Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
StreamBox Pro - Best box for movies & shows on your TV!
Check out the reviews and order on GRATISSTREAMEN.NL
2
00:01:23,957 --> 00:01:25,041
Fai!
3
00:01:31,214 --> 00:01:32,590
What happened to you?
4
00:01:33,131 --> 00:01:35,133
Send an ambulance over.
5
00:01:35,884 --> 00:01:38,053
What's your name?
What happened?
6
00:01:40,013 --> 00:01:41,306
I'm Hahou Mo.
7
00:01:49,022 --> 00:01:50,148
I killed someone.
8
00:03:40,546 --> 00:03:44,299
"Three years later."
9
00:04:15,496 --> 00:04:17,081
Estimated time of death is 2:30 A.M.
10
00:04:17,289 --> 00:04:18,499
Madam is here.
11
00:04:30,176 --> 00:04:32,053
Madam, this is Tarn Sir.
12
00:04:34,222 --> 00:04:35,640
Tarn Fu-wing from Tsimshatsui Crime Unit.
13
00:04:35,807 --> 00:04:37,850
Luk Yuen-sum from HQ. I'm taking over.
14
00:04:37,851 --> 00:04:39,978
I understand. Down this way.
15
00:04:40,686 --> 00:04:41,687
Big Guy!
16
00:04:45,358 --> 00:04:48,068
I told them to check the nearby CCTV,
17
00:04:48,278 --> 00:04:50,613
to find out how the Ferrari crashed.
18
00:04:58,704 --> 00:05:00,038
Anything in the car?
19
00:05:00,039 --> 00:05:02,207
2 packs of drugs in the driver seat.
20
00:05:02,416 --> 00:05:04,293
Where's the body?
Not in the car?
21
00:05:04,584 --> 00:05:05,752
In the tunnel.
22
00:05:22,101 --> 00:05:23,502
Is this Glock 17 the murder weapon?
23
00:05:23,602 --> 00:05:25,313
No, it belongs to the deceased.
24
00:05:25,814 --> 00:05:26,898
All rounds have been fired,
25
00:05:27,273 --> 00:05:28,649
but didn't hit anyone.
26
00:05:40,786 --> 00:05:42,955
Estimated time of death is 2:30 A.M.
27
00:05:43,121 --> 00:05:44,748
No sign of the body being moved.
28
00:05:44,832 --> 00:05:46,625
I believe he was killed right here.
29
00:05:46,959 --> 00:05:49,002
He sustained multiple injuries.
30
00:05:49,169 --> 00:05:52,339
Check out the bruises on his left hand,
31
00:05:52,672 --> 00:05:54,882
fractured ribs and sternum
32
00:05:55,300 --> 00:05:58,261
dislocated lower jaw and a skull
with comminuted fracture,
33
00:05:58,511 --> 00:05:59,804
all indicate the impact of a heavy blow.
34
00:06:00,054 --> 00:06:01,639
From the crash?
35
00:06:01,848 --> 00:06:03,474
No, according to Forensics,
36
00:06:03,475 --> 00:06:06,310
the injuries are created by bare hands.
37
00:06:06,686 --> 00:06:08,020
Check out his throat.
38
00:06:08,229 --> 00:06:09,814
There's no apparent open wound,
39
00:06:09,981 --> 00:06:13,650
but his cervial vertebra
and wind pipe have snapped.
40
00:06:15,820 --> 00:06:17,154
By bare hands?
41
00:06:41,261 --> 00:06:42,637
Try to clench your fist.
42
00:06:42,929 --> 00:06:44,139
I can't.
43
00:06:44,764 --> 00:06:46,015
I can't even hold a cup.
44
00:06:46,474 --> 00:06:49,185
The hand trembles when the weather changes.
45
00:06:49,644 --> 00:06:53,021
The wound was bone deep,
46
00:06:53,022 --> 00:06:54,063
you didn't consult a doctor back then,
47
00:06:54,064 --> 00:06:55,398
or else you would have recovered.
48
00:06:55,399 --> 00:06:56,776
I did that on purpose.
49
00:06:56,942 --> 00:06:59,278
I hacked that bastard
30 times before I was hit.
50
00:06:59,528 --> 00:07:00,946
When I look at the scar,
51
00:07:01,238 --> 00:07:03,907
I know I have avenged my daughter.
52
00:07:03,908 --> 00:07:05,492
Yes, you've got a point, OK?
53
00:07:09,871 --> 00:07:10,955
See you later.
54
00:07:11,206 --> 00:07:14,626
Looks who's here!
The asshole who just got arrested.
55
00:07:16,169 --> 00:07:17,045
Move, you old bastard!
56
00:07:17,046 --> 00:07:19,047
Let's go sit over there!
57
00:07:19,338 --> 00:07:20,173
Get lost!
58
00:07:20,256 --> 00:07:23,509
We're leaving... sorry!
59
00:07:24,093 --> 00:07:27,721
Get lost!
60
00:07:27,847 --> 00:07:29,933
We're leaving... sorry!
61
00:07:32,560 --> 00:07:34,020
Read the paper.
62
00:07:39,358 --> 00:07:40,650
Come on.
63
00:07:40,651 --> 00:07:42,695
A bizarre homicide
64
00:07:42,861 --> 00:07:44,623
took place inside the Salisbury
Road tunnel.
65
00:07:44,697 --> 00:07:48,533
A body with multiple injuries was found.
66
00:07:48,826 --> 00:07:50,493
The victim Mak Wing-yan,
67
00:07:50,703 --> 00:07:52,037
a.k.a. Shark Yan,
68
00:07:52,245 --> 00:07:53,446
had multiple criminal records.
69
00:07:53,621 --> 00:07:55,248
The Police found drugs at the scene.
70
00:07:55,373 --> 00:07:58,043
It's possible the murder is drug related.
71
00:07:58,251 --> 00:08:01,629
Chief Inspector Luk Yuen-sum is
in charge of the investigation.
72
00:08:06,509 --> 00:08:07,969
Sir, I need to make a call.
73
00:08:08,135 --> 00:08:09,457
I need to make a call to F0 Shan.
74
00:08:09,554 --> 00:08:10,346
Sure!
75
00:08:10,347 --> 00:08:11,949
It won't take long.
- Fill out the form.
76
00:08:12,014 --> 00:08:12,765
But Sir...
77
00:08:12,766 --> 00:08:14,808
Ask someone to buy you a phone card,
78
00:08:14,809 --> 00:08:15,851
Don't play me, Sir.
79
00:08:15,852 --> 00:08:18,604
Give it to your welfare
officer and get in line.
80
00:08:18,770 --> 00:08:20,146
You can make the call in front
of the welfare officer.
81
00:08:20,147 --> 00:08:22,482
Just one call, Sir.
82
00:08:22,483 --> 00:08:24,193
Everyone says it's urgent.
83
00:08:24,485 --> 00:08:25,736
No matter how urgent,
84
00:08:25,861 --> 00:08:28,364
we must go by the book.
85
00:08:28,572 --> 00:08:31,825
Sir... Please help me out!
Do you hear me?
86
00:08:46,589 --> 00:08:48,508
I want to see Madam Luk.
87
00:08:49,842 --> 00:08:51,386
I can help her with the case.
88
00:08:52,178 --> 00:08:53,346
Yes, Sir!
89
00:08:54,597 --> 00:08:57,182
Shall I serve you milk tea and toast?
90
00:08:58,225 --> 00:09:00,019
You think you're still the instructor?
91
00:09:00,144 --> 00:09:01,854
You can see anyone you want?
92
00:09:07,359 --> 00:09:09,528
We'll fix the old man in the shower.
93
00:09:28,296 --> 00:09:30,006
What are you doing?
Don't fight!
94
00:09:30,214 --> 00:09:31,339
Don't fight!
95
00:09:31,340 --> 00:09:32,425
Fix him!
96
00:09:52,903 --> 00:09:54,321
Beat him up!
97
00:11:11,520 --> 00:11:16,066
Hands on your head!
Get down!
98
00:11:22,531 --> 00:11:24,073
I want to see Luk Yuen-sum!
99
00:11:25,617 --> 00:11:27,243
I want to see Luk Yuen-sum!
100
00:11:28,995 --> 00:11:30,454
He is a model inmate,
101
00:11:30,579 --> 00:11:32,421
and has been on good behavior
the past 3 years.
102
00:11:32,874 --> 00:11:34,708
But yesterday he asked for you
103
00:11:35,793 --> 00:11:37,503
and beat up on other inmates.
104
00:11:38,587 --> 00:11:41,340
This behavior is highly unusual.
105
00:11:44,009 --> 00:11:45,303
How many?
106
00:11:46,720 --> 00:11:48,013
17...
107
00:11:48,597 --> 00:11:49,598
Open up!
108
00:12:08,241 --> 00:12:09,451
Madam,
109
00:12:09,492 --> 00:12:11,786
could you buy me 17 carton of smokes
110
00:12:11,953 --> 00:12:13,996
for those I have injured?
111
00:12:14,497 --> 00:12:16,123
I'll pay you back next time.
112
00:12:16,916 --> 00:12:18,167
Next time?
113
00:12:19,001 --> 00:12:20,252
You'll be back.
114
00:12:22,213 --> 00:12:25,174
I once fought Shark Yan,
the Boxing Champion.
115
00:12:25,757 --> 00:12:27,218
You know who's the killer?
116
00:12:27,593 --> 00:12:28,801
I know what he is.
117
00:12:28,802 --> 00:12:29,511
You know him?
118
00:12:29,512 --> 00:12:30,637
No.
119
00:12:31,472 --> 00:12:33,349
I know what he's thinking.
120
00:12:33,765 --> 00:12:34,975
He'll strike again.
121
00:12:36,393 --> 00:12:37,603
How do you know?
122
00:12:38,019 --> 00:12:39,688
You don't kill someone
123
00:12:39,938 --> 00:12:41,272
in an ordinary duel.
124
00:12:41,439 --> 00:12:42,773
Even when I killed someone by accident,
125
00:12:42,774 --> 00:12:44,025
I didn't run off.
126
00:12:44,192 --> 00:12:46,361
If it's revenge, he should have used a gun.
127
00:12:47,570 --> 00:12:49,822
Killing with bare hands,
he meant to slaughter.
128
00:12:51,782 --> 00:12:53,534
Don't you think he did that on purpose?
129
00:12:55,035 --> 00:12:56,454
I know what he's thinking.
130
00:12:57,872 --> 00:12:59,540
I can help you catch him if
131
00:12:59,665 --> 00:13:00,958
you set me free.
132
00:13:01,417 --> 00:13:03,836
Why do you think I need your help?
133
00:13:04,211 --> 00:13:07,006
Because you know martial arts
and what he's thinking?
134
00:13:12,344 --> 00:13:13,678
Shoulders merge with crotch,
135
00:13:13,846 --> 00:13:15,097
elbows with knees,
136
00:13:15,305 --> 00:13:16,473
hands with feet.
137
00:13:16,598 --> 00:13:18,392
Capturing is rigid, seizing is flexible.
138
00:13:18,517 --> 00:13:19,809
One moves onto weapons
139
00:13:20,310 --> 00:13:21,645
after he masters grappling.
140
00:13:21,853 --> 00:13:23,855
A weapon is the extension of the limbs.
141
00:13:24,022 --> 00:13:25,732
When man and weapon merge,
142
00:13:26,733 --> 00:13:27,692
heart merges with mind,
143
00:13:27,693 --> 00:13:29,935
mind merges with energy,
and energy merges with strength.
144
00:13:30,486 --> 00:13:32,168
Yin on the inside and Yang on the outside.
145
00:13:32,571 --> 00:13:34,407
Energy is formed inside out.
146
00:13:34,615 --> 00:13:37,160
You can't move on without first attaining
the previous form.
147
00:13:37,410 --> 00:13:38,852
What the hell are you talking about?
148
00:13:38,870 --> 00:13:41,247
I cracked many cases without
knowing martial arts.
149
00:13:41,372 --> 00:13:43,574
Knowing martials arts doesn't mean
you can solve a case.
150
00:13:43,666 --> 00:13:46,001
Give me another reason.
151
00:13:49,129 --> 00:13:53,341
Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on,
152
00:13:53,592 --> 00:13:57,137
Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei,
Fu Sing-tai, Fong Luk-tak,
153
00:13:57,345 --> 00:13:59,973
one of these seven men
will be the next victim.
154
00:14:01,183 --> 00:14:03,601
Sit down!
155
00:14:15,863 --> 00:14:17,665
Dig up everything you can
about all 8 of them.
156
00:14:17,740 --> 00:14:18,575
8?
157
00:14:18,575 --> 00:14:19,576
Including Hahou Mo.
158
00:14:19,701 --> 00:14:20,952
Yes, Madam!
159
00:14:26,874 --> 00:14:28,834
"Conquer The Five Battles
(Chinese Opera)"
160
00:14:51,231 --> 00:14:58,654
"Tam King-yiu."
161
00:15:43,656 --> 00:15:44,991
Over 10 years ago,
162
00:15:45,533 --> 00:15:48,411
a man called Tarn King-yiu
163
00:15:49,787 --> 00:15:52,831
kicked his way to the top in Asia.
164
00:15:54,249 --> 00:15:57,252
He was regarded as the best.
165
00:16:00,213 --> 00:16:01,214
Afterwards,
166
00:16:02,090 --> 00:16:03,716
he retired
167
00:16:04,301 --> 00:16:06,469
and became an artist.
168
00:16:12,100 --> 00:16:15,645
My name is Fung Yu-sau.
169
00:16:16,604 --> 00:16:18,022
I'm here
170
00:16:19,065 --> 00:16:20,650
to fight you
171
00:16:21,526 --> 00:16:22,902
to the death.
172
00:16:23,485 --> 00:16:25,071
Get off!
173
00:16:26,238 --> 00:16:27,531
You can't step on that.
174
00:16:33,245 --> 00:16:34,746
Can we fight now?
175
00:16:54,432 --> 00:16:56,601
You're born with a handicap in your legs,
176
00:16:57,352 --> 00:17:00,020
I'm really impressed
177
00:17:00,188 --> 00:17:01,980
you trained yourself to overcome it.
178
00:17:01,981 --> 00:17:03,315
You're renowned for your kicking,
179
00:17:03,316 --> 00:17:05,485
I wish to challenge you.
180
00:17:49,068 --> 00:17:50,819
Tung Ching-ting, Tam King-yiu,
181
00:17:50,986 --> 00:17:53,489
Fu Sing-tai, Fong Luk-tak are all clean
182
00:17:53,656 --> 00:17:55,198
and have different backgrounds
and professions.
183
00:17:55,366 --> 00:17:56,407
They're ordinary citizens.
184
00:17:56,450 --> 00:17:57,868
Do they know martial arts?
185
00:17:58,243 --> 00:17:59,244
I'll need to check.
186
00:17:59,411 --> 00:18:01,747
Now Hahou Mo is interesting.
187
00:18:02,330 --> 00:18:04,165
He once headed the famous
martial arts club.
188
00:18:04,166 --> 00:18:05,417
Six Mergence Sect in Fo Shan,
189
00:18:06,043 --> 00:18:09,087
which had thousands
of followers in its heyday.
190
00:18:09,254 --> 00:18:10,421
He was enlisted by the Hong Kong Police
191
00:18:10,422 --> 00:18:11,881
as a martial arts instructor.
192
00:18:12,174 --> 00:18:14,342
He killed someone in a duel
193
00:18:14,717 --> 00:18:16,010
and got a 5-year sentence.
194
00:18:16,219 --> 00:18:17,887
His followers and students dispersed,
195
00:18:18,305 --> 00:18:20,026
while many of the branch schools shut down.
196
00:18:20,097 --> 00:18:22,183
Madam, we have a problem!
197
00:18:37,198 --> 00:18:40,367
We interrupt with a breaking news
198
00:18:40,576 --> 00:18:44,330
of a homicide at the Arts
Expo this morning.
199
00:18:44,538 --> 00:18:46,914
The victim is a contemporary artist,
200
00:18:46,915 --> 00:18:48,499
Tarn King-yiu.
201
00:18:48,500 --> 00:18:51,211
I can help you catch him
if you set me free.
202
00:18:53,004 --> 00:18:54,464
I know what he's thinking.
203
00:18:55,506 --> 00:18:57,175
Give me another reason.
204
00:19:00,845 --> 00:19:03,889
Tung Ching-ting, Tam King-yiu,
205
00:19:04,182 --> 00:19:07,059
one of these seven men
will be the next victim.
206
00:19:08,269 --> 00:19:09,687
You'll be back.
207
00:19:17,569 --> 00:19:18,779
Tarn King-yiu is dead.
208
00:19:22,407 --> 00:19:24,076
He was kicked to death?
209
00:19:25,077 --> 00:19:26,495
Does it matter?
210
00:19:28,788 --> 00:19:31,500
Tarn had awesome leg training
and was kicked to death,
211
00:19:31,750 --> 00:19:34,544
and Mak was an expert boxer
and was beaten to death,
212
00:19:34,753 --> 00:19:35,795
weren't they?
213
00:19:36,463 --> 00:19:39,799
Let me out so I can help you, or
214
00:19:40,258 --> 00:19:42,176
more people will die.
215
00:20:05,240 --> 00:20:06,491
It won't be long now.
216
00:20:07,659 --> 00:20:08,827
Won't be long.
217
00:20:15,292 --> 00:20:18,295
"Conquer The Five Battles
(Chinese Opera)"
218
00:20:24,926 --> 00:20:30,890
"Wong Chit."
219
00:20:51,409 --> 00:20:51,952
Thanks.
220
00:20:51,953 --> 00:20:53,078
Bye-bye.
221
00:20:58,166 --> 00:20:59,167
Good morning.
222
00:20:59,209 --> 00:21:00,335
Morning.
223
00:21:02,253 --> 00:21:03,754
This is your temporary pass.
224
00:21:04,339 --> 00:21:05,547
From now on,
225
00:21:05,548 --> 00:21:07,592
you're in Police custody.
226
00:21:08,259 --> 00:21:09,635
Inside is a cell phone,
227
00:21:09,802 --> 00:21:11,679
we must be able to reach
you round the clock,
228
00:21:11,846 --> 00:21:14,264
until we close file and we don't need you.
229
00:21:14,640 --> 00:21:16,183
Whether or not you go back to jail
230
00:21:16,308 --> 00:21:17,226
and for how long,
231
00:21:17,227 --> 00:21:19,019
will depend on your behavior.
232
00:21:25,484 --> 00:21:26,860
You're out.
233
00:21:27,402 --> 00:21:29,946
Tell me how you can help me.
234
00:21:30,989 --> 00:21:32,866
According to the sequence of the victims,
235
00:21:33,658 --> 00:21:35,994
the killer seems to be
following a martial arts phrase.
236
00:21:36,495 --> 00:21:38,580
Starting with fists,
then legs and grappling,
237
00:21:38,955 --> 00:21:40,957
weapons and internal energy.
238
00:21:41,249 --> 00:21:42,499
His target is always the expert
239
00:21:42,500 --> 00:21:43,960
in the repsective discipline.
240
00:21:44,502 --> 00:21:46,337
Who's the next target?
241
00:21:50,049 --> 00:21:51,217
Go to Mongkok.
242
00:21:52,635 --> 00:21:54,678
"Tattoo Studio."
243
00:22:05,898 --> 00:22:08,692
We're closed. Come back tomorrow.
244
00:22:14,322 --> 00:22:16,158
We found this at the scene,
245
00:22:16,283 --> 00:22:17,450
what do you make of it?
246
00:22:18,118 --> 00:22:19,286
I don't know.
247
00:22:21,746 --> 00:22:23,164
If your logic is
248
00:22:23,540 --> 00:22:27,001
boxing, kicking then grappling,
249
00:22:27,835 --> 00:22:29,378
is Wong Chit
250
00:22:29,587 --> 00:22:31,255
a" expert grappler?
251
00:22:34,133 --> 00:22:35,426
He was, 3 years ago.
252
00:22:50,399 --> 00:22:52,275
Go up...
253
00:22:52,818 --> 00:22:55,070
Excuse me, step back...
254
00:22:57,155 --> 00:22:58,406
Go up...
255
00:23:03,744 --> 00:23:05,621
His hand is bent out of shape
256
00:23:05,788 --> 00:23:06,789
as if it was smashed by a hammer.
257
00:23:06,790 --> 00:23:08,624
The so-called breaking
the bones and tendons?
258
00:23:13,254 --> 00:23:14,422
Grappling!
259
00:23:14,714 --> 00:23:16,298
If the killer is the same person,
260
00:23:16,716 --> 00:23:18,257
is it possible he's proficient
261
00:23:18,258 --> 00:23:19,802
in boxing, kicking and grappling?
262
00:23:20,219 --> 00:23:21,470
It's not impossible.
263
00:23:29,728 --> 00:23:33,898
I came to fight you to the death.
264
00:25:34,598 --> 00:25:36,141
He won't shut his eyes!
265
00:25:36,475 --> 00:25:37,767
He was my friend.
266
00:25:38,477 --> 00:25:39,978
My friend.
267
00:26:00,623 --> 00:26:02,040
Don't move!
268
00:26:15,553 --> 00:26:17,931
He jumped to the next building,
lock it down!
269
00:27:21,158 --> 00:27:22,660
Police!
Open up!
270
00:27:24,745 --> 00:27:26,746
Madam, we searched the nearby buildings.
271
00:27:26,747 --> 00:27:28,165
No sign of Hahou Mo.
272
00:27:33,378 --> 00:27:35,214
I can't take your call right now,
273
00:27:35,422 --> 00:27:36,673
please leave a message.
274
00:27:39,218 --> 00:27:40,344
Sinn Ying,
275
00:27:41,303 --> 00:27:42,554
I'm out.
276
00:27:44,514 --> 00:27:46,057
I'm on my way back to Fo Shan.
277
00:28:04,075 --> 00:28:05,368
See you.
278
00:29:31,366 --> 00:29:34,119
"Six Mergence Sect."
279
00:29:49,008 --> 00:29:50,093
Shifu,
280
00:29:50,969 --> 00:29:52,095
I was wrong.
281
00:29:52,846 --> 00:29:56,474
I thought beating other
sects would bring glory,
282
00:29:57,600 --> 00:29:59,227
but I caused trouble instead,
283
00:30:00,644 --> 00:30:02,271
for killed someone by accident.
284
00:30:04,315 --> 00:30:05,483
I'm so sorry!
285
00:30:45,897 --> 00:30:47,148
I got this for you.
286
00:30:47,398 --> 00:30:48,565
Hopefully the string
287
00:30:48,983 --> 00:30:51,735
can restrain your fists
288
00:30:52,194 --> 00:30:53,612
and help you control yourself.
289
00:31:46,163 --> 00:31:47,247
Where did this come from?
290
00:31:49,374 --> 00:31:52,043
A few months ago, a man came to the school.
291
00:31:52,586 --> 00:31:55,964
He was about 30 and was limping.
292
00:31:56,339 --> 00:31:58,507
He asked me to give this to you.
293
00:32:01,552 --> 00:32:02,720
Is everything alright?
294
00:32:05,139 --> 00:32:07,183
I'm actually working for
the Hong Kong Police.
295
00:32:07,933 --> 00:32:10,686
The case may be related to this thing.
296
00:32:12,104 --> 00:32:13,231
Don't worry!
297
00:32:15,649 --> 00:32:17,025
Are you sure?
298
00:32:17,901 --> 00:32:19,277
Don't worry!
299
00:32:20,112 --> 00:32:22,781
You wanted to see To Fook-ming?
300
00:32:23,031 --> 00:32:25,117
Because of this thing?
301
00:32:25,408 --> 00:32:27,410
I'll take you to him tomorrow morning.
302
00:32:30,413 --> 00:32:31,123
Get some sleep!
303
00:32:31,123 --> 00:32:32,124
Good night.
304
00:32:32,332 --> 00:32:34,376
Good night.
305
00:32:43,300 --> 00:32:44,968
"The same object was"
306
00:32:44,969 --> 00:32:47,221
"found at the scene."
307
00:32:47,304 --> 00:32:48,722
"The Police believe the killer
left it behind for a reason"
308
00:32:48,723 --> 00:32:50,140
"and has released a picture
of the object to the media."
309
00:32:50,141 --> 00:32:51,682
"Anyone who has information of the object"
310
00:32:51,683 --> 00:32:53,245
"should contact the Police right away."
311
00:33:05,071 --> 00:33:06,322
Suet!
312
00:33:07,073 --> 00:33:08,283
It won't be long now.
313
00:33:09,535 --> 00:33:10,786
Won't be long.
314
00:34:43,750 --> 00:34:44,376
Enjoy!
315
00:34:44,376 --> 00:34:45,001
Thank you.
316
00:34:45,167 --> 00:34:46,293
Thank you.
317
00:34:48,379 --> 00:34:50,632
Swallows used to nest
beneath the eaves of the rich
318
00:34:51,048 --> 00:34:53,634
now enter the homes of commoners.
319
00:34:55,386 --> 00:34:58,389
This is called "Eaves Swallow".
320
00:34:59,056 --> 00:35:00,266
In the Qing dynasty,
321
00:35:00,641 --> 00:35:03,519
martial artists used to compete in Beijing.
322
00:35:03,935 --> 00:35:06,186
The losers will each get an Eaves Swallow
323
00:35:06,187 --> 00:35:09,149
from the Ministry of War.
324
00:35:09,816 --> 00:35:11,442
Yours is an imitation,
325
00:35:11,777 --> 00:35:14,445
the real one is made of silver and lead
326
00:35:14,613 --> 00:35:15,906
and should be worth something.
327
00:35:16,072 --> 00:35:17,448
A consolation prize.
328
00:35:18,784 --> 00:35:20,618
This so called conferment
329
00:35:20,869 --> 00:35:22,578
definitely had a different meaning.
330
00:35:22,745 --> 00:35:24,538
It appeared to be a token of
331
00:35:24,539 --> 00:35:26,499
appreciation for their hard work.
332
00:35:26,666 --> 00:35:28,148
But in reality, the message was clear
333
00:35:28,418 --> 00:35:31,796
that martial artists completely useless,
334
00:35:32,004 --> 00:35:35,841
just like a swallow beneath
the eaves of the Qing Emperor.
335
00:35:36,383 --> 00:35:39,136
What's your interest in it?
336
00:35:39,344 --> 00:35:41,889
A serial killer of martial artists
337
00:35:42,014 --> 00:35:43,974
left the Eaves Swallow at the scene.
338
00:35:44,183 --> 00:35:46,476
The killer is a cripple.
339
00:35:50,021 --> 00:35:51,440
Anything else you wish to add?
340
00:35:53,358 --> 00:35:54,609
That's about it.
341
00:35:56,528 --> 00:35:58,112
That's all I know.
342
00:35:59,948 --> 00:36:01,032
Thank you, sir.
343
00:36:01,157 --> 00:36:01,908
Thank you.
344
00:36:02,033 --> 00:36:04,035
We won't impose on you anymore.
345
00:36:04,160 --> 00:36:05,203
Goodbye.
346
00:36:05,494 --> 00:36:06,705
I know him.
347
00:36:07,038 --> 00:36:09,290
6 years ago, this man showed up
348
00:36:09,582 --> 00:36:10,959
to challenge me and we fought.
349
00:36:11,542 --> 00:36:13,211
He beat me in the end
350
00:36:13,752 --> 00:36:16,089
and left behind this Eaves Swallow.
351
00:36:16,964 --> 00:36:20,717
He had an unusual name, it sounded ancient.
352
00:36:20,718 --> 00:36:22,094
It's Fung Yu-sau.
353
00:36:22,678 --> 00:36:24,555
He was born with an atrophied left leg,
354
00:36:24,888 --> 00:36:26,640
his legs are of different lengths
355
00:36:27,057 --> 00:36:29,101
as well as different strengths.
356
00:36:29,768 --> 00:36:32,980
Overcoming the handicap through practice,
357
00:36:33,313 --> 00:36:35,315
his achievement
358
00:36:36,233 --> 00:36:37,900
is rather inconceivable.
359
00:36:38,276 --> 00:36:40,070
Do you know where he is?
360
00:36:40,778 --> 00:36:42,947
He lives with his wife on...
361
00:36:43,281 --> 00:36:44,657
Sui Kwai Lane.
362
00:36:50,121 --> 00:36:51,122
Madam.
363
00:36:51,205 --> 00:36:51,956
Who's this?
364
00:36:52,123 --> 00:36:53,207
Hahou Mo!
365
00:36:53,457 --> 00:36:54,291
Where are you?
366
00:36:54,458 --> 00:36:55,417
You've been classified as a fugitive
367
00:36:55,418 --> 00:36:57,086
and been wanted.
368
00:36:58,129 --> 00:36:59,546
I just had a lead on the killer.
369
00:37:04,135 --> 00:37:06,637
Crossing the border without our
consent is a Major breach.
370
00:37:06,970 --> 00:37:09,180
I can revoke his parole any minute.
371
00:37:09,431 --> 00:37:10,974
This is a martial arts business.
372
00:37:11,182 --> 00:37:13,519
You may not be able to close file
without our help.
373
00:37:14,269 --> 00:37:16,187
If we help you apprehend the killer,
374
00:37:16,437 --> 00:37:18,106
does he have to go back to jail?
375
00:37:20,358 --> 00:37:21,840
We'll get to that when we close file.
376
00:37:41,671 --> 00:37:42,880
Thank you.
377
00:37:48,552 --> 00:37:50,887
No sign of the suspect, please come up.
378
00:37:51,263 --> 00:37:52,597
Tai Yue, check with Immigration.
379
00:37:52,722 --> 00:37:53,848
Yes, Madam!
380
00:38:01,147 --> 00:38:02,566
Big Guy, check upstairs.
381
00:38:02,816 --> 00:38:03,942
Yes, Madam!
382
00:38:04,901 --> 00:38:06,152
You two stay here.
383
00:38:06,319 --> 00:38:07,611
Don't touch anything.
384
00:38:21,375 --> 00:38:23,336
We searched the house, no one is here.
385
00:38:23,627 --> 00:38:25,128
The tenant is Shum Suet.
386
00:38:25,337 --> 00:38:26,964
She lived here with Fung Yu-sau,
387
00:38:27,297 --> 00:38:28,799
but they've moved out already.
388
00:38:29,758 --> 00:38:30,759
She's the landlady,
389
00:38:30,968 --> 00:38:32,302
she knows the suspect.
390
00:38:34,012 --> 00:38:35,973
The man's name is Fung Yu-sau.
391
00:38:36,181 --> 00:38:37,557
Shum Suet is his wife.
392
00:38:37,765 --> 00:38:39,809
They're a pair of love birds.
393
00:38:40,185 --> 00:38:42,395
The wife has cancer.
394
00:38:43,521 --> 00:38:45,772
The husband does nothing
but practice martial arts.
395
00:38:45,773 --> 00:38:47,149
Over there.
396
00:38:47,567 --> 00:38:49,986
Attain ultimate emptiness
and absolute tranquility,
397
00:38:50,445 --> 00:38:53,531
I observe all things as they develop
398
00:38:53,865 --> 00:38:57,201
and return to their origin.
399
00:38:57,368 --> 00:39:00,121
It means repose and
a return to their Destiny,
400
00:39:00,287 --> 00:39:03,207
which leads eternity, to know eternity
means enlightenment.
401
00:39:17,012 --> 00:39:20,056
One day I watched him on the roof.
402
00:39:21,141 --> 00:39:24,269
He rubbed his face with something white,
403
00:39:24,602 --> 00:39:28,356
until there was blood all over his face.
404
00:39:29,107 --> 00:39:30,775
He must be crazy!
405
00:39:31,567 --> 00:39:35,738
He's practicing. It's an ancient method.
406
00:39:36,030 --> 00:39:38,282
He used coarse grained sea salt
407
00:39:38,533 --> 00:39:41,952
to thicken his skin, so he can
take a longer beating.
408
00:40:23,075 --> 00:40:25,411
He turned his handicap
into an awesome weapon.
409
00:40:27,204 --> 00:40:28,830
Without a care in the world,
410
00:40:28,831 --> 00:40:31,290
alone and without a home,
411
00:40:31,291 --> 00:40:32,973
I can now challenge other martial artists.
412
00:40:33,043 --> 00:40:34,377
That's the motive.
413
00:40:34,628 --> 00:40:36,714
He wants to challenge
other martial artists,
414
00:40:39,382 --> 00:40:40,758
and he wants to be No. 1!
415
00:40:42,219 --> 00:40:43,553
A few months ago,
they said they had to go away
416
00:40:43,845 --> 00:40:45,430
to take care of business in Hong Kong,
417
00:40:45,638 --> 00:40:48,099
and paid me 6 months'
rent before they left.
418
00:40:49,517 --> 00:40:51,769
Madam, we got something.
419
00:40:52,269 --> 00:40:53,980
I checked with Immigration,
420
00:40:54,271 --> 00:40:56,232
they said they remembered Shum Suet
421
00:40:56,566 --> 00:40:59,276
because she sat in the lobby by herself
422
00:40:59,443 --> 00:41:00,820
and they helped push her through.
423
00:41:01,070 --> 00:41:02,613
We checked with Hong Kong Immigration,
424
00:41:02,822 --> 00:41:04,406
their record showed Shum Suet
425
00:41:05,282 --> 00:41:07,659
came to Hong Kong from
Fo Shan 3 months ago.
426
00:41:08,369 --> 00:41:09,703
They have nothing after that.
427
00:41:10,287 --> 00:41:12,080
6 years ago, Fung Yu-sau was committed
428
00:41:12,289 --> 00:41:13,790
to a mental hospital in Fo Shan.
429
00:41:14,124 --> 00:41:16,209
There's no recent record of him
entering Hong Kong.
430
00:41:17,753 --> 00:41:19,337
He's being very careful,
431
00:41:19,796 --> 00:41:21,673
trying not to leave a trace.
432
00:41:24,009 --> 00:41:25,010
I bet
433
00:41:25,343 --> 00:41:27,095
he started planning to kill back then.
434
00:41:29,264 --> 00:41:31,599
"Six Mergence Sect"
435
00:41:35,103 --> 00:41:36,979
I must go back with them.
436
00:41:37,688 --> 00:41:40,024
This is the condition for my early release.
437
00:41:41,609 --> 00:41:43,192
Can you stay in Shandong
438
00:41:43,193 --> 00:41:44,487
with Uncle Chor?
439
00:41:47,031 --> 00:41:48,240
Do as I say.
440
00:41:49,158 --> 00:41:50,117
Listen to me.
441
00:41:50,118 --> 00:41:51,701
You fought with Fung Yu-sau already?
442
00:41:52,202 --> 00:41:54,538
That explains your injury.
443
00:41:55,497 --> 00:41:57,374
A martial artist must guard his underarm,
444
00:41:57,457 --> 00:41:58,292
how can you let him injure you?
445
00:41:58,293 --> 00:42:00,460
I have never asked anything of you,
446
00:42:00,710 --> 00:42:03,255
but before we catch the killer,
you must go to Shandong.
447
00:42:06,925 --> 00:42:08,176
Very well!
448
00:42:16,600 --> 00:42:17,685
But,
449
00:42:17,894 --> 00:42:19,395
if you really care about me,
450
00:42:19,728 --> 00:42:21,939
you should let me stay with you.
451
00:42:22,273 --> 00:42:23,773
Listen to me...
452
00:42:23,774 --> 00:42:25,775
Miss Sinn, on behalf
of the Hong Kong Police,
453
00:42:25,776 --> 00:42:27,320
I wish to solicit your help.
454
00:42:27,778 --> 00:42:29,237
But, Madam...
455
00:42:29,738 --> 00:42:32,031
I'll tell Miss Lee,
456
00:42:32,032 --> 00:42:33,199
so she can find a substitute teacher.
457
00:42:33,200 --> 00:42:36,662
No!
You can't do this...
458
00:42:36,870 --> 00:42:39,496
You can't drag her into this mess!
459
00:42:39,497 --> 00:42:40,957
If she comes along,
460
00:42:40,958 --> 00:42:42,584
you can concentrate on the case.
461
00:42:43,501 --> 00:42:47,505
Madam, come back...
462
00:42:52,469 --> 00:42:53,928
You can't bring a weapon.
463
00:42:54,429 --> 00:42:55,722
I need to practice everyday.
464
00:42:55,888 --> 00:42:58,265
This is from my father.
465
00:42:58,432 --> 00:42:59,851
Sorry, Madam,
466
00:43:00,142 --> 00:43:02,353
the sword goes wherever she goes.
467
00:43:04,021 --> 00:43:06,190
Who's the next target?
468
00:43:06,398 --> 00:43:08,025
Weapon comes after grappling.
469
00:43:09,568 --> 00:43:11,653
The most likely target is Chan Pak-kwong.
470
00:43:11,820 --> 00:43:13,780
His saber is fast like lightning.
471
00:43:15,157 --> 00:43:17,284
Madam, we commandeered several units,
472
00:43:17,534 --> 00:43:19,828
and put eyes in the neighboring streets.
473
00:43:20,078 --> 00:43:21,788
Good, be careful!
474
00:43:40,556 --> 00:43:42,308
Mr. Chow, you're not eating in?
475
00:43:42,558 --> 00:43:45,310
No, I'm eating with my wife tonight.
476
00:43:56,071 --> 00:43:58,532
The one holding the shovel
is your weapon master?
477
00:43:59,533 --> 00:44:01,118
Back then, with a rod in his hands,
478
00:44:01,826 --> 00:44:04,078
he beat several dozens
holding watermelon knives.
479
00:44:07,332 --> 00:44:08,417
Master Chan!
480
00:44:08,833 --> 00:44:11,085
Try my cooking, Miss Sinn!
481
00:44:11,335 --> 00:44:12,003
Come on, Mo!
482
00:44:12,004 --> 00:44:13,588
Long time no see!
483
00:44:14,714 --> 00:44:17,549
This is my friend Miss Luk.
484
00:44:17,550 --> 00:44:20,845
Please sit down!
Try my cooking!
485
00:44:21,095 --> 00:44:22,013
How long ago
486
00:44:22,014 --> 00:44:25,558
did you beat me?
487
00:44:26,184 --> 00:44:27,726
It was pure luck!
488
00:44:28,018 --> 00:44:30,563
I haven't practiced in 3 years.
489
00:44:31,855 --> 00:44:35,025
I can't practice even if I wanted to. Look!
490
00:44:36,735 --> 00:44:38,528
What happened?
491
00:44:38,779 --> 00:44:40,822
I was in a car crash 2 years ago.
492
00:44:40,823 --> 00:44:42,950
It's nothing but nuts and bolts inside.
493
00:44:44,659 --> 00:44:45,701
What about your school?
494
00:44:45,702 --> 00:44:48,996
Remember you first challenged my protege
495
00:44:48,997 --> 00:44:50,790
and came to me after you beat him?
496
00:44:51,166 --> 00:44:52,749
I'm putting him in charge of the school.
497
00:44:52,750 --> 00:44:53,626
I seldom go back now.
498
00:44:53,627 --> 00:44:55,253
The action star Hung Yip?
499
00:44:56,796 --> 00:44:58,005
Now the next shot...
500
00:44:58,214 --> 00:44:59,757
the camera will stay on the bike,
501
00:45:00,007 --> 00:45:02,426
when it lands,
502
00:45:03,010 --> 00:45:05,512
the warriors on the left will
run towards Hung Yip.
503
00:45:05,722 --> 00:45:06,513
Understand?
504
00:45:06,513 --> 00:45:07,264
I understand.
505
00:45:07,264 --> 00:45:08,182
Are you clear?
506
00:45:08,182 --> 00:45:09,100
I'm clear.
507
00:45:09,183 --> 00:45:10,684
Ready... go!
508
00:45:15,772 --> 00:45:18,275
Who let the bike down?
Who let go of the wire?
509
00:45:25,574 --> 00:45:26,241
Who the hell is he?
510
00:45:26,242 --> 00:45:28,159
Who the hell is he?
Get rid of him!
511
00:45:29,244 --> 00:45:32,330
Hey, you!
Get out!
512
00:45:46,719 --> 00:45:48,220
This is not your fight!
513
00:45:49,179 --> 00:45:50,515
Leave!
514
00:45:55,644 --> 00:45:57,104
Let's go!
515
00:45:59,857 --> 00:46:01,900
For a true expert
516
00:46:02,192 --> 00:46:05,529
still water runs deep.
517
00:46:06,113 --> 00:46:08,114
You're a weapon master,
518
00:46:08,365 --> 00:46:10,033
but reduced to being a stuntman.
519
00:46:11,075 --> 00:46:12,411
Who would have guessed
520
00:46:12,827 --> 00:46:15,914
your craft is not an act?
521
00:46:18,207 --> 00:46:20,001
I'm here to challenge you.
522
00:48:51,771 --> 00:48:53,523
According to the autopsy,
523
00:48:54,024 --> 00:48:56,026
the deceased sustained 14 wounds.
524
00:48:56,901 --> 00:48:59,612
The cause of death is a severed
aorta by something sharp,
525
00:49:00,238 --> 00:49:02,907
leaving a wound 16 cm. Long.
526
00:49:17,504 --> 00:49:18,589
Madam,
527
00:49:19,756 --> 00:49:22,634
we only found Hung Yip's
prints on the sword.
528
00:49:23,427 --> 00:49:25,595
We found a scrap of cloth on the sword
529
00:49:25,596 --> 00:49:27,348
that contains a small amount of blood.
530
00:49:28,390 --> 00:49:30,601
Crosscheck the DNA samples on file,
531
00:49:30,851 --> 00:49:32,227
see if we'll find anything.
532
00:49:32,393 --> 00:49:33,687
Yes, Madam!
533
00:49:37,941 --> 00:49:42,237
Boxing, kicking, grappling and then weapon.
534
00:49:42,487 --> 00:49:43,888
If you move from outside to inside,
535
00:49:43,989 --> 00:49:46,657
what is inside?
536
00:49:47,074 --> 00:49:48,451
Who's next?
537
00:49:48,659 --> 00:49:50,870
Why is he so determined to kill them all?
538
00:49:51,329 --> 00:49:53,497
No one in this day and age would do it,
539
00:49:53,498 --> 00:49:54,832
unless he's a maniac.
540
00:49:55,958 --> 00:49:57,001
A martial arts maniac.
541
00:49:57,167 --> 00:49:58,292
Is that why you killed your opponent?
542
00:49:58,293 --> 00:49:59,670
That's why I'm in jail.
543
00:50:00,545 --> 00:50:03,799
One must pay for one's mistake.
I'm still paying...
544
00:50:20,649 --> 00:50:21,816
This is Lee Yeung-chung.
545
00:50:21,983 --> 00:50:24,318
The last 3 homicides hit the front page.
546
00:50:24,527 --> 00:50:25,528
I could understand that.
547
00:50:25,904 --> 00:50:27,947
Last night's case
548
00:50:28,239 --> 00:50:29,866
became a showbiz headline!
549
00:50:30,574 --> 00:50:32,910
How much time do you
still need to wrap this up?
550
00:50:33,869 --> 00:50:36,747
Sir, I have a very important lead...
551
00:50:37,206 --> 00:50:38,665
Leads are useless.
552
00:50:38,666 --> 00:50:40,208
I want to close file!
553
00:50:40,751 --> 00:50:41,793
Just like in a soccer game,
554
00:50:41,794 --> 00:50:43,170
passing the ball
without shooting for the goal
555
00:50:43,378 --> 00:50:44,588
will never win the game.
556
00:50:44,963 --> 00:50:46,715
I want to know when you can crack the case.
557
00:50:48,258 --> 00:50:49,927
Give me 72 hours.
558
00:50:51,344 --> 00:50:52,594
Fine!
3 days later,
559
00:50:52,595 --> 00:50:55,807
you better make the headlines.
560
00:51:04,316 --> 00:51:05,483
Sorry!
561
00:51:06,818 --> 00:51:08,486
I didn't expect Hung Yip would die.
562
00:51:09,862 --> 00:51:11,447
I've been in jail for 3 years,
563
00:51:12,239 --> 00:51:13,825
so much has changed in the meantime.
564
00:51:15,827 --> 00:51:17,328
If we still come up empty handed,
565
00:51:17,995 --> 00:51:19,496
I'll be tranferred.
566
00:51:20,122 --> 00:51:21,290
And...
567
00:51:21,999 --> 00:51:23,375
you'll go straight back to jail.
568
00:51:26,002 --> 00:51:27,588
Hopefully, with what we have on hand,
569
00:51:27,963 --> 00:51:30,090
we can catch Fung Yu-sau
before he strikes again.
570
00:51:31,174 --> 00:51:33,301
If the blood on the sword
571
00:51:34,260 --> 00:51:35,344
belongs to Fung Yu-sau,
572
00:51:35,345 --> 00:51:36,805
that means he's wounded.
573
00:51:37,097 --> 00:51:39,182
He'll probably lay low for a while.
574
00:51:39,349 --> 00:51:40,432
I need time to find out
575
00:51:40,433 --> 00:51:41,267
in martial arts circles
576
00:51:41,268 --> 00:51:43,186
who would be the next target.
577
00:51:58,451 --> 00:52:02,579
Hope you'll be out soon
to take on the challenge.
578
00:52:12,672 --> 00:52:14,633
Lam Sir, this way...
579
00:52:16,760 --> 00:52:18,093
Is Hahou Mo on parole?
580
00:52:18,094 --> 00:52:19,219
What is his connection to the case?
581
00:52:19,220 --> 00:52:20,429
What do you want with him?
582
00:52:20,430 --> 00:52:21,931
Why can't the Police solve the case?
583
00:52:22,098 --> 00:52:24,893
We already have a few leads
584
00:52:25,226 --> 00:52:26,978
and have zeroed in on a suspect.
585
00:52:27,646 --> 00:52:29,646
Once we have something more solid,
586
00:52:29,647 --> 00:52:31,023
we will release it to the media.
587
00:52:31,024 --> 00:52:33,066
Lam Sir, the Police said
588
00:52:33,067 --> 00:52:34,985
the killer is after martial artists,
589
00:52:34,986 --> 00:52:36,528
I'm a beginner in judo,
590
00:52:36,529 --> 00:52:38,947
am I in any danger?
591
00:52:40,158 --> 00:52:41,492
Yes or no?
592
00:52:41,659 --> 00:52:43,201
Please say a few words...
593
00:52:43,369 --> 00:52:47,748
Come back, Lam Sir!
594
00:52:49,917 --> 00:52:51,627
Long time no see, Sir!
595
00:53:01,428 --> 00:53:03,679
The metal scraps we found
596
00:53:03,680 --> 00:53:05,014
in Fung Yu-sau's house in Fo Shan
597
00:53:05,182 --> 00:53:07,057
is the same material
598
00:53:07,058 --> 00:53:09,226
as the Eaves Swallows.
599
00:53:09,561 --> 00:53:10,269
Madam,
600
00:53:10,270 --> 00:53:11,645
we found sea salt
601
00:53:11,646 --> 00:53:13,327
on the scrap of cloth on Hung Yip's sword.
602
00:53:13,606 --> 00:53:14,731
Check the degree of pollution
603
00:53:14,732 --> 00:53:16,232
and cross match it with water
quality of different areas.
604
00:53:16,233 --> 00:53:17,526
Yes, Madam!
605
00:53:22,448 --> 00:53:23,615
This is Fung Yu-sau,
606
00:53:23,865 --> 00:53:25,076
let me speak to Hahou Mo.
607
00:53:25,784 --> 00:53:27,411
He said he's Fung Yu-sau,
608
00:53:27,619 --> 00:53:28,954
he's asking for Hahou Mo.
609
00:53:34,042 --> 00:53:34,876
Call SDU.
610
00:53:34,877 --> 00:53:35,919
Yes, Madam!
611
00:53:40,590 --> 00:53:42,175
Stall him!
612
00:53:48,389 --> 00:53:49,765
This is Hahou Mo.
613
00:53:50,391 --> 00:53:53,769
You should thank me for getting you out.
614
00:53:55,688 --> 00:53:57,272
You should know better.
615
00:53:58,315 --> 00:53:59,859
Boxing, kicking,
616
00:54:00,400 --> 00:54:01,902
grappling and then weapon.
617
00:54:02,778 --> 00:54:05,489
From outside to inside, the Mergence.
618
00:54:06,741 --> 00:54:08,575
No jail can keep you
619
00:54:08,951 --> 00:54:10,702
if you wanted to come out.
620
00:54:11,954 --> 00:54:13,663
Madam, we found him!
621
00:54:13,913 --> 00:54:16,250
"Tsim Sha Tsui."
622
00:54:16,625 --> 00:54:17,834
Action!
623
00:54:18,252 --> 00:54:19,378
SDU action!
624
00:54:19,503 --> 00:54:21,296
That day on the roof,
625
00:54:21,838 --> 00:54:23,297
I was disappointed with you.
626
00:54:24,173 --> 00:54:26,175
When we finally meet,
627
00:54:26,676 --> 00:54:27,886
lexpect
628
00:54:28,094 --> 00:54:30,138
to see you in top form.
629
00:54:31,848 --> 00:54:33,682
Perhaps I can help you.
630
00:54:34,267 --> 00:54:35,434
If.
631
00:54:36,394 --> 00:54:38,146
Your dearly beloved is dead,
632
00:54:39,522 --> 00:54:40,856
I guarantee
633
00:54:42,108 --> 00:54:43,817
you can kill anyone.
634
00:54:44,109 --> 00:54:45,736
You'll be the first, asshole!
635
00:54:46,654 --> 00:54:48,196
I already told you
636
00:54:48,864 --> 00:54:51,158
the only way to stop me is
637
00:54:51,742 --> 00:54:53,326
to kill me.
638
00:55:20,477 --> 00:55:22,353
Madam, SDU at the scene, over!
639
00:55:22,354 --> 00:55:23,689
Up there!
Hurry!
640
00:55:24,273 --> 00:55:25,274
"Sauna."
641
00:55:40,997 --> 00:55:42,165
The suspect got away!
642
00:55:42,498 --> 00:55:44,000
Fung Yu-sau got away again!
643
00:55:51,091 --> 00:55:52,383
He knows you're in jail,
644
00:55:52,550 --> 00:55:54,177
he knows about Sinn Ying,
645
00:55:54,344 --> 00:55:55,825
and plans to use her to threaten you.
646
00:55:56,053 --> 00:55:57,388
He knows you very well.
647
00:56:00,391 --> 00:56:01,392
Wait...
648
00:56:01,684 --> 00:56:03,142
He sets out to kill martial artists,
649
00:56:03,143 --> 00:56:04,604
I'm not surprised he knows me.
650
00:56:05,312 --> 00:56:06,814
Are you suspecting me?
651
00:56:10,525 --> 00:56:11,735
Madam, I'm very tired,
652
00:56:12,027 --> 00:56:13,737
can I see Sinn Ying?
653
00:56:16,573 --> 00:56:18,157
Big Guy, take him away!
654
00:56:18,158 --> 00:56:18,700
Yes, Madam!
655
00:56:18,701 --> 00:56:19,993
Thank you, Madam!
656
00:56:30,169 --> 00:56:32,504
Tai Yue, dig up Hahou Mo's phone records,
657
00:56:32,505 --> 00:56:34,798
visitors and correspondence
for the last 3 years.
658
00:56:34,799 --> 00:56:35,841
I want them now!
659
00:56:35,842 --> 00:56:36,843
Yes, Madam!
660
00:56:39,262 --> 00:56:41,139
If your dearly beloved is dead,
661
00:56:41,805 --> 00:56:44,933
I guarantee you can kill anyone.
662
00:56:45,393 --> 00:56:47,311
You'll be the first, asshole!
663
00:56:49,438 --> 00:56:50,981
I already told you
664
00:56:51,273 --> 00:56:53,400
the only way to stop me is
665
00:56:53,942 --> 00:56:55,485
to kill me.
666
00:57:02,200 --> 00:57:03,785
Madam, it's me.
667
00:57:03,994 --> 00:57:05,328
I was at the prison,
668
00:57:05,370 --> 00:57:07,330
they only keep the surveillance
tape for a month.
669
00:57:07,580 --> 00:57:09,249
Apply for access to HQ's supercomputer
670
00:57:09,457 --> 00:57:12,252
retrieve all the deleted files
from the last 3 years.
671
00:57:51,747 --> 00:57:54,459
Watch the news on TV tomorrow.
672
00:57:54,709 --> 00:57:57,253
Last night, a bizarre
homicide took place...
673
00:57:57,420 --> 00:57:59,130
A body was found
674
00:57:59,297 --> 00:58:00,798
with multiple injuries.
675
00:58:00,923 --> 00:58:02,925
The victim is Mak Wing-yan...
676
00:58:12,226 --> 00:58:13,143
Sorry, Madam!
677
00:58:13,144 --> 00:58:14,186
Let's begin!
678
00:58:14,478 --> 00:58:15,854
The phone we found in the sauna
679
00:58:15,855 --> 00:58:17,396
contains an unregistered SIM.
680
00:58:17,397 --> 00:58:19,774
Just like with the Eaves Swallows,
681
00:58:20,025 --> 00:58:21,706
we only found partial prints on the phone.
682
00:58:21,818 --> 00:58:23,862
As for the scrap of cloth,
683
00:58:24,112 --> 00:58:25,446
Tai O's water quality
684
00:58:25,447 --> 00:58:27,657
matched the sea salt on the scrap.
685
00:58:27,949 --> 00:58:30,618
We checked Fung Yu-sau's
picture with Database,
686
00:58:30,619 --> 00:58:31,536
and finally found something.
687
00:58:31,661 --> 00:58:33,204
His real name is Yung Hoi-sang.
688
00:58:33,371 --> 00:58:35,915
He came to Hong Kong
from Hebei at the age of 16.
689
00:58:36,082 --> 00:58:38,834
Tai Fai, debrief other departments
after the meeting.
690
00:58:38,835 --> 00:58:39,961
Yes, Madam!
691
00:58:40,211 --> 00:58:42,421
Over the past 20 years,
692
00:58:42,630 --> 00:58:44,352
he has been coming in and out of Hong Kong,
693
00:58:44,548 --> 00:58:46,925
but stayed mainly in China.
694
00:58:47,510 --> 00:58:48,927
From his inheritance record,
695
00:58:49,303 --> 00:58:51,389
his grandmother had a house in Tai O.
696
00:58:51,680 --> 00:58:54,392
The sea salt we found matched the area.
697
00:58:54,558 --> 00:58:56,058
We believe
698
00:58:56,059 --> 00:58:57,435
that's where he's hiding.
699
00:58:57,895 --> 00:58:59,228
I repeat...
700
00:58:59,229 --> 00:59:01,023
Fung Yu-sau has not yet been convicted,
701
00:59:01,189 --> 00:59:02,274
he's only a suspect.
702
00:59:02,399 --> 00:59:04,067
Our job is to arrest him,
703
00:59:04,276 --> 00:59:06,568
unless he attacks a police or injures
innocent bystander,
704
00:59:06,569 --> 00:59:08,280
otherwise, do not open fire!
705
00:59:26,172 --> 00:59:28,132
SDU standby outside!
706
00:59:32,511 --> 00:59:33,220
Let's get to work!
707
00:59:33,221 --> 00:59:34,346
Yes, Madam!
708
00:59:59,287 --> 01:00:00,621
Shum Suet's memorial tablet.
709
01:00:00,913 --> 01:00:02,832
Madam, the memorial tablet.
710
01:00:04,500 --> 01:00:05,835
The flowers look fresh.
711
01:00:13,217 --> 01:00:16,887
Born October 18, 1987.
712
01:00:17,096 --> 01:00:19,806
Died September 25, 2014.
713
01:00:20,015 --> 01:00:21,391
She died recently.
714
01:00:25,312 --> 01:00:26,563
Big guy,
715
01:00:27,439 --> 01:00:28,565
Put that down!
716
01:00:31,109 --> 01:00:33,903
Tell everyone to put everything back.
717
01:00:34,112 --> 01:00:35,404
Yes, Madam!
718
01:00:38,574 --> 01:00:39,825
Shum Suet's ashes are still here,
719
01:00:39,826 --> 01:00:41,107
target may come back any minute.
720
01:00:41,119 --> 01:00:42,661
We must redeploy.
721
01:01:06,810 --> 01:01:08,491
Based on Shum Suet's personal particulars,
722
01:01:08,686 --> 01:01:10,248
the day after tomorrow is her birthday.
723
01:01:10,313 --> 01:01:12,190
Fung Yu-sau is bound to come back then.
724
01:01:12,565 --> 01:01:16,153
Seal off a 1 km-radius area from
Fung Yu-sau's house.
725
01:01:16,278 --> 01:01:18,039
CIB will standby outside
the designated area.
726
01:01:18,195 --> 01:01:19,030
Yes, Madam!
727
01:01:19,031 --> 01:01:21,198
The Water Team will guard the 3 channels.
728
01:01:21,408 --> 01:01:22,158
Yes, Madam!
729
01:01:22,159 --> 01:01:25,452
Tai Yue and the Hit Team will split
into 4 teams of 3,
730
01:01:25,662 --> 01:01:27,496
move in when Fung Yu-sau sets foot
inside the house.
731
01:01:27,664 --> 01:01:28,539
Yes, Madam!
732
01:01:28,540 --> 01:01:31,417
The area branches out into many paths
733
01:01:31,542 --> 01:01:32,835
and close to civilan dwellings.
734
01:01:33,044 --> 01:01:34,753
We mustn't let him get away.
735
01:01:35,004 --> 01:01:36,005
You all should notice,
736
01:01:36,213 --> 01:01:39,091
Fung Yu-sau is a highly dangerous
murder suspect.
737
01:01:47,182 --> 01:01:48,058
Thank you!
738
01:01:48,183 --> 01:01:49,893
I'll tie it for you.
739
01:01:50,226 --> 01:01:51,477
I can manage.
740
01:01:54,230 --> 01:01:55,231
Alright, you do it.
741
01:01:55,440 --> 01:01:58,484
You're always taking on everything.
742
01:02:02,405 --> 01:02:04,824
The day you become famous,
743
01:02:05,283 --> 01:02:07,243
was the day you become alone in your world.
744
01:02:12,707 --> 01:02:14,124
Let's eat.
745
01:02:18,963 --> 01:02:21,006
You think Fung Yu-sau is your match?
746
01:02:27,179 --> 01:02:28,888
What are you trying to say?
747
01:02:31,683 --> 01:02:33,184
This is my business,
748
01:02:33,852 --> 01:02:35,061
not yours.
749
01:02:35,812 --> 01:02:37,146
This is Police business,
750
01:02:37,355 --> 01:02:38,857
not yours.
751
01:04:19,036 --> 01:04:20,788
Target entering Zone C.
752
01:04:58,657 --> 01:05:00,033
Target is gone.
753
01:05:00,618 --> 01:05:01,535
Fung Yu-sau is gone.
754
01:05:01,536 --> 01:05:03,537
Tai Yue, lead the Hit Team in a search.
755
01:05:07,332 --> 01:05:08,583
Look again!
756
01:05:10,878 --> 01:05:11,920
Hurry!
757
01:05:23,265 --> 01:05:24,807
Lam Sir, take a look at this.
758
01:05:32,273 --> 01:05:33,816
Madam, a call for you.
759
01:05:36,193 --> 01:05:37,486
Arrest Hahou Mo at once.
760
01:05:37,653 --> 01:05:39,071
You were right.
761
01:05:39,238 --> 01:05:40,822
He saw Fung Yu-sau before.
762
01:05:40,990 --> 01:05:42,199
It's possible they're in on this together,
763
01:05:42,366 --> 01:05:45,035
aiming to break Hahou Mo out of jail.
764
01:05:45,327 --> 01:05:46,745
I'll send the information to your laptop.
765
01:05:46,912 --> 01:05:47,954
Thank you.
766
01:06:07,932 --> 01:06:09,850
Get up!
Hands on your head!
767
01:06:10,935 --> 01:06:12,770
You're working with Fung Yu-sau!
768
01:06:12,895 --> 01:06:14,355
Look, Madam!
It's Sinn Ying!
769
01:06:21,236 --> 01:06:23,113
Don't move, put down the gun!
770
01:06:34,791 --> 01:06:35,917
I'll do it!
771
01:06:42,632 --> 01:06:43,842
Freeze!
772
01:06:45,719 --> 01:06:46,970
Freeze!
773
01:07:00,148 --> 01:07:01,275
Freeze!
774
01:07:06,947 --> 01:07:08,657
Tai Fai, arrest Hahou Mo at once!
775
01:07:09,366 --> 01:07:10,325
Listen up!
776
01:07:10,326 --> 01:07:12,160
He's likely to be an accomplice
and highly dangerous.
777
01:07:12,327 --> 01:07:14,496
Shoot him if he resists.
778
01:07:55,285 --> 01:07:56,828
I have her ashes,
779
01:07:57,287 --> 01:07:59,581
leave Hahou Mo alone!
780
01:08:04,335 --> 01:08:05,586
He'll only become stronger
781
01:08:06,296 --> 01:08:08,298
when you're dead!
782
01:08:26,481 --> 01:08:27,441
Hahou Mo got away!
783
01:08:27,442 --> 01:08:29,234
Officers down!
Send backup!
784
01:08:59,513 --> 01:09:00,806
Are you alright?
785
01:09:01,349 --> 01:09:02,516
Stand up!
786
01:09:17,614 --> 01:09:20,283
Yours is fancy boxing,
787
01:09:20,909 --> 01:09:22,285
real martial arts is
788
01:09:22,869 --> 01:09:24,787
for killing.
789
01:09:56,610 --> 01:09:58,319
You'll be alright...
790
01:09:59,530 --> 01:10:01,364
Madam, this is Tai Yue.
791
01:10:01,531 --> 01:10:03,033
We can't find Hahou Mo in Zone B.
792
01:10:05,535 --> 01:10:06,702
Freeze!
793
01:10:15,878 --> 01:10:17,547
What's your situation?
794
01:10:19,465 --> 01:10:21,801
We need backup!
795
01:10:22,760 --> 01:10:25,137
Calling control, officers down in Zone A.
796
01:10:27,765 --> 01:10:29,391
Hello?
Someone is hurt!
797
01:10:31,769 --> 01:10:33,062
- Fung Yu-sau's house!
- Send an ambulance.
798
01:10:33,228 --> 01:10:34,063
I can't hear you, please repeat that!
799
01:10:34,064 --> 01:10:36,273
Fung Yu-sau's house!
800
01:10:36,606 --> 01:10:38,650
Teams A, B & C, do you copy?
801
01:10:39,068 --> 01:10:40,277
Snipers, do you copy?
802
01:10:40,402 --> 01:10:41,735
Do you copy?
803
01:10:41,736 --> 01:10:43,154
Let's go over there now!
804
01:10:59,503 --> 01:11:01,922
Don't go!
805
01:11:33,495 --> 01:11:35,162
We're on our way over!
806
01:12:15,910 --> 01:12:17,287
Officers in the water,
807
01:12:19,289 --> 01:12:21,206
we need the Lantau Marine Police.
808
01:12:21,291 --> 01:12:22,500
Come on!
809
01:12:31,008 --> 01:12:33,177
Intercept him before he leaves
the typhoon shelter.
810
01:13:35,778 --> 01:13:37,614
I'm not his accomplice.
811
01:13:38,448 --> 01:13:40,157
I can explain everything.
812
01:13:41,075 --> 01:13:42,534
I admit he came to see me in jail.
813
01:13:42,535 --> 01:13:43,327
Madam.
814
01:13:43,494 --> 01:13:44,620
He said he worshiped me
815
01:13:44,621 --> 01:13:45,982
and wanted to follow my footsteps.
816
01:13:46,247 --> 01:13:48,499
He wanted to beat those I have beaten,
817
01:13:49,125 --> 01:13:51,627
and then come to challenge
me and be the NO.1.
818
01:13:52,128 --> 01:13:55,131
Hahou Mo,
819
01:13:56,090 --> 01:13:58,300
you're regarded as the No.1 martial artist.
820
01:13:59,175 --> 01:14:01,803
We'll fight to the death.
821
01:14:02,095 --> 01:14:03,389
This is the whole thing goes.
822
01:14:03,639 --> 01:14:06,141
Why didn't you tell me about
this from the start?
823
01:14:06,850 --> 01:14:08,351
I admit I have a personal agenda.
824
01:14:08,935 --> 01:14:10,352
If I told you
825
01:14:10,353 --> 01:14:11,855
I have met him before,
826
01:14:12,563 --> 01:14:13,857
then you won't need me
827
01:14:14,357 --> 01:14:15,566
and get me out.
828
01:14:15,691 --> 01:14:17,527
I won't have a chance to protect Sinn Ying.
829
01:14:17,693 --> 01:14:19,029
He threatened me with Sinn Ying.
830
01:14:19,737 --> 01:14:21,864
Sinn Ying is in Fo Shan.
831
01:14:22,740 --> 01:14:24,409
If you won't fight me,
832
01:14:24,867 --> 01:14:25,993
I'll kill her.
833
01:14:27,912 --> 01:14:30,289
You wanted to fight him from the start.
834
01:14:33,167 --> 01:14:34,168
Listen to me!
835
01:14:34,293 --> 01:14:36,127
I did this all for Sinn Ying.
836
01:14:36,128 --> 01:14:38,005
I thought if I helped
you catch Fung Yu-sau,
837
01:14:38,213 --> 01:14:40,007
Sinn Ying would be safe.
838
01:14:40,882 --> 01:14:42,383
But Fung Yu-sau killed so many people,
839
01:14:42,384 --> 01:14:43,945
She was in danger and I can do nothing.
840
01:14:44,844 --> 01:14:46,606
Sinn Ying is the most important
thing to me.
841
01:14:46,930 --> 01:14:48,515
She is the most important thing to me.
842
01:14:48,765 --> 01:14:55,354
Hahou Mo!
843
01:15:02,946 --> 01:15:04,113
Come over here.
844
01:15:05,864 --> 01:15:06,949
Lam Sir!
845
01:15:09,660 --> 01:15:11,620
I really think you need time off.
846
01:15:13,539 --> 01:15:15,290
You're taking over?
847
01:15:17,125 --> 01:15:18,210
The brass thinks
848
01:15:18,335 --> 01:15:20,671
I've been negligent too,
849
01:15:21,296 --> 01:15:22,923
though I'm not directly in charge.
850
01:15:23,966 --> 01:15:26,509
They're shipping me off to
an anti-terrorist drill.
851
01:15:26,676 --> 01:15:28,595
I'm taking the night train to Guangzhou.
852
01:15:30,180 --> 01:15:31,847
We're both off the case?
853
01:15:31,848 --> 01:15:33,641
It'll slow down our progress.
854
01:15:35,393 --> 01:15:36,936
Everyone stays on
855
01:15:37,186 --> 01:15:38,855
except you and me.
856
01:15:42,859 --> 01:15:43,985
Madam.
857
01:15:48,322 --> 01:15:50,032
Lock down Lantau Island
858
01:15:50,282 --> 01:15:51,533
and send choppers to conduct a search.
859
01:15:51,700 --> 01:15:53,327
Call Lantau Police for backup.
860
01:15:53,452 --> 01:15:54,703
The suspects are still on the island,
861
01:15:54,828 --> 01:15:56,372
we must find them ASAP.
862
01:15:56,580 --> 01:15:59,625
Lam Sir, can your team back us up?
863
01:15:59,875 --> 01:16:00,667
No problem!
864
01:16:00,667 --> 01:16:01,668
Thank you!
Get to work!
865
01:16:01,669 --> 01:16:02,919
Yes, Sir!
866
01:16:37,870 --> 01:16:39,288
I know you know him.
867
01:16:39,454 --> 01:16:41,123
Why didn't you tell me?
868
01:16:43,458 --> 01:16:45,100
He was really obsessed with martial arts.
869
01:16:45,710 --> 01:16:47,962
He kept writing me and asked me questions.
870
01:16:53,343 --> 01:16:54,544
I didn't know he's a murderer.
871
01:16:54,928 --> 01:16:55,929
I can't believe
872
01:16:56,137 --> 01:16:58,515
I helped a killer.
873
01:17:02,643 --> 01:17:03,895
It's not your fault.
874
01:17:04,103 --> 01:17:06,022
You are right to work with the Police.
875
01:17:07,148 --> 01:17:08,649
Don't blame yourself.
876
01:17:21,161 --> 01:17:22,538
I don't know,
877
01:17:23,038 --> 01:17:24,832
I think I need do something to compensate.
878
01:17:26,750 --> 01:17:28,085
You promised me
879
01:17:28,376 --> 01:17:30,128
you'll restrain your fists.
880
01:17:34,716 --> 01:17:35,758
Do it for me!
881
01:17:36,093 --> 01:17:37,427
Don't fight him.
882
01:17:43,600 --> 01:17:45,392
Martial arts is meant to kill,
883
01:17:47,311 --> 01:17:48,938
not a kid's brawl.
884
01:17:49,981 --> 01:17:51,691
We must decide who lives and who dies.
885
01:17:56,153 --> 01:17:57,696
Fung Yu-sau was fight.
886
01:17:58,655 --> 01:18:00,782
Martial arts is meant to kill.
887
01:18:02,284 --> 01:18:04,578
I should have killed him
the minute I got out.
888
01:18:06,955 --> 01:18:08,790
Then he couldn't have hurt Sinn Ying.
889
01:19:03,760 --> 01:19:05,261
Boxing, kicking,
890
01:19:06,054 --> 01:19:07,471
grappling then weapon.
891
01:19:07,680 --> 01:19:10,141
From the outside to the inside...
892
01:19:14,187 --> 01:19:18,274
Boxing, kicking, grappling then weapon.
893
01:19:18,524 --> 01:19:19,845
From the outside to the inside...
894
01:19:20,067 --> 01:19:22,570
What's inside?
895
01:19:22,945 --> 01:19:25,280
Who's next?
896
01:19:33,663 --> 01:19:37,292
"Hung Yip, Wong Chit,
Tam King-yiu, Mak Wing-yam..."
897
01:19:38,585 --> 01:19:39,836
Siu Hok-nin?
898
01:19:55,267 --> 01:19:56,978
"Siu Hok-nin, car plate GB6729."
899
01:20:27,423 --> 01:20:28,924
The fact that you didn't run me over,
900
01:20:30,343 --> 01:20:31,969
means you're ready
901
01:20:32,177 --> 01:20:33,471
to take me on.
902
01:20:33,763 --> 01:20:35,556
Running you over is too easy for you.
903
01:20:38,433 --> 01:20:39,977
I'm here to kill you.
904
01:20:40,144 --> 01:20:41,395
Good!
905
01:20:43,605 --> 01:20:45,315
We fight
906
01:20:46,566 --> 01:20:48,152
to the death!
907
01:20:59,663 --> 01:21:01,247
Madam Luk Yuen-sum?
908
01:21:02,081 --> 01:21:03,041
Speaking.
909
01:21:03,042 --> 01:21:04,167
I'm Siu Hok-nin,
910
01:21:04,626 --> 01:21:06,210
Hahou Mo asked me to call you.
911
01:21:55,800 --> 01:21:56,801
This is fun!
912
01:23:44,321 --> 01:23:45,863
We're not finished!
913
01:24:16,477 --> 01:24:17,811
"Superintendent Chan."
914
01:24:19,896 --> 01:24:20,897
Rewind it,
915
01:24:21,022 --> 01:24:22,565
let me hear what he said.
916
01:24:23,984 --> 01:24:25,193
Right here...
917
01:27:32,039 --> 01:27:33,749
This is the Hahou Mo
918
01:27:33,874 --> 01:27:36,919
I've been waiting for.
919
01:27:39,087 --> 01:27:40,338
Come on!
920
01:27:40,964 --> 01:27:43,133
Kill me and you'll win.
921
01:27:56,688 --> 01:27:57,814
Come on!
922
01:28:02,109 --> 01:28:04,361
Hopefully the string
923
01:28:05,154 --> 01:28:06,697
can restrain your fists.
924
01:28:09,200 --> 01:28:10,617
No!
925
01:29:27,316 --> 01:29:28,776
Hahou Mo,
926
01:29:30,319 --> 01:29:32,821
you didn't let me down after all.
927
01:29:36,825 --> 01:29:38,952
You're by far
928
01:29:39,912 --> 01:29:41,371
the strongest of my opponents.
929
01:29:43,331 --> 01:29:44,332
But
930
01:29:45,708 --> 01:29:47,961
martial arts is...
931
01:29:50,047 --> 01:29:53,133
meant to kill.
932
01:29:54,008 --> 01:29:55,760
I'll kill you
933
01:29:56,386 --> 01:29:58,220
even if you wouldn't kill me.
934
01:30:24,663 --> 01:30:26,914
Hahou Mo, can you hear me?
935
01:30:26,915 --> 01:30:29,209
Hang in there, the ambulance is on its way.
936
01:30:29,417 --> 01:30:31,712
Hahou Mo, don't close your eyes.
937
01:30:33,046 --> 01:30:35,673
I'm No. 1.
938
01:30:40,928 --> 01:30:42,011
Fung Yu-sau,
939
01:30:42,012 --> 01:30:44,640
put your hands on your head.
940
01:30:49,395 --> 01:30:51,313
Or I'll shoot.
941
01:31:16,880 --> 01:31:19,507
Hahou Mo...
942
01:31:58,586 --> 01:32:01,088
"3 months later."
943
01:32:07,469 --> 01:32:09,764
Hahou Mou, you have visitors.
944
01:32:12,099 --> 01:32:14,600
Hey, what about my left arm?
945
01:32:14,601 --> 01:32:16,645
I'll fix it when I come back.
946
01:32:34,579 --> 01:32:35,872
Sit down.
947
01:32:39,667 --> 01:32:41,962
Thanks for looking after Sinn Ying.
948
01:32:43,129 --> 01:32:44,755
I've kicked off the judicial procedure,
949
01:32:44,922 --> 01:32:46,424
for the Police to review your case.
950
01:32:46,591 --> 01:32:48,133
You should get out soon.
951
01:32:48,426 --> 01:32:49,926
I hope you'll come back
952
01:32:49,927 --> 01:32:51,887
as an instructor.
953
01:32:54,139 --> 01:32:55,975
That was Lam Sir's idea.
954
01:32:57,101 --> 01:32:58,644
I always go by the book.
955
01:33:00,562 --> 01:33:01,856
Thank you.
956
01:33:04,108 --> 01:33:05,525
Thank you.
957
01:33:10,197 --> 01:33:11,573
One looks for nothing
958
01:33:11,906 --> 01:33:13,992
but safety and happiness.
959
01:33:14,743 --> 01:33:17,161
Being No. 1 is a lonely business.
960
01:33:17,704 --> 01:33:19,456
There is so much one must forsake
961
01:33:19,998 --> 01:33:22,291
to stand on that narrow peak.
962
01:33:27,421 --> 01:33:28,589
I'd rather
963
01:33:28,965 --> 01:33:30,883
take someone's hands
964
01:33:31,384 --> 01:33:33,261
and brave the world together,
965
01:33:36,305 --> 01:33:38,849
creating the happiness
966
01:33:39,433 --> 01:33:42,060
and bearing the bitterness.
967
01:33:43,729 --> 01:33:45,397
The thought of being No. 1
968
01:33:46,356 --> 01:33:48,316
never crossed my mind again.
968
01:33:49,305 --> 01:33:55,485
Watch more movies for free on
www.FlixTor.to64433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.