All language subtitles for Kingdom.2019.S02E01.WEBRip.x264-ION10.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,879
NETFLIX OR�J�NAL D�Z�S�
2
00:00:21,521 --> 00:00:24,111
3 YIL �NCE
3
00:00:25,108 --> 00:00:25,938
JAPON ORDULARI
4
00:00:26,026 --> 00:00:26,936
JOSEON ORDULARI
5
00:00:27,402 --> 00:00:28,652
SANGJU
6
00:00:37,370 --> 00:00:39,540
Bu, �l�leri diriltebilen...
7
00:00:41,833 --> 00:00:43,083
...bitki mi?
8
00:00:44,586 --> 00:00:46,246
Evet, lordum.
9
00:00:48,423 --> 00:00:49,843
Bu bitkinin �z�n�
10
00:00:50,759 --> 00:00:54,259
bir i�neye koyup
�l�n�n ka�lar�n�n aras�na zerk ederseniz
11
00:00:54,345 --> 00:00:58,475
ceset, insan eti ve kan�yla beslenen
bir canavar olarak dirilir.
12
00:00:58,933 --> 00:01:01,103
Ama beynin merkezi zarar g�rm��
13
00:01:02,145 --> 00:01:04,935
ya da ceset �oktan ��r�meye ba�lam��sa
14
00:01:05,899 --> 00:01:07,609
diriltmek imk�ns�zd�r.
15
00:01:37,722 --> 00:01:39,602
Japon ordular� bizi ku�at�yor.
16
00:01:39,682 --> 00:01:42,022
Gyeongsang'da d��memi� tek yer Sangju.
17
00:01:42,102 --> 00:01:44,312
Unpo Sulak Alanlar'a varm��lar.
18
00:01:44,938 --> 00:01:47,188
Oray� i�gal ederlerse Sangju da d��er.
19
00:01:47,273 --> 00:01:48,193
O zaman hepimiz
20
00:01:48,525 --> 00:01:49,355
�lecek miyiz?
21
00:03:19,073 --> 00:03:21,663
THE KINGDOM OF THE GODS�DAN UYARLANMI�TIR
22
00:05:41,924 --> 00:05:43,554
G�peg�nd�z nas�l olur bu...
23
00:05:52,518 --> 00:05:54,438
Silahlar�n�z� al�p mevzilenin.
24
00:06:03,613 --> 00:06:04,743
Tutu�muyor!
25
00:06:57,917 --> 00:06:59,537
Yak�n onlar�!
26
00:07:03,881 --> 00:07:05,171
Geri �ekilin!
27
00:07:07,552 --> 00:07:10,012
Sal� haz�rlay�n! �abuk!
28
00:07:10,388 --> 00:07:11,848
�abuk, sal� haz�rlay�n!
29
00:07:30,283 --> 00:07:31,833
�ekin! �imdi itin!
30
00:07:44,046 --> 00:07:46,836
Kapat�n! Yollar�n� kapat�n!
31
00:08:25,505 --> 00:08:27,415
SANGJU KALES�
32
00:08:27,507 --> 00:08:29,427
Enfeksiyonlular geliyor.
33
00:08:29,509 --> 00:08:30,889
Usta!
34
00:08:31,302 --> 00:08:34,182
Canavarlar Byeongseong Deresi'ne vard�.
35
00:08:34,680 --> 00:08:38,060
BYEONGSEONG DERES�
36
00:08:47,026 --> 00:08:49,276
�ok yakla�t�lar, Prens Hazretleri!
37
00:08:49,445 --> 00:08:50,655
Toplar� haz�rlay�n!
38
00:09:17,557 --> 00:09:19,477
Oklar� getirin! �abuk!
39
00:09:19,559 --> 00:09:20,519
Oklar� haz�rlay�n!
40
00:09:51,716 --> 00:09:52,756
Geri �ekilmeyin!
41
00:09:53,009 --> 00:09:54,719
Ge�erlerse hepimiz �l�r�z!
42
00:09:54,802 --> 00:09:56,012
Emredersiniz.
43
00:10:35,176 --> 00:10:36,506
Prens Hazretleri!
44
00:10:36,594 --> 00:10:38,554
Daha fazla sava�amay�z!
45
00:10:39,263 --> 00:10:40,513
Gitmeliyiz.
46
00:10:59,533 --> 00:11:00,533
SANGJU KALES�
47
00:11:00,618 --> 00:11:02,238
Geri �ekilme i�areti bu.
48
00:11:02,953 --> 00:11:04,583
�p merdivenleri haz�rlay�n!
49
00:11:48,833 --> 00:11:49,713
Olamaz.
50
00:11:49,792 --> 00:11:51,092
- Olamaz.
- Tanr�m!
51
00:11:56,424 --> 00:11:57,474
Is�r�lm��!
52
00:11:58,008 --> 00:11:59,138
Hay�r...
53
00:11:59,885 --> 00:12:00,965
Ufak bir �s�r�k.
54
00:12:02,179 --> 00:12:03,259
�yile�ir.
55
00:12:06,434 --> 00:12:07,694
Dur.
56
00:12:07,768 --> 00:12:08,978
Hay�r!
57
00:12:09,061 --> 00:12:10,481
Yapma l�tfen!
58
00:12:12,857 --> 00:12:14,067
�mdat!
59
00:12:15,192 --> 00:12:16,032
- Gelme.
- �mdat!
60
00:12:16,110 --> 00:12:18,030
Git. Daha fazla yakla�ma.
61
00:12:18,404 --> 00:12:19,824
L�tfen!
62
00:12:20,448 --> 00:12:21,698
�mdat!
63
00:12:23,909 --> 00:12:25,119
Hay�r...
64
00:12:33,461 --> 00:12:34,671
�imdi ne yapaca��z?
65
00:12:35,588 --> 00:12:36,918
Sangju'ya gitmeliyiz.
66
00:12:37,298 --> 00:12:38,918
Oradaki yoldan gidece�iz.
67
00:12:39,341 --> 00:12:41,431
Ya orada da canavarlar varsa?
68
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
Burada donal�m m� o zaman?
69
00:12:50,144 --> 00:12:53,984
BYEONGSEONG DERES�
70
00:12:56,650 --> 00:12:58,650
SANGJU KALES�
71
00:12:59,320 --> 00:13:01,070
- �mdat!
- L�tfen yard�m edin!
72
00:13:01,155 --> 00:13:02,405
- Hadi!
- �mdat!
73
00:13:02,490 --> 00:13:04,070
- �abuk! T�rman�n!
- �mdat!
74
00:13:04,200 --> 00:13:06,700
- Beni kurtar�n! �n oradan!
- T�rman�n!
75
00:13:06,869 --> 00:13:08,659
- Enfeksiyonlular geldi!
- �mdat!
76
00:13:30,810 --> 00:13:32,650
Byeongseong Deresi'ni ge�tiler.
77
00:13:35,105 --> 00:13:38,145
Prens Hazretleri,
derenin kuzey koluna gitmeliyiz.
78
00:13:38,234 --> 00:13:41,114
Sava� esnas�nda yap�lm��
bir ge�it var orada.
79
00:13:42,446 --> 00:13:43,406
Gidelim.
80
00:13:43,489 --> 00:13:44,779
Ona e�lik edin!
81
00:13:45,324 --> 00:13:46,534
Acele edin!
82
00:13:54,083 --> 00:13:57,133
HONGCHI KAPISI
83
00:14:21,443 --> 00:14:22,653
Kap� kilitli.
84
00:14:22,736 --> 00:14:23,736
Lanet olsun!
85
00:14:25,197 --> 00:14:26,277
Kahretsin...
86
00:14:26,365 --> 00:14:28,195
- Kenara �ekil!
- Set olu�turun!
87
00:14:28,284 --> 00:14:31,044
- Set olu�turun!
- �abuk olun!
88
00:14:31,120 --> 00:14:33,000
- Set olu�turun!
- �abuk!
89
00:14:33,747 --> 00:14:34,577
�abuk!
90
00:14:43,632 --> 00:14:44,552
Geliyorlar.
91
00:14:44,633 --> 00:14:45,723
Buradalar!
92
00:14:45,801 --> 00:14:47,181
Geliyorlar!
93
00:14:47,261 --> 00:14:48,261
�abuk!
94
00:14:50,222 --> 00:14:51,772
Set olu�turun!
95
00:15:43,901 --> 00:15:45,401
�ekilin!
96
00:15:51,700 --> 00:15:53,290
�abuk!
97
00:15:57,957 --> 00:15:59,167
�ekilin oradan!
98
00:16:09,468 --> 00:16:10,968
Prens Hazretleri!
99
00:16:11,053 --> 00:16:12,393
Kap� a��ld�!
100
00:16:12,513 --> 00:16:15,143
- Prens Hazretleri!
- Kap� a��ld�!
101
00:16:15,224 --> 00:16:16,934
- Prens Hazretleri!
- Prens Hazretleri!
102
00:16:17,017 --> 00:16:17,887
Prens Hazretleri!
103
00:16:17,977 --> 00:16:19,437
Prens Hazretleri, hadi!
104
00:16:19,520 --> 00:16:20,440
Bu taraftan!
105
00:16:28,112 --> 00:16:29,362
Gir i�eri art�k!
106
00:16:30,489 --> 00:16:31,989
Ne yap�yorsun?
107
00:16:33,575 --> 00:16:34,445
Bunu yapamazs�n.
108
00:17:12,740 --> 00:17:16,660
Lort Ahn'a e�lik edin! Acele edin!
109
00:17:34,678 --> 00:17:35,928
Gitmeliyiz.
110
00:18:16,261 --> 00:18:17,471
�z�r dilerim.
111
00:19:04,393 --> 00:19:05,443
Prens Hazretleri.
112
00:19:08,772 --> 00:19:09,862
Ne oldu?
113
00:19:12,025 --> 00:19:14,395
Sabahlar� yine ceset oluyorlar,
demi�tiniz.
114
00:19:16,280 --> 00:19:17,570
Ne oldu, bilmiyorum.
115
00:19:18,991 --> 00:19:21,201
G�ne� do�unca ortadan kaybolurlard�.
116
00:19:22,703 --> 00:19:24,253
Eminim.
117
00:19:39,261 --> 00:19:40,261
Sebebi...
118
00:19:43,557 --> 00:19:44,977
...�nemli de�il.
119
00:20:30,646 --> 00:20:33,186
Seo-bi, bana yard�m et. L�tfen.
120
00:20:33,273 --> 00:20:34,823
Seo-bi!
121
00:21:05,764 --> 00:21:07,684
Niye h�l� hareket ediyorlar?
122
00:21:08,600 --> 00:21:10,480
G�ne� do�unca kaybolmad�lar m�?
123
00:21:11,979 --> 00:21:15,189
Dirili� bitkisi, so�u�u sever.
124
00:21:16,233 --> 00:21:18,193
Onlar da b�ylelerse
125
00:21:18,402 --> 00:21:20,072
g�ne�ten korkmuyorlard�r.
126
00:21:20,904 --> 00:21:23,414
Sadece y�ksek s�cakl�ktan
nefret ediyorlar.
127
00:21:24,199 --> 00:21:27,449
Ama �u an k�� oldu�u i�in
g�ne� do�sa da hava so�uk.
128
00:21:27,536 --> 00:21:29,496
Bu y�zden uyumuyorlar.
129
00:21:44,136 --> 00:21:47,306
D�ne g�re say�lar� artmad�.
130
00:21:51,018 --> 00:21:52,018
Nas�l yani?
131
00:21:52,769 --> 00:21:55,479
�evredeki canavarlar�n hepsi bu kadar.
132
00:21:55,856 --> 00:21:58,316
Bu y�zden say�lar� hi� artmad�.
133
00:21:59,901 --> 00:22:01,951
�evremizde ba�ka canavar yok diyelim.
134
00:22:02,654 --> 00:22:04,664
Kalenin orada y�zlercesi vard�r.
135
00:22:04,906 --> 00:22:06,826
Oraya kadar nas�l gidece�iz?
136
00:22:07,117 --> 00:22:09,367
Hay�r, kaleye de�il, oraya gitmeliyiz.
137
00:22:09,453 --> 00:22:11,873
Suyu ge�emedikleri i�in
138
00:22:11,955 --> 00:22:13,995
yukar�da onlardan korunabiliriz.
139
00:22:16,710 --> 00:22:19,340
Seo-bi. Da�a m� ��kaca��z?
140
00:22:19,421 --> 00:22:21,011
Nereye gidiyorsun?
141
00:22:22,632 --> 00:22:24,802
Haewon Cho Klan�'ndan oldu�unuz i�in
142
00:22:24,885 --> 00:22:27,465
g�vende olaca��n�z� s�ylememi� miydiniz?
143
00:22:27,554 --> 00:22:29,224
Mungyeong Saejae'ye gidelim.
144
00:22:31,558 --> 00:22:33,808
Bekle, Seo-bi...
145
00:22:36,605 --> 00:22:39,815
SUNGRYE KAPISI
146
00:22:49,117 --> 00:22:50,407
Her yere s�r.
147
00:22:51,995 --> 00:22:53,115
Biraz da oraya s�r.
148
00:22:53,205 --> 00:22:55,495
Yak�nda Hanyang'da da veba yay�lacak.
149
00:22:57,417 --> 00:22:58,747
�abuk olun.
150
00:22:58,835 --> 00:23:00,835
Hayaletler g�neyden geliyormu�.
151
00:23:06,551 --> 00:23:10,311
��ra Ba�kan�, acil meselelerden �t�r�
Mungyeong Saejae'ye gitti.
152
00:23:10,680 --> 00:23:13,640
��ray� terk edip
buraya gelmemi gerektiren neydi?
153
00:23:13,892 --> 00:23:14,852
Ne oldu?
154
00:23:15,519 --> 00:23:16,979
�ok �nemli bir mesele.
155
00:23:17,354 --> 00:23:19,444
Bunu kendiniz g�rmelisiniz, lordum.
156
00:23:32,119 --> 00:23:33,249
Nedir bu?
157
00:23:36,164 --> 00:23:39,544
Bu kad�nlar� ge�en gece
kuzey kap�s�n�n d���nda bulduk.
158
00:23:39,626 --> 00:23:41,666
Otopsiye g�re
159
00:23:41,753 --> 00:23:44,263
kad�nlardan biri yeni do�um yapm��.
160
00:23:44,339 --> 00:23:46,719
Bu kad�n�n yan�ndaki bebek,
161
00:23:47,217 --> 00:23:49,927
biz onlar� bulmadan �nce
bo�ularak �ld�r�lm��.
162
00:23:50,679 --> 00:23:52,139
Su�luyu buldunuz mu?
163
00:23:52,639 --> 00:23:56,019
Bu kad�n �lmeden �nce bir �ey s�ylemi�.
164
00:23:56,184 --> 00:23:59,154
Kad�nla �ocu�una sald�ranlar
kendi k�yl�leriymi�
165
00:23:59,980 --> 00:24:02,940
ve herkesi �ld�receklermi�.
Son s�z� bu olmu�.
166
00:24:03,733 --> 00:24:04,823
Neredeymi� bu k�y?
167
00:24:15,787 --> 00:24:17,867
Samgye-dong, Naeseonjae'de.
168
00:24:18,540 --> 00:24:20,290
"Naeseonjae" mi?
169
00:24:20,876 --> 00:24:22,586
Evet, Krali�e'nin ailesinin
170
00:24:23,420 --> 00:24:25,300
�zel kona��n�n bulundu�u yer.
171
00:25:15,889 --> 00:25:19,349
Kraliyet Kumandanl��� B�l���,
Naeseonjae'yi ��rendi.
172
00:25:20,769 --> 00:25:24,109
��ra Ba�kan�'ndan yard�m istemeliyiz.
173
00:25:24,189 --> 00:25:25,859
Hay�r, babama s�yleyemeyiz.
174
00:25:27,984 --> 00:25:29,494
Bunu babamdan...
175
00:25:32,155 --> 00:25:33,735
...saklamal�y�z.
176
00:25:49,923 --> 00:25:52,013
Sadece bir prens do�urmam laz�m.
177
00:25:54,386 --> 00:25:57,506
O zaman ne Kraliyet Kumandanl��� B�l���
178
00:26:00,141 --> 00:26:02,231
ne de ba�kas� bana kafa tutamaz.
179
00:26:19,661 --> 00:26:21,371
Yeni ay batmadan �nce
180
00:26:22,205 --> 00:26:24,575
Do�urganl�k Tanr��as� i�in
ayin masas� haz�rlay�n.
181
00:26:25,917 --> 00:26:26,957
O g�n...
182
00:26:29,504 --> 00:26:32,674
...kuca��n�zda bir prens olacak.
183
00:26:43,351 --> 00:26:46,901
MUNGYEONG SAEJAE SURLARI
184
00:27:07,459 --> 00:27:09,839
Haewon Cho Klan�'na ait
ye�im bir tak�s� vard�,
185
00:27:09,919 --> 00:27:11,879
o y�zden ge�mesine izin verdik.
186
00:27:13,298 --> 00:27:14,168
Amca!
187
00:27:19,387 --> 00:27:21,347
Ben biricik ye�enin Beom-pal.
188
00:27:22,015 --> 00:27:24,845
Dongnae Valisi olarak ilk g�n�mde
tuhaf bir hastal�k yay�ld�.
189
00:27:25,018 --> 00:27:27,308
Kendim anca kurtuldum ve ta buraya geldim.
190
00:27:27,479 --> 00:27:29,189
L�tfen beni i�eri al.
191
00:27:30,065 --> 00:27:31,105
Do�ru.
192
00:27:32,025 --> 00:27:34,815
Seni Dongnae Valisi yapan bendim.
193
00:27:35,445 --> 00:27:39,985
Ama b�yle y�ksek bir sorumlulu�u olan
o mevkide yapt���n ilk �ey
194
00:27:40,950 --> 00:27:42,910
kendi can�n� kurtarmak m� oldu?
195
00:27:46,122 --> 00:27:48,922
Amca, ne demek istedi�ini anlam�yorum.
196
00:27:49,000 --> 00:27:51,800
G�revin, Dongnae'yi g�zetmekti.
197
00:27:53,505 --> 00:27:56,755
Veliaht Prens, Dongnae'de
Kraliyet Ordusu Kumandan�'n� �ld�r�rken
198
00:27:58,051 --> 00:28:01,811
sen ne yap�yordun?
199
00:28:04,516 --> 00:28:07,186
Yani Beom-il �lm�� m�?
200
00:28:08,353 --> 00:28:10,193
Bilmiyordum.
201
00:28:10,647 --> 00:28:12,317
Cidden hi�bir fikrim yoktu!
202
00:28:13,983 --> 00:28:15,443
L�tfen bana inan!
203
00:28:17,737 --> 00:28:19,317
Damarlar�nda...
204
00:28:21,366 --> 00:28:23,986
...Haewon Cho Klan� kan�
akt��� i�in dua et.
205
00:28:26,705 --> 00:28:28,455
O, Dongnae Valisi
206
00:28:29,416 --> 00:28:31,496
ve Haewon Cho Klan�'n�n tek v�risi.
207
00:28:32,836 --> 00:28:34,836
Ona g�re davran�n.
208
00:28:38,466 --> 00:28:40,046
Peki o kad�n kim?
209
00:28:46,057 --> 00:28:47,227
O,
210
00:28:47,809 --> 00:28:50,269
Doktor Lee Seung-hui'nin asistan�yd�.
211
00:28:50,353 --> 00:28:53,403
Buraya kadar �lmeden gelmeme yard�m etti.
212
00:28:55,525 --> 00:28:57,685
Doktor Lee Seung-hui mi?
213
00:29:00,655 --> 00:29:02,155
Bu do�ru mu?
214
00:29:05,785 --> 00:29:07,115
Evet, lordum.
215
00:29:08,705 --> 00:29:11,365
Ona da kalacak bir yer haz�rlay�n.
216
00:29:21,009 --> 00:29:23,679
SANGJU KALES�
217
00:30:13,728 --> 00:30:15,268
�dareli kullan�p az yesek bile
218
00:30:15,897 --> 00:30:17,607
bunlar sadece be� g�n yeter.
219
00:30:18,733 --> 00:30:21,243
�ok fazla m�lteci var.
220
00:30:23,404 --> 00:30:26,914
Her sabah buradaki herkese yiyecek verin.
221
00:30:28,785 --> 00:30:30,405
Yiyece�i idareli kullanmak gerek
222
00:30:30,912 --> 00:30:32,962
ama insanlar da a� kalmamal�.
223
00:30:45,176 --> 00:30:47,386
Bizim bildi�imiz hastal�k de�il bu.
224
00:30:48,513 --> 00:30:50,643
�� y�l �nce b�yle de�ildi.
225
00:30:51,182 --> 00:30:52,892
Sadece insan eti yiyorlard�.
226
00:30:53,434 --> 00:30:55,274
Is�r�lan enfeksiyon kapm�yordu
227
00:30:55,353 --> 00:30:58,063
ve g�n do�umundan sonra
b�yle ��ld�rm�yorlard�.
228
00:31:00,733 --> 00:31:01,863
Lort Cho Hak-ju
229
00:31:02,902 --> 00:31:04,822
bu hastal��a dair bir �ey sakl�yordu.
230
00:31:05,154 --> 00:31:06,324
Sizi
231
00:31:07,198 --> 00:31:08,908
ve hepimizi kand�rd�, lordum.
232
00:31:14,956 --> 00:31:16,956
Ne demeye �al���yorsun?
233
00:31:19,919 --> 00:31:21,049
Bence
234
00:31:22,088 --> 00:31:24,048
o zaman yapt���m�z�n bedelini �d�yoruz.
235
00:31:24,507 --> 00:31:26,297
Cezaland�r�l�yoruz.
236
00:31:30,972 --> 00:31:32,182
Pi�man m�s�n?
237
00:31:35,018 --> 00:31:36,478
Lordum.
238
00:31:39,397 --> 00:31:41,067
Ben pi�man de�ilim.
239
00:31:41,608 --> 00:31:44,488
�� y�l �nce Sangju'yu kurtard�k.
240
00:31:44,944 --> 00:31:46,494
Gyeongsang'� kurtard�k.
241
00:31:47,614 --> 00:31:49,204
Yine se�me hakk� verilse
242
00:31:49,657 --> 00:31:51,367
ayn� �eyi yapard�m.
243
00:31:54,871 --> 00:31:56,121
�z�r dilerim.
244
00:31:56,998 --> 00:31:59,038
Bir an z�rvalad�m galiba.
245
00:31:59,626 --> 00:32:02,246
Di�erleriyle gidip
kalenin etraf�n� kola�an edeyim.
246
00:32:40,959 --> 00:32:41,829
Prens Hazretleri.
247
00:33:08,486 --> 00:33:09,736
Prens Hazretleri.
248
00:33:11,072 --> 00:33:13,072
Lort Ahn Hyeon ve bir adam�
249
00:33:14,200 --> 00:33:16,040
tuhaf bir �eyler diyorlard�.
250
00:33:17,036 --> 00:33:18,866
Hastal��a dair
251
00:33:19,580 --> 00:33:21,370
�ok �ey biliyor gibiler.
252
00:33:22,792 --> 00:33:25,712
Ve galiba bu i�e Lort Cho Hak-ju da d�hil.
253
00:33:27,880 --> 00:33:29,170
Prens Hazretleri.
254
00:33:29,424 --> 00:33:31,764
En k�sa zamanda buradan gitmeliyiz.
255
00:33:32,385 --> 00:33:33,965
Size e�lik edece�im.
256
00:33:34,595 --> 00:33:36,635
Ge�itten geri d�n�p
257
00:33:37,098 --> 00:33:39,308
kuzey kolunu ge�ersek g�vende oluruz.
258
00:33:45,273 --> 00:33:47,903
Bunu niye bana s�yl�yorsun?
259
00:33:50,069 --> 00:33:50,989
Anlamad�m?
260
00:33:58,536 --> 00:34:00,156
Cho Hak-ju mu emretti?
261
00:34:01,998 --> 00:34:03,248
Prens Hazretleri.
262
00:34:04,500 --> 00:34:06,340
Lort Ahn Hyeon
263
00:34:07,128 --> 00:34:09,878
saray muhaf�zlar�
buraya geldi�inizi biliyordu, dedi.
264
00:34:12,717 --> 00:34:14,177
Sen mi s�yledin?
265
00:34:20,933 --> 00:34:22,023
�imdi de
266
00:34:23,811 --> 00:34:25,901
onunla aram�
267
00:34:26,773 --> 00:34:28,573
bozmaya m� �al���yorsun?
268
00:34:29,901 --> 00:34:31,111
Prens Hazretleri.
269
00:34:35,406 --> 00:34:37,366
Bana g�venmiyor musunuz?
270
00:34:40,536 --> 00:34:43,366
Hamile kar�m�,
271
00:34:44,248 --> 00:34:46,538
ailemi ve her �eyimi b�rak�p
272
00:34:47,960 --> 00:34:50,460
sizinle ta Gyeongsang'a kadar geldim.
273
00:34:53,841 --> 00:34:56,431
Yine de bana g�venmiyor musunuz?
274
00:35:04,435 --> 00:35:05,805
Yang�n!
275
00:35:07,355 --> 00:35:08,725
Yang�n var!
276
00:35:09,857 --> 00:35:11,317
Yang�n!
277
00:35:12,568 --> 00:35:13,738
Yang�n!
278
00:36:11,502 --> 00:36:12,592
Yiyecekler ne oldu?
279
00:36:13,212 --> 00:36:15,342
��erideki t�m yiyecekleri ��kard�n�z m�?
280
00:36:15,923 --> 00:36:17,473
��karamad�k, efendim.
281
00:36:20,803 --> 00:36:22,853
Bunca zaman ne yap�yordunuz?
282
00:36:23,598 --> 00:36:25,218
Bu olurken ne yap�yordunuz?
283
00:36:25,308 --> 00:36:26,728
Bilmiyoruz, efendim.
284
00:36:26,809 --> 00:36:28,559
Ani bir patlama oldu ve...
285
00:36:28,644 --> 00:36:29,654
Seni ahmak!
286
00:36:31,314 --> 00:36:33,904
O ambar�n k�ymetini bilmiyor musun?
287
00:36:34,233 --> 00:36:37,073
Kaledeki herkesin hayat�
o yiyeceklere ba�l�yd�!
288
00:36:37,195 --> 00:36:38,275
�z�r dilerim.
289
00:36:38,905 --> 00:36:40,315
Hepsi benim hatam.
290
00:36:41,199 --> 00:36:42,119
K�stahl��a bak!
291
00:36:42,200 --> 00:36:43,330
Bendim!
292
00:36:46,537 --> 00:36:47,907
Bendim.
293
00:36:55,004 --> 00:36:56,264
Onlar�n hatas� de�ildi.
294
00:36:58,883 --> 00:36:59,933
Bendim.
295
00:37:02,094 --> 00:37:03,354
Bunu ben yapt�m.
296
00:37:05,681 --> 00:37:07,931
�ocuklar�m�n a�l�ktan �lmesine
g�z yumamazd�m
297
00:37:08,893 --> 00:37:11,063
ve biraz pirin� alay�m dedim.
298
00:37:12,188 --> 00:37:14,068
B�yle olaca��n� bilmiyordum.
299
00:37:14,857 --> 00:37:16,187
Kazara...
300
00:37:16,692 --> 00:37:18,442
Kazara kandilimi d���rd�m.
301
00:37:22,949 --> 00:37:24,279
�z�r dilerim.
302
00:37:27,662 --> 00:37:28,752
Beni...
303
00:37:29,747 --> 00:37:31,667
Beni �ld�r�n gitsin.
304
00:37:41,175 --> 00:37:42,925
Ne de olsa
305
00:37:43,761 --> 00:37:45,101
hepimiz �lece�iz.
306
00:37:48,099 --> 00:37:49,849
Ha a�l�ktan �lm���z...
307
00:37:52,311 --> 00:37:54,401
...ha o canavarlar bizi �s�rm��.
308
00:37:56,399 --> 00:37:58,109
Hepimiz �lece�iz.
309
00:38:15,209 --> 00:38:19,709
MUNGYEONG SAEJAE
310
00:38:42,486 --> 00:38:45,606
Onunla hastal��a �are mi bulacaks�n?
311
00:38:46,198 --> 00:38:49,988
Hastal�k ne kadar �iddetli olursa olsun
hep bir �aresi vard�r.
312
00:38:50,161 --> 00:38:52,121
Bu hastal���n da bir fark� yok.
313
00:38:52,997 --> 00:38:54,707
Bitkiyi biraz daha incelersem
314
00:38:55,082 --> 00:38:57,672
hastal���n �aresini bulabilirim.
315
00:38:58,711 --> 00:39:00,761
Mungyeong Saejae'de kald�k�a
316
00:39:01,213 --> 00:39:02,803
g�vende olaca��z.
317
00:39:06,552 --> 00:39:09,682
Bence Sangju Kalesi'nde
h�l� ya�ayanlar var.
318
00:39:11,891 --> 00:39:14,101
O insanlar� kurtarmal�y�z.
319
00:39:15,644 --> 00:39:18,024
Do�ru, Prens Hazretleri...
320
00:39:18,898 --> 00:39:20,818
Elindeki ne?
321
00:39:25,196 --> 00:39:26,986
Derh�l bize ver!
322
00:39:44,215 --> 00:39:45,925
Ne bitkisi bu?
323
00:39:53,557 --> 00:39:55,307
Dirili� bitkisi.
324
00:39:55,643 --> 00:39:57,233
�l�leri diriltir.
325
00:39:58,896 --> 00:40:00,266
Bu hastal��a
326
00:40:01,732 --> 00:40:03,362
o bitki sebep oldu.
327
00:40:05,152 --> 00:40:07,202
Bunu nereden biliyorsun?
328
00:40:09,573 --> 00:40:12,833
Bir doktordan ��rendim.
329
00:40:15,663 --> 00:40:18,213
Nas�l ��rendi�ini ona anlat.
330
00:40:24,296 --> 00:40:28,586
"Dirili� bitkisi �l� Kral'� diriltti.
331
00:40:29,218 --> 00:40:31,718
Ve hastal��a sebep oldu."
332
00:40:33,681 --> 00:40:35,811
Lee Seung-hui sana b�yle mi dedi?
333
00:40:36,517 --> 00:40:38,137
Nas�l yani?
334
00:40:39,270 --> 00:40:40,770
"�l� Kral" m�?
335
00:40:42,898 --> 00:40:44,568
L�tfen merhamet edin.
336
00:40:44,650 --> 00:40:47,150
Defterindeki notlar� okuduktan sonra
337
00:40:47,236 --> 00:40:48,946
o bitkiyi bulabildim.
338
00:40:49,655 --> 00:40:51,735
Defterindeki notlar� m� okudun?
339
00:40:53,826 --> 00:40:55,536
O zaman
340
00:40:57,455 --> 00:40:59,705
�l�leri diriltmeyi de mi biliyorsun?
341
00:41:07,590 --> 00:41:10,130
"Dirili� bitkisini d�ver, bir i�neye koyar
342
00:41:10,217 --> 00:41:13,347
ve iki ka� aras�na
bir
pun derinli�inde zerk ederseniz
343
00:41:13,804 --> 00:41:16,724
�l�, iki saat i�inde dirilecektir."
344
00:41:16,807 --> 00:41:18,807
Defterinde b�yle yaz�yordu.
345
00:41:26,317 --> 00:41:28,107
K�z� da Hanyang'a g�t�rece�im.
346
00:41:31,572 --> 00:41:32,952
Haz�rl�klar� yap�n.
347
00:41:33,532 --> 00:41:34,452
Ba��st�ne.
348
00:41:34,909 --> 00:41:37,119
Hanyang'a m� gidiyorsun? Ne zaman?
349
00:41:42,750 --> 00:41:44,590
Yar�m kalan bir i�im var.
350
00:41:45,544 --> 00:41:47,214
Bitirmem gereken bir �ey.
351
00:41:48,339 --> 00:41:50,629
Onu bitirdikten sonra Hanyang'a gidip
352
00:41:51,592 --> 00:41:54,092
m�stakbel prens ile tan��aca��m.
353
00:42:00,559 --> 00:42:03,689
SANGJU, LORT AHN HYEON'UN KONA�I
354
00:42:04,605 --> 00:42:05,435
Ne...
355
00:42:06,232 --> 00:42:07,862
Ne dediniz Prens Hazretleri?
356
00:42:10,319 --> 00:42:11,989
Mungyeong Saejae'ye gidece�im.
357
00:42:12,738 --> 00:42:14,108
Prens Hazretleri.
358
00:42:14,240 --> 00:42:17,990
D��ar�da onca canavar varken
oraya nas�l gideceksiniz?
359
00:42:18,661 --> 00:42:20,411
Herkesi kurtarmak i�in gitmeliyim.
360
00:42:21,580 --> 00:42:23,370
L�tfen en iyi adamlar�n� se�.
361
00:42:39,265 --> 00:42:41,135
�nden ben gidece�im, Prens Hazretleri.
362
00:42:52,444 --> 00:42:53,614
Gidelim.
363
00:45:41,739 --> 00:45:43,159
Me�aleleri s�nd�r�n.
364
00:46:06,847 --> 00:46:08,847
Kuzey kolu, ge�ide �ok yak�n.
365
00:46:08,932 --> 00:46:11,642
Canavarlar sudan korkuyor,
yani nehri ge�ersek
366
00:46:12,394 --> 00:46:14,314
onlardan ka�abiliriz.
367
00:46:15,397 --> 00:46:16,937
Kuzey kolunu ge�seniz dahi
368
00:46:17,024 --> 00:46:19,364
Mungyeong Saejae'ye kolay giremeyiz.
369
00:46:20,235 --> 00:46:21,945
Be� Ordu kap�lar� koruyordur.
370
00:46:22,404 --> 00:46:26,284
�� y�l �nceki sava�tan �t�r�
asker say�s� onda bire d��t�.
371
00:46:26,909 --> 00:46:29,699
Sadece Hanyang'da
yakla��k 5.000 elit asker var.
372
00:46:30,245 --> 00:46:31,865
Cho Hak-ju ne kadar g��l� olsa da
373
00:46:32,498 --> 00:46:34,788
hepsini g�ndermesi
374
00:46:36,043 --> 00:46:37,593
kolay de�il.
375
00:46:38,253 --> 00:46:39,673
En fazla yar�s� kadar,
376
00:46:40,130 --> 00:46:42,130
yani 2.500 civar�nda asker vard�r.
377
00:46:42,216 --> 00:46:45,426
Bu kadar az asker
Gyeongsang'daki t�m kap�lar�
378
00:46:46,595 --> 00:46:48,345
koruyamaz.
379
00:46:48,889 --> 00:46:50,019
Do�ru.
380
00:46:51,016 --> 00:46:52,846
E�er t�m kap�lara da��lm��larsa
381
00:46:53,060 --> 00:46:55,020
Mungyeong Saejae'yi en fazla
382
00:46:55,729 --> 00:46:57,109
500 ki�i koruyordur.
383
00:46:57,272 --> 00:46:58,482
O kadar asker,
384
00:46:58,649 --> 00:47:01,689
Mungyeong Saejae'deki
t�m surlar� koruyamaz.
385
00:47:01,777 --> 00:47:05,447
�lk kap�n�n kuzeybat� taraf�nda
surlar y�ksek
386
00:47:05,531 --> 00:47:07,991
yani oray� savunmaya gerek yok.
387
00:47:08,075 --> 00:47:10,365
Herh�lde orada daha az adam olur.
388
00:47:10,452 --> 00:47:12,252
BATI TARAFI, G�NEY TARAFI
389
00:47:12,412 --> 00:47:17,332
Peki, Mungyeong Saejae'ye var�nca
ne yapmay� d���n�yorsunuz?
390
00:47:23,757 --> 00:47:25,087
Cho Hak-ju'yu...
391
00:47:27,427 --> 00:47:29,047
...�ld�rece�im.
392
00:47:29,638 --> 00:47:32,018
Halk�n sefaletini ve k�tl��� hi�e say�p
393
00:47:32,099 --> 00:47:34,309
hak etmedi�i bir �eyi almaya �al��t�.
394
00:47:34,893 --> 00:47:37,193
Onu cezaland�r�p
hakk�m olan yere d�nece�im.
395
00:47:38,647 --> 00:47:42,027
�nsanlar� bu feci k�tl�ktan
ve hastal�ktan kurtaraca��m.
396
00:47:43,068 --> 00:47:44,738
Ve hayatta kal�p...
397
00:47:48,866 --> 00:47:51,026
...yeni bir d�nya yarataca��m.
398
00:51:18,241 --> 00:51:20,241
LEE JINHYUK'UN ANISINA
399
00:51:31,713 --> 00:51:34,053
Alt yaz� �evirmeni: Hasan H�seyin Yelok
27474