Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:11,211 --> 00:00:13,679
Hey, fancy pants!
3
00:00:29,062 --> 00:00:32,088
No popcorn during my performance,
4
00:00:32,265 --> 00:00:34,062
peasants.
5
00:01:27,654 --> 00:01:30,987
January 6th, 1912.
6
00:01:31,157 --> 00:01:34,251
William Howard Taft,
president of these United States,
7
00:01:34,427 --> 00:01:37,453
signs an Enabling Act admitting
the territory of New Mexico
8
00:01:37,630 --> 00:01:40,360
into the Union
as the 47th state.
9
00:01:40,533 --> 00:01:42,694
From a far day in 1850,
10
00:01:42,869 --> 00:01:45,360
the stubborn frontiersmen
of this great territory
11
00:01:45,538 --> 00:01:47,369
asserted their rights to statehood.
12
00:01:47,540 --> 00:01:50,168
This, then, is not the story
of how New Mexico won
13
00:01:50,343 --> 00:01:52,573
its heartbreaking struggle
for admission.
14
00:01:52,745 --> 00:01:57,375
Rather, it is an account of one of the
reasons the struggle took 62 years.
15
00:01:57,550 --> 00:01:59,984
This, then, is the saga
of a lost cause
16
00:02:00,153 --> 00:02:02,849
and one man who helped
to lose it.
17
00:02:03,022 --> 00:02:06,321
His story begins
one summer's day in 1905
18
00:02:06,493 --> 00:02:09,860
on a cricket field
just outside London.
19
00:02:10,330 --> 00:02:16,360
The score is 76 for the gentlemen,
105 for the players.
20
00:02:17,237 --> 00:02:20,866
Lynhaven makes ready
to deliver again to Mr. Fairwick.
21
00:02:21,574 --> 00:02:23,201
A splendid blow.
22
00:02:24,878 --> 00:02:26,345
Oh, I say, there.
23
00:02:27,080 --> 00:02:30,277
- Aggie! Cut out that whistling.
- But Ma, he hit a homer.
24
00:02:30,450 --> 00:02:32,475
Whistling ain't refined.
Now, you quit it
25
00:02:32,652 --> 00:02:35,018
or I'll bang you over the head
with these.
26
00:02:35,288 --> 00:02:38,746
Oh, I say, this is a bit thick, what?
27
00:02:38,925 --> 00:02:41,951
Well, for my part, I find
the young lady rather intriguing.
28
00:02:42,128 --> 00:02:44,426
Oh, you can't be serious,
Van-Basingwell.
29
00:02:44,597 --> 00:02:46,497
Never seen anything quite so crude.
30
00:02:46,666 --> 00:02:50,261
Dress, gaudy jewelry,
disgusting display of wealth.
31
00:02:50,436 --> 00:02:51,698
Oh, indeed, yes.
32
00:02:51,871 --> 00:02:54,533
And I made a point
of introducing myself.
33
00:02:54,707 --> 00:02:56,607
- You don't say.
- Yes.
34
00:02:56,776 --> 00:02:58,243
Name is Floud.
35
00:02:58,411 --> 00:03:00,379
Mother is an American
nouveau riche,
36
00:03:00,547 --> 00:03:04,381
determined to inflict culture
upon her daughter Agatha.
37
00:03:04,651 --> 00:03:08,348
- Quite a pippin, huh, Twombley?
- Scarcely your cup of tea, George.
38
00:03:08,521 --> 00:03:10,455
Oh, beyond a cup of tea, Twombley.
39
00:03:10,623 --> 00:03:14,150
More substantial thinking needed
these impoverished days.
40
00:03:14,327 --> 00:03:16,795
Beef and potatoes.
41
00:03:21,501 --> 00:03:22,968
Oh, I say.
42
00:03:23,136 --> 00:03:24,728
My word.
43
00:03:25,104 --> 00:03:26,366
Indeed.
44
00:03:26,839 --> 00:03:28,704
Look, Ma, we got ourselves
a souvenir.
45
00:03:28,875 --> 00:03:31,673
You give them back their ball
this minute.
46
00:03:32,245 --> 00:03:34,304
Hand it over.
47
00:03:44,824 --> 00:03:46,086
I say!
48
00:03:46,259 --> 00:03:48,056
- Is it broken?
- I don't think so.
49
00:03:48,228 --> 00:03:50,025
- Can you continue?
- Of course.
50
00:03:50,196 --> 00:03:51,823
- Stout fellow.
- Let's play.
51
00:03:53,266 --> 00:03:56,292
- Now, keep out of the game, will you?
- The Flouds.
52
00:03:56,469 --> 00:03:59,233
Oh, your lordship.
I'm glad to see you.
53
00:03:59,405 --> 00:04:02,397
- Hi, earl.
- Hello. Mrs. Floud, Miss Floud,
54
00:04:02,575 --> 00:04:05,567
allow me to introduce my friend
Lord Twombley.
55
00:04:05,745 --> 00:04:07,178
- How's that?
- Twombley.
56
00:04:07,347 --> 00:04:09,315
- Howdy, lordship.
- Charmed.
57
00:04:09,482 --> 00:04:11,507
- Aggie.
- Glad to meet you.
58
00:04:11,684 --> 00:04:14,619
- Charmed again.
- Well, earl, what do you know?
59
00:04:14,787 --> 00:04:16,721
What do I know?
60
00:04:16,889 --> 00:04:18,288
Well, not very much.
61
00:04:18,458 --> 00:04:22,622
I stopped to ask if you couldn't drop in
at my country place for the weekend.
62
00:04:22,795 --> 00:04:24,956
- Be glad to.
- Good, good.
63
00:04:25,131 --> 00:04:26,996
I'd like you to meet my family.
64
00:04:27,166 --> 00:04:30,658
- Delighted. Wouldn't we, Aggie?
- Oh, yeah, we're charmed.
65
00:04:30,837 --> 00:04:33,533
Yes. Well, then
I'll send my carriage for you.
66
00:04:33,706 --> 00:04:36,971
Be ready and waiting, your lordship.
67
00:04:39,145 --> 00:04:40,840
- Good afternoon.
- So long.
68
00:04:41,014 --> 00:04:43,039
Toodle-loo.
69
00:04:44,384 --> 00:04:47,820
- Now we're getting somewhere.
- Yeah.
70
00:04:48,021 --> 00:04:50,990
I wanna get somewhere
and loosen these corsets.
71
00:04:51,591 --> 00:04:54,822
But George, you haven't got
a country place, nor a family.
72
00:04:54,994 --> 00:04:56,393
- But Reggie has.
- Reggie?
73
00:04:56,562 --> 00:04:59,122
Yes, Reggie, and he's in Africa.
74
00:04:59,299 --> 00:05:02,097
And I know just where to dig up
a suitable family.
75
00:05:10,310 --> 00:05:11,572
Tennis, anyone?
76
00:05:11,744 --> 00:05:14,975
How can you think of tennis
at a time like this?
77
00:05:15,415 --> 00:05:17,849
I say, what are we doing
at this beastly play?
78
00:05:18,017 --> 00:05:21,384
I told you we needed suitable family
to impress the Americans.
79
00:05:21,554 --> 00:05:23,920
Behold the mater.
80
00:05:24,691 --> 00:05:28,889
Ring for Humphrey, Cyril.
My nerves scream for tea.
81
00:05:29,162 --> 00:05:31,187
Of course.
82
00:05:34,200 --> 00:05:36,464
Did you ring, mum?
83
00:05:36,936 --> 00:05:39,962
Why didn't you wait till I rang,
you idiot?
84
00:05:54,053 --> 00:05:55,918
Tea, mum?
85
00:06:09,268 --> 00:06:10,758
I slitched.
86
00:06:10,937 --> 00:06:14,839
I am soaked again,
you monster! Stop!
87
00:06:15,375 --> 00:06:17,138
This piece will dry out like new.
88
00:06:17,310 --> 00:06:19,710
It's pumpernickel.
Just needs pumping out.
89
00:06:20,246 --> 00:06:23,613
- Blundering American idiot.
- Ought to go back to his native land.
90
00:06:23,783 --> 00:06:26,718
If we could solve the disappearance
of Alicia's necklace.
91
00:06:26,886 --> 00:06:30,413
I'm still not satisfied with Humphrey's
explanation of his whereabouts
92
00:06:30,590 --> 00:06:33,650
- during the time of the crime.
- But I've already explained.
93
00:06:33,826 --> 00:06:35,316
I was in the village
94
00:06:35,495 --> 00:06:38,521
performing an errand
for his lordship and...
95
00:06:40,166 --> 00:06:43,499
And if his lordship were here,
instead of away on a hunting trip,
96
00:06:43,669 --> 00:06:47,696
- he would verify my statement.
- Indeed.
97
00:06:55,481 --> 00:06:59,383
- Your lordship!
- You heard his story. What about it?
98
00:06:59,552 --> 00:07:01,213
Amazing concoction of fabrication.
99
00:07:01,387 --> 00:07:04,823
I never realized a trusted retainer
would turn out to be a scoundrel.
100
00:07:05,057 --> 00:07:08,891
- He's lying, I tell you. Lying.
- It's no use, Humphrey.
101
00:07:09,061 --> 00:07:10,323
But I swear to you,
102
00:07:10,496 --> 00:07:14,432
I was in Barkley's Limited, buying
his lordship a pair of suspenders.
103
00:07:14,600 --> 00:07:17,569
I can prove it by the man
who took me up in the elevator.
104
00:07:17,737 --> 00:07:22,106
Humphrey, I accuse you
of the theft of my lady's necklace.
105
00:07:22,275 --> 00:07:23,708
But there must be a mistake.
106
00:07:23,876 --> 00:07:26,538
Humphrey is an old
and trusted family retainer,
107
00:07:26,712 --> 00:07:28,577
been in the family for generations.
108
00:07:28,748 --> 00:07:32,844
This man is not Humphrey,
but an imposter.
109
00:07:33,019 --> 00:07:36,921
When he said "suspenders"
for "braces" and "elevator" for "lift",
110
00:07:37,089 --> 00:07:39,751
I suspected he was an American.
111
00:07:39,926 --> 00:07:41,450
Bravo, Cyril!
112
00:07:41,627 --> 00:07:44,357
Accusations, just accusations.
113
00:07:44,530 --> 00:07:47,397
I defy you to produce one ounce
of proof.
114
00:07:47,567 --> 00:07:49,432
He asks for proof, Sir Wimbley.
115
00:07:49,602 --> 00:07:53,538
I can prove beyond a shadow
of a doubt that you are the culprit.
116
00:07:53,706 --> 00:07:56,140
And you expect a jury to believe that?
117
00:07:56,309 --> 00:07:58,834
Then perhaps they'll believe this.
118
00:07:59,011 --> 00:08:02,378
A check on your fingerprints
has just come back.
119
00:08:02,548 --> 00:08:05,608
- From the laboratory?
- Absolutely.
120
00:08:05,785 --> 00:08:09,744
And they match those of that
well-known murderer, Oliver Grimes.
121
00:08:09,922 --> 00:08:13,756
All right. I am Oliver Grimes,
the well-known American murderer.
122
00:08:13,926 --> 00:08:17,020
But you'll never take me alive.
123
00:08:18,464 --> 00:08:24,334
Foiled, Mr. Grimes. For I am
Inspector Kirk, Scotland Yard.
124
00:08:24,504 --> 00:08:26,199
Curses.
125
00:08:33,980 --> 00:08:36,380
Unfortunately, I've been
something of a recluse.
126
00:08:36,549 --> 00:08:40,383
And now I face the embarrassing
problem of impressing the young lady.
127
00:08:40,553 --> 00:08:42,384
It's most difficult to explain.
128
00:08:42,555 --> 00:08:45,547
What his lordship means is,
he's met an American girl
129
00:08:45,725 --> 00:08:47,249
and he wants to impress her.
130
00:08:47,426 --> 00:08:50,054
He's got a country place,
only the toffs won't come.
131
00:08:50,229 --> 00:08:54,097
All you have to do is be upper-class
ladies and gents over the weekend.
132
00:08:54,267 --> 00:08:57,532
- With a handsome fee, eh?
- Oh, yes, of course.
133
00:08:57,703 --> 00:08:59,295
- And a good time for all.
- Yes.
134
00:08:59,472 --> 00:09:01,804
It will be a pleasure
to help out his lordship.
135
00:09:02,675 --> 00:09:04,802
I think I can speak for all of us.
136
00:09:04,977 --> 00:09:06,911
Yeah, sounds like good fun.
Let's go.
137
00:09:07,079 --> 00:09:10,048
- Except Humphrey, of course.
- Yeah, we don't want him...
138
00:09:10,216 --> 00:09:12,207
Well, why "except Humphrey,
of course"?
139
00:09:12,385 --> 00:09:16,219
- Your lordship, fellow thespians...
- No curtain speeches, please.
140
00:09:16,389 --> 00:09:18,789
Your lordship,
some members of the cast
141
00:09:18,958 --> 00:09:20,892
are jealous of my sterling portrayals.
142
00:09:21,060 --> 00:09:24,359
I have played valets and gentlemen's
gentlemen from Chicago to Liverpool
143
00:09:24,530 --> 00:09:27,795
and a slight to me is a blow
to all the great names of theater.
144
00:09:32,104 --> 00:09:33,366
What did he say?
145
00:09:33,539 --> 00:09:36,872
"Plenty to eat and drink,
a good fee and she's spoiling it all."
146
00:09:37,043 --> 00:09:38,943
- Yes, precisely.
- Your ladyship,
147
00:09:39,111 --> 00:09:41,807
I beseech that thou wouldst
grant me this opportunity.
148
00:09:41,981 --> 00:09:45,508
I promise the greatest performance
of my career, if thou wouldst,
149
00:09:45,685 --> 00:09:49,246
or myself a watery grave
in the Thames, if thou wouldn'tst.
150
00:09:49,422 --> 00:09:50,821
- Wouldst?
- Yes, come on.
151
00:09:50,990 --> 00:09:52,981
- Don't be upstage.
- Give him a chance.
152
00:09:54,493 --> 00:09:57,929
Oh, very well,
but keep him away from me.
153
00:09:58,097 --> 00:10:00,292
- At your service, milord.
- Good. Fine.
154
00:10:00,466 --> 00:10:03,264
I'll send carriages for you.
I'm sure you'll enjoy it.
155
00:10:03,436 --> 00:10:05,097
Thanks very much.
156
00:10:28,227 --> 00:10:30,695
What polish. What finesse.
157
00:10:32,198 --> 00:10:33,756
Gadzooks
I'm a butler
158
00:10:33,933 --> 00:10:38,836
Who's really a butler
Aloof from my hoof to my blinkers
159
00:10:39,005 --> 00:10:42,099
I look just as bored
As me master, the lord
160
00:10:42,274 --> 00:10:45,675
As I'm serving
The blinking tea drinkers
161
00:10:45,845 --> 00:10:49,372
You've heard of Humphrey
I'm that bloke
162
00:10:49,548 --> 00:10:52,847
Favorite of the gentle folk
163
00:10:53,019 --> 00:10:54,714
Here's how
164
00:10:55,154 --> 00:10:58,248
Yes, milord
I'm your gentleman and valet
165
00:10:58,424 --> 00:11:01,484
Blimey, hain't I blooming bally?
Here, now
166
00:11:02,428 --> 00:11:03,690
Yes, milord
167
00:11:03,863 --> 00:11:06,457
May I crumy your crumpets
In your tea?
168
00:11:06,632 --> 00:11:08,657
Have a banana.
169
00:11:26,252 --> 00:11:29,278
- Howdy.
- Oh, good afternoon, mum.
170
00:11:31,657 --> 00:11:33,352
Aggie.
171
00:11:33,526 --> 00:11:35,391
Good afternoon.
172
00:11:44,170 --> 00:11:47,936
- Your wrap, mum?
- Yeah. Bought it in Chicago.
173
00:11:48,107 --> 00:11:50,632
I'm the butler. May I?
174
00:11:50,876 --> 00:11:55,370
- Thank you. Your cane?
- I think I'll keep it. It might rain.
175
00:11:56,682 --> 00:11:59,981
His lordship waits in the garden.
Follow me, mum.
176
00:12:01,654 --> 00:12:03,178
What class.
177
00:12:03,355 --> 00:12:05,346
Wish we had something like that
at home.
178
00:12:05,524 --> 00:12:08,982
Oh, Ma, somebody would shoot him
before we got him in the house.
179
00:12:10,830 --> 00:12:14,823
Direct from America,
presenting Mrs. Floud and Miss Floud.
180
00:12:15,000 --> 00:12:16,797
So good to see you.
181
00:12:17,870 --> 00:12:21,067
- Hi, earl.
- And more than good to see you.
182
00:12:21,240 --> 00:12:22,798
Come now, meet the family.
183
00:12:22,975 --> 00:12:25,637
This is my mother, Lady Brinstead.
184
00:12:25,811 --> 00:12:28,177
Flattered to meet you,
Lady Brinstead.
185
00:12:28,347 --> 00:12:30,611
- Charmed.
- Do it, Aggie.
186
00:12:30,783 --> 00:12:32,045
Charmed.
187
00:12:32,218 --> 00:12:35,346
And my cousin Rosalind,
Duchess of Dover.
188
00:12:35,521 --> 00:12:37,546
- Charmed.
- How do you do?
189
00:12:37,723 --> 00:12:38,985
Aggie.
190
00:12:39,158 --> 00:12:41,285
- Howdy, duchship.
- How do you do?
191
00:12:41,460 --> 00:12:44,657
His lordship,
the 13th Earl of Brinstead, my father.
192
00:12:52,872 --> 00:12:56,137
- You'd think there was gravy on it.
- Yes, yes. Father. Father!
193
00:12:58,344 --> 00:13:00,005
Forgive Father's enthusiasm.
194
00:13:00,179 --> 00:13:04,411
Told him all about you and that's
his way of showing his approval.
195
00:13:05,284 --> 00:13:08,651
Did you hear that, Aggie?
The earl told his father all about you.
196
00:13:08,821 --> 00:13:12,188
Somebody ought to tell his mother
all about his father.
197
00:13:17,696 --> 00:13:20,893
I hope they find it relaxing here
at Brinstead Manor. Eh, Mother?
198
00:13:21,066 --> 00:13:23,261
- Yes, indeed I do.
- Yes.
199
00:13:23,435 --> 00:13:25,960
Milord? Please.
200
00:13:27,006 --> 00:13:28,633
Cigarette.
201
00:13:30,843 --> 00:13:32,538
Holder.
202
00:13:37,149 --> 00:13:38,582
Light.
203
00:13:58,237 --> 00:14:01,172
That's more service than our
hired man gives us in a month
204
00:14:01,340 --> 00:14:02,602
back in Big Squaw.
205
00:14:03,909 --> 00:14:07,276
Well, Humphrey anticipates
my every wish.
206
00:14:07,880 --> 00:14:10,781
How often do you have to
wind him up?
207
00:14:10,950 --> 00:14:13,942
Wind him up? Oh, wind him up.
208
00:14:14,186 --> 00:14:17,485
Very funny. Jolly good.
209
00:14:17,656 --> 00:14:21,422
- That'll be all. Thank you, Humphrey.
- Thank you.
210
00:14:22,661 --> 00:14:23,923
Well, Mother?
211
00:14:24,096 --> 00:14:26,360
I must compliment George
on his taste.
212
00:14:26,532 --> 00:14:30,730
You know, most young American
tourists are so, so uncouth.
213
00:14:30,903 --> 00:14:34,066
Ain't it the truth. Ain't it, Aggie?
214
00:14:34,240 --> 00:14:35,571
Oh, yeah.
215
00:14:35,741 --> 00:14:38,141
Let's get out of here.
216
00:14:39,278 --> 00:14:40,870
Tennis, anyone?
217
00:14:41,046 --> 00:14:45,073
How can you think of tennis
at a time like this?
218
00:14:45,951 --> 00:14:48,681
Sorry. Thought it was my cue.
219
00:14:48,854 --> 00:14:51,152
Cyril, you forget we have guests.
220
00:14:51,323 --> 00:14:54,850
Mrs. Floud, Miss Floud,
my nephew, Lord Cyril.
221
00:14:55,027 --> 00:14:56,289
How do you do?
222
00:14:56,462 --> 00:14:58,157
- Aggie.
- What?
223
00:14:58,330 --> 00:15:00,457
How do you do?
224
00:15:02,234 --> 00:15:06,500
You'll have to forgive Cyril. Tennis
has become an obsession with him.
225
00:15:07,039 --> 00:15:08,472
Yes.
226
00:15:08,641 --> 00:15:11,769
- How about tea, Mother?
- Oh, of course, dear.
227
00:15:11,944 --> 00:15:13,707
I'll ring.
228
00:15:13,913 --> 00:15:15,813
Did you ring, mum?
229
00:15:15,981 --> 00:15:18,449
I was about to, Humphrey.
230
00:15:20,986 --> 00:15:23,853
Why didn't you wait till I rang?
Imbecile.
231
00:15:24,023 --> 00:15:25,650
Ham.
232
00:15:27,760 --> 00:15:32,356
You know, earl, this is the first time
I ever saw a real English butler.
233
00:15:33,499 --> 00:15:34,966
I saw one in a play.
234
00:15:37,870 --> 00:15:40,134
It was in Cheyenne.
We threw tomatoes at him.
235
00:15:43,842 --> 00:15:45,309
And now we brew some tea.
236
00:15:45,778 --> 00:15:48,144
- Which shall it be?
- What's the difference?
237
00:15:48,547 --> 00:15:52,313
Rather fancy Indian tea is a vital
concoction during inclement weather.
238
00:15:52,484 --> 00:15:57,820
Whereas the Chinese importation
screams with stimulation.
239
00:15:58,958 --> 00:16:01,984
- What did he say?
- Oh, he said,
240
00:16:02,161 --> 00:16:05,597
"Fancy Indian tea is a vital concoction
during inclement weather,
241
00:16:05,764 --> 00:16:09,222
"while Chinese importation
has vital stimulation." Milady?
242
00:16:11,370 --> 00:16:14,669
- That's telling her, Humphrey.
- Thank you.
243
00:16:14,840 --> 00:16:17,638
A knife. Do you have a...? Oh, no.
244
00:16:17,810 --> 00:16:19,368
May I?
245
00:16:23,048 --> 00:16:25,141
This part's the strainer.
246
00:16:30,756 --> 00:16:32,951
Freshly sliced lemon?
247
00:16:34,927 --> 00:16:36,724
Two points.
248
00:16:37,963 --> 00:16:40,022
- One lump or two?
- I'd love two,
249
00:16:40,199 --> 00:16:44,226
but I've been eating so high up on
the hog lately I'd better just take one.
250
00:16:44,403 --> 00:16:47,497
In that case, may I suggest...?
251
00:16:54,646 --> 00:16:58,810
- May I slosh it around a bit, mum?
- Please do.
252
00:17:09,361 --> 00:17:11,795
And so, teatime.
253
00:17:11,964 --> 00:17:13,625
Would you...?
254
00:17:16,435 --> 00:17:18,596
Spot of tea, milady?
255
00:17:23,008 --> 00:17:25,476
Soaked to the skin again!
256
00:17:25,811 --> 00:17:28,712
There's your big splash, Ma.
257
00:17:29,248 --> 00:17:32,046
You shouldn't do that.
Haven't you got any sense at all?
258
00:17:32,217 --> 00:17:34,276
Well, he told me to relax.
259
00:17:34,553 --> 00:17:37,579
You stupid, blundering oaf.
I told you his performance...
260
00:17:37,756 --> 00:17:40,589
- Mater, mater! Please!
- It's piping hot, mum.
261
00:17:40,759 --> 00:17:43,853
How did you ever get to be
such an idiot?
262
00:17:44,029 --> 00:17:45,860
Just early to bed, early to rise.
263
00:17:46,031 --> 00:17:48,465
That's the answer.
Better do something with this.
264
00:17:48,634 --> 00:17:51,125
Unfortunate occurrence
of an unpreventable nature.
265
00:17:51,303 --> 00:17:53,464
Would highly recommend
a cold bath...
266
00:17:53,639 --> 00:17:55,607
- Oh, shut up!
- Oh, no.
267
00:17:55,774 --> 00:17:58,299
You, don't stand there.
Get out and do something.
268
00:17:58,477 --> 00:18:02,072
- Yes, mum. I'll fetch some fresh tea.
- Oh, dear, look at me.
269
00:18:02,247 --> 00:18:03,908
Oh, dear.
270
00:18:04,083 --> 00:18:06,176
Come. I'll help you to change
right away.
271
00:18:10,255 --> 00:18:11,984
Humphrey.
272
00:18:12,558 --> 00:18:14,355
I've been looking for you.
273
00:18:14,526 --> 00:18:18,360
- I wanna chew the fat.
- So soon after tea, mum?
274
00:18:20,999 --> 00:18:23,797
- What do they pay you around here?
- Sufficient, mum.
275
00:18:23,969 --> 00:18:26,665
How about sufficient
and then some?
276
00:18:26,839 --> 00:18:29,831
Are you trying to lure me
from the service of his lordship?
277
00:18:30,008 --> 00:18:32,135
- Exactly!
- Impossible!
278
00:18:32,311 --> 00:18:35,246
I couldn't desert his lordship.
It wouldn't be cricket.
279
00:18:35,414 --> 00:18:37,609
My family always buttled
for the Brinsteads.
280
00:18:37,783 --> 00:18:41,480
My father, my father's father,
my father's father's father.
281
00:18:41,653 --> 00:18:42,915
I could go farther.
282
00:18:43,088 --> 00:18:45,716
More reason you should work for me.
You're in a rut.
283
00:18:45,891 --> 00:18:48,086
Please, mum,
pursue the matter no further.
284
00:18:48,260 --> 00:18:51,423
Even now, the ancestors
are beginning to scowl at me.
285
00:18:51,597 --> 00:18:53,929
- Who's that?
- Great-grandfather, Lord Cedric.
286
00:18:54,099 --> 00:18:56,033
Made a name for himself
in the army.
287
00:18:56,201 --> 00:18:58,362
What's he reaching in his shirt for?
288
00:18:58,537 --> 00:19:00,630
Holding up his trousers
from the inside.
289
00:19:01,006 --> 00:19:02,473
Funny way to pose.
290
00:19:02,641 --> 00:19:05,769
Much funnier if he removed
his hand, mum.
291
00:19:07,579 --> 00:19:11,913
Listen, Humphrey, hanging around
these pictures ain't getting you nothing.
292
00:19:12,084 --> 00:19:13,346
Here's my card.
293
00:19:13,519 --> 00:19:18,115
Drop in my hotel and we'll work out
a deal. Double your salary.
294
00:19:18,290 --> 00:19:21,589
Don't tempt me, mum.
I can resist anything but temptation.
295
00:19:21,760 --> 00:19:25,218
I got a whim of iron, Humphrey.
When I want any...
296
00:19:25,931 --> 00:19:27,592
Wow!
297
00:19:28,934 --> 00:19:30,424
Wow, indeed, mum.
298
00:19:32,404 --> 00:19:34,895
Great-great-grandmother,
splendid horsewoman.
299
00:19:35,073 --> 00:19:38,065
- Did she always ride like that?
- Heavens to Betsy, no.
300
00:19:38,243 --> 00:19:40,473
Lots of times she rode sidesaddle.
301
00:19:40,646 --> 00:19:43,080
Back home in Big Squaw,
she'd be arrested.
302
00:19:43,248 --> 00:19:45,842
She was. That's how she met
great-great-grandfather.
303
00:19:46,018 --> 00:19:47,747
He was the magistrate.
304
00:19:47,920 --> 00:19:51,378
Well, I'll have to carry on, mum.
305
00:19:52,824 --> 00:19:56,191
Now, this hand rests
just lightly on the cue.
306
00:19:56,361 --> 00:19:59,057
- Oh, lightly?
- Oh, yes, lightly.
307
00:19:59,865 --> 00:20:03,096
Of course, this is a game
taught all over England.
308
00:20:03,268 --> 00:20:05,031
Most popular sport.
309
00:20:05,204 --> 00:20:07,764
Playing it or teaching it?
310
00:20:09,107 --> 00:20:10,904
- You know, Agatha...
- What?
311
00:20:11,076 --> 00:20:14,102
You're the most exciting person
I've ever met.
312
00:20:14,379 --> 00:20:17,610
If I only knew the right words,
if I only knew what to do...
313
00:20:17,783 --> 00:20:20,513
May I be of service, milord?
314
00:20:22,854 --> 00:20:27,188
- Shortcut. Sherry, milady?
- Well, don't mind if I do.
315
00:20:33,332 --> 00:20:35,823
- Sherry, milord?
- No, nothing for me, thank you.
316
00:20:36,001 --> 00:20:38,265
- Scotch and soda, milord?
- Nothing at all.
317
00:20:38,437 --> 00:20:40,268
- Scotch and water, milord?
- No.
318
00:20:40,439 --> 00:20:42,805
- A soda and water, milord?
- Nothing at all.
319
00:20:42,975 --> 00:20:44,237
Water and water?
320
00:20:44,409 --> 00:20:46,309
- Scotch over ice, milord?
- Nothing.
321
00:20:46,478 --> 00:20:48,036
Scotch over scotch?
322
00:20:48,213 --> 00:20:50,738
- That will be all.
- Care to play musical glasses?
323
00:20:50,916 --> 00:20:53,783
- They're fun.
- I don't want anything to drink.
324
00:20:53,952 --> 00:20:56,944
Shall I draw the blinds, milord?
Draw your bath?
325
00:20:57,122 --> 00:20:59,181
- Draw your picture?
- Look, Humphrey,
326
00:20:59,358 --> 00:21:02,088
draw whatever you like,
but somewhere else.
327
00:21:02,261 --> 00:21:04,252
- Somewhere else.
- Yes, milord.
328
00:21:04,696 --> 00:21:07,324
Shall I chalk the mum's cue, milord?
329
00:21:07,499 --> 00:21:10,229
Why don't we just give up
until he winds down.
330
00:21:10,402 --> 00:21:11,960
Yes.
331
00:21:24,416 --> 00:21:26,577
I'm terribly sorry.
332
00:21:26,752 --> 00:21:28,447
Now, Agatha, as I was saying...
333
00:21:28,620 --> 00:21:31,680
Announcing Sir Wimbley,
Mrs. Floud, Lady Rosalind...
334
00:21:34,092 --> 00:21:36,219
You should've been with me, Aggie.
335
00:21:36,395 --> 00:21:38,693
Earl's been telling me
all about something.
336
00:21:38,864 --> 00:21:40,422
Oh, billiards!
337
00:21:43,735 --> 00:21:46,431
May I serve the refreshments, mum?
338
00:21:47,606 --> 00:21:48,971
Thank you.
339
00:22:15,434 --> 00:22:16,958
- You know, Aggie...
- What?
340
00:22:17,135 --> 00:22:19,797
I bet Humphrey would make
a gentleman out of your pa.
341
00:22:19,971 --> 00:22:22,769
Take that home with us?
Ma, you got bats in your belfry?
342
00:22:22,941 --> 00:22:25,603
I don't care. I'm gonna get
that Humphrey somehow.
343
00:22:25,777 --> 00:22:28,940
- Oh, Ma.
- If Lady Maude would only fire him.
344
00:22:29,114 --> 00:22:32,777
- Pa would feed him to the pigs.
- Shoot your pool.
345
00:22:33,885 --> 00:22:36,251
- Punch, mum?
- I don't want any.
346
00:22:36,421 --> 00:22:38,548
Well-spiked, mum.
347
00:22:48,767 --> 00:22:53,397
A little punch, mum? Make you feel
fit as a tiddly and ready to wink.
348
00:23:03,115 --> 00:23:04,810
Punch, milady?
349
00:23:08,787 --> 00:23:10,118
- Thank you.
- Thank you.
350
00:23:12,491 --> 00:23:15,051
You... You... Get out!
351
00:23:15,227 --> 00:23:17,991
You're discharged.
You're fired. You're through!
352
00:23:18,163 --> 00:23:22,224
And don't you ever come back.
Not tonight, tomorrow night or ever!
353
00:23:22,401 --> 00:23:23,766
Now, get out!
354
00:23:23,935 --> 00:23:26,369
- It was an accident, milord.
- Get out!
355
00:23:31,510 --> 00:23:34,240
I know, get out. I know.
356
00:23:39,451 --> 00:23:41,476
Big Squaw.
357
00:23:47,259 --> 00:23:49,420
- Hiya, Mike.
- Hi.
358
00:23:51,730 --> 00:23:54,028
- Howdy, Mr. Floud.
- Howdy.
359
00:23:57,002 --> 00:23:58,594
Hey, Pa.
360
00:23:58,770 --> 00:24:02,206
Now, look here, Cart.
You stop calling me "Pa"!
361
00:24:02,374 --> 00:24:05,775
- What do you hear from Aggie?
- She's on her way home.
362
00:24:15,687 --> 00:24:18,383
Hey, what's this here
"gentleman's gentleman"?
363
00:24:19,658 --> 00:24:22,718
Same as a man's man.
Gentleman's gentleman.
364
00:24:22,894 --> 00:24:25,727
Such a gentleman, even gentlemen
think he's a gentleman.
365
00:24:25,897 --> 00:24:28,092
Well, he'd better not interfere
in my plans.
366
00:24:28,266 --> 00:24:31,030
Aggie and me's getting married
as quick as she gets back.
367
00:24:31,203 --> 00:24:33,899
- That's settled.
- Maybe it ain't settled with Aggie.
368
00:24:34,072 --> 00:24:37,269
Ma wrote that some earl was making
goo-goo eyes at her.
369
00:24:37,442 --> 00:24:39,376
And if that's him, you're in trouble.
370
00:24:39,544 --> 00:24:42,638
You mean he's in trouble.
I'm gonna be meeting that train.
371
00:24:42,814 --> 00:24:44,509
You won't need that clean shirt,
372
00:24:44,683 --> 00:24:48,141
because the earl
ain't never gonna see it, Pa.
373
00:24:48,687 --> 00:24:50,917
Don't call me Pa!
374
00:25:07,038 --> 00:25:08,869
Ma, look. Cart Belknap.
375
00:25:20,151 --> 00:25:21,743
Oh, it's rocky...
376
00:25:21,920 --> 00:25:23,785
- Hi, Cart.
- Cheerio.
377
00:25:23,955 --> 00:25:25,889
- Get away from my girl.
- Well...
378
00:25:26,057 --> 00:25:28,252
- Oh, she just...
- Quiet, junior.
379
00:25:28,426 --> 00:25:30,860
Cart, you let him alone!
380
00:25:31,029 --> 00:25:33,327
Wait, we're going through a tunnel.
381
00:25:33,632 --> 00:25:36,294
Nobody's marrying Aggie but me.
382
00:25:37,135 --> 00:25:39,000
Please, no dancing in here. Please!
383
00:25:39,170 --> 00:25:40,501
Cart!
384
00:25:40,672 --> 00:25:43,641
- Please, we've never been introduced.
- Oh, Cart!
385
00:25:45,143 --> 00:25:47,543
Only a coward hits a coward.
386
00:25:55,320 --> 00:25:56,787
Cart!
387
00:25:59,357 --> 00:26:01,917
- Go get him, Aggie!
- Oh, Ma, let him go.
388
00:26:02,093 --> 00:26:03,788
Go get him!
389
00:26:21,246 --> 00:26:23,009
You don't have to worry.
He jumped.
390
00:26:23,181 --> 00:26:25,411
I hope he jumps
all the way back to England.
391
00:26:25,584 --> 00:26:27,108
Well, you're gonna go get him.
392
00:26:27,285 --> 00:26:31,085
I brought him this far in first-class
condition, ain't gonna lose him now.
393
00:26:31,923 --> 00:26:33,413
I won't do it!
394
00:26:33,592 --> 00:26:37,528
If I bring him back alive, you're
gonna have him riding herd on me.
395
00:26:38,096 --> 00:26:39,757
Git!
396
00:26:59,484 --> 00:27:00,746
Water.
397
00:27:00,919 --> 00:27:02,181
Water!
398
00:27:02,721 --> 00:27:05,417
Water. Water.
399
00:27:06,491 --> 00:27:09,790
I'm going mad. Water! Water!
400
00:27:15,033 --> 00:27:17,365
Mirage. The heat.
401
00:27:17,535 --> 00:27:19,400
I'm going mad!
402
00:27:20,138 --> 00:27:21,730
Water.
403
00:27:22,207 --> 00:27:23,640
Water.
404
00:27:24,743 --> 00:27:27,473
Seltzer. Water. Anything.
405
00:27:29,848 --> 00:27:31,475
He must be drunk.
406
00:28:20,398 --> 00:28:22,059
Buzzards.
407
00:28:23,568 --> 00:28:26,401
Indians. Indians!
408
00:28:37,415 --> 00:28:40,578
Hey, fancy pants!
409
00:29:05,877 --> 00:29:08,277
What's the matter with you?
Have you gone loco?
410
00:29:08,446 --> 00:29:11,847
No time to explain.
Here, hide behind there.
411
00:29:16,254 --> 00:29:18,415
I'll bluff them. I'll defy them.
412
00:29:18,590 --> 00:29:19,989
I'll run!
413
00:29:29,467 --> 00:29:30,957
We'll die together.
414
00:29:31,136 --> 00:29:33,832
What are you raving about,
you knucklehead?
415
00:29:34,005 --> 00:29:36,200
Indians. Midget Indians!
416
00:29:36,374 --> 00:29:39,002
- Howdy, Aggie.
- Need any help?
417
00:29:39,177 --> 00:29:41,771
- No.
- What's the matter with him?
418
00:29:41,946 --> 00:29:44,506
I think he snapped his twig.
419
00:29:44,682 --> 00:29:47,947
Good thing they're your friends
or I'd have wiped them out.
420
00:29:48,119 --> 00:29:51,577
Yeah, like you wiped out Cart Belknap.
Midget Indians.
421
00:29:51,756 --> 00:29:54,589
Is that the blighter that tried
to shoot my toes off?
422
00:29:54,759 --> 00:29:57,751
- What's he got against me?
- He wants to marry me.
423
00:29:57,929 --> 00:30:01,365
I guess he got the silly idea
that you and me were spooning.
424
00:30:01,533 --> 00:30:03,967
Can you imagine anything
so ridiculous?
425
00:30:04,135 --> 00:30:07,229
Preposterous.
You're not even my type, mum.
426
00:30:07,405 --> 00:30:11,432
Just the same, he'd kill any man
that got within hugging range of me.
427
00:30:11,609 --> 00:30:15,545
In that case, I shall look forward
to a long and happy life, milady.
428
00:30:17,382 --> 00:30:21,079
- Come on, fancy pants.
- Coming, mum.
429
00:30:25,223 --> 00:30:27,748
- Come on, help me up.
- Yes, milady.
430
00:30:27,926 --> 00:30:30,190
No! Not like that.
431
00:30:30,361 --> 00:30:33,956
- Cup your hands like this.
- Oh, yes, milady.
432
00:30:39,003 --> 00:30:40,903
That wasn't a very nice thing to do.
433
00:30:41,072 --> 00:30:44,041
I should've given your muscles
more warning.
434
00:30:44,209 --> 00:30:47,042
- Yes, milady.
- You're supposed to boost me up.
435
00:30:47,212 --> 00:30:49,043
Boost. Boost.
436
00:30:53,251 --> 00:30:56,414
Now, there you are.
Shall we take a canter, mum?
437
00:30:57,856 --> 00:30:59,847
Mum? Mum?
438
00:31:00,024 --> 00:31:01,958
Oh, now, what are you doing
down there?
439
00:31:02,126 --> 00:31:06,153
I'm having tea with a groundhog.
What do you think?
440
00:31:06,331 --> 00:31:08,060
I'm sorry, mum.
441
00:31:08,233 --> 00:31:09,495
I was just...
442
00:31:09,667 --> 00:31:11,396
- Shall we, then?
- Not that again.
443
00:31:11,569 --> 00:31:14,163
- Get down on your hands and knees.
- Yes, mum.
444
00:31:14,472 --> 00:31:16,906
We'll do it the blunt way.
445
00:31:19,143 --> 00:31:21,703
- Are you aboard, mum?
- Yes.
446
00:31:21,880 --> 00:31:23,711
- Now, give me your arm.
- Yes, mum.
447
00:31:23,882 --> 00:31:25,975
Not that one, the other one.
448
00:31:26,150 --> 00:31:28,550
- Now, jump up.
- Up. Coming up, mum.
449
00:31:28,720 --> 00:31:29,982
Here we go, mum.
450
00:31:36,895 --> 00:31:39,227
Wouldn't it be much simpler
to call a cab, mum?
451
00:31:39,397 --> 00:31:41,126
I've got a better idea.
452
00:31:41,499 --> 00:31:43,694
- Come on.
- Yes, mum.
453
00:31:44,903 --> 00:31:46,768
When I was in the service
of the earl,
454
00:31:46,938 --> 00:31:49,304
I never had to help his lordship
mount a horse.
455
00:31:49,474 --> 00:31:52,341
One pulled on his boots in the morning
and off at night.
456
00:31:52,510 --> 00:31:55,445
- There were no animals involved.
- Shut up.
457
00:31:55,613 --> 00:31:57,979
- Get up on the rock.
- Yes, mum.
458
00:31:59,450 --> 00:32:01,975
- Face the horse.
- The horse?
459
00:32:07,525 --> 00:32:09,425
Take off your hat.
460
00:32:29,280 --> 00:32:31,077
Effie!
461
00:32:31,449 --> 00:32:33,007
Effie!
462
00:32:33,184 --> 00:32:35,448
Effie!
463
00:32:35,820 --> 00:32:38,516
Yeah? What are you hollering for?
464
00:32:38,690 --> 00:32:41,454
What in the danged blazes
happened to all my clothes?
465
00:32:41,626 --> 00:32:44,094
I burned them.
Every varmint-ridden stitch.
466
00:32:44,262 --> 00:32:46,025
- Burned them?
- Yeah.
467
00:32:46,197 --> 00:32:48,791
Humphrey's bought you
a new bunch of store clothes.
468
00:32:48,967 --> 00:32:51,401
I don't want no store clothes...
Humphrey?
469
00:32:51,569 --> 00:32:53,161
- Who's Humphrey?
- The butler.
470
00:32:53,338 --> 00:32:54,600
Butler?
471
00:32:54,772 --> 00:32:56,865
Yeah, the one
we brought back with us.
472
00:32:57,041 --> 00:32:59,976
You said Aggie was looking
for the gentleman's gentleman.
473
00:33:00,144 --> 00:33:02,510
- That's Humphrey, the butler.
- I thought...
474
00:33:02,680 --> 00:33:04,773
You thought what?
475
00:33:05,783 --> 00:33:08,343
- I just thought.
- I doubt it.
476
00:33:08,519 --> 00:33:11,488
And another thing,
get that rickety old rocking chair
477
00:33:11,656 --> 00:33:14,090
and that spittoon out of here
before he arrives.
478
00:33:14,258 --> 00:33:16,055
Now, get at it.
479
00:33:22,400 --> 00:33:23,992
Aggie.
480
00:33:26,137 --> 00:33:28,503
- Aggie!
- Pa!
481
00:33:28,673 --> 00:33:31,801
- Hi, Pa!
- Aggie, you're a sight for sore eyes.
482
00:33:31,976 --> 00:33:36,379
Oh, Pa, I never seen nothing in Europe
that looks as good as you and home.
483
00:33:36,547 --> 00:33:39,243
Hey, how come you're
so Sunday'd up on Tuesday?
484
00:33:39,417 --> 00:33:43,854
Ma's taken to finery
like a hog takes to slop.
485
00:33:51,029 --> 00:33:52,462
- Is he dead?
- No.
486
00:33:52,630 --> 00:33:54,928
Fainted when I tapped him
with a little rock.
487
00:33:55,099 --> 00:33:57,897
Now tap him with a big rock.
Say he fell off the horse.
488
00:33:58,069 --> 00:34:02,005
- No, Ma would hold me responsible.
- I'm in a pack of trouble, Aggie.
489
00:34:02,173 --> 00:34:05,074
- How come?
- I didn't know he was just a butler.
490
00:34:05,243 --> 00:34:09,680
I told everybody in town he was a earl.
They're fixing to welcome him proper.
491
00:34:09,847 --> 00:34:12,042
Gosh, when Ma finds out, what'll I do?
492
00:34:12,250 --> 00:34:14,514
You won't have to do,
you're gonna be did to.
493
00:34:14,685 --> 00:34:19,088
And all on account of him. Oh, please,
Aggie, just one tap with a rock.
494
00:34:19,257 --> 00:34:21,953
Jiggers, here comes Ma.
I got him, Ma!
495
00:34:22,126 --> 00:34:25,755
Oh, fine. I can just...
496
00:34:25,930 --> 00:34:29,457
- Aggie, if he's broken, so help me...
- Take it easy. He's all right.
497
00:34:29,634 --> 00:34:31,898
- He's very alive, for him.
- Get him down.
498
00:34:32,070 --> 00:34:34,197
OK.
499
00:34:41,979 --> 00:34:45,346
There must be another way
to see America.
500
00:34:45,683 --> 00:34:47,844
What's the matter?
Can't you straighten up?
501
00:34:48,019 --> 00:34:50,180
Something seems to be
out of order, mum.
502
00:34:50,354 --> 00:34:52,049
We ought to put him
out of misery.
503
00:34:52,223 --> 00:34:54,919
If we do, we'll have to bury him
in a bass drum.
504
00:34:55,093 --> 00:34:57,721
Get him in the house!
505
00:35:03,868 --> 00:35:06,530
I'm so glad you're all right, Humphrey.
506
00:35:06,704 --> 00:35:09,036
With a few days' rest,
I'll be miserable again.
507
00:35:09,207 --> 00:35:10,799
I want you to meet the help.
508
00:35:10,975 --> 00:35:15,207
This is Wampum, our hired hand.
And this is Wong, the cook.
509
00:35:15,379 --> 00:35:17,711
- Boys, meet Humphrey.
- Howdy do.
510
00:35:17,882 --> 00:35:19,474
- How.
- Dee-do.
511
00:35:19,650 --> 00:35:21,675
That over there is Mr. Floud.
512
00:35:25,723 --> 00:35:27,554
- Hi.
- Hi, sir.
513
00:35:27,725 --> 00:35:32,162
Now, let's get one thing straight,
Humphrey. I take care of myself.
514
00:35:32,330 --> 00:35:34,127
- That's obvious.
- Now, you look...
515
00:35:34,298 --> 00:35:36,664
Just a minute.
I give the orders around here.
516
00:35:36,834 --> 00:35:39,530
Humphrey, you can begin right now,
lecturing Mr. Floud
517
00:35:39,704 --> 00:35:41,604
on the proper way to act.
518
00:35:41,772 --> 00:35:44,536
- Oh, well, really, Mrs. Floud, I...
- Humphrey.
519
00:35:44,709 --> 00:35:48,304
Well, if I may suggest, sir,
there are ladies present.
520
00:35:48,479 --> 00:35:50,504
- Ladies?
- He means me and Ma.
521
00:35:50,681 --> 00:35:54,549
- Oh, sassafras.
- Now, get upstairs.
522
00:35:54,719 --> 00:35:57,244
- I ain't going till I get me some duds.
- You ain't?
523
00:35:57,421 --> 00:35:59,753
Shall I lay out some fresh things
for Mr. Floud?
524
00:35:59,924 --> 00:36:02,984
We're gonna fill a tub full of
water and lay out Mr. Floud!
525
00:36:03,161 --> 00:36:04,685
- What?
- Bath, mum?
526
00:36:04,862 --> 00:36:06,124
Yes.
527
00:36:06,297 --> 00:36:09,698
- Now, look here, Effie...
- Git!
528
00:36:12,003 --> 00:36:15,734
- You too.
- Oh, but...
529
00:36:17,241 --> 00:36:21,177
- Humphrey.
- Yes, mum...
530
00:36:23,314 --> 00:36:26,249
- May I, sir?
- Yes, yes.
531
00:36:35,626 --> 00:36:38,527
Delicious. Would you...?
532
00:36:43,568 --> 00:36:45,934
I trust you're going to shave, sir.
533
00:36:47,538 --> 00:36:50,200
You can trust one thing, Humphrey:
534
00:36:50,374 --> 00:36:54,777
Nobody's given me no bath
since I was a baby.
535
00:36:54,946 --> 00:36:57,005
Effie may fry my hide,
536
00:36:57,181 --> 00:36:59,979
but any whippersnapper
that tries to give me a bath,
537
00:37:00,151 --> 00:37:03,780
I'm gonna cut him
too short to hang up.
538
00:37:06,023 --> 00:37:10,517
- That one turned gray in your hand.
- Now, you get out.
539
00:37:10,695 --> 00:37:13,129
And keep your mouth shut.
540
00:37:15,032 --> 00:37:17,091
What's the matter, Humphrey?
541
00:37:17,268 --> 00:37:19,327
He desires to soak a bit, mum.
542
00:37:20,471 --> 00:37:23,736
Well, while you're waiting,
you can fix Aggie's hair.
543
00:37:23,908 --> 00:37:28,402
- Bring it in, mum, and I'll give it a go.
- No, Humphrey. Come to her room.
544
00:37:28,579 --> 00:37:31,343
I want you to do her up
like a duchess.
545
00:37:31,515 --> 00:37:35,918
Well, I haven't done up a duchess
for some time, mum, but I'll try.
546
00:37:40,658 --> 00:37:42,888
Get at it.
547
00:37:43,060 --> 00:37:44,322
May I?
548
00:37:44,495 --> 00:37:46,929
What the Sam Hill
do you think you're doing?
549
00:37:47,098 --> 00:37:50,090
- Humphrey's gonna fix your hair.
- I just fixed my hair.
550
00:37:50,268 --> 00:37:52,259
He's gonna make you
look like a duchess.
551
00:37:52,436 --> 00:37:54,961
- I don't wanna look like a duchess.
- Aggie!
552
00:37:55,139 --> 00:37:57,699
Well, what's he know
about fixing a girl's hair?
553
00:37:57,875 --> 00:37:59,740
What do I know?
554
00:37:59,910 --> 00:38:02,572
For ten years, I was in
the employ of Gomez of Paris
555
00:38:02,747 --> 00:38:04,214
as an expert on the coiffure.
556
00:38:04,382 --> 00:38:07,579
- I don't believe it.
- You will after I coif your "fure."
557
00:38:07,752 --> 00:38:10,084
Now, steady, steady.
558
00:38:11,455 --> 00:38:13,582
I'll never forget
Lady Cunningham's hair.
559
00:38:13,758 --> 00:38:16,750
She had me comb it in a huge bun.
It was very striking.
560
00:38:16,927 --> 00:38:18,258
- How uninteresting.
- Yes.
561
00:38:18,429 --> 00:38:19,896
Everywhere, people would say,
562
00:38:20,064 --> 00:38:24,023
"There goes Lady Cunningham.
She's the one with the bun on."
563
00:38:24,201 --> 00:38:27,693
They were quaint folk. Now...
564
00:38:28,406 --> 00:38:31,569
I must do something inspirational,
something with a point.
565
00:38:31,742 --> 00:38:35,337
An outstanding creation.
A monument to me.
566
00:38:35,846 --> 00:38:38,940
I must have some equipment.
Is there a rat or two around here?
567
00:38:39,116 --> 00:38:43,052
- Why don't you look in the mirror.
- Touch�.
568
00:38:43,220 --> 00:38:47,156
I must do something tall,
something statuesque.
569
00:38:52,063 --> 00:38:54,327
No, not tall enough.
570
00:38:54,832 --> 00:38:56,766
No.
571
00:38:56,934 --> 00:38:58,663
Why...
572
00:38:58,836 --> 00:39:00,599
...eureka.
573
00:39:00,771 --> 00:39:03,934
Eureka, yes.
574
00:39:08,779 --> 00:39:11,543
Magnifique.
575
00:39:11,716 --> 00:39:14,913
My masterpiece.
576
00:39:15,086 --> 00:39:17,953
I hope it's not molting season.
577
00:39:18,122 --> 00:39:21,489
Milady. Don't look till I leave, milady.
578
00:39:21,659 --> 00:39:24,321
I can't stand flattery.
579
00:39:41,946 --> 00:39:43,937
Oh, you...
580
00:39:45,583 --> 00:39:47,210
You...
581
00:39:57,495 --> 00:39:59,360
Oh, you are tubbing, sir.
582
00:39:59,530 --> 00:40:01,589
Take your underwear off.
It's not cold.
583
00:40:01,766 --> 00:40:06,669
Oh, wait till I get my hands on you.
I tell you, I'll break your neck.
584
00:40:20,017 --> 00:40:21,484
Oh, there you are.
585
00:40:21,652 --> 00:40:24,416
Cheers. We wanted you
to see the final result.
586
00:40:24,588 --> 00:40:28,490
- Humphrey, you've outdone yourself.
- I thought so.
587
00:40:28,659 --> 00:40:31,628
- It's stunning.
- Yeah, it sure stunned me.
588
00:40:31,796 --> 00:40:35,323
Perhaps I did tee the bird
a little high, but I'll brush it up later.
589
00:40:35,499 --> 00:40:38,195
I'll think of something.
Maybe elaborate a little bit,
590
00:40:38,369 --> 00:40:40,701
but I have to get
the curl out of my fingers.
591
00:40:51,182 --> 00:40:53,514
- Good evening, your grace.
- How do you do?
592
00:40:53,684 --> 00:40:58,178
- Greetings, your earlship.
- Ladies, all together.
593
00:40:58,355 --> 00:41:01,119
Welcome to Big Squaw, your grace.
594
00:41:01,959 --> 00:41:04,427
Your gra...?
595
00:41:04,595 --> 00:41:06,859
I'm Jones, publisher
of the Daily Chronicle.
596
00:41:07,031 --> 00:41:10,228
Welcome to Big Squaw, fastest
growing town west of Wagonwheel.
597
00:41:10,401 --> 00:41:12,801
- How do you do?
- I'm Andrews, the undertaker.
598
00:41:12,970 --> 00:41:14,870
Originally came West to dig for gold.
599
00:41:15,039 --> 00:41:17,007
Yeah, well, no sense wasting a shovel.
600
00:41:17,174 --> 00:41:19,904
Your grace, I want you
to meet my daughter.
601
00:41:20,077 --> 00:41:23,444
- She's a little bit shy.
- Shy of what?
602
00:41:23,614 --> 00:41:25,809
So good to see you all, my dears.
603
00:41:25,983 --> 00:41:28,645
- Oh, Effie, you're so lucky.
- Congratulations.
604
00:41:28,819 --> 00:41:33,347
- And your guest. Effie, what a prize.
- You mean Humphrey?
605
00:41:33,824 --> 00:41:36,918
She called him Humphrey,
his first name, right to his face.
606
00:41:37,094 --> 00:41:39,221
I knew Humphrey would
cause quite a splash,
607
00:41:39,396 --> 00:41:41,227
but I had no idea it'd be like this.
608
00:41:41,398 --> 00:41:44,526
Every woman would give anything
to be in your shoes.
609
00:41:44,702 --> 00:41:45,964
Thank you, dear.
610
00:41:46,136 --> 00:41:48,730
Effie, this is the biggest story
my paper ever had.
611
00:41:48,906 --> 00:41:50,635
You've put Big Squaw on the map.
612
00:41:50,808 --> 00:41:53,504
- What?
- Oh, don't tell me you haven't seen it.
613
00:41:53,677 --> 00:41:57,773
"Mrs. Mike Floud announces
the Earl of Bri..."
614
00:41:57,948 --> 00:42:00,212
"Earl of..."
615
00:42:02,086 --> 00:42:04,782
This certainly makes you
queen of Big Squaw society.
616
00:42:04,955 --> 00:42:10,393
- Me? Queen?
- Oh, it's silly, isn't it?
617
00:42:12,329 --> 00:42:14,320
What his lordship means
618
00:42:14,498 --> 00:42:18,025
is that it's silly to make all this fuss
over just a little old visit.
619
00:42:18,202 --> 00:42:20,762
Isn't it, your lordship?
620
00:42:20,938 --> 00:42:23,839
- Oh, but...
- Your collar.
621
00:42:24,008 --> 00:42:27,171
I'll double your salary,
double everything.
622
00:42:27,344 --> 00:42:32,077
Well, as Humphrey, Earl of Brinstead,
and on behalf of my hostess,
623
00:42:32,249 --> 00:42:35,776
allow me to welcome you
to Floud Manor.
624
00:42:36,954 --> 00:42:40,651
Oh, your lordship, it's two minutes
past your teatime.
625
00:42:40,824 --> 00:42:44,385
- How can you endure it?
- Sheer grit.
626
00:42:45,429 --> 00:42:47,829
Shall we tea off, then?
627
00:42:51,769 --> 00:42:54,260
Your daughter looks just like
the Duchess Murdock.
628
00:42:54,438 --> 00:42:56,998
- The duchess?
- Oh, many an afternoon we had tea,
629
00:42:57,174 --> 00:43:01,975
the duchess and I, while her husband
was engaged in his favorite sport.
630
00:43:02,146 --> 00:43:06,480
- Was that cricket?
- Perhaps not, but she was irresistible.
631
00:43:07,418 --> 00:43:10,319
- Oh, this is a fun group, isn't it?
- Oh, it is.
632
00:43:10,487 --> 00:43:12,785
Will you sit here, your lordship?
633
00:43:20,264 --> 00:43:23,791
- Pa, everybody in town's down there...
- Yeah, I heard everything.
634
00:43:23,968 --> 00:43:26,562
He was bad as a butler,
but there'll be no living,
635
00:43:26,737 --> 00:43:29,535
now that everybody thinks he's
an earl. We've got to...
636
00:43:29,707 --> 00:43:34,235
- What are you doing with that bird?
- That's what fancy pants did to me.
637
00:43:34,411 --> 00:43:36,174
- Oh, shut up.
- Aggie...
638
00:43:36,347 --> 00:43:37,939
- What?
- Humphrey's got to go.
639
00:43:38,115 --> 00:43:39,776
- And I know what to do.
- You do?
640
00:43:39,950 --> 00:43:42,145
- And Ma can't blame us for a thing.
- Good.
641
00:43:42,319 --> 00:43:44,844
Belknap thinks something's
between Humphrey and me.
642
00:43:45,022 --> 00:43:49,254
- Yeah?
- Suppose I let him keep thinking it?
643
00:43:50,027 --> 00:43:54,020
Cart would cut out his liver and bile
his gizzard in his own sauce.
644
00:43:54,198 --> 00:43:58,294
One order of biled gizzard coming up.
645
00:43:58,469 --> 00:44:01,870
Oh, yes, I'm enjoying my jaunt
to America most frightfully.
646
00:44:02,039 --> 00:44:04,303
How do American women
compare to English?
647
00:44:04,475 --> 00:44:08,070
Oh, I think your American women
are much prettier.
648
00:44:08,245 --> 00:44:09,507
How about your horses?
649
00:44:09,680 --> 00:44:13,616
Oh, I think your American women
are even prettier than our horses.
650
00:44:13,784 --> 00:44:15,251
Sorry we're late.
651
00:44:15,586 --> 00:44:19,886
- Hi, everybody.
- Hello, Aggie.
652
00:44:20,057 --> 00:44:21,319
- Aggie.
- What?
653
00:44:21,492 --> 00:44:26,020
Haven't I asked you never to enter a
room without curtsying to Humphrey?
654
00:44:26,196 --> 00:44:27,857
Yeah, Ma, I know.
655
00:44:28,032 --> 00:44:30,500
Dear, dear earl, what would
Lady Maude say?
656
00:44:30,668 --> 00:44:33,728
- No carnation in your buttonhole.
- I can't wear them.
657
00:44:33,904 --> 00:44:36,873
It turns my medals green.
Share that.
658
00:44:37,041 --> 00:44:40,807
- Please tell us about your medals.
- Yes, go ahead and tell them.
659
00:44:40,978 --> 00:44:44,243
I've seen him in action.
He's cool as a tub of old bathwater.
660
00:44:44,415 --> 00:44:47,578
Yeah. Some of the things he's done
make my hair stand on end.
661
00:44:47,751 --> 00:44:50,049
Tell me some of your
experiences for my paper.
662
00:44:50,220 --> 00:44:53,781
Oh, no, no, no, please!
His lordship's very tired.
663
00:44:53,957 --> 00:44:57,154
- He's had such a busy day.
- Oh, not at all, not at all.
664
00:44:57,327 --> 00:45:01,457
Now, let me see,
which medal shall I explain first?
665
00:45:01,632 --> 00:45:05,534
Thank you. Well, I think it was
my first year of service out East.
666
00:45:05,703 --> 00:45:09,537
It was my first year of service.
I was a mere lieutenant at the time.
667
00:45:09,707 --> 00:45:12,676
Well, those native chaps
were becoming very nasty.
668
00:45:12,843 --> 00:45:14,936
They'd been stirring up
unrest for weeks.
669
00:45:15,112 --> 00:45:16,636
They meant to wipe us out.
670
00:45:16,814 --> 00:45:19,749
But they were only waiting
for the end of the monsoon.
671
00:45:19,917 --> 00:45:23,375
- Monsoon, that's French for mister.
- Exactly.
672
00:45:23,554 --> 00:45:26,114
Those infernal drums started beating.
673
00:45:28,459 --> 00:45:33,192
"The time to worry," he said,
"is when those infernal drums cease."
674
00:45:33,363 --> 00:45:36,389
Those infernal drums ceased.
I worried.
675
00:45:36,567 --> 00:45:39,559
But he was still
the bravest man out East.
676
00:45:41,238 --> 00:45:44,071
Colonel Jothergill drew me aside.
677
00:45:44,241 --> 00:45:47,142
"It's three against 1,000."
We had to have reinforcements.
678
00:45:47,311 --> 00:45:50,644
- No man could get through.
- The earl was just a boy at the time.
679
00:45:50,814 --> 00:45:52,111
Colonel Jothergill.
680
00:45:52,282 --> 00:45:57,345
Called "Old Spit and Polish." He was
always spitting, and he was Polish.
681
00:45:57,521 --> 00:46:01,116
Well, sir, old Colonel Jothergill
outlined his plan to me.
682
00:46:01,425 --> 00:46:04,952
I volunteered to go ahead for aid.
It was a dangerous mission.
683
00:46:05,629 --> 00:46:08,496
Behind us was a river,
dark and infested with crocodiles.
684
00:46:08,665 --> 00:46:11,156
To the right a jungle,
full of hissing pythons.
685
00:46:11,335 --> 00:46:13,963
And the earl hissed right back
at them, didn't you?
686
00:46:14,538 --> 00:46:16,062
Yes.
687
00:46:16,240 --> 00:46:19,641
To the left, a wall of high cliffs.
688
00:46:19,810 --> 00:46:22,005
And ahead, the enemy.
689
00:46:22,179 --> 00:46:24,147
Three against 1,000.
690
00:46:24,448 --> 00:46:25,881
How horrible!
691
00:46:26,283 --> 00:46:30,117
Exciting, though. Now the dawn was
coming up in the East.
692
00:46:30,287 --> 00:46:33,313
Our spirits were going down
in the West.
693
00:46:33,490 --> 00:46:35,822
Three against 1,000.
694
00:46:35,993 --> 00:46:37,517
What chance did we have?
695
00:46:37,694 --> 00:46:39,719
And as the sun rose, they attacked.
696
00:46:39,897 --> 00:46:42,388
It would soon be over, we knew.
697
00:46:42,566 --> 00:46:47,162
We shook hands all around,
doled out our last rations of food,
698
00:46:47,337 --> 00:46:49,430
our last drops of water.
699
00:46:49,606 --> 00:46:51,938
Our ammunition practically exhausted.
700
00:46:52,109 --> 00:46:55,237
Then Colonel Jothergill told us
the worst of it.
701
00:46:55,412 --> 00:46:56,970
"Stiff upper lip," he muttered.
702
00:46:57,147 --> 00:46:59,012
"You'll have to face it, chaps."
703
00:46:59,183 --> 00:47:01,481
There was no more tea.
704
00:47:01,652 --> 00:47:05,110
They'd pay dearly for this.
We'd sell our lives at a fearful price.
705
00:47:05,289 --> 00:47:08,087
How to stop them?
How to get out of it? How?
706
00:47:08,258 --> 00:47:10,283
- How.
- How.
707
00:47:10,794 --> 00:47:13,820
There was no more time.
We could hear their frightful howls.
708
00:47:13,997 --> 00:47:16,864
There they were, storming the fort.
Hacking at us.
709
00:47:17,034 --> 00:47:20,435
Screaming, spearing, slashing.
Breaking the British square.
710
00:47:20,604 --> 00:47:23,095
Three against 1,000.
711
00:47:23,273 --> 00:47:25,969
Three, mind you.
712
00:47:31,281 --> 00:47:33,579
You're wonderful.
713
00:47:33,784 --> 00:47:37,618
There I was, with a spear
right through my body.
714
00:47:37,788 --> 00:47:39,779
- Didn't it hurt?
- Only when I laughed.
715
00:47:39,957 --> 00:47:42,425
I drew the spear and started
to hack away.
716
00:47:42,593 --> 00:47:46,222
Colonel Jothergill, who was hacking
away to my right, was hacked down.
717
00:47:46,396 --> 00:47:48,796
Now I really got angry.
I drew my cutlass,
718
00:47:48,966 --> 00:47:52,197
started to hew my way through them.
Slashing, slashing.
719
00:47:52,369 --> 00:47:55,133
Heads, arms, legs, bodies!
720
00:47:55,305 --> 00:47:57,796
There I was, drenched with blood.
721
00:47:58,375 --> 00:47:59,637
Blood!
722
00:47:59,810 --> 00:48:02,506
Drenched with blood, mind you.
723
00:48:04,147 --> 00:48:05,671
Blood.
724
00:48:08,085 --> 00:48:09,643
Well, Mr. Belknap.
725
00:48:10,921 --> 00:48:13,890
Poor chap. Couldn't stand a gory story.
726
00:48:14,424 --> 00:48:18,656
Well, excuse me. I always take a nap
before going to bed. If you...
727
00:48:18,829 --> 00:48:21,195
But your lordship! What happened?
728
00:48:21,365 --> 00:48:23,492
- How did it end?
- Oh, the encounter!
729
00:48:23,667 --> 00:48:25,498
Well, we finally put them to route,
730
00:48:25,669 --> 00:48:29,469
but we all agreed they were three of
the toughest rascals we'd ever fought.
731
00:48:29,640 --> 00:48:31,665
Well, good night.
732
00:48:33,277 --> 00:48:34,801
Good night, then.
733
00:48:49,326 --> 00:48:51,055
What a performance.
734
00:48:57,768 --> 00:48:59,395
Enter, then.
735
00:48:59,569 --> 00:49:03,835
Get out of that bed and make tracks
for the Yellow Dog Saloon.
736
00:49:04,007 --> 00:49:07,272
Them two varmints, Pa and Aggie,
is headed over there in buckskins.
737
00:49:07,444 --> 00:49:09,435
- It's a revolt!
- But Effie,
738
00:49:09,613 --> 00:49:11,513
one does not disturb an earl.
739
00:49:11,682 --> 00:49:13,980
The earl is feeling very earlish
this morning.
740
00:49:14,151 --> 00:49:18,178
Humphrey, in the Morning Chronicle
you may be an earl,
741
00:49:18,355 --> 00:49:20,482
in front of my friends
you may be an earl,
742
00:49:20,657 --> 00:49:25,026
but every payday you're Humphrey,
the butler.
743
00:49:25,195 --> 00:49:30,098
- And your job is Pa and Aggie.
- Oh, but Mrs. Floud, I...
744
00:49:30,267 --> 00:49:31,996
Humphrey.
745
00:49:32,169 --> 00:49:33,500
Yes, mum.
746
00:49:33,670 --> 00:49:35,228
Yes, mum.
747
00:49:35,405 --> 00:49:37,134
Where's my hat?
748
00:49:37,708 --> 00:49:40,404
Wore a high silk hat
And a long tailcoat
749
00:49:40,577 --> 00:49:42,738
I looked just like O'Leary's goat
750
00:49:42,913 --> 00:49:45,381
Singing ki yi yiyyi yayyi yay, yayyi yay
751
00:49:45,549 --> 00:49:47,574
Singing ki yi yiyyi yayyi yay
752
00:49:47,751 --> 00:49:50,276
It's bacon and beans
Most every day
753
00:49:50,454 --> 00:49:52,979
I'd as soon be eating prairie hay
754
00:49:53,156 --> 00:49:55,522
Singing ki yi yiyyi yayyi yay, yayyi yay
755
00:49:55,692 --> 00:49:58,126
Singing ki yi yiyyi yayyi yay
756
00:49:58,295 --> 00:50:00,957
My foot in the stirrups
Roye by the side
757
00:50:01,131 --> 00:50:03,326
Show me a horse that I can't ride
758
00:50:03,500 --> 00:50:05,730
Singing ki yi yiyyi yayyi yay, yayyi yay
759
00:50:05,902 --> 00:50:10,066
Singing ki yi yiyyi yayyi yay
760
00:50:10,240 --> 00:50:11,798
Pa, look who's here.
761
00:50:14,444 --> 00:50:17,470
Boys, meet our boarder,
the Earl of Beerstein.
762
00:50:18,849 --> 00:50:21,443
I'm begging your pardon, sir,
the Earl of Brinstead.
763
00:50:21,618 --> 00:50:24,712
What's the difference?
Come on, boys, let's have a beer.
764
00:50:25,389 --> 00:50:28,449
The mater's requested that you
both return to the manor.
765
00:50:28,625 --> 00:50:30,820
What's wrong with our manners here?
766
00:50:30,994 --> 00:50:33,986
Why, I shall personally escort you
both home, mum.
767
00:50:34,164 --> 00:50:35,597
Oh, relax, earl.
768
00:50:35,766 --> 00:50:38,735
Come on, let's talk it over.
Gotta wet our whistles first.
769
00:50:38,902 --> 00:50:40,164
Let's have a beer here.
770
00:50:40,337 --> 00:50:42,828
I'd like to stay, but we really
should be going.
771
00:50:43,006 --> 00:50:46,066
- You know the madam.
- Oh, I sure do, Humphrey. I sure do.
772
00:50:46,243 --> 00:50:51,146
Will she be madder because we lit out
this morning if we come home sober,
773
00:50:51,314 --> 00:50:54,283
or will she get so mad if we
come with beer on our breath,
774
00:50:54,451 --> 00:50:55,782
she'll forget how we lit out?
775
00:50:55,952 --> 00:50:57,783
- Let's have a beer.
- It's too late...
776
00:50:57,954 --> 00:51:02,118
Oh, never mind. Sam! Come on, Sam!
Hurry up with that beer!
777
00:51:03,527 --> 00:51:05,290
By Jove, they're alive!
778
00:51:07,164 --> 00:51:08,563
Jolly.
779
00:51:18,942 --> 00:51:20,807
Sorry.
780
00:51:21,144 --> 00:51:22,509
Thank you.
781
00:51:29,519 --> 00:51:31,680
Here you are, earl.
782
00:51:31,855 --> 00:51:33,482
Thank you.
783
00:51:34,691 --> 00:51:36,090
Sorry.
784
00:51:40,163 --> 00:51:41,562
Get Cart!
785
00:51:44,634 --> 00:51:46,261
Hey!
786
00:51:46,436 --> 00:51:47,698
Fancy pants
787
00:51:47,871 --> 00:51:49,600
You're a pussyfooting critter
788
00:51:49,773 --> 00:51:51,502
When you see a gal, you skitter
789
00:51:51,675 --> 00:51:53,006
Hey, you!
790
00:51:53,944 --> 00:51:55,309
Fancy pants
791
00:51:55,479 --> 00:51:57,447
Oh, you dropped your pretty hankie
792
00:51:57,614 --> 00:51:59,582
Mama's gonna spankie
793
00:51:59,749 --> 00:52:01,444
Hey!
794
00:52:01,618 --> 00:52:03,176
Fauntleroy
795
00:52:03,353 --> 00:52:05,082
Women who crave men
796
00:52:05,255 --> 00:52:07,485
Wanna love cavemen
797
00:52:07,657 --> 00:52:10,785
Say, angel boy
798
00:52:10,961 --> 00:52:12,690
Show some grit
799
00:52:12,863 --> 00:52:14,558
That's what you gotta get
800
00:52:14,731 --> 00:52:16,426
Hey!
801
00:52:16,600 --> 00:52:17,931
Fancy pants
802
00:52:18,101 --> 00:52:19,728
You're a highfalutin geezer
803
00:52:19,903 --> 00:52:21,734
Afraid to take a gal and squeeze her
804
00:52:21,905 --> 00:52:23,998
Hey, you!
805
00:52:24,174 --> 00:52:25,539
Fancy pants
806
00:52:25,709 --> 00:52:27,870
Run to mama for protection
807
00:52:28,044 --> 00:52:29,841
How's your stamp collection?
808
00:52:30,013 --> 00:52:31,742
Hey!
809
00:52:31,915 --> 00:52:33,439
Pantywaist
810
00:52:33,617 --> 00:52:37,280
Looking at us stomping and cussing
811
00:52:37,454 --> 00:52:40,617
What you scared about?
Take a chance
812
00:52:40,790 --> 00:52:42,951
If you're rooting and tooting
813
00:52:43,126 --> 00:52:44,821
Folks will quit a-hooting
814
00:52:44,995 --> 00:52:47,793
"There goes fancy pants"
815
00:53:00,143 --> 00:53:02,509
Fancy pants.
816
00:53:47,624 --> 00:53:48,955
Chaser.
817
00:53:58,401 --> 00:54:02,337
Mind you, my throat was only slightly
cut from ear to ear,
818
00:54:02,505 --> 00:54:05,736
but I had to hold my head because
the tissue was broken.
819
00:54:05,909 --> 00:54:09,367
If I could only get back to the base,
I could recover in a fortnight.
820
00:54:09,546 --> 00:54:12,276
Five days, you know.
Then it happened.
821
00:54:12,449 --> 00:54:13,746
- What?
- In all Africa,
822
00:54:13,917 --> 00:54:16,715
I've never come across
a more ferocious beast.
823
00:54:16,886 --> 00:54:19,446
There it stood in the pitch-black night,
824
00:54:19,623 --> 00:54:22,888
its immense size completely dwarfing
the elephant I was riding.
825
00:54:23,059 --> 00:54:25,084
How could you tell how big it was?
826
00:54:25,262 --> 00:54:27,526
The dark night made his
white coat stand out.
827
00:54:27,697 --> 00:54:29,892
You see, when you...
828
00:54:31,835 --> 00:54:33,097
Hello, Mr. Belknap.
829
00:54:33,270 --> 00:54:35,704
Well, it's crumpet time.
I must be jogging along.
830
00:54:35,872 --> 00:54:37,430
No, earl.
831
00:54:37,607 --> 00:54:40,576
- I'd like to hear the rest.
- You better be careful, chap.
832
00:54:40,744 --> 00:54:43,042
You know what happened last night.
833
00:54:43,213 --> 00:54:45,340
Maybe this time I can take it.
834
00:54:45,515 --> 00:54:48,006
Well, if you want to risk it.
Now, where was I?
835
00:54:48,184 --> 00:54:50,709
You were looking at that big animal
in the dark.
836
00:54:50,887 --> 00:54:53,151
I was? Oh, I was.
Yes, yes, yes.
837
00:54:53,323 --> 00:54:56,724
Well, its white coat stood out.
Largest polar bear I've ever seen.
838
00:54:56,893 --> 00:54:59,259
- Must have been...
- They don't belong in Africa.
839
00:54:59,429 --> 00:55:01,761
That's what I kept telling him.
He kept coming.
840
00:55:01,931 --> 00:55:03,796
I kept retreating, step by step.
841
00:55:03,967 --> 00:55:05,730
What happened to that big elephant?
842
00:55:05,902 --> 00:55:07,529
I sent him for help.
843
00:55:07,704 --> 00:55:10,366
I think. Yes.
Well, there he was.
844
00:55:10,540 --> 00:55:12,667
I stood there, unarmed,
except for a spear
845
00:55:12,842 --> 00:55:14,833
an unfriendly native
left in my chest.
846
00:55:15,178 --> 00:55:18,011
- But it only hurt when you laughed.
- Yes.
847
00:55:19,783 --> 00:55:24,846
I withdrew the spear, staggered back,
weak from the loss of blood.
848
00:55:25,021 --> 00:55:28,286
I was all blood. Dripping with blood!
849
00:55:28,958 --> 00:55:31,119
Even the bear was bloody.
850
00:55:31,561 --> 00:55:33,859
Aren't you feeling a little faint?
No.
851
00:55:34,164 --> 00:55:36,792
Did I tell you the ground
was covered with blood?
852
00:55:36,966 --> 00:55:40,094
I said that. Well, it's crumpet time.
I better be jogging...
853
00:55:40,270 --> 00:55:42,101
You know what I would have done?
854
00:55:42,272 --> 00:55:45,173
- Well, I...
- I'd have twisted his neck, like this!
855
00:55:45,342 --> 00:55:46,809
What?
856
00:55:46,976 --> 00:55:50,673
Then I'd have got him by the ears
and I'd have just yanked them off!
857
00:55:50,847 --> 00:55:52,781
I wish you'd been there.
858
00:55:52,949 --> 00:55:57,318
Then I'd have got a couple of hands
full of fur and I'd have pulled them off!
859
00:55:57,487 --> 00:55:59,921
- Well...
- Pa, maybe we better stop Cart.
860
00:56:00,090 --> 00:56:01,819
Oh, he's just getting warmed up.
861
00:56:01,991 --> 00:56:04,926
I wish Humphrey would make a move
so Cart could let go.
862
00:56:05,095 --> 00:56:08,087
Can't expect Humphrey
to face up to Cart.
863
00:56:08,264 --> 00:56:10,824
- Then you know what I would do?
- Let me guess.
864
00:56:11,000 --> 00:56:14,766
- All right, go ahead and guess.
- You'd have taken your trusty rifle
865
00:56:14,938 --> 00:56:18,169
and you'd just let him have it like that.
866
00:56:19,843 --> 00:56:21,242
Cheerio!
867
00:56:32,822 --> 00:56:34,187
Pretty good, eh, Effie?
868
00:56:34,524 --> 00:56:38,085
Oh, Mr. Mayor, it's so big it scares
the daylights out of me!
869
00:56:38,261 --> 00:56:39,922
President Teddy Roosevelt!
870
00:56:40,096 --> 00:56:42,587
He's making a swing through
the Western territory.
871
00:56:42,766 --> 00:56:46,258
Wouldn't have touched Big Squaw,
but when I wired about the earl,
872
00:56:46,436 --> 00:56:49,837
he wired right back he'd be delighted!
873
00:56:50,006 --> 00:56:51,803
Land o' Goshen!
874
00:56:51,975 --> 00:56:54,637
Of course, he can stay right here
with you, can't he?
875
00:56:54,811 --> 00:56:57,371
Here? In my house?
876
00:56:57,547 --> 00:57:00,141
I'd be tickled stiff!
877
00:57:00,316 --> 00:57:02,079
Maybe if we treat him real nice,
878
00:57:02,252 --> 00:57:05,380
he'll recommend Congress
change this territory into a state.
879
00:57:05,555 --> 00:57:07,580
- Land's sakes!
- And Effie...
880
00:57:07,757 --> 00:57:11,249
...you'd be queen of the state!
- Oh, mayor!
881
00:57:11,428 --> 00:57:14,727
I gotta start organizing my committee.
Goodbye, Effie.
882
00:57:14,898 --> 00:57:17,025
Congratulations, Aggie! Mike!
883
00:57:17,200 --> 00:57:19,725
President Roosevelt's coming
here to see Humphrey!
884
00:57:19,903 --> 00:57:22,030
Isn't that wonderful? Oh, Mike!
885
00:57:22,205 --> 00:57:23,467
- What?
- I'd have swore
886
00:57:23,640 --> 00:57:25,733
she said the president was coming.
887
00:57:25,909 --> 00:57:28,503
That's what I did say.
Isn't it wonderful?
888
00:57:28,678 --> 00:57:31,977
- Ma, have you been in the applejack?
- No, Mike, it's true!
889
00:57:32,148 --> 00:57:33,809
What's he wanna see Humphrey for?
890
00:57:33,983 --> 00:57:35,951
Because he thinks
Humphrey's the earl.
891
00:57:36,119 --> 00:57:37,814
Where is Humphrey?
892
00:57:37,987 --> 00:57:39,887
Humphrey?
893
00:57:40,056 --> 00:57:42,581
Teddy Roosevelt, eh?
Well, I'll be hog-tied.
894
00:57:42,759 --> 00:57:45,990
- Where is Humphrey?
- Go ahead, you tell her.
895
00:57:46,162 --> 00:57:49,256
Well, the last time we saw him,
he was heading out of town.
896
00:57:49,432 --> 00:57:52,424
- Out of town?
- Yeah, he was going...
897
00:57:52,602 --> 00:57:54,832
All of a sudden
he got lonesome for London.
898
00:57:55,004 --> 00:57:57,871
You two! I might have known
you'd do something like this!
899
00:57:58,041 --> 00:58:00,532
- We did nothing!
- Get on your horse and get him!
900
00:58:00,710 --> 00:58:03,679
- Don't come back without him!
- We might get in trouble.
901
00:58:03,847 --> 00:58:06,782
We'll get in worse trouble
if we didn't have him. Now, git!
902
00:58:06,950 --> 00:58:08,611
And you. Get out of them clothes!
903
00:58:08,785 --> 00:58:11,345
Now, wait a minute. Take it easy.
I was going to.
904
00:58:18,194 --> 00:58:19,855
Humphrey!
905
00:58:20,230 --> 00:58:21,663
Wait!
906
00:58:32,342 --> 00:58:34,606
Hey, fancy pants!
907
00:59:03,306 --> 00:59:06,764
What is this, branding time? Leave me
alone. I wanna get out of here.
908
00:59:06,943 --> 00:59:09,810
Well, I don't blame you.
Me and Pa were awful ugly.
909
00:59:09,979 --> 00:59:12,880
Cart Belknap isn't exactly
a chamber-of-commerce welcome.
910
00:59:13,049 --> 00:59:15,745
Go away. I was doing all right
on this until you came.
911
00:59:15,919 --> 00:59:17,853
I didn't wanna come, Ma sent me.
912
00:59:18,021 --> 00:59:20,990
- I knew you'd say no.
- Well, you knew right.
913
00:59:21,257 --> 00:59:24,522
You know, it took a lot of nerve,
squirting water at Cart's face.
914
00:59:24,694 --> 00:59:27,561
That's why I figured you could
meet President Roosevelt.
915
00:59:27,730 --> 00:59:32,133
Yeah, well, I got the nerve to face
anybody. You don't think that I'm...
916
00:59:33,036 --> 00:59:34,401
Who?
917
00:59:34,571 --> 00:59:37,267
See, everybody in Big Squaw
thinks you're a real earl.
918
00:59:37,440 --> 00:59:40,068
Teddy Roosevelt's coming
to town just to meet you.
919
00:59:40,243 --> 00:59:43,440
So President Roosevelt's
coming to meet the Earl of Brinstead
920
00:59:43,613 --> 00:59:47,049
and no earl.
Well, you're gonna look pretty silly.
921
00:59:47,216 --> 00:59:51,050
Your ma and pa and this whole
silly little town are gonna look silly.
922
00:59:51,220 --> 00:59:53,415
You'll have to change the name
to Big Silly.
923
00:59:54,390 --> 00:59:56,984
Well, at that,
it might be worse if you stayed.
924
00:59:57,160 --> 01:00:00,254
You might be able to make
country folks think you're an earl,
925
01:00:00,430 --> 01:00:03,456
but I reckon President Roosevelt's
met some real earls.
926
01:00:03,633 --> 01:00:06,796
Presidents can be fooled.
They vote for themselves, don't they?
927
01:00:06,970 --> 01:00:10,838
- I made you think I was a butler.
- That's easy, you are.
928
01:00:11,341 --> 01:00:15,072
Look, I've been waiting a long time to
take some bows for my performance.
929
01:00:15,244 --> 01:00:18,236
I'm no earl. I'm no butler.
I'm not even Humphrey.
930
01:00:18,414 --> 01:00:21,110
My name is Arthur Tyler
and I'm an actor.
931
01:00:21,351 --> 01:00:25,515
- An actor? Gosh!
- If you'll get off my handcar, I'll leave.
932
01:00:25,688 --> 01:00:27,451
Why did you pretend to be a butler?
933
01:00:27,624 --> 01:00:29,558
I was stranded in London flat broke.
934
01:00:29,726 --> 01:00:33,093
So flat they threw me out of the hotel
without opening the door.
935
01:00:33,262 --> 01:00:36,857
I could make Roosevelt think I was
the Earl of Brinstead. But I won't.
936
01:00:37,033 --> 01:00:38,967
If you're an actor,
we've got a chance.
937
01:00:39,135 --> 01:00:42,104
If you're a good actor, this could
be the biggest job ever.
938
01:00:42,271 --> 01:00:45,069
Imagine playing an English earl
for President Roosevelt
939
01:00:45,241 --> 01:00:47,835
with me and Ma and Pa to applaud.
940
01:00:48,444 --> 01:00:51,140
Yeah, and I'd be the star.
That's a step up.
941
01:00:51,314 --> 01:00:53,475
And an audience of three.
That's a step up.
942
01:00:53,650 --> 01:00:57,017
Sure, you put Big Squaw on the map,
you can't just wipe it off now.
943
01:00:57,186 --> 01:00:59,984
A lot of innocent people
in town are depending on you.
944
01:01:00,156 --> 01:01:01,987
Innocent. How about Cart Belknap?
945
01:01:02,158 --> 01:01:04,023
Tell him we're nothing to each other
946
01:01:04,193 --> 01:01:07,094
so he'd stop trying put my head
in his trophy room.
947
01:01:07,263 --> 01:01:10,664
Sure, I'll tell him that we don't
mean anything to each other.
948
01:01:10,833 --> 01:01:12,528
You'll be perfectly safe.
949
01:01:12,702 --> 01:01:15,671
And then after the president leaves,
you can go away again.
950
01:01:16,272 --> 01:01:20,265
Gee, President Roosevelt.
A command performance.
951
01:01:20,443 --> 01:01:23,276
I accept this role,
but for a one-night stand only.
952
01:01:23,446 --> 01:01:27,075
Then I must go on tour.
Anyplace, just so it's away.
953
01:01:27,250 --> 01:01:30,185
Everybody's gonna be real grateful
to you for this.
954
01:01:30,353 --> 01:01:33,447
And I mean everybody, Arthur.
955
01:01:34,857 --> 01:01:36,484
Hang on!
956
01:01:36,659 --> 01:01:39,856
Yes, President Roosevelt,
I'm the Earl of Brinstead.
957
01:01:41,931 --> 01:01:44,593
Oh, wait until my agent
hears about this.
958
01:01:45,535 --> 01:01:47,127
Here we go.
959
01:02:00,983 --> 01:02:03,713
Oh, woe is me
What goes with me
960
01:02:03,886 --> 01:02:08,653
I hate this living I've chose for me
Tired of meeting misery
961
01:02:08,825 --> 01:02:11,225
Should've never roamed
And left that
962
01:02:11,394 --> 01:02:15,421
Home cooking
Home cooking
963
01:02:15,898 --> 01:02:19,459
Life is cruel
I was a fool to roam
964
01:02:20,336 --> 01:02:22,395
A rolling stone don't get no moss
965
01:02:22,572 --> 01:02:25,132
It don't get nothing but double-cross
966
01:02:25,308 --> 01:02:27,139
See the world, that's apple sauce
967
01:02:27,310 --> 01:02:30,040
Never get your nose too far from
968
01:02:30,213 --> 01:02:33,979
Home cooking
Home cooking
969
01:02:34,383 --> 01:02:37,477
I'm afraid I should've stayed at home
970
01:02:38,821 --> 01:02:40,880
I meet a gal
Her name is Sal
971
01:02:41,057 --> 01:02:43,321
I wanna keep her in my corral
972
01:02:43,493 --> 01:02:45,552
But she says she's just a yal
973
01:02:45,728 --> 01:02:48,196
And she's never home when you want
974
01:02:48,364 --> 01:02:51,765
Home cooking
Home cooking
975
01:02:51,934 --> 01:02:55,301
- It's been too long
- Life is cruel, I was a fool to roam
976
01:02:55,471 --> 01:02:57,405
Too long from Hong Kong
977
01:02:57,807 --> 01:03:00,503
Far from wigwam
Me heap big brave
978
01:03:00,676 --> 01:03:04,203
I miss my squaw
I even miss my squaws-in-law
979
01:03:04,514 --> 01:03:08,382
- Hunt with Minnehaha's ya
- Feed yayoose a half a moose
980
01:03:08,551 --> 01:03:10,451
How? Home cooking
981
01:03:10,620 --> 01:03:13,282
Give me that home cooking
982
01:03:13,556 --> 01:03:17,287
Sit on rug and ugh, ugh, ugh with tribe
983
01:03:17,727 --> 01:03:20,218
Give me Hong Kong, Hankow
984
01:03:20,396 --> 01:03:22,523
Where I'm choy-choy
Number one boy
985
01:03:22,698 --> 01:03:27,101
Shanghai, Foochow
Marry pretty girl Ming Toy for
986
01:03:27,270 --> 01:03:31,570
Home cooking
Home cooking
987
01:03:31,741 --> 01:03:35,006
Reckon Chinese fellow
Like home chow
988
01:03:36,479 --> 01:03:38,379
I went abroad and how I hawed
989
01:03:38,548 --> 01:03:40,778
Them English critters
Ain't never thawed
990
01:03:40,950 --> 01:03:45,512
When a duke says, "Yes, milord"
Partner, you can hear me yell for
991
01:03:45,688 --> 01:03:47,815
- Home cooking
- Pile it on
992
01:03:47,990 --> 01:03:49,617
Home cooking
993
01:03:49,792 --> 01:03:53,125
Some fancy pants might
stand a chance with me
994
01:03:54,330 --> 01:03:59,097
- Blow them peace pipe smoke rings
- Rice cake, kumquat, plenty to spare
995
01:03:59,268 --> 01:04:03,830
Real fine wingdings
Rocking in a rocking chair, that's
996
01:04:04,006 --> 01:04:06,065
- Home cooking
- Sniff it, then
997
01:04:06,242 --> 01:04:07,937
Home cooking
998
01:04:08,110 --> 01:04:11,671
A quiet life is quite the life for me
999
01:04:12,114 --> 01:04:15,015
- Yes, give me that home cooking
- Scoop it up
1000
01:04:15,184 --> 01:04:21,646
Home cooking
That's the life for me
1001
01:04:25,528 --> 01:04:29,157
- Jiggers, Ma! Here comes Ma!
- What happened?
1002
01:04:29,332 --> 01:04:30,799
- Ma!
- What?
1003
01:04:31,033 --> 01:04:32,694
Everyone's all right.
1004
01:04:35,438 --> 01:04:37,998
The president's coming to our house.
1005
01:04:38,174 --> 01:04:39,869
Dear boy.
1006
01:04:40,209 --> 01:04:42,507
Now, I do hope everybody's
got this straight.
1007
01:04:42,678 --> 01:04:46,273
The mayor and welcoming committee
will bring him here from the depot.
1008
01:04:46,449 --> 01:04:49,475
Out on the porch,
the Silver Cornet Band will be playing.
1009
01:04:49,652 --> 01:04:53,053
And Humphrey, you'll be waiting
upstairs with your monocle
1010
01:04:53,222 --> 01:04:57,283
and your full dress suit until that
fellow with the bugle plays "Ta-da".
1011
01:04:57,460 --> 01:05:00,224
- "Ta-da".
- And then you start downstairs.
1012
01:05:00,396 --> 01:05:02,762
Everybody cheers
till you get downstairs
1013
01:05:02,932 --> 01:05:05,924
and Pa introduces you
to Mr. Roosevelt.
1014
01:05:06,202 --> 01:05:07,499
- And you, Aggie.
- What?
1015
01:05:07,670 --> 01:05:10,161
If you forget to curtsy,
I'll bust your curtsier.
1016
01:05:10,339 --> 01:05:12,466
- All right.
- This party's coming off right
1017
01:05:12,642 --> 01:05:15,543
- or them responsible's gonna suffer.
- Yes, Ma.
1018
01:05:16,812 --> 01:05:19,645
- I'll get it, mum.
- I'll get it, I'll get it.
1019
01:05:19,815 --> 01:05:23,615
Gol darn it, quit calling me mum.
You're the Earl of Brinstead.
1020
01:05:23,786 --> 01:05:26,380
It's probably just Carrie
with her potato salad.
1021
01:05:26,956 --> 01:05:29,948
Humphrey, I just wanna tell you
it was mighty nice of you
1022
01:05:30,126 --> 01:05:32,822
to come back and be earl
after the way we treated you.
1023
01:05:32,995 --> 01:05:34,792
That's quite all right, old chap.
1024
01:05:34,964 --> 01:05:37,990
- You can call me Pa if you like.
- Oh, thanks, Pa.
1025
01:05:44,507 --> 01:05:45,769
What a season!
1026
01:05:46,075 --> 01:05:50,444
I do hope Carrie hasn't overloaded
her potato salad with onions again.
1027
01:05:51,814 --> 01:05:54,874
- All right, bring it in.
- How do you do? Mrs. Floud?
1028
01:05:57,753 --> 01:05:59,243
Fainted.
1029
01:05:59,789 --> 01:06:01,689
Put her in that chair.
1030
01:06:01,857 --> 01:06:05,315
- That's the trouble with surprise visits.
- That's right.
1031
01:06:08,197 --> 01:06:09,721
She'll be all right.
1032
01:06:10,700 --> 01:06:15,160
Oh, here, now. Here, now.
What's amiss, you chaps?
1033
01:06:15,771 --> 01:06:17,636
- What are you doing?
- She's fainted.
1034
01:06:17,807 --> 01:06:20,241
- Don't stand there, get some water.
- Certainly.
1035
01:06:20,409 --> 01:06:22,309
There's been
so much excitement.
1036
01:06:22,478 --> 01:06:25,106
The president's coming
and everybody's way up there.
1037
01:06:25,281 --> 01:06:28,148
Give her some brandy.
It's not very good, but it'll help.
1038
01:06:28,317 --> 01:06:30,046
I think...
1039
01:06:37,960 --> 01:06:41,054
Aggie! Pa! Pa! Aggie!
1040
01:06:42,565 --> 01:06:44,726
- What's the matter?
- What?
1041
01:06:44,900 --> 01:06:46,800
It's the president!
1042
01:06:50,039 --> 01:06:52,132
Welcome to Big Squaw,
Mr. President.
1043
01:06:52,308 --> 01:06:54,708
I'm Mike Floud.
This here's my daughter Aggie.
1044
01:06:54,877 --> 01:06:57,744
- How do you do?
- And this here's the Earl of Brinstead.
1045
01:06:57,913 --> 01:07:00,882
Oh, quite. And this is our hostess,
Mrs. Effie Floud.
1046
01:07:01,050 --> 01:07:03,018
- Wake up, Ma.
- I'm sorry, Mrs. Floud.
1047
01:07:03,185 --> 01:07:06,518
I dropped in so unexpectedly.
But we drove over from Broken Arrow.
1048
01:07:06,689 --> 01:07:08,714
I should've stayed
on the official train.
1049
01:07:08,891 --> 01:07:11,382
But I've listened to so many
welcoming speeches,
1050
01:07:11,560 --> 01:07:13,994
I was hoping to avoid
the one at your depot.
1051
01:07:14,163 --> 01:07:16,256
I hope you'll excuse our appearance.
1052
01:07:16,432 --> 01:07:19,299
We were out in the kitchen
just fixing things up for you.
1053
01:07:19,468 --> 01:07:22,301
Yes, even the earl.
He's good at cleaning and polishing.
1054
01:07:22,471 --> 01:07:24,769
Oh, yes, it's a matter
of your democracy, sir.
1055
01:07:24,940 --> 01:07:27,704
You know, when in Rome
and all that sort of thing.
1056
01:07:28,411 --> 01:07:32,142
Take the president to the parlor
till things get fixed up in the kitchen.
1057
01:07:32,314 --> 01:07:34,407
Please, let's not be formal,
Mrs. Floud.
1058
01:07:34,583 --> 01:07:36,710
I'd like to go out
in the kitchen with you.
1059
01:07:36,886 --> 01:07:38,513
- Could I?
- You mean it?
1060
01:07:38,687 --> 01:07:41,485
I make a steak sauce
that is very popular in Washington.
1061
01:07:41,657 --> 01:07:43,215
- You do?
- Extraordinary!
1062
01:07:43,392 --> 01:07:46,293
- Learned it in Paris.
- Paris cooking!
1063
01:07:46,462 --> 01:07:49,727
- Well, you're our man.
- He's the nicest president I ever met.
1064
01:07:49,899 --> 01:07:53,426
- Back to the kitchen, everybody!
- Delighted. Bully for you.
1065
01:07:53,602 --> 01:07:58,539
- And to think I almost voted for Bryan!
- I say, this is a ginger group, isn't it?
1066
01:07:58,974 --> 01:08:01,738
- There we are.
- Sure looks good, don't it?
1067
01:08:01,911 --> 01:08:04,402
- Give me some.
- I'm agog with anticipation.
1068
01:08:06,215 --> 01:08:08,979
- Wonderful!
- As you'd say, delicious!
1069
01:08:09,151 --> 01:08:12,211
- Thank you, thank you.
- It still needs more cooking sherry.
1070
01:08:12,388 --> 01:08:14,219
- Pa.
- Gee whiz, Ma.
1071
01:08:14,390 --> 01:08:17,359
I ain't had a drink since
I got bit by that rattler.
1072
01:08:17,526 --> 01:08:20,256
Yeah, and Pa's getting too old
to climb them hills.
1073
01:08:20,429 --> 01:08:23,227
- Agatha!
- Perhaps another dash wouldn't hurt.
1074
01:08:23,399 --> 01:08:26,163
Nonsense. Keep your nose
out of the president's recipe.
1075
01:08:26,335 --> 01:08:29,099
- In my opinion...
- Nobody's interested.
1076
01:08:29,271 --> 01:08:32,365
There was plenty of sherry
in your cooking before we married.
1077
01:08:32,541 --> 01:08:34,475
Why, Mike Floud!
Are you insinuating...
1078
01:08:34,643 --> 01:08:38,079
Ma, if you'd used stronger sherry,
I bet I'd be two years older.
1079
01:08:38,247 --> 01:08:40,442
You keep out of this!
And you, Mike Floud...
1080
01:08:40,616 --> 01:08:44,484
- Don't start that doggone argument.
- Mrs. Floud, Mr. Floud!
1081
01:08:44,920 --> 01:08:47,218
After all, the president
is on his vacation.
1082
01:08:47,389 --> 01:08:49,823
Do you want him to think
he's back with Congress?
1083
01:08:49,992 --> 01:08:51,289
Sorry, Mr. President.
1084
01:08:51,460 --> 01:08:53,985
I've heard discussions
like this in my own kitchen.
1085
01:08:54,163 --> 01:08:56,563
And I must say, my wife
has convinced me
1086
01:08:56,732 --> 01:08:59,895
that I have just as much right
to her opinion as she has.
1087
01:09:00,069 --> 01:09:01,331
Ain't it the truth.
1088
01:09:01,504 --> 01:09:04,064
You mean the first lady
has the last word.
1089
01:09:04,240 --> 01:09:07,732
Well put, Brinstead.
And now we melt a little butter.
1090
01:09:07,910 --> 01:09:10,071
The butter's right over here.
1091
01:09:11,046 --> 01:09:12,308
Isn't he wonderful?
1092
01:09:12,481 --> 01:09:15,644
Yeah, this whole earl business
makes me feel like a low-down...
1093
01:09:15,818 --> 01:09:18,309
- Oh, Brinstead.
- Coming, sir.
1094
01:09:20,222 --> 01:09:22,747
Tell me, Brinstead,
what is the attitude in England
1095
01:09:22,925 --> 01:09:24,859
regarding the
Mediterranean situation?
1096
01:09:25,027 --> 01:09:30,021
Oh, yes. Well, frankly, there are two
schools of thought: Pro and con.
1097
01:09:30,199 --> 01:09:33,464
Of course, but just how do they
feel about it, pro and con?
1098
01:09:33,636 --> 01:09:38,403
The pro people seem to be for it and
the con group are definitely against it.
1099
01:09:38,574 --> 01:09:41,771
Naturally.
But you personally, Brinstead,
1100
01:09:41,944 --> 01:09:45,880
- just what stand do you take?
- Oh, me? Yes, well, I'm pro.
1101
01:09:46,515 --> 01:09:47,948
Why, Brinstead.
1102
01:09:48,117 --> 01:09:51,086
How can you endorse a situation
that only leads to trouble?
1103
01:09:51,253 --> 01:09:57,488
Well, what I mean is, I'm pro-con. I'm
for those who are against it, you see.
1104
01:10:01,263 --> 01:10:02,992
He wasn't even on the train!
1105
01:10:03,165 --> 01:10:06,566
Me, a registered Democrat, waiting
at the station for a whole hour!
1106
01:10:06,735 --> 01:10:10,967
My speech all written out in longhand
too! And he never even show...
1107
01:10:11,307 --> 01:10:13,798
- Jumping Jehoshaphat, it's him!
- Where you going?
1108
01:10:13,976 --> 01:10:16,103
The committee's waiting
on the front porch!
1109
01:10:16,278 --> 01:10:17,540
Here we go.
1110
01:10:17,713 --> 01:10:22,116
Well, Brinstead, I guess we're in for it.
But at least we made a good try.
1111
01:10:22,284 --> 01:10:25,082
It was ripping while it lasted,
Mr. President. Shall we?
1112
01:10:25,254 --> 01:10:28,121
- Ma, where's my collar and tie?
- In the chafing dish.
1113
01:10:28,290 --> 01:10:29,917
Hurry up!
1114
01:10:36,298 --> 01:10:38,892
Mr. President,
as mayor of Big Squaw,
1115
01:10:39,068 --> 01:10:41,161
permit me to welcome you
to our fair city.
1116
01:10:41,437 --> 01:10:45,601
Oh, bravo, bravo!
Excellent oration. Brief but meaty.
1117
01:10:45,774 --> 01:10:49,471
- Thank you, Mr. Mayor. Thank you all.
- But Mr. President, there's more.
1118
01:10:49,645 --> 01:10:53,445
- That's all right. Mail it in later.
- Yes, everybody pitch into the food.
1119
01:10:53,616 --> 01:10:55,481
- Just move right around.
- It's free.
1120
01:10:55,651 --> 01:10:58,142
Aggie gets credit
for this venison, Mr. President.
1121
01:10:58,320 --> 01:11:00,379
She shot it
from over 200 yards away.
1122
01:11:00,556 --> 01:11:03,081
- Bully for you! That's good shooting.
- Thank you.
1123
01:11:03,259 --> 01:11:07,059
How do you do? If I had the time,
I'd like to do some hunting here.
1124
01:11:07,229 --> 01:11:10,198
Too bad. We have plenty of deer
around here and bear too.
1125
01:11:10,366 --> 01:11:13,392
Very tempting. But my schedule
calls for me to leave tonight.
1126
01:11:13,736 --> 01:11:17,103
- What we ought to have is a fox hunt.
- Oh, yes, they're fun. Sure.
1127
01:11:17,273 --> 01:11:20,800
I brought back some of the most
wonderful hunting outfits from London.
1128
01:11:20,976 --> 01:11:24,139
What a wonderful idea! I could've
arranged a wonderful fox hunt
1129
01:11:24,313 --> 01:11:28,181
that would've even been a pleasure for
the fox. Over hill and dale and away!
1130
01:11:28,350 --> 01:11:31,319
Tallyho and all that rot.
A shame you have to be going.
1131
01:11:31,487 --> 01:11:34,547
- I can't rearrange my train schedule.
- Of course you can't.
1132
01:11:34,723 --> 01:11:36,918
Too bad.
We would've talked of it for years.
1133
01:11:37,092 --> 01:11:40,027
- Yeah, a fox hunt.
- Bad show, disappointing the hounds.
1134
01:11:40,195 --> 01:11:43,687
By gad, we won't disappoint them,
Brinstead. We'll have a fox hunt.
1135
01:11:43,866 --> 01:11:45,993
Bennett!
We're staying over till tomorrow.
1136
01:11:46,168 --> 01:11:49,501
- See about the trains.
- Hurray for President Roosevelt!
1137
01:11:49,672 --> 01:11:53,369
- And Brinstead can lead the hunt.
- Hurray for the earl!
1138
01:11:53,709 --> 01:11:55,677
I might even start tonight.
1139
01:11:55,844 --> 01:11:58,335
Tallyho!
1140
01:12:00,949 --> 01:12:03,349
Come on, boy. Come on, boy.
1141
01:12:04,453 --> 01:12:07,650
Faster, boy! Come on, Old Paint.
We can catch that fox!
1142
01:12:07,823 --> 01:12:09,882
Giddyap, boy, giddyap.
1143
01:12:12,227 --> 01:12:14,388
Okay, hold it, boy.
1144
01:12:15,130 --> 01:12:17,291
Not bad.
1145
01:12:18,000 --> 01:12:20,525
Not bad barrel riding.
1146
01:12:23,172 --> 01:12:25,834
- Now we'll try the horse.
- A real live horse?
1147
01:12:26,008 --> 01:12:27,942
- An animal?
- Yeah. Here's old Bessie.
1148
01:12:28,110 --> 01:12:29,634
Oh, be careful.
1149
01:12:29,812 --> 01:12:31,871
Here's old Bessie.
1150
01:12:32,481 --> 01:12:35,712
Get on, get the feel of her.
Gentle as a kitten.
1151
01:12:36,652 --> 01:12:40,019
Look at those teeth.
Over 15 years old.
1152
01:12:43,392 --> 01:12:46,884
I wasn't afraid she'd bite me.
It's sitting on her I'm worried about.
1153
01:12:47,062 --> 01:12:48,791
But here goes.
1154
01:12:51,667 --> 01:12:55,433
- Lied about her age!
- Well, back to the barrel.
1155
01:12:56,405 --> 01:12:59,932
Aggie, let's face it. I can't go out
there riding in any fox hunt.
1156
01:13:00,109 --> 01:13:03,044
Playing an earl was easy,
but all I ever hunted was a job.
1157
01:13:03,212 --> 01:13:05,703
But you gotta ride.
The town's depending on you.
1158
01:13:05,881 --> 01:13:08,577
Let's say you convince me.
Who's convincing the horse?
1159
01:13:08,751 --> 01:13:12,118
I'll teach you to stick in the saddle
if we have to work all night.
1160
01:13:12,287 --> 01:13:14,585
No. I've tried, but I'm just
a living-room earl.
1161
01:13:14,757 --> 01:13:17,157
You'll have to get another
for that rough stuff.
1162
01:13:17,326 --> 01:13:21,888
I ain't asking you to try to ride
for Big Squaw or for Pa or Ma.
1163
01:13:22,064 --> 01:13:23,691
It's just for me.
1164
01:13:23,866 --> 01:13:26,164
Me? I mean, you?
1165
01:13:27,469 --> 01:13:30,495
The first time I saw you,
I said to myself:
1166
01:13:30,672 --> 01:13:35,075
"Here's a dirty, low-down,
lily-livered coyote."
1167
01:13:35,677 --> 01:13:38,407
Then as I got to know you better,
1168
01:13:38,814 --> 01:13:42,181
I figured you for a filthy, sneaking rat.
1169
01:13:42,718 --> 01:13:44,811
I grow on people like that.
1170
01:13:45,020 --> 01:13:49,719
But then again, you remind me of a
little chipmunk I had when I was a kid.
1171
01:13:49,892 --> 01:13:52,292
Only thing I ever loved.
1172
01:13:52,594 --> 01:13:55,028
Same look in the eyes you've got.
1173
01:13:55,197 --> 01:13:58,894
I'll never forget how he looked at me
just before he went West.
1174
01:13:59,067 --> 01:14:00,466
California?
1175
01:14:00,636 --> 01:14:03,799
Dead. Cart Belknap shot him.
1176
01:14:06,675 --> 01:14:10,111
Did you tell Cart Belknap that we
didn't mean a thing to each other?
1177
01:14:10,279 --> 01:14:12,645
Not yet, but I was fixing to.
1178
01:14:12,815 --> 01:14:16,581
Well, don't. Because I don't like
my women to be lying.
1179
01:14:20,389 --> 01:14:22,789
You mean you aren't running
out on us?
1180
01:14:22,958 --> 01:14:24,687
Let me back on that barrel.
1181
01:14:24,860 --> 01:14:27,624
Nothing's gonna stop me,
maybe not even a horse!
1182
01:14:29,398 --> 01:14:31,161
Would you give me help, please?
1183
01:14:31,333 --> 01:14:32,994
- Leg up.
- Yeah, leg up.
1184
01:14:33,168 --> 01:14:34,726
A little lower, please.
1185
01:14:35,103 --> 01:14:37,162
Just a little lower. Chin up.
1186
01:14:39,007 --> 01:14:41,601
That'll have to hold you
till I catch the fox.
1187
01:14:41,777 --> 01:14:43,039
Well...
1188
01:15:00,095 --> 01:15:02,586
Now, you hold fox good.
I put on gravy.
1189
01:15:02,764 --> 01:15:04,595
Gravy? What's that for?
1190
01:15:04,766 --> 01:15:09,669
Dogs not hunt fox before,
but dogs very much like gravy.
1191
01:15:20,115 --> 01:15:22,413
Hurray for the president!
1192
01:15:23,118 --> 01:15:24,710
Good morning. Good morning.
1193
01:15:24,887 --> 01:15:28,914
Oh, Mr. President, this is so thrilling!
Ain't it, everybody?
1194
01:15:29,691 --> 01:15:32,159
Yes, indeed. Bully idea, this fox hunt.
1195
01:15:32,327 --> 01:15:36,855
It may not be exactly like England, but
the fox will never know the difference.
1196
01:15:37,533 --> 01:15:41,196
- This horse is yours, Mr. President.
- Fine. Fine.
1197
01:15:41,470 --> 01:15:43,404
Tallyho! Pip-pip, everyone!
1198
01:15:43,572 --> 01:15:46,200
- Top of the morning.
- Morning, Brinstead.
1199
01:15:46,375 --> 01:15:50,141
- Splendid day for the hunt.
- Righto. Typical Devonshire weather.
1200
01:15:50,312 --> 01:15:51,870
Give a horse a man he can ride!
1201
01:15:52,047 --> 01:15:53,309
Well, where's Bessie?
1202
01:15:53,482 --> 01:15:55,780
- Here, Bess, here, Bess.
- Bessie's over here.
1203
01:15:55,951 --> 01:15:59,785
- I didn't recognize you. You have...
- Just a minute, your lordship.
1204
01:16:00,656 --> 01:16:04,990
Mr. President, I brought this pony from
my ranch, the best jumper around.
1205
01:16:05,360 --> 01:16:07,624
I'd be honored
if you'd ride him in the hunt.
1206
01:16:07,796 --> 01:16:10,594
Capital, sir, capital. Very nice of you.
1207
01:16:10,766 --> 01:16:15,032
I'd be delighted. Fine animal.
Fine animal.
1208
01:16:15,404 --> 01:16:19,067
But the earl is a guest of our country.
He should have the horse.
1209
01:16:19,241 --> 01:16:22,699
Oh, I wouldn't think of it.
After all, fox hunting is old hat for me.
1210
01:16:22,878 --> 01:16:25,142
I don't wanna deprive you
of the best jumper.
1211
01:16:25,314 --> 01:16:27,805
I figured that,
so I brought you one just as good.
1212
01:16:27,983 --> 01:16:31,714
- Oh, you didn't have to do that.
- Bully! In that case, then I'll accept.
1213
01:16:31,887 --> 01:16:35,379
- Change the saddle.
- Yes, bully, by all means.
1214
01:16:35,557 --> 01:16:38,287
- Now bring in the earl's horse.
- Yeah, bring...
1215
01:16:44,199 --> 01:16:46,667
- That's a horse?
- Why, that's Peaceful!
1216
01:16:46,835 --> 01:16:50,362
- "Peaceful." Nickname, huh?
- He just put four riders to rest.
1217
01:16:50,539 --> 01:16:53,372
Yeah, but they weren't masterful
horsemen like the earl.
1218
01:16:53,542 --> 01:16:56,705
He'll quiet down once
he knows that you're the boss.
1219
01:16:56,878 --> 01:16:58,812
Can't we tell him before that?
1220
01:17:01,583 --> 01:17:05,212
I don't want to appear ungrateful,
but I promised Bessie she could go
1221
01:17:05,387 --> 01:17:07,048
and I don't wanna disappoint her.
1222
01:17:07,222 --> 01:17:09,315
Would you rather disappoint
the president?
1223
01:17:09,491 --> 01:17:12,517
- Don't answer that.
- Let's get that saddle on him!
1224
01:17:12,694 --> 01:17:15,788
- What are we gonna do now?
- Well, you could break a leg.
1225
01:17:15,964 --> 01:17:18,125
I knew I could depend on you.
1226
01:17:19,501 --> 01:17:22,868
All ready for you, earl.
Come on, I'll give you a leg up.
1227
01:17:23,605 --> 01:17:25,835
Leg up, he says.
Little does he know.
1228
01:17:27,142 --> 01:17:29,702
Coming, old bean. Ta.
1229
01:17:36,852 --> 01:17:39,343
Oh, terribly sorry. Clumsy me.
1230
01:17:39,521 --> 01:17:41,318
Awkward leg up.
1231
01:17:42,724 --> 01:17:44,157
What happened?
1232
01:17:44,726 --> 01:17:46,785
- What is it?
- It's an old injury.
1233
01:17:46,962 --> 01:17:48,725
Got it playing rugby at Oxford.
1234
01:17:48,897 --> 01:17:51,195
Kept me off the crew.
I was a four-letter man.
1235
01:17:51,366 --> 01:17:53,891
I know. Well, we can't
have the hunt without you.
1236
01:17:54,069 --> 01:17:57,596
- I guess we'll have to call it off.
- Nothing of the sort. Tradition!
1237
01:17:57,773 --> 01:18:01,368
Oh, no, I'll be all right. Didn't sleep
last night just thinking of it.
1238
01:18:01,543 --> 01:18:06,139
Don't unsaddle Peaceful. Just bring
him over and have him kneel down.
1239
01:18:09,418 --> 01:18:13,218
Now, Brinstead, you mustn't try to ride.
You'll only aggravate that injury.
1240
01:18:13,388 --> 01:18:16,084
Oh, I'll suffer through, pres.
I'll be all right.
1241
01:18:16,258 --> 01:18:18,749
You can't ride. President's orders.
1242
01:18:18,927 --> 01:18:22,556
Oh, well, I guess I'm outvoted.
Rum luck.
1243
01:18:22,798 --> 01:18:25,130
First fox hunt
I ever remember missing.
1244
01:18:25,300 --> 01:18:28,064
I don't know how I'll explain it
down at the Hunt Club.
1245
01:18:28,236 --> 01:18:32,172
There it goes. Well, buzz off
without me, you lucky people.
1246
01:18:32,340 --> 01:18:34,240
Mount up, you all. Have fun.
1247
01:18:34,409 --> 01:18:38,243
I'll just sit here
until you and the pain go away.
1248
01:18:39,614 --> 01:18:42,276
Oh, too bad earl busty leggy.
1249
01:18:42,451 --> 01:18:43,941
Yeah.
1250
01:18:45,153 --> 01:18:48,384
And it's gonna get a lot worse.
Give me that gravy.
1251
01:18:53,128 --> 01:18:55,824
Mustn't keep the president waiting.
Pip-pip, cheerio.
1252
01:18:55,997 --> 01:18:58,864
Tally! Bring back the fox.
I'll make a neckpiece for you.
1253
01:18:59,034 --> 01:19:01,696
- Oh, you lovely knee.
- That's hard luck, earl.
1254
01:19:01,870 --> 01:19:04,839
- Wanna be real careful with this leg.
- That's all right.
1255
01:19:05,006 --> 01:19:07,634
- Any more injuries? How's this?
- Don't break that.
1256
01:19:07,809 --> 01:19:10,437
- It's the only one I have left.
- How's your chest?
1257
01:19:10,612 --> 01:19:12,079
- I'm fine.
- Any broken ribs?
1258
01:19:12,247 --> 01:19:14,340
- No, I'm all right.
- How's your back?
1259
01:19:14,516 --> 01:19:16,006
Oh, my back?
1260
01:19:21,823 --> 01:19:23,586
- Don't worry.
- That's nice of you.
1261
01:19:23,759 --> 01:19:26,023
That's all right. I'll be fine.
1262
01:19:27,629 --> 01:19:29,529
Trump the trumpets!
1263
01:19:32,167 --> 01:19:33,691
Unbox the fox!
1264
01:19:45,647 --> 01:19:47,171
Look at him go!
1265
01:19:47,349 --> 01:19:49,283
Must have a date with another fox.
1266
01:19:50,619 --> 01:19:52,348
Unbound the hounds!
1267
01:20:02,197 --> 01:20:03,824
Away!
1268
01:20:16,211 --> 01:20:17,678
Hey, they're looking for you.
1269
01:20:23,819 --> 01:20:26,379
Help! Murder! Police, dogs!
Help! Go away!
1270
01:20:38,400 --> 01:20:39,662
What am I, the fox?
1271
01:21:00,689 --> 01:21:02,281
Stool pigeon.
1272
01:21:21,610 --> 01:21:23,578
Must be a meat shortage!
1273
01:21:27,382 --> 01:21:29,407
Please help!
I wouldn't do this to a dog!
1274
01:21:29,584 --> 01:21:31,711
I'd throw you a bone,
but it's on my leg!
1275
01:23:57,732 --> 01:24:01,862
This is the first hunt I've ever ridden
where we lost the dogs.
1276
01:24:02,037 --> 01:24:05,564
Maybe we should go home, get some
guns and turn this into a bear hunt.
1277
01:24:05,740 --> 01:24:09,107
Don't think I'll have time.
Just barely be able to ride back
1278
01:24:09,277 --> 01:24:11,336
and say goodbye to my friend, the earl.
1279
01:24:12,847 --> 01:24:15,645
Couldn't we just buy some more dogs
and keep going?
1280
01:24:15,817 --> 01:24:18,684
Ma, we've already corralled
every animal that could bark.
1281
01:24:18,853 --> 01:24:22,755
I don't see what could've happened
to a whole mess of hungry hounds.
1282
01:24:22,924 --> 01:24:24,391
Come on.
1283
01:24:30,932 --> 01:24:32,490
Hey.
1284
01:24:32,667 --> 01:24:34,134
Hey!
1285
01:25:03,998 --> 01:25:05,556
One for the road?
1286
01:25:07,001 --> 01:25:09,731
For a man with a bad leg,
you ride pretty good.
1287
01:25:09,904 --> 01:25:13,032
Oh, well, when one is born
to the saddle, the hunt must go on.
1288
01:25:13,208 --> 01:25:14,539
- You don't say.
- Oh, yes.
1289
01:25:14,709 --> 01:25:17,906
In fact, the Brinstead coat of arms
is a pair of riding britches
1290
01:25:18,079 --> 01:25:20,775
- rampant on a field of blisters.
- That's very funny.
1291
01:25:20,949 --> 01:25:24,146
Now let's see you laugh your way
out of this, Mr. Tyler.
1292
01:25:24,519 --> 01:25:27,317
- Tyler. Who's Tyler?
- You are.
1293
01:25:27,489 --> 01:25:29,514
Here's your picture, Mr. Tyler.
1294
01:25:30,225 --> 01:25:33,490
I've been reading what they had to say
about you. Here you are:
1295
01:25:33,661 --> 01:25:37,495
"Arthur Tyler, an American
and an actor. But not a very good one."
1296
01:25:37,665 --> 01:25:40,361
Oh, yeah? Just a minute.
There's one here that says...
1297
01:25:40,535 --> 01:25:44,869
There's a... Look here. It says, "Arthur
Tyler gives a standout performance".
1298
01:25:45,039 --> 01:25:47,633
- Then you admit you are Arthur Tyler?
- Of course not.
1299
01:25:47,809 --> 01:25:50,437
Then what's this scrapbook
doing under your pillow?
1300
01:25:50,612 --> 01:25:52,341
I like to sleep with my head high.
1301
01:25:52,514 --> 01:25:56,450
I'm Humphrey, Earl of Brinstead, old
fellow. Pip-pip and all that hoity-toity.
1302
01:25:56,618 --> 01:25:58,916
And I'd like to take my scrapbook.
1303
01:25:59,687 --> 01:26:02,281
The president and this
town's gonna be real upset
1304
01:26:02,457 --> 01:26:05,949
when they find out how you and them
Flouds made fools out of them.
1305
01:26:06,127 --> 01:26:10,154
But Mr. Belknap. Surely you're
not gonna tell them about it.
1306
01:26:10,331 --> 01:26:13,596
Not so much for me, but for the
Flouds. They're such nice people.
1307
01:26:13,768 --> 01:26:16,293
- Especially Aggie.
- Yeah, that's right.
1308
01:26:16,471 --> 01:26:19,406
I wouldn't miss this
for a million bucks.
1309
01:26:25,480 --> 01:26:28,074
Well, here we go, Mr. Tyler.
Cheerio.
1310
01:26:28,249 --> 01:26:32,845
By the way, I'll put a real good finish
on this for you. Your funeral notice.
1311
01:26:33,855 --> 01:26:37,188
You can't do it. You're not going
out of here with that scrapbook!
1312
01:26:37,358 --> 01:26:38,620
Oh, no?
1313
01:28:50,925 --> 01:28:53,189
He found my scrapbook.
He knows I'm an actor.
1314
01:28:53,361 --> 01:28:54,988
Well, get out of there, quick!
1315
01:29:14,549 --> 01:29:16,380
I could've sworn that was Brinstead.
1316
01:29:16,551 --> 01:29:18,678
- Brinstead? Where?
- There.
1317
01:30:05,166 --> 01:30:08,602
Quick! Here comes the president.
Get out!
1318
01:30:11,139 --> 01:30:13,266
- Brinstead!
- Oh, Mr. Roosevelt!
1319
01:30:13,441 --> 01:30:15,966
I almost didn't make it.
I had to say goodbye, sir.
1320
01:30:16,144 --> 01:30:18,442
- What happened?
- I wanted to reach the train
1321
01:30:18,613 --> 01:30:22,242
before you left, but I fell down twice
every time I got up. Bad leg, sir.
1322
01:30:22,417 --> 01:30:25,215
You shouldn't have attempted it.
You ought to be in bed.
1323
01:30:25,386 --> 01:30:29,152
Don't worry about me. It was jolly
of you to stop off here in Big Squaw.
1324
01:30:29,323 --> 01:30:31,086
Splendid hunt. Wish I'd been there.
1325
01:30:31,259 --> 01:30:35,025
Perhaps we'll hunt together sometime
when you come across the pond.
1326
01:30:37,799 --> 01:30:40,996
So that's what happened
to our dogs.
1327
01:30:43,938 --> 01:30:46,372
Crazy dogs. Why did
they have to chase him here?
1328
01:30:46,541 --> 01:30:49,635
Listen, you and this whole town
ought to know what them Flouds
1329
01:30:49,811 --> 01:30:52,211
and that fake earl's trying
to put over on you.
1330
01:30:52,380 --> 01:30:56,009
- What are you talking about, Belknap?
- He's just a cheap little actor.
1331
01:30:56,250 --> 01:31:00,050
This is the most humiliating thing.
Why, I'm going right back to England...
1332
01:31:00,221 --> 01:31:02,553
He's a fake and that book
will prove it to you.
1333
01:31:02,723 --> 01:31:06,716
Why you... Give me that!
Accusations, just accusations!
1334
01:31:14,802 --> 01:31:18,533
If we get out of this alive,
nothing will ever come between us.
1335
01:31:39,327 --> 01:31:41,557
A kiss like that can kill a guy.
1336
01:32:09,988 --> 01:32:10,979
{{{the end}}}
1036
01:06:15,816 --> 01:06:17,579
- I'd like to hire a horse.
- How long?
1037
01:06:17,651 --> 01:06:19,084
Oh, three or four hours.
1038
01:06:19,186 --> 01:06:20,278
I sell whiskey, sir.
1039
01:06:20,354 --> 01:06:22,288
- So I've heard.
- Never touch it myself.
1040
01:06:22,356 --> 01:06:24,620
I get my intoxication just riding around
1041
01:06:24,691 --> 01:06:26,716
this glorious western countryside of yours.
1042
01:06:26,827 --> 01:06:28,294
Corral's in the back.
1043
01:06:28,395 --> 01:06:29,692
Make it a spirited animal.
1044
01:06:29,763 --> 01:06:31,321
I want to feel the wind in my face.
1045
01:06:31,398 --> 01:06:32,763
A spirited animal, sir.
1046
01:06:53,053 --> 01:06:54,850
Guess you know what we're here for.
1047
01:06:54,921 --> 01:06:56,354
Saw you making the rounds.
1048
01:06:57,391 --> 01:06:58,790
Last on the list, huh?
1049
01:06:58,859 --> 01:07:00,121
Last but not least.
1050
01:07:00,227 --> 01:07:02,127
We weren't aiming to bypass you, Saul.
1051
01:07:02,229 --> 01:07:03,856
We want time at the council meeting.
1052
01:07:03,964 --> 01:07:04,988
You'll get time.
1053
01:07:05,065 --> 01:07:07,192
Won't take long because we got the votes.
1054
01:07:07,401 --> 01:07:09,801
The Palace is gone,
and maybe that's all to the good.
1055
01:07:09,870 --> 01:07:11,531
Now we got to keep Holman off our backs,
1056
01:07:11,605 --> 01:07:13,732
and the only way to do that
is to get rid of Tollinger.
1057
01:07:13,807 --> 01:07:15,434
When it comes to destroying property,
1058
01:07:15,509 --> 01:07:17,101
he's stepped on more toes than Dade.
1059
01:07:17,177 --> 01:07:19,475
We can't afford to let him
run hog wild again.
1060
01:07:19,546 --> 01:07:21,104
Where do you stand, Saul?
1061
01:07:22,049 --> 01:07:23,175
I don't know.
1062
01:07:23,617 --> 01:07:24,641
Just curious.
1063
01:07:24,851 --> 01:07:26,876
We can swing this with or without you.
1064
01:07:26,987 --> 01:07:29,683
How can you get rid of him just like that?
1065
01:07:29,990 --> 01:07:32,458
So far, he's done exactly
what you hired him to do.
1066
01:07:32,893 --> 01:07:34,190
You put up the money,
1067
01:07:34,628 --> 01:07:35,890
he put up his life.
1068
01:07:38,765 --> 01:07:40,198
He may have a reason for what he did
1069
01:07:40,267 --> 01:07:41,859
that we don't even know about yet.
1070
01:07:41,935 --> 01:07:42,924
Reason?
1071
01:07:43,003 --> 01:07:44,800
For turning thousands of dollars
worth of good lumber
1072
01:07:44,871 --> 01:07:46,031
into a pile of ashes?
1073
01:07:46,106 --> 01:07:48,097
Oh, it's the lumber that worries you!
1074
01:07:48,175 --> 01:07:49,665
And you wouldn't want to get rid of him
1075
01:07:49,743 --> 01:07:52,303
just so you could hang out
a "Business as Usual" sign,
1076
01:07:52,379 --> 01:07:55,177
so that you can pick up the trade
the Palace can't handle anymore?
1077
01:07:55,248 --> 01:07:57,478
And you wouldn't be so crazy
to keep Tollinger around
1078
01:07:57,551 --> 01:08:00,042
because you got your cap set
for him, now would you?
1079
01:08:00,120 --> 01:08:01,587
That's enough, Virg.
1080
01:08:05,258 --> 01:08:07,385
And a good morning to you, gentlemen.
1081
01:08:10,597 --> 01:08:11,996
Trouble on my account?
1082
01:08:12,332 --> 01:08:14,061
They told me they have enough votes
1083
01:08:14,134 --> 01:08:17,103
to take you off the job
at the council meeting this afternoon.
1084
01:08:17,204 --> 01:08:19,866
That's just about on schedule
as my jobs go.
1085
01:08:19,940 --> 01:08:22,966
But I think that's something
Holman will want to take care of himself.
1086
01:08:23,043 --> 01:08:25,603
Especially if he knows the town
is ready and willing.
1087
01:08:25,779 --> 01:08:27,337
With a little wind last night,
1088
01:08:27,514 --> 01:08:29,345
that fire could have touched off the town.
1089
01:08:29,416 --> 01:08:30,405
It didn't.
1090
01:08:30,717 --> 01:08:32,207
Fire might smoke Holman out.
1091
01:08:32,285 --> 01:08:33,684
If it does, I'll be here.
1092
01:08:33,954 --> 01:08:35,888
Don't matter how the council votes,
1093
01:08:35,956 --> 01:08:37,787
I'll see you get full pay for the job.
1094
01:08:37,858 --> 01:08:40,918
I'll finish what I started, or it'll finish me.
1095
01:08:41,795 --> 01:08:44,195
- Don't matter how the vote goes?
- No.
1096
01:08:44,965 --> 01:08:46,330
That's the way it works.
1097
01:08:46,399 --> 01:08:48,094
If the town doesn't know it, Holman does.
1098
01:08:49,269 --> 01:08:51,703
Town hires a man to fight its war.
1099
01:08:52,239 --> 01:08:53,399
They find out he's fighting
1100
01:08:53,473 --> 01:08:55,407
because he's got an itchy trigger finger
1101
01:08:55,475 --> 01:08:57,534
that ain't under control and never will be.
1102
01:08:57,611 --> 01:08:58,669
They get scared.
1103
01:08:58,745 --> 01:09:00,940
They got a right to do something about it.
1104
01:09:02,015 --> 01:09:03,482
Well, it'll be over soon.
1105
01:09:05,385 --> 01:09:06,682
If it ends your way,
1106
01:09:06,887 --> 01:09:08,115
then what happens
1107
01:09:08,555 --> 01:09:09,715
to you?
1108
01:09:10,123 --> 01:09:12,182
You'll have no trouble getting rid of me.
1109
01:09:12,259 --> 01:09:14,454
I'll shake the dust of this town fast.
1110
01:09:16,563 --> 01:09:19,293
Your young man rode out of town
again today.
1111
01:09:19,466 --> 01:09:21,093
I just came by to tell you that, this time,
1112
01:09:21,168 --> 01:09:22,658
I can't do a thing about it.
1113
01:09:25,672 --> 01:09:26,900
If you get him back,
1114
01:09:27,474 --> 01:09:29,169
let him know you want him back
1115
01:09:29,376 --> 01:09:32,937
before that trigger temper
he's working up saddles him for good.
1116
01:09:43,490 --> 01:09:44,752
When is it due?
1117
01:09:44,824 --> 01:09:47,349
4:45, and you're lucky to get a seat.
1118
01:09:47,427 --> 01:09:48,758
I'll send for the luggage.
1119
01:09:48,929 --> 01:09:49,918
Billy!
1120
01:09:51,998 --> 01:09:52,987
Billy!
1121
01:09:54,501 --> 01:09:55,490
Leaving today?
1122
01:09:56,469 --> 01:09:57,663
No, but soon.
1123
01:09:58,405 --> 01:10:00,430
This is for someone luckier than I am.
1124
01:10:01,608 --> 01:10:03,405
- You're staying?
- Mmm-hmm.
1125
01:10:03,677 --> 01:10:06,111
Of course. A target right to the end.
1126
01:10:06,179 --> 01:10:08,579
Standing in front of people
who won't stand back of you.
1127
01:10:08,682 --> 01:10:09,979
Holman will collect for the Palace.
1128
01:10:10,050 --> 01:10:11,278
I'm staying for that.
1129
01:10:11,818 --> 01:10:13,308
Yes, it was your fire.
1130
01:10:15,155 --> 01:10:16,520
Aren't you even now?
1131
01:10:17,557 --> 01:10:20,856
I'm getting out of business soon,
if that answers your question.
1132
01:10:21,228 --> 01:10:23,890
You've killed Holmans in every town
you've taken on.
1133
01:10:24,197 --> 01:10:26,324
And you're staying here for the kill, too.
1134
01:10:26,800 --> 01:10:29,963
You won't get out of business
until they put you out of business.
1135
01:10:34,474 --> 01:10:36,101
And don't try to change now, Clint,
1136
01:10:37,444 --> 01:10:40,311
or you'll find that even feeling a little
can hurt a lot.
1137
01:10:42,549 --> 01:10:43,948
Yeah,
1138
01:10:44,417 --> 01:10:45,975
I found that out last night.
1139
01:10:48,421 --> 01:10:51,015
You've been living three years
with what I found out.
1140
01:10:52,259 --> 01:10:53,521
Leave today.
1141
01:10:54,194 --> 01:10:55,218
No.
1142
01:10:56,896 --> 01:10:59,057
You've never met Dade Holman, have you?
1143
01:10:59,132 --> 01:11:00,360
I have, once.
1144
01:11:00,734 --> 01:11:03,225
He's a fat man, but he's as hard as you are.
1145
01:11:04,070 --> 01:11:05,901
And he might even be smarter.
1146
01:11:25,759 --> 01:11:27,954
Who you expecting, miss?
1147
01:11:28,395 --> 01:11:30,522
- Fine horse! Fine ride!
- $1, please.
1148
01:11:30,597 --> 01:11:33,088
Dollar? Where's your pa?
1149
01:11:33,566 --> 01:11:35,625
- Gone to council meeting.
- Yes, Friday.
1150
01:11:35,702 --> 01:11:38,262
Town always seems deserted
on meeting days, doesn't it?
1151
01:11:38,571 --> 01:11:39,560
Mmm-hmm.
1152
01:11:39,673 --> 01:11:42,665
Well, I guess
I got my dollar's worth all right.
1153
01:11:47,280 --> 01:11:48,474
Hurry, Kitty!
1154
01:11:49,015 --> 01:11:50,277
Lucky Kitty.
1155
01:11:50,950 --> 01:11:52,474
She's going to visit her family.
1156
01:11:52,552 --> 01:11:54,110
I don't call that fun.
1157
01:11:54,587 --> 01:11:56,418
My family reads me like a book.
1158
01:11:56,489 --> 01:11:58,787
What's the matter,
don't they like dime novels?
1159
01:11:58,892 --> 01:12:01,190
Kitty will join us
when we locate somewhere.
1160
01:12:01,294 --> 01:12:03,421
Nelly said we should be hearing soon.
1161
01:12:03,496 --> 01:12:04,690
Hope it's soon.
1162
01:12:04,764 --> 01:12:06,197
Town gives me the shivers.
1163
01:12:06,266 --> 01:12:07,597
We just sit around,
waiting for the same thing
1164
01:12:07,667 --> 01:12:09,134
everyone else is waiting for.
1165
01:12:09,202 --> 01:12:11,898
- What?
- For Mr. Tollinger to get killed.
1166
01:12:12,439 --> 01:12:13,929
Oh, I wouldn't like that.
1167
01:12:14,007 --> 01:12:16,202
I mean, there are so many
ugly ones to spare.
1168
01:12:16,276 --> 01:12:18,039
Well, just the same,
before the Palace burned down,
1169
01:12:18,111 --> 01:12:20,909
I heard someone talking
about a surprise party for him.
1170
01:12:21,014 --> 01:12:23,414
Well, Mr. Tollinger surprised them instead.
1171
01:12:30,156 --> 01:12:32,454
- Good afternoon, ma'am.
- What is it?
1172
01:12:32,692 --> 01:12:34,853
I'm a drummer, ma'am. Ladies' wear.
1173
01:12:35,028 --> 01:12:37,155
Miss Wakefield, Miss Ann Wakefield,
1174
01:12:37,230 --> 01:12:39,698
I believe, ordered a bangle from St. Louis?
1175
01:12:39,766 --> 01:12:41,393
That would be Miss Wakefield.
1176
01:12:41,634 --> 01:12:43,499
Ann, someone to see you.
1177
01:12:44,270 --> 01:12:45,532
On the porch.
1178
01:12:45,605 --> 01:12:48,073
Oh, the porch, of course.
By all means, the porch.
1179
01:13:00,587 --> 01:13:01,747
Kitty!
1180
01:13:03,656 --> 01:13:05,089
Sorry, Nelly.
1181
01:13:05,392 --> 01:13:07,383
- My luggage...
- It was picked up an hour ago.
1182
01:13:07,460 --> 01:13:08,950
Come along, or it'll leave without you.
1183
01:13:09,028 --> 01:13:10,928
Bye, girls.
Bye.
1184
01:13:11,197 --> 01:13:12,459
- Bye.
- Bye, Kitty.
1185
01:13:13,633 --> 01:13:15,498
Oh, it's simply beautiful!
1186
01:13:17,303 --> 01:13:19,271
Show the rest of you ladies anything?
1187
01:13:19,339 --> 01:13:21,204
- Be glad to wait.
Don't bother.
1188
01:13:21,274 --> 01:13:22,969
- Stay on the porch, Ann.
- Bye, Kitty.
1189
01:13:23,042 --> 01:13:24,031
Bye.
1190
01:13:25,545 --> 01:13:27,172
Now, you're sure
1191
01:13:27,247 --> 01:13:28,305
you won't forget the time?
1192
01:13:28,381 --> 01:13:30,508
- Oh, no.
- Five minutes before 5:00.
1193
01:13:30,583 --> 01:13:32,778
- Oh, I won't forget!
- Now, he's very punctual.
1194
01:13:33,119 --> 01:13:34,848
Remember, not a word to anyone.
1195
01:13:34,988 --> 01:13:37,456
It's the job, you understand.
He must be above reproach.
1196
01:13:37,524 --> 01:13:38,957
Oh, I won't tell a soul.
1197
01:13:39,726 --> 01:13:41,284
But that's the part that I...
1198
01:13:41,494 --> 01:13:44,019
Well, I mean, Trotter's Bar is so public.
1199
01:13:44,097 --> 01:13:45,826
Outside Trotter's Bar.
1200
01:13:46,232 --> 01:13:47,665
A chance encounter on the street,
1201
01:13:47,734 --> 01:13:49,702
that's what makes it look so natural.
1202
01:13:50,370 --> 01:13:51,632
Then the handkerchief,
1203
01:13:51,704 --> 01:13:53,695
the signal that you're not offended
with his gift.
1204
01:13:53,773 --> 01:13:54,865
Offended?
1205
01:13:54,941 --> 01:13:57,205
Oh, couldn't he tell
by just the way I looked at him?
1206
01:13:57,277 --> 01:13:58,676
Well, he couldn't be sure.
1207
01:13:59,045 --> 01:14:00,910
This is his way of being sure.
1208
01:14:02,115 --> 01:14:05,482
Once he knows, then he'll have
no further need for an intermediary.
1209
01:14:05,552 --> 01:14:06,746
A what?
1210
01:14:07,487 --> 01:14:09,614
He'll speak for himself.
1211
01:14:10,657 --> 01:14:12,852
Remember, five minutes to 5:00.
1212
01:14:12,926 --> 01:14:15,656
How can I wait that long,
now that I know?
1213
01:14:16,029 --> 01:14:17,758
Miss Wakefield,
1214
01:14:17,964 --> 01:14:20,262
we're talking about minutes, not hours.
1215
01:14:20,333 --> 01:14:22,130
Well, what would I do with myself?
1216
01:14:23,169 --> 01:14:25,467
Oh, I know! I'll put on my hat.
1217
01:14:26,105 --> 01:14:27,367
Excellent.
1218
01:14:32,846 --> 01:14:35,747
Oh, be careful of the hatbox.
It's borrowed.
1219
01:14:37,750 --> 01:14:39,945
I'll write to you, Kitty,
as soon as anything's definite.
1220
01:14:40,019 --> 01:14:42,351
Here's your ticket. I'll send for you soon.
1221
01:14:42,455 --> 01:14:43,615
Ladies.
1222
01:14:43,690 --> 01:14:45,385
Well, look who's here!
1223
01:14:45,458 --> 01:14:47,449
Deserting a sinking ship, Cal?
1224
01:14:47,527 --> 01:14:48,585
Nothing here for me.
1225
01:14:48,695 --> 01:14:51,391
This is one gone Tollinger-tamed town,
1226
01:14:51,464 --> 01:14:53,455
and I'm heading back to New Orleans.
1227
01:14:53,533 --> 01:14:54,659
Ann!
1228
01:14:54,934 --> 01:14:57,027
Just getting some fresh air, Nelly.
It's so hot today.
1229
01:14:57,103 --> 01:14:58,092
Well, catch your breath, Ann,
1230
01:14:58,171 --> 01:14:59,195
and then go on back to the house.
1231
01:14:59,272 --> 01:15:00,603
I don't want you in the streets today.
1232
01:15:00,673 --> 01:15:01,970
Oh, it's worse inside.
1233
01:15:02,041 --> 01:15:04,566
I'll be home soon, Nelly.
Well, bon voyage, Kitty.
1234
01:15:05,011 --> 01:15:07,980
Ann, try and resist the Emporium today.
1235
01:15:08,281 --> 01:15:10,146
You know you're out of a job,
1236
01:15:10,216 --> 01:15:12,184
and that bracelet looks pretty expensive.
1237
01:15:12,252 --> 01:15:13,310
Bracelet?
1238
01:15:13,486 --> 01:15:15,613
Oh, yes. It's lovely, isn't it?
1239
01:15:15,822 --> 01:15:17,881
The Emporium? I wouldn't dream of it.
1240
01:15:17,957 --> 01:15:19,549
Well, bye, Kitty. Bye, Cal.
1241
01:15:19,692 --> 01:15:20,954
Goodbye, Ann.
1242
01:15:21,761 --> 01:15:23,752
- Goodbye, Miss Nelly.
- Goodbye, Cal.
1243
01:15:23,997 --> 01:15:25,225
Goodbye, Mr. Zender.
1244
01:15:27,367 --> 01:15:28,527
Zender?
1245
01:15:28,768 --> 01:15:30,133
Dade Holman's lawyer man.
1246
01:15:30,203 --> 01:15:32,728
I guess he's checking
on what's left of the Palace.
1247
01:15:33,006 --> 01:15:35,065
Aboard. Aboard and rolling.
1248
01:15:37,744 --> 01:15:40,770
Cal, are you sure he's working for Holman?
1249
01:15:40,847 --> 01:15:41,871
Sure, I'm sure.
1250
01:15:41,948 --> 01:15:43,745
Lescaux sent me out
to the Lazy Tombstone
1251
01:15:43,816 --> 01:15:45,716
with some papers for him to look over.
1252
01:15:45,785 --> 01:15:47,218
See you soon, Nelly.
1253
01:15:47,287 --> 01:15:48,345
Goodbye, Kitty.
1254
01:16:39,872 --> 01:16:42,204
Mr. Tollinger's room, what number is it?
1255
01:16:42,308 --> 01:16:44,640
He ain't in, ma'am. Been out all afternoon.
1256
01:16:44,711 --> 01:16:46,235
What is his room number?
1257
01:16:47,847 --> 01:16:49,144
Key's here,
1258
01:16:49,215 --> 01:16:50,204
so he's out.
1259
01:17:05,131 --> 01:17:06,496
Nelly Bain.
1260
01:17:06,666 --> 01:17:07,894
No, no.
1261
01:17:14,774 --> 01:17:16,173
Is Miss Wakefield here?
1262
01:17:16,242 --> 01:17:17,470
I haven't seen her today.
1263
01:17:17,543 --> 01:17:19,977
Well, if you do, will you tell her I want
to see her immediately?
1264
01:17:20,046 --> 01:17:21,809
- At home.
- Well, certainly.
1265
01:17:29,455 --> 01:17:31,685
Oh, thanks.
1266
01:17:32,358 --> 01:17:34,223
You know I swore
I wouldn't buy any more clothes,
1267
01:17:34,293 --> 01:17:35,885
and I really shouldn't, you know,
1268
01:17:35,995 --> 01:17:37,758
- but I'll take it.
- No trouble at all.
1269
01:17:37,864 --> 01:17:39,525
You're our regular customer.
1270
01:17:41,334 --> 01:17:42,323
Miss Atkins!
1271
01:17:42,969 --> 01:17:44,459
I know you by name at least,
1272
01:17:44,537 --> 01:17:46,164
- and I think you know who I am.
- Yes.
1273
01:17:46,239 --> 01:17:48,332
Have you seen Clint Tollinger
this afternoon?
1274
01:17:48,408 --> 01:17:49,602
No.
1275
01:17:49,676 --> 01:17:51,143
Why should you ask me?
1276
01:17:51,344 --> 01:17:54,074
Miss Atkins, I have reason to believe
a trap has been set for him.
1277
01:17:54,213 --> 01:17:56,841
I don't know what kind,
but I'm sure it's a very clever one.
1278
01:17:56,916 --> 01:17:58,577
If it's true, why do you care?
1279
01:17:58,885 --> 01:18:00,443
I care, Miss Atkins.
1280
01:18:00,653 --> 01:18:02,883
Enough to try and warn him,
even if you won't.
1281
01:18:04,223 --> 01:18:06,453
I haven't seen him since this morning.
1282
01:18:07,160 --> 01:18:09,526
But I could warn the council.
They're meeting now.
1283
01:18:09,595 --> 01:18:11,961
About the same thing,
how to get rid of him.
1284
01:18:12,031 --> 01:18:13,191
Of course.
1285
01:18:13,599 --> 01:18:15,362
That's why Holman picked this afternoon.
1286
01:18:16,135 --> 01:18:17,397
Don't waste time with the council.
1287
01:18:17,470 --> 01:18:18,903
When these things happen,
they happen fast.
1288
01:18:18,971 --> 01:18:20,063
- I know.
- My father will...
1289
01:18:20,206 --> 01:18:21,639
Right now, you can help most
by staying here
1290
01:18:21,708 --> 01:18:23,039
to watch for Clint to warn him.
1291
01:18:23,109 --> 01:18:24,440
Do you know Ann Wakefield?
1292
01:18:24,510 --> 01:18:26,740
- By sight.
- Well, she may be part of it.
1293
01:18:26,813 --> 01:18:27,837
If you see her, keep her with you
1294
01:18:27,914 --> 01:18:29,575
off the streets till I get back.
1295
01:18:43,429 --> 01:18:44,623
Stella!
1296
01:18:48,034 --> 01:18:49,023
Jeff?
1297
01:18:49,802 --> 01:18:52,100
Your wound, it's open again.
1298
01:18:52,705 --> 01:18:53,694
How?
1299
01:18:55,074 --> 01:18:56,063
How?
1300
01:18:58,111 --> 01:19:00,409
I rode out to Holman's to see
if I could find a way to get at him.
1301
01:19:00,480 --> 01:19:01,708
Oh, no!
1302
01:19:02,448 --> 01:19:04,382
There were lots of horses outside.
1303
01:19:04,717 --> 01:19:06,184
Everybody was inside.
1304
01:19:06,352 --> 01:19:08,217
I almost made it, but somebody saw me.
1305
01:19:08,488 --> 01:19:10,217
Shot missed me, but scared my horse.
1306
01:19:10,356 --> 01:19:12,483
- I was thrown.
- You've got to lie down.
1307
01:19:12,658 --> 01:19:14,626
But no one came after me, do you hear?
1308
01:19:14,694 --> 01:19:16,127
They didn't even bother to chase after me
1309
01:19:16,195 --> 01:19:17,856
because Holman's up to something, Stella!
1310
01:19:17,930 --> 01:19:21,127
All I care about is that you'll bleed
to death if I don't get help.
1311
01:19:21,534 --> 01:19:23,559
Everyone's at the council meeting.
1312
01:19:24,070 --> 01:19:25,401
You'll be all right.
1313
01:20:07,413 --> 01:20:09,438
I don't dare carry a package home today.
1314
01:20:09,515 --> 01:20:10,982
I'll pick it up tomorrow.
1315
01:20:13,186 --> 01:20:14,915
Oh, I've got to hurry!
1316
01:20:26,065 --> 01:20:27,123
Ann?
1317
01:20:29,302 --> 01:20:30,291
Ann!
1318
01:22:01,193 --> 01:22:02,558
Dade Holman.
1319
01:22:28,654 --> 01:22:30,383
He's mine, Tollinger!
1320
01:22:30,589 --> 01:22:32,386
Then take him, Jeff! Take him.
1321
01:22:43,636 --> 01:22:45,035
I didn't know.
1322
01:22:45,104 --> 01:22:47,265
- Oh, Nelly, I didn't know!
- Clint!
1323
01:22:47,773 --> 01:22:49,001
Clint.
1324
01:22:51,577 --> 01:22:53,408
Too long in one town, Nelly.
1325
01:22:55,781 --> 01:22:57,078
Brandy.
1326
01:23:03,756 --> 01:23:04,916
Did you get him?
1327
01:23:06,325 --> 01:23:07,314
We got him.
1328
01:23:09,328 --> 01:23:10,317
Thanks.
1329
01:23:23,709 --> 01:23:25,939
Nelly, there's nothing
old Doc doesn't know about
1330
01:23:26,012 --> 01:23:27,502
gunshot wounds.
1331
01:23:28,581 --> 01:23:30,071
Isn't that right, Doc?
1332
01:23:30,483 --> 01:23:32,815
Never thought I'd prove it on you.
1333
01:23:36,055 --> 01:23:37,989
Time to quit this business, Nell.
1334
01:23:39,225 --> 01:23:41,420
Got to be an easier way to make a living.
1335
01:23:42,428 --> 01:23:43,918
We'll find it.
128963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.