do you want it? Take it back
484
00:41:37,061 --> 00:41:39,495
What? You think it's little?
485
00:41:40,998 --> 00:41:42,488
You're just worth a dollar
486
00:41:45,536 --> 00:41:46,594
You want to hit me!
487
00:41:48,272 --> 00:41:49,899
Damn, you broke the knife!
488
00:42:03,087 --> 00:42:04,349
Why is there such a foul smell?
489
00:43:36,480 --> 00:43:37,708
The beard has gone up the nose
490
00:43:41,251 --> 00:43:42,309
Who are you?
491
00:43:51,495 --> 00:43:53,019
You're not Lui
492
00:43:56,367 --> 00:43:59,427
Why are you impersonating him? Speak
493
00:44:00,070 --> 00:44:04,131
Why do you want to kill him?
494
00:44:07,144 --> 00:44:09,738
What grudge do you have against him?
495
00:44:13,417 --> 00:44:15,248
Why are you expressionless?
496
00:44:15,352 --> 00:44:16,148
Me?
497
00:44:19,156 --> 00:44:20,919
You want expression?
498
00:44:39,076 --> 00:44:40,008
This is abdomen language
499
00:44:42,813 --> 00:44:44,542
You claim to be sent by the
magic fighters clan
500
00:44:47,351 --> 00:44:48,818
Abdomen language
501
00:44:48,919 --> 00:44:51,012
Your Maoshan magic is good
502
00:44:51,121 --> 00:44:53,646
It's a bit late to realise that now
503
00:44:57,761 --> 00:44:59,456
Little fellow, why are you still here?
504
00:44:59,863 --> 00:45:01,262
You're in our way
505
00:45:07,438 --> 00:45:09,963
You...
506
00:45:25,389 --> 00:45:27,016
Take back your hand
507
00:45:49,313 --> 00:45:50,007
Give it to me
508
00:45:51,782 --> 00:45:52,714
Give it to me
509
00:47:05,823 --> 00:47:06,812
Where is Lui Gung?
510
00:47:28,512 --> 00:47:30,241
You're in shit
511
00:47:30,347 --> 00:47:31,336
and not worthy to fight with me
512
00:47:31,782 --> 00:47:32,908
Take a bath first
513
00:47:51,501 --> 00:47:53,128
Get dressed first
514
00:47:53,237 --> 00:47:54,704
...or you'll catch a cold
515
00:48:05,282 --> 00:48:05,873
I've found it
516
00:48:05,983 --> 00:48:06,813
Let's try it
517
00:48:11,822 --> 00:48:12,982
It's not moving
518
00:48:14,157 --> 00:48:16,125
Damn, you use so much strength
519
00:48:16,226 --> 00:48:17,056
No
520
00:48:17,160 --> 00:48:18,024
Is it gone?
521
00:48:19,129 --> 00:48:20,426
Yes
522
00:48:24,768 --> 00:48:27,532
We've made a lot of money
523
00:48:29,506 --> 00:48:30,200
Where's the money?
524
00:48:30,307 --> 00:48:30,864
Money?
525
00:48:30,974 --> 00:48:34,034
Where is it?
526
00:48:34,144 --> 00:48:35,475
Isn't it with you?
527
00:48:35,579 --> 00:48:37,547
Oh, no
528
00:48:37,848 --> 00:48:41,011
Might have dropped it here
529
00:48:42,019 --> 00:48:43,008
Look for it
530
00:48:48,325 --> 00:48:49,383
Your meal, sir
531
00:48:52,996 --> 00:48:53,724
Come in
532
00:49:02,572 --> 00:49:03,266
Sir
533
00:49:03,373 --> 00:49:05,068
Why are you ordering your meal so late?
534
00:49:05,609 --> 00:49:06,303
Yes
535
00:49:06,410 --> 00:49:07,206
Please enjoy your meal
536
00:49:07,711 --> 00:49:08,405
Please
537
00:49:22,659 --> 00:49:23,626
Uncle
538
00:49:23,727 --> 00:49:24,284
Yes?
539
00:49:24,394 --> 00:49:25,190
Mr Fang's account please
540
00:49:27,097 --> 00:49:28,064
Mr Fang
541
00:49:28,665 --> 00:49:29,996
Have you found your teacher?
542
00:49:30,100 --> 00:49:30,862
Not yet
543
00:49:46,283 --> 00:49:48,751
Brother. You look bad
544
00:49:48,852 --> 00:49:49,750
Are you sick?
545
00:49:52,222 --> 00:49:53,587
You're still delivering the letters?
546
00:49:55,192 --> 00:49:56,022
Brother
547
00:50:04,101 --> 00:50:05,932
Boss, I'll settle the account later
548
00:50:11,641 --> 00:50:13,268
Old sir, you're alright?
549
00:50:15,679 --> 00:50:16,509
I'm fine
550
00:50:16,613 --> 00:50:18,046
Thank you, kid
551
00:50:18,148 --> 00:50:20,446
Or else the fire wood will be
all over the place
552
00:50:20,550 --> 00:50:21,073
Old sir
553
00:50:21,184 --> 00:50:22,947
It's my fault I bumped into you
554
00:50:24,421 --> 00:50:26,548
Little fellow, you are strong
555
00:50:26,957 --> 00:50:28,083
You're too kind
556
00:50:31,595 --> 00:50:33,495
The ground is not even
557
00:50:35,532 --> 00:50:36,624
I'll take it myself
558
00:50:37,701 --> 00:50:39,066
Sorry, I have to leave
559
00:50:45,542 --> 00:50:49,603
Excuse me...
560
00:50:51,114 --> 00:50:52,979
Uncle Yu
561
00:50:53,083 --> 00:50:54,778
My firewood is almost used up
562
00:50:55,318 --> 00:50:56,307
Used up?
563
00:50:56,420 --> 00:50:56,886
Yes
564
00:50:56,987 --> 00:50:58,181
You must bring me some tomorrow
565
00:51:00,557 --> 00:51:01,421
You...
566
00:51:02,359 --> 00:51:03,519
Do I look like that uncle Yu?
567
00:51:04,327 --> 00:51:07,125
Yes, I'd say you do
568
00:51:07,230 --> 00:51:10,028
But my eyesight must be failing
569
00:51:10,133 --> 00:51:11,065
Sorry
570
00:51:13,170 --> 00:51:14,262
No problem
571
00:51:14,971 --> 00:51:15,801
Brother
572
00:51:15,906 --> 00:51:18,340
Where does uncle Yu live?
573
00:51:18,842 --> 00:51:20,707
You want to buy firewood too?
574
00:51:20,811 --> 00:51:21,641
Yes, yes
575
00:51:22,312 --> 00:51:24,177
He's living at the foot of the hill
576
00:51:24,281 --> 00:51:25,748
If you walk down the hill from here
577
00:51:25,849 --> 00:51:27,316
...you'll find a bridge
578
00:51:27,417 --> 00:51:30,079
Cross the bridge and you'll see a forest
579
00:51:30,187 --> 00:51:33,281
Follow the path through the forest
580
00:51:33,390 --> 00:51:34,687
...and walk straight down
581
00:51:34,791 --> 00:51:36,918
You'll see a sepulchre
582
00:51:37,027 --> 00:51:38,358
Pass it
583
00:51:38,462 --> 00:51:40,487
...and you will see an isolated house;
584
00:51:40,597 --> 00:51:41,256
Well, and that is it
585
00:51:41,364 --> 00:51:41,659
Thank you
586
00:51:41,765 --> 00:51:42,493
Let's go
587
00:54:08,478 --> 00:54:09,536
Snake spear gun
588
00:54:36,573 --> 00:54:37,801
Eighteen styles of weapons
589
00:54:38,174 --> 00:54:39,573
Eighteen styles of weapons?
590
00:54:40,410 --> 00:54:41,604
How am I supposed to...
591
00:54:41,911 --> 00:54:43,310
You don't? Then why do you have
592
00:54:43,413 --> 00:54:44,778
...all kinds of weapons in your home?
593
00:54:45,715 --> 00:54:47,012
Have you been to my home?
594
00:54:47,117 --> 00:54:48,550
Not only me...
595
00:54:48,652 --> 00:54:50,119
some other people too
596
00:54:50,220 --> 00:54:51,380
What were you doing in my home?
597
00:54:53,023 --> 00:54:53,921
To kill you
598
00:54:54,024 --> 00:54:57,016
Kill me? You are funny
599
00:55:05,368 --> 00:55:06,699
You are very sharp
600
00:55:06,803 --> 00:55:07,565
I...
601
00:55:08,138 --> 00:55:09,537
They can't kill you
602
00:55:10,240 --> 00:55:11,434
I haven't wronged anybody
603
00:55:11,541 --> 00:55:13,441
So why do they want to kill me?
604
00:55:13,877 --> 00:55:15,174
Because you are Lui Gung
605
00:55:16,179 --> 00:55:16,907
I am Lui Gung?
606
00:55:17,013 --> 00:55:17,809
Yes
607
00:55:17,914 --> 00:55:20,610
A few years ago your kung fu
made you the master...
608
00:55:20,717 --> 00:55:23,208
of the auxiliary troops in Yunnan
of Boxer Gang
609
00:55:23,320 --> 00:55:24,184
That's not true
610
00:55:24,287 --> 00:55:26,812
Li Lin Ying wanted you to train
the Boxer Gang troops
611
00:55:26,923 --> 00:55:28,914
...to be bullet-proof;
612
00:55:29,025 --> 00:55:31,721
So that the Empress could save
large military expense
613
00:55:31,828 --> 00:55:32,817
...in buying firearms
614
00:55:35,765 --> 00:55:36,424
Hey kid
615
00:55:36,533 --> 00:55:38,023
Watch your mouth, you could be executed!
616
00:55:38,134 --> 00:55:39,897
You know how powerful these
foreign weapons were
617
00:55:40,003 --> 00:55:41,527
No matter how hard you trained yourselves
618
00:55:41,638 --> 00:55:42,798
...you couldn't be bullet-proof
619
00:55:42,906 --> 00:55:44,498
You didn't want...
620
00:55:44,607 --> 00:55:45,471
to sacrifice your students;
621
00:55:45,575 --> 00:55:47,566
That was why you disbanded the troops
622
00:55:48,878 --> 00:55:49,742
What are you talking about?
623
00:55:51,981 --> 00:55:53,744
If Li Lin Ying knew you're hiding
here in Guangdong
624
00:55:53,850 --> 00:55:55,579
...he'd surely send someone here
to kill you
625
00:55:55,685 --> 00:55:56,674
Is that true?
626
00:55:57,253 --> 00:55:57,776
Like you...
627
00:55:57,887 --> 00:55:59,718
I object to Li's despicable ways
628
00:56:01,091 --> 00:56:03,559
Hey kid. I'm not Lui Gung
629
00:56:03,660 --> 00:56:04,957
They will kill you tonight
630
00:58:00,376 --> 00:58:01,274
It's you?
631
00:58:41,584 --> 00:58:42,516
Watch my dart
632
00:58:48,091 --> 00:58:48,921
You'd better be careful
633
00:58:49,025 --> 00:58:50,856
This secret weapon is very powerful
634
00:59:05,141 --> 00:59:07,769
That's Boxer Gang's assassination troop
635
00:59:07,877 --> 00:59:08,605
Look at him
636
00:59:08,711 --> 00:59:11,111
See how sick he looks...
yet he wants to kill you!
637
00:59:11,848 --> 00:59:13,042
I'm not Lui Gung
638
00:59:13,650 --> 00:59:15,242
He... how come he...
639
00:59:16,719 --> 00:59:18,414
While he's in stupor let me first leave
640
00:59:19,789 --> 00:59:21,916
Spiritual boxing, Maoshan,
magic fighters...
641
00:59:22,025 --> 00:59:23,549
If they were after some traitor;
642
00:59:23,660 --> 00:59:24,820
You should know that no matter what
643
00:59:24,928 --> 00:59:26,793
...they will find him
644
00:59:27,997 --> 00:59:31,296
You insisted that I am Lui Gung?
645
00:59:31,401 --> 00:59:33,801
Well, you disbanded Boxer Gang in Yunnan
646
00:59:33,903 --> 00:59:34,597
Lui Gung
647
00:59:36,873 --> 00:59:38,636
This was something in the past
648
00:59:38,741 --> 00:59:39,503
But I...
649
00:59:39,609 --> 00:59:40,473
You now lead a solitary life
650
00:59:40,577 --> 00:59:42,306
Then you'll waste all the hard work
of the past
651
00:59:43,580 --> 00:59:44,911
I haven't
652
00:59:45,515 --> 00:59:46,914
Kid
653
00:59:47,016 --> 00:59:49,712
After I disbanded the troops...
654
00:59:49,819 --> 00:59:51,377
they all lead a happy and stable life
655
00:59:52,255 --> 00:59:53,517
They are all like me...
656
00:59:53,623 --> 00:59:55,955
leading the rest of their lives
selling wood
657
00:59:56,059 --> 00:59:56,684
You know something
658
00:59:56,793 --> 00:59:58,658
A lot of young people like him...
659
00:59:58,761 --> 01:00:00,524
were obsessed by the Boxer Gang;
660
01:00:00,630 --> 01:00:03,394
Thinking that they were immune to weapons
661
01:00:03,499 --> 01:00:06,491
Only you know this is nonsense
662
01:00:06,603 --> 01:00:08,798
That's you you've to put an end
to this superstition
663
01:00:16,579 --> 01:00:18,843
I've led a solitary life for so long
664
01:00:20,483 --> 01:00:21,313
Everything degenerates
665
01:00:21,417 --> 01:00:23,146
No. You've got real kung fu
666
01:00:23,252 --> 01:00:24,947
With me and this young man
667
01:00:25,054 --> 01:00:26,351
...we've got sufficient power
668
01:00:27,457 --> 01:00:28,389
He'll kill me
669
01:00:28,491 --> 01:00:29,515
You can enlighten him
670
01:00:54,917 --> 01:00:55,975
Let him drink it
671
01:01:45,334 --> 01:01:47,234
Brother, nice meeting you
672
01:01:48,638 --> 01:01:51,106
Lui Yung, it's you
673
01:01:51,207 --> 01:01:52,196
Yes
674
01:01:56,212 --> 01:01:57,543
Haven't seen you for years
675
01:01:57,647 --> 01:01:59,808
Your spiritual boxing...
676
01:01:59,916 --> 01:02:01,144
has regressed so much
677
01:02:02,218 --> 01:02:03,879
I've left the Boxer Gang
678
01:02:04,520 --> 01:02:07,614
Spiritual boxing is no longer of
any use to me
679
01:02:07,957 --> 01:02:11,552
It's all because you didn't want
to make use of...
680
01:02:11,661 --> 01:02:13,185
spiritual boxing to expand
Boxer Gang's power
681
01:02:16,699 --> 01:02:18,223
Look at you
682
01:02:24,173 --> 01:02:26,403
You used to be the master of
the auxiliary troop
683
01:02:26,509 --> 01:02:29,342
Respectable, and bright;
684
01:02:29,846 --> 01:02:31,177
But now you've become...
685
01:02:31,280 --> 01:02:33,407
the traitor of the Boxer Gang
686
01:02:33,816 --> 01:02:38,014
I couldn't bear to see my own students...
687
01:02:38,121 --> 01:02:41,215
fighting foreigners' firearms barehanded
688
01:02:41,324 --> 01:02:43,155
Because you are good in spiritual boxing
689
01:02:43,259 --> 01:02:44,920
That was why Chief Li...
690
01:02:45,027 --> 01:02:46,551
wanted to kill me
691
01:02:46,662 --> 01:02:48,220
Including you
692
01:02:48,965 --> 01:02:49,989
Yes
693
01:02:50,099 --> 01:02:51,964
We've received orders...
694
01:02:52,068 --> 01:02:52,898
to kill you
695
01:02:53,503 --> 01:02:54,731
Why didn't you go ahead?
696
01:03:05,681 --> 01:03:07,706
Brother, stop
697
01:03:09,652 --> 01:03:11,347
Although I've received the orders
698
01:03:11,454 --> 01:03:13,217
...but you are my brother
699
01:03:13,322 --> 01:03:15,290
How can I kill you?
700
01:03:15,758 --> 01:03:18,556
Although you've regressed in
spiritual boxing
701
01:03:18,661 --> 01:03:20,925
...but you nevertheless know kung fu
702
01:03:25,835 --> 01:03:26,995
What do you want?
703
01:03:27,103 --> 01:03:28,400
Before other people...
704
01:03:28,504 --> 01:03:30,233
get to you,
705
01:03:30,339 --> 01:03:33,536
You'd better re-organize your kung fu
706
01:03:34,410 --> 01:03:36,378
Uncle Yu, he's right
707
01:03:38,848 --> 01:03:39,906
Ah Yung
708
01:03:40,283 --> 01:03:42,615
How can you report to the Maoshan clan?
709
01:03:44,287 --> 01:03:46,653
Brother, I can fix it
710
01:03:48,324 --> 01:03:49,621
Ah Yung, you...
711
01:03:51,627 --> 01:03:53,993
I never expected Maoshan followers...
712
01:03:54,096 --> 01:03:56,087
to have such great brotherly love
713
01:03:58,134 --> 01:03:58,998
Stop talking
714
01:03:59,101 --> 01:04:00,090
Go and prepare the medicine
715
01:04:44,413 --> 01:04:45,175
Lui Gung
716
01:04:54,257 --> 01:04:55,622
You should have your medication
717
01:04:56,092 --> 01:04:57,354
Yes
718
01:04:57,860 --> 01:04:59,987
Young man, you are so ill
719
01:05:00,096 --> 01:05:01,256
What are you doing here?
720
01:05:02,498 --> 01:05:03,965
Uncle Yu, you...
721
01:05:05,034 --> 01:05:08,697
Look, come...
722
01:05:09,872 --> 01:05:10,930
Don't catch cold again
723
01:05:11,040 --> 01:05:12,064
Let's help him in
724
01:05:20,716 --> 01:05:22,513
Uncle Yu, you live here?
725
01:05:22,618 --> 01:05:24,347
Yes, I live here
726
01:05:24,453 --> 01:05:25,078
What about Lui Gung?
727
01:05:25,187 --> 01:05:25,812
He...
728
01:05:25,922 --> 01:05:26,889
What?
729
01:05:27,456 --> 01:05:28,150
Nothing
730
01:05:28,257 --> 01:05:30,282
You look like Lui Gung
731
01:05:31,761 --> 01:05:32,887
No wonder you're mistaken
732
01:05:33,229 --> 01:05:35,094
Young man, what's your name?
733
01:05:35,197 --> 01:05:35,891
Tieh Hau
734
01:05:36,365 --> 01:05:37,559
I'm Fang Shau Ching
735
01:05:37,667 --> 01:05:39,692
Let's go in
736
01:06:04,894 --> 01:06:06,452
Uncle Yu, use some force
737
01:06:06,562 --> 01:06:07,927
then your hands won't tremble
738
01:06:17,740 --> 01:06:18,502
Uncle Yu
739
01:06:51,640 --> 01:06:52,902
Uncle Yu, catch it
740
01:07:37,053 --> 01:07:39,248
Shau Ching, what is it?
741
01:07:39,355 --> 01:07:41,255
Uncle Yu, you are really good. Keep on
742
01:07:41,357 --> 01:07:42,016
Alright
743
01:08:13,055 --> 01:08:14,352
Uncle Yu, superb
744
01:08:14,457 --> 01:08:15,355
Go on
745
01:08:17,993 --> 01:08:20,484
Why do you get up?
746
01:08:20,596 --> 01:08:23,326
You haven't recovered yet
747
01:08:23,432 --> 01:08:24,558
You'll catch cold very easily
748
01:08:25,267 --> 01:08:26,529
That's right
749
01:08:26,635 --> 01:08:27,795
Go and take some rest
750
01:08:28,237 --> 01:08:29,602
Eighteen style of weapons?
751
01:08:29,705 --> 01:08:30,865
They are all here
752
01:08:30,973 --> 01:08:31,837
I'll show you
753
01:08:33,042 --> 01:08:33,872
Who are you?
754
01:08:35,878 --> 01:08:36,674
I am...
755
01:08:36,779 --> 01:08:38,576
the one who cured you and saved your life
756
01:08:38,914 --> 01:08:40,074
I know that; But what I'm curious is...
757
01:08:40,182 --> 01:08:43,015
why he's hidden the 18 styles of weapons
758
01:08:43,119 --> 01:08:43,847
And what's more, he knows how to use them!
759
01:08:44,286 --> 01:08:45,378
What does it matter to you...
760
01:08:45,488 --> 01:08:47,217
if he knows the weapon techniques?
761
01:08:47,323 --> 01:08:48,756
I've received orders...
762
01:08:48,858 --> 01:08:51,452
to execute whoever knows the
18 weapon styles
763
01:08:52,261 --> 01:08:53,922
Then you have to kill me?
764
01:09:13,282 --> 01:09:16,217
Uncle Yu, she... is a girl
765
01:09:20,122 --> 01:09:22,454
Correct. I am a girl
766
01:09:22,892 --> 01:09:24,257
Why did you dress up as a man?
767
01:09:24,793 --> 01:09:27,193
I came from the capital to
look for someone
768
01:09:27,296 --> 01:09:28,695
It's not convenient for a girl
to travel like this
769
01:09:30,099 --> 01:09:30,895
Your impersonation is good
770
01:09:31,534 --> 01:09:32,125
Yes
771
01:09:33,769 --> 01:09:35,896
Uncle Yu, you're a woodcutter
772
01:09:36,005 --> 01:09:37,666
How do you know the eighteen styles
of weapons?
773
01:09:38,541 --> 01:09:39,405
I taught him
774
01:09:39,508 --> 01:09:40,634
So you know the techniques?
775
01:09:41,810 --> 01:09:43,971
Tieh Hau, do you want to kill a girl too?
776
01:09:44,313 --> 01:09:45,075
I'm on the same side as you are
777
01:09:45,181 --> 01:09:46,546
I too am looking for Lui Gung
778
01:09:46,649 --> 01:09:47,513
That's right
779
01:09:47,616 --> 01:09:49,311
Too many people are looking for Lui Gung
780
01:09:49,685 --> 01:09:51,550
...and I look like him
781
01:09:51,654 --> 01:09:54,953
I don't want to be killed by mistake
782
01:09:56,492 --> 01:09:59,825
Hence I wanted to learn kung fu
just in case
783
01:10:01,897 --> 01:10:04,229
Uncle Yu, don't be afraid, I'll help you
784
01:10:06,101 --> 01:10:07,193
You really want to help Uncle Yu?
785
01:10:09,538 --> 01:10:10,197
Yes
786
01:10:15,444 --> 01:10:16,376
The medicine pot is broken
787
01:10:16,478 --> 01:10:17,877
It's got medicine in it
788
01:10:18,614 --> 01:10:20,445
So troublesome. Go and make another one
789
01:10:22,985 --> 01:10:23,644
Let me do it
790
01:11:19,408 --> 01:11:20,067
Tieh Hau
791
01:11:20,809 --> 01:11:22,208
Uncle Yu, have you finished practising?
792
01:11:23,045 --> 01:11:23,704
Yes
793
01:11:25,447 --> 01:11:26,607
Where is Shau Ching?
794
01:11:26,982 --> 01:11:28,643
I haven't seen her today
795
01:11:29,418 --> 01:11:30,976
She wasn't practising with me
796
01:11:33,255 --> 01:11:34,882
Tieh Hau, where are you going?
797
01:11:34,990 --> 01:11:36,389
Uncle Yu, nobody came
798
01:11:36,492 --> 01:11:37,789
...since I was here
799
01:11:37,893 --> 01:11:38,917
I suppose it will be alright
800
01:11:40,462 --> 01:11:42,726
Uncle Yu, I sincerely thank you
for taking care of me,
801
01:11:42,831 --> 01:11:43,889
for curing my illness;
802
01:11:44,867 --> 01:11:46,732
I've now recuperated
803
01:11:46,835 --> 01:11:47,597
and wish to...
804
01:11:47,703 --> 01:11:49,694
to look for Lui Gung
805
01:11:51,540 --> 01:11:53,007
You will find him
806
01:11:53,108 --> 01:11:53,699
Yes
807
01:11:54,677 --> 01:11:56,008
Take care, uncle Yu
808
01:11:58,247 --> 01:11:58,872
Tieh Hau
809
01:12:02,418 --> 01:12:03,407
Where will you be going?
810
01:12:04,353 --> 01:12:05,251
You...
811
01:12:05,988 --> 01:12:07,012
I am Fang Shau Ching
812
01:12:08,891 --> 01:12:10,085
You are Fang Shau Ching?
813
01:12:15,331 --> 01:12:18,494
Uncle Yu...
814
01:12:18,600 --> 01:12:21,000
Shau Ching looks different
815
01:12:21,637 --> 01:12:22,331
Bald head
816
01:12:22,438 --> 01:12:25,066
No, she has two braids
817
01:12:25,174 --> 01:12:25,868
Yellow rope
818
01:12:25,974 --> 01:12:26,497
No
819
01:12:26,608 --> 01:12:28,667
She's wearing a very beautiful suit
820
01:12:28,777 --> 01:12:31,302
Stout and walks steadily
821
01:12:31,413 --> 01:12:32,175
No
822
01:12:32,281 --> 01:12:34,112
She's graceful
823
01:12:34,216 --> 01:12:34,841
Who are you?
824
01:12:36,285 --> 01:12:37,115
It's her
825
01:12:37,853 --> 01:12:38,785
Uncle
826
01:12:39,188 --> 01:12:42,123
Fang Shau Ching, you too have come
to Guangdong?
827
01:12:42,224 --> 01:12:43,020
Yes, uncle
828
01:12:43,726 --> 01:12:46,194
I fully agree with Lui Gung
disbanding the Boxer Gang
829
01:12:46,528 --> 01:12:47,426
So I'm here to help him
830
01:12:47,529 --> 01:12:48,518
You want to revolt?
831
01:12:48,831 --> 01:12:51,061
Yes. The spiritual boxing
we've been practising
832
01:12:51,166 --> 01:12:53,327
...is making use of our real kung fu
as camouflage;
833
01:12:53,769 --> 01:12:55,862
So how could we fight against
those firearms?
834
01:12:56,605 --> 01:12:57,230
What are you doing?
835
01:12:59,708 --> 01:13:00,606
It's you
836
01:13:01,176 --> 01:13:02,905
Lui Gung, you'll be executed
837
01:13:03,011 --> 01:13:04,569
Master, you've got the wrong person
838
01:13:04,680 --> 01:13:05,669
He isn't Lui Gung
839
01:13:06,148 --> 01:13:10,949
Magic fighters clan is
Boxer Gang's killer troop
840
01:13:11,053 --> 01:13:13,851
You can't even tell someone
who impersonates
841
01:13:13,956 --> 01:13:14,650
...himself as a woodcutter
842
01:13:14,757 --> 01:13:15,553
You who practise shadow boxing...
843
01:13:18,193 --> 01:13:19,956
You & Lui Gung are from
spiritual boxing school
844
01:13:20,062 --> 01:13:21,859
...but uncle Yu isn't versed
in any magic!
845
01:13:22,731 --> 01:13:23,993
How can you take him as Lui Gung?
846
01:13:25,467 --> 01:13:27,332
You've got orders to kill Lui Gung
847
01:13:28,270 --> 01:13:29,066
Why didn't you kill him?
848
01:13:29,171 --> 01:13:29,933
Let me tell you
849
01:13:30,038 --> 01:13:31,335
He and Lui Gung look very much alike
850
01:13:31,673 --> 01:13:32,765
However, he is not Lui Gung;
851
01:13:33,175 --> 01:13:35,109
Besides, he has saved my life
852
01:13:36,612 --> 01:13:38,773
Lui Gung, you are too sly
853
01:13:41,917 --> 01:13:44,112
Uncle, take your order back;
854
01:13:44,219 --> 01:13:45,709
Disband the Boxer Gang
855
01:13:45,821 --> 01:13:47,118
Uncle Yu, what makes her say that?
856
01:13:47,222 --> 01:13:47,916
She...
857
01:14:13,916 --> 01:14:14,974
Uncle Yu, don't be afraid
858
01:14:15,083 --> 01:14:16,345
If Shau Ching is not powerful enough,
there's me
859
01:14:16,452 --> 01:14:17,885
What if you are not powerful enough?
860
01:14:18,520 --> 01:14:19,748
Magic fighters won't be lost to
the spiritual boxers
861
01:15:40,936 --> 01:15:41,834
Uncle Yu, go away
862
01:15:41,937 --> 01:15:42,403
Let me try
863
01:15:42,504 --> 01:15:42,993
You can't fight him
864
01:15:43,105 --> 01:15:43,969
Now it's my turn
865
01:15:44,072 --> 01:15:44,766
I haven't lost yet
866
01:15:44,873 --> 01:15:46,204
You've used up all your skills
867
01:15:47,409 --> 01:15:48,603
Your hands are already shaking
868
01:15:49,244 --> 01:15:51,007
Uncle Yu, use force and your hands
will stop shaking
869
01:15:51,113 --> 01:15:51,909
Attack him
870
01:15:57,619 --> 01:15:59,416
You've taught a few tricks &
you wanna sacrifice him?
871
01:16:17,272 --> 01:16:18,330
Good work
872
01:16:18,440 --> 01:16:19,099
You taught him?
873
01:16:19,474 --> 01:16:20,532
Fight again
874
01:16:30,319 --> 01:16:30,944
Uncle Yu
875
01:16:34,590 --> 01:16:35,955
Uncle Yu, don't run away, I'm here
876
01:16:39,695 --> 01:16:41,629
Uncle Yu...
877
01:16:45,500 --> 01:16:46,398
Uncle Yu
878
01:16:52,874 --> 01:16:53,932
Uncle Yu, what's the matter?
879
01:16:54,643 --> 01:16:57,203
His Iron head kung fu is good
880
01:16:57,312 --> 01:16:58,108
Yours too
881
01:16:58,213 --> 01:16:59,180
Tieh Hau has got it wrong
882
01:16:59,281 --> 01:17:00,077
Then you'd have lost a move
883
01:17:06,054 --> 01:17:07,385
Tieh Hau
884
01:17:20,669 --> 01:17:22,432
Uncle Yu, you still have your strength
885
01:17:42,557 --> 01:17:43,353
Uncle Yu
886
01:17:43,458 --> 01:17:44,789
Uncle Yu, you won't lose
887
01:17:45,794 --> 01:17:46,453
Don't move
888
01:17:46,561 --> 01:17:48,722
Uncle Yu, give it all you've got
889
01:17:49,264 --> 01:17:49,992
Step back
890
01:18:03,412 --> 01:18:04,003
Uncle Yu, your kung fu...
891
01:18:04,112 --> 01:18:04,737
Step aside
892
01:18:23,598 --> 01:18:25,122
Your head is not strong enough
893
01:18:25,233 --> 01:18:26,700
...to resist my finger thrust
894
01:18:26,802 --> 01:18:28,861
How can you resist firearms?
895
01:18:56,932 --> 01:18:57,990
Good technique
896
01:18:58,400 --> 01:18:58,923
Shau Ching
897
01:18:59,034 --> 01:19:00,262
Uncle Yu's kung fu is not taught by you
898
01:19:00,368 --> 01:19:00,891
He is...
899
01:19:01,002 --> 01:19:01,832
Lui Gung
900
01:19:04,005 --> 01:19:04,835
Grab him
901
01:19:13,115 --> 01:19:14,605
Spiritual boxing, Maoshan, magic fighters
902
01:19:14,716 --> 01:19:16,047
will make use of all kinds of magic
903
01:19:16,151 --> 01:19:17,379
...all kinds of camouflage
904
01:19:17,486 --> 01:19:19,181
It's not the proper form of martial arts
905
01:19:23,525 --> 01:19:24,457
No
906
01:19:24,826 --> 01:19:26,589
This is a charm of Boxer Gang
907
01:19:26,695 --> 01:19:27,252
Wrong
908
01:19:27,362 --> 01:19:28,989
This is for attracting followers of
Boxer Gang
909
01:19:29,097 --> 01:19:30,029
We are immune to weapons
910
01:19:30,132 --> 01:19:31,759
But we are not bullet-proof
911
01:19:31,867 --> 01:19:33,835
We will be trained to achieve that
912
01:19:33,935 --> 01:19:34,902
But how many students have we sacrificed
913
01:19:35,003 --> 01:19:36,732
...in such training!
914
01:19:39,274 --> 01:19:39,899
Traitor
915
01:19:40,776 --> 01:19:41,674
I'm not a traitor
916
01:19:42,511 --> 01:19:44,274
I love my students
917
01:19:44,379 --> 01:19:45,403
You show no sign of remorse
918
01:20:14,042 --> 01:20:15,100
Uncle
919
01:20:30,525 --> 01:20:31,457
Uncle
920
01:20:51,179 --> 01:20:52,009
Tieh Hau
921
01:20:52,581 --> 01:20:54,947
Uncle, Uncle
922
01:20:57,252 --> 01:20:57,877
Uncle
923
01:20:57,986 --> 01:20:59,920
Go back and disband your Boxer Gang
924
01:21:00,222 --> 01:21:00,916
He's deaf...
925
01:21:01,022 --> 01:21:02,216
and can't hear anything
926
01:21:05,060 --> 01:21:06,527
I now understand what you two have said
927
01:21:09,464 --> 01:21:10,931
I'll go back to Shaolin to repent for
my wrongdoings
928
01:21:12,200 --> 01:21:13,098
Uncle
929
01:21:13,635 --> 01:21:15,330
No need
930
01:21:15,437 --> 01:21:16,426
Those who want to kill you
will soon be here
931
01:21:18,406 --> 01:21:19,566
Uncle Yu, he...
932
01:21:19,674 --> 01:21:20,868
Don't worry
933
01:21:20,976 --> 01:21:22,466
With his foundation,
934
01:21:22,577 --> 01:21:23,805
he can make it back to Shaolin
935
01:21:24,112 --> 01:21:25,409
What about Tieh Hau?
936
01:21:26,882 --> 01:21:27,746
Let him cool down
937
01:21:28,483 --> 01:21:29,507
He'll surely come tonight
938
01:21:35,991 --> 01:21:36,685
Uncle Yu
939
01:21:43,899 --> 01:21:46,060
Tieh Hau, you are still messing
with these things;
940
01:21:46,167 --> 01:21:46,861
Aren't you coming out?
941
01:21:51,039 --> 01:21:51,835
Tieh Hau, you...
942
01:21:56,144 --> 01:21:58,271
Uncle Yu, Tieh Hau has brought
a lot of people along
943
01:21:58,380 --> 01:21:59,244
No
944
01:21:59,347 --> 01:22:01,872
Magic fighters clan often sets up
this camouflage
945
01:22:02,951 --> 01:22:04,009
They're their assassins
946
01:22:04,719 --> 01:22:05,447
What about Tieh Hau?
947
01:22:05,553 --> 01:22:06,247
He's inside
948
01:22:15,096 --> 01:22:17,189
Tieh Hau, Lui Gung disbanded
the Boxer Gang
949
01:22:17,299 --> 01:22:19,290
...because he didn't want to
sacrifice his students
950
01:22:19,668 --> 01:22:20,726
Besides he has saved...
951
01:22:23,605 --> 01:22:26,233
Uncle Yu, Uncle Yu
952
01:22:34,849 --> 01:22:36,646
"Rope Dart"
953
01:22:46,861 --> 01:22:47,520
Be careful
954
01:22:52,067 --> 01:22:54,262
Magic fighters clan master,
you appeared so suddenly
955
01:22:54,636 --> 01:22:56,536
There's nothing special about...
956
01:22:56,638 --> 01:22:57,730
the camouflage you've set up
957
01:22:59,841 --> 01:23:00,466
Come out
958
01:23:08,984 --> 01:23:09,814
Lui Gung
959
01:23:09,918 --> 01:23:12,250
You really are a top guy of
the Boxer Gang;
960
01:23:12,354 --> 01:23:14,015
Unfortunately you are a rebel now!
961
01:23:15,256 --> 01:23:17,884
It's fine if revolt is for the right cause
962
01:23:17,993 --> 01:23:19,221
You can be like me
963
01:23:19,327 --> 01:23:20,726
Why should I be like you?
964
01:23:20,829 --> 01:23:22,194
Your student makes more sense
965
01:23:22,297 --> 01:23:23,787
Lui Gung
966
01:23:23,898 --> 01:23:26,162
You have subdued...
967
01:23:26,267 --> 01:23:27,359
my student
968
01:23:27,869 --> 01:23:29,029
Not exactly so
969
01:23:29,137 --> 01:23:30,604
I don't want to destroy this young man
970
01:23:38,079 --> 01:23:39,979
"Double Tiger Hook Sword"
971
01:24:10,245 --> 01:24:11,906
"Double Hammers"
972
01:24:38,273 --> 01:24:39,740
Teacher?
973
01:24:40,108 --> 01:24:41,040
You...
974
01:24:44,979 --> 01:24:45,673
Teacher
975
01:24:45,780 --> 01:24:46,542
Traitor
976
01:25:00,261 --> 01:25:00,852
Teacher
977
01:25:07,368 --> 01:25:08,494
Tieh Hau
978
01:25:16,611 --> 01:25:17,509
Why are you doing that?
979
01:25:17,612 --> 01:25:18,909
Kill me if you can
980
01:25:19,547 --> 01:25:20,275
Follow the order
981
01:25:22,050 --> 01:25:22,880
Tieh Hau
982
01:25:23,218 --> 01:25:24,981
You come for me, not him
983
01:25:25,320 --> 01:25:26,947
This is between us
984
01:25:27,055 --> 01:25:27,987
You two must die
985
01:25:33,428 --> 01:25:35,259
"Double Axe"
986
01:25:45,106 --> 01:25:45,765
Teacher
987
01:25:55,550 --> 01:25:56,676
Right, Tieh Hau
988
01:25:56,784 --> 01:25:58,046
Attack him
989
01:25:59,020 --> 01:25:59,850
Come on
990
01:26:00,421 --> 01:26:02,321
"Snake Halberd"
991
01:26:25,446 --> 01:26:26,105
Teacher
992
01:26:32,353 --> 01:26:33,911
No more changes, Master Tieh
993
01:26:45,400 --> 01:26:46,731
Teacher
994
01:26:59,013 --> 01:27:01,607
Master Tieh, thank you for not killing me
995
01:27:02,217 --> 01:27:03,184
Lui Gung
996
01:27:03,284 --> 01:27:05,514
I admire your integrity
997
01:27:05,620 --> 01:27:06,484
Will see you again
998
01:27:06,988 --> 01:27:07,716
Teacher
999
01:27:10,358 --> 01:27:11,325
Tieh Hau
1000
01:27:11,693 --> 01:27:13,217
You'd better stay here
1001
01:27:18,666 --> 01:27:19,325
Uncle Yu
1002
01:27:20,435 --> 01:27:21,026
Uncle Yu
1003
01:27:21,135 --> 01:27:22,124
Will he come back for you?
1004
01:27:23,504 --> 01:27:25,972
If he really wants to
1005
01:27:26,074 --> 01:27:27,098
I'd have died
1006
01:27:41,923 --> 01:27:43,515
Uncle Yu, get some medication for Tieh Hau
1007
01:27:55,436 --> 01:27:56,630
Uncle Yu, you too have to go?
1008
01:27:58,539 --> 01:27:59,972
You scared my teacher
will come back to kill you?
1009
01:28:00,341 --> 01:28:02,434
No, someone is waiting for me
1010
01:28:02,810 --> 01:28:04,243
You've have an appointment
1011
01:28:04,345 --> 01:28:05,812
No wonder you are dressed up beautifully
1012
01:28:07,248 --> 01:28:08,408
This is my gown
1013
01:28:09,951 --> 01:28:10,610
You are going for setting up the altar?
1014
01:28:11,753 --> 01:28:13,687
No, I'm going to look for my brother
1015
01:28:13,788 --> 01:28:15,119
Good. Then Uncle Yu and your brother...
1016
01:28:15,223 --> 01:28:16,781
together can disband the Boxer Gang
1017
01:28:16,891 --> 01:28:17,687
Yes
1018
01:28:17,992 --> 01:28:19,687
This time when I go to see Lui Yung...
1019
01:28:19,794 --> 01:28:21,056
I can't even tell who's going to die
1020
01:28:21,462 --> 01:28:22,019
Why?
1021
01:28:22,130 --> 01:28:23,324
Since the people from the Maoshan clan...
1022
01:28:23,431 --> 01:28:24,921
are all unscrupulous
1023
01:28:25,033 --> 01:28:25,761
Not really
1024
01:28:25,867 --> 01:28:27,232
He even told you to re-organize
your kung fu
1025
01:28:27,335 --> 01:28:28,427
...to resist those who come to kill you
1026
01:28:28,736 --> 01:28:30,169
He's treacherous
1027
01:28:30,271 --> 01:28:30,930
You won't understand
1028
01:28:32,940 --> 01:28:33,531
Then Lui Yung...
1029
01:28:33,641 --> 01:28:34,630
He's already there waiting for me
1030
01:28:34,742 --> 01:28:35,470
Where?
1031
01:28:35,576 --> 01:28:37,100
In Chenghuang temple
1032
01:28:37,211 --> 01:28:38,235
We'll go with you
1033
01:28:38,346 --> 01:28:39,040
Alright
1034
01:28:39,147 --> 01:28:41,047
Reckon it's the time to cut off
our relationship
1035
01:28:41,149 --> 01:28:42,047
You too shouldn't get involved
1036
01:28:42,150 --> 01:28:42,673
Yes
1037
01:28:42,784 --> 01:28:44,547
Shau Ching, bring me the shaver
1038
01:28:44,652 --> 01:28:46,176
What for?
1039
01:28:46,287 --> 01:28:48,016
According to the Lui family rule,
if I cut off...
1040
01:28:48,122 --> 01:28:51,216
my beard and hair,
then our relationship is severed
1041
01:29:01,803 --> 01:29:04,363
Lui Gung, you are here
1042
01:29:04,472 --> 01:29:06,201
You have regained...
1043
01:29:06,307 --> 01:29:07,365
your spiritual boxing technique
really fast
1044
01:29:07,809 --> 01:29:08,400
Uncle Yu, never mind him
1045
01:29:08,509 --> 01:29:09,168
This is some kind of Maoshan magic
1046
01:29:09,277 --> 01:29:10,005
Let's get in to find him
1047
01:29:10,378 --> 01:29:11,037
Tieh Hau
1048
01:29:12,814 --> 01:29:13,371
Shau Ching
1049
01:29:13,481 --> 01:29:15,449
I haven't tried this trick for a long time
1050
01:29:15,550 --> 01:29:16,141
Yes
1051
01:29:16,484 --> 01:29:17,280
Lui Yung
1052
01:29:20,988 --> 01:29:21,420
Uncle Yu
1053
01:29:21,522 --> 01:29:22,921
He shaved also
1054
01:29:29,697 --> 01:29:32,757
Lui Gung, I've set up this Maoshan altar
1055
01:29:32,867 --> 01:29:34,095
You should know what this means
1056
01:29:34,202 --> 01:29:35,464
Of course I do;
1057
01:29:35,570 --> 01:29:37,128
otherwise I wouldn't have purified myself
1058
01:29:37,238 --> 01:29:40,264
I put on my gown again to see
my own brother
1059
01:29:40,375 --> 01:29:42,707
We practicing Maoshan magic
will break all relation
1060
01:29:42,810 --> 01:29:45,643
Not only that but you are treacherous
1061
01:29:46,414 --> 01:29:47,346
In order to strengthen the Maoshan clan...
1062
01:29:47,448 --> 01:29:49,746
and your leadership position
in the Boxer Gang
1063
01:29:49,851 --> 01:29:53,309
You made use of Li's order...
1064
01:29:53,421 --> 01:29:54,581
to kill me
1065
01:29:54,689 --> 01:29:55,883
Correct
1066
01:29:55,990 --> 01:29:58,891
The reason why Li didn't kill you
immediately
1067
01:29:58,993 --> 01:30:01,757
when you disbanded the Boxer Gang
in Yunnan...
1068
01:30:01,863 --> 01:30:04,354
is because he was afraid of...
1069
01:30:04,465 --> 01:30:05,397
your kung fu
1070
01:30:05,500 --> 01:30:07,058
You know that I haven't been...
1071
01:30:07,168 --> 01:30:08,863
practising spiritual boxing
all these years
1072
01:30:08,970 --> 01:30:10,597
Naturally my technique would have
regressed
1073
01:30:10,705 --> 01:30:11,535
Then you come to kill me
1074
01:30:11,639 --> 01:30:12,333
Correct
1075
01:30:12,440 --> 01:30:15,204
I know that your kung fu is still good
1076
01:30:15,309 --> 01:30:16,833
...as long as you get your skills
together
1077
01:30:16,944 --> 01:30:18,878
Spiritual boxers and magic fighters...
1078
01:30:18,980 --> 01:30:20,242
can't defeat you
1079
01:30:21,215 --> 01:30:24,309
And I need not confront them
1080
01:30:26,087 --> 01:30:27,816
If you kill me...
1081
01:30:27,922 --> 01:30:30,220
you'll highly be awarded by Li
1082
01:30:31,292 --> 01:30:33,419
Then the Maoshan clan can lead
the Boxer Gang
1083
01:30:35,430 --> 01:30:36,362
Can you kill me?
1084
01:30:36,464 --> 01:30:37,692
If I don't have such confidence...
1085
01:30:37,799 --> 01:30:39,266
I wouldn't have set up all this for you
1086
01:30:39,634 --> 01:30:41,568
Alright, show your skills
1087
01:30:46,007 --> 01:30:46,974
The eighteen styles of weapons?
1088
01:30:58,085 --> 01:30:59,382
"Broadblade"
1089
01:31:14,001 --> 01:31:15,161
Don't play tricks anymore
1090
01:31:15,269 --> 01:31:16,327
Show your real skills
1091
01:31:20,608 --> 01:31:22,542
"Twin blades"
1092
01:32:17,331 --> 01:32:19,822
"Sword"
1093
01:32:24,939 --> 01:32:26,839
"Single Blade"
1094
01:32:53,801 --> 01:32:56,065
Get even
1095
01:32:58,306 --> 01:33:00,035
"Tassle Spear"
1096
01:33:29,236 --> 01:33:30,999
"3-section chain whip"
1097
01:33:34,842 --> 01:33:36,366
"Double dagger"
1098
01:34:53,454 --> 01:34:54,785
Please
1099
01:34:55,923 --> 01:34:57,857
"Double Crutch"
1100
01:35:24,685 --> 01:35:26,585
"Monk's Spade"
1101
01:35:30,758 --> 01:35:32,350
"Stick"
1102
01:35:57,017 --> 01:35:58,780
"Three Prong Fork"
1103
01:36:30,217 --> 01:36:31,912
"Shield"
1104
01:36:35,623 --> 01:36:37,454
"Tie-sheet Blade"
1105
01:37:09,657 --> 01:37:10,316
Catch
1106
01:37:10,825 --> 01:37:12,486
"Three-sectioned staff"
1107
01:38:35,175 --> 01:38:36,904
"Straight sparring"
1108
01:38:46,987 --> 01:38:48,011
and other weapons
1109
01:39:05,072 --> 01:39:05,731
Tieh Hau
1110
01:39:30,564 --> 01:39:31,394
Has a fit of temper
1111
01:39:31,498 --> 01:39:33,932
Let me tell you. Uncle Yu
has distracted you
1112
01:39:34,034 --> 01:39:35,228
If you are not focussed...
1113
01:39:35,336 --> 01:39:37,770
you can't possess me by your Maoshan magic
1114
01:39:39,006 --> 01:39:41,133
Lui Yung, you'd better show your
real kung fu
1115
01:39:41,542 --> 01:39:42,236
You all go away
1116
01:39:44,411 --> 01:39:45,901
Attack me
1117
01:39:51,452 --> 01:39:52,350
You're slow
1118
01:39:52,453 --> 01:39:53,442
How can you kill me?
1119
01:40:08,902 --> 01:40:09,630
Finished already?
1120
01:40:09,737 --> 01:40:10,601
Get up and fight again
1121
01:40:11,905 --> 01:40:13,372
Let him save some strength...
1122
01:40:13,474 --> 01:40:14,600
to seek reward from Li
1123
01:40:15,042 --> 01:40:16,441
Tell him you've killed Lui Gung
1124
01:40:16,543 --> 01:40:18,170
...then he'll get the reward
1125
01:40:18,512 --> 01:40:19,103
Let's go
1126
01:40:20,014 --> 01:40:25,111
Brother...
69641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.