Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,036 --> 00:00:23,900
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:23,907 --> 00:00:29,095
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:32,182 --> 00:00:33,705
Wait!
4
00:00:33,750 --> 00:00:35,850
Please don't kill me! I can help you.
5
00:00:35,852 --> 00:00:37,780
I can give you his name, where he lives, everything.
6
00:00:37,788 --> 00:00:40,275
Please don't shoot me. Please don't shoot.
7
00:00:45,662 --> 00:00:48,885
I have to cut this. I have to.
8
00:01:15,192 --> 00:01:17,485
(Episode 4)
9
00:01:45,989 --> 00:01:49,015
(Kill It)
10
00:03:17,247 --> 00:03:19,565
(Moneylender Kim Pil Ho Killed in a Country House)
11
00:03:21,351 --> 00:03:23,450
(As nothing is missing, the police thinks it's a grudge murder.)
12
00:03:23,453 --> 00:03:26,075
(They are drawing up a sketch based on statements from other guests.)
13
00:03:30,427 --> 00:03:32,215
The target is not dead?
14
00:03:33,163 --> 00:03:34,955
We've got a witness.
15
00:03:35,999 --> 00:03:38,955
The target is not the kid?
16
00:03:59,756 --> 00:04:01,975
(Moneylender Kim Pil Ho Killed in a Country House)
17
00:04:52,709 --> 00:04:55,235
She is too young.
18
00:04:57,414 --> 00:04:59,505
Rule number two.
19
00:05:04,688 --> 00:05:08,745
I said, she is too young!
20
00:05:17,600 --> 00:05:19,785
Why does she have to die?
21
00:05:20,303 --> 00:05:23,655
Wrong place, wrong time.
22
00:05:25,208 --> 00:05:26,300
Same for you.
23
00:05:26,309 --> 00:05:29,610
You're in the wrong place, at the wrong time.
24
00:05:29,612 --> 00:05:32,765
I will take care of her.
25
00:06:28,705 --> 00:06:30,965
I'm sorry, grandpa.
26
00:06:34,511 --> 00:06:37,265
But if I admit it,
27
00:06:40,517 --> 00:06:43,175
I think I'll be lonely again.
28
00:06:48,958 --> 00:06:50,375
I'm sorry.
29
00:06:51,795 --> 00:06:54,055
I'm sorry, grandpa.
30
00:06:56,065 --> 00:06:57,725
I'm sorry.
31
00:07:42,412 --> 00:07:44,435
Please don't shoot!
32
00:07:46,316 --> 00:07:48,180
I guess I misunderstood.
33
00:07:48,184 --> 00:07:50,980
Although the targets were different, I thought we shared the same vision,
34
00:07:50,987 --> 00:07:52,905
you and I.
35
00:07:54,023 --> 00:07:57,815
Live like the people in that photo. Not like me.
36
00:08:35,431 --> 00:08:36,885
Gray.
37
00:08:38,601 --> 00:08:40,925
Will you ever be able to forgive me?
38
00:09:04,294 --> 00:09:06,715
I guess there are times when she has to slink around.
39
00:09:07,397 --> 00:09:09,285
I wonder if they had an argument.
40
00:09:17,707 --> 00:09:19,300
Did something happen between you and Seul Gi?
41
00:09:19,309 --> 00:09:20,865
Something seemed a bit odd.
42
00:09:22,111 --> 00:09:24,365
Oh, and what happened to her arm?
43
00:09:34,223 --> 00:09:36,575
It's my master's work of art.
44
00:09:36,993 --> 00:09:39,890
She's so hard to please.
45
00:09:39,896 --> 00:09:43,060
She keeps climbing everywhere, including the fridge and closets,
46
00:09:43,066 --> 00:09:45,560
I can't keep anything up in high places.
47
00:09:45,568 --> 00:09:48,000
She's already broken tons of frames and plates.
48
00:09:48,004 --> 00:09:49,500
That's just the way they are.
49
00:09:49,505 --> 00:09:51,595
They're very wary creatures.
50
00:09:52,208 --> 00:09:54,265
Wary, you say...
51
00:09:56,012 --> 00:09:58,135
Reminds me of someone.
52
00:09:59,682 --> 00:10:02,210
Always Mom's Food's lady is leaving today.
53
00:10:02,218 --> 00:10:04,305
Do you want to come and say goodbye with me?
54
00:10:06,289 --> 00:10:07,420
(Always Mom's Food)
55
00:10:07,423 --> 00:10:09,075
(Store for rent)
56
00:10:17,300 --> 00:10:19,325
Are you leaving now?
57
00:10:19,435 --> 00:10:21,455
Oh, Inspector Do.
58
00:10:22,071 --> 00:10:24,165
Hello, doctor.
59
00:10:24,507 --> 00:10:27,310
Kim Jong Sik was cleared of the murder charges,
60
00:10:27,310 --> 00:10:29,710
but he couldn't clear charges for drug use.
61
00:10:29,712 --> 00:10:32,340
He will still have a shorter sentence.
62
00:10:32,348 --> 00:10:35,310
He should pay for his crimes.
63
00:10:35,318 --> 00:10:37,780
Why did you delete the black box recordings?
64
00:10:37,787 --> 00:10:40,150
I don't know how those things work.
65
00:10:40,156 --> 00:10:42,015
Was it because of Ha Young?
66
00:10:42,859 --> 00:10:45,485
Did you catch the culprit?
67
00:10:45,928 --> 00:10:47,690
We're working on it.
68
00:10:47,697 --> 00:10:49,130
We'll find out when we catch the culprit.
69
00:10:49,132 --> 00:10:51,700
The reason why you deleted the footage.
70
00:10:51,701 --> 00:10:53,985
I hope you catch him.
71
00:10:54,404 --> 00:10:56,995
Take care of yourself, doctor.
72
00:10:57,106 --> 00:11:00,095
Thank you for being our regular customer.
73
00:11:11,954 --> 00:11:12,980
Yes, Detective Lee?
74
00:11:12,989 --> 00:11:14,390
Where are you, Hyeon Jin?
75
00:11:14,390 --> 00:11:15,650
Why? Is the chief looking for me?
76
00:11:15,658 --> 00:11:17,190
We found Karimov's body in a boat...
77
00:11:17,193 --> 00:11:18,760
by the closed dock at Incheon Harbor.
78
00:11:18,761 --> 00:11:21,085
What? Karimov?
79
00:11:23,032 --> 00:11:24,500
I'll head for Incheon Harbor right away.
80
00:11:24,500 --> 00:11:26,485
Text me the exact address.
81
00:11:27,804 --> 00:11:30,255
Something's come up. See you later.
82
00:11:39,248 --> 00:11:41,405
I've already contacted them myself.
83
00:11:41,718 --> 00:11:44,580
Call me anytime, just straight away. Alright.
84
00:11:44,587 --> 00:11:46,805
Three bodies were found,
85
00:11:46,889 --> 00:11:49,215
but I think you should first come in and take a look.
86
00:11:53,896 --> 00:11:55,030
You're here?
87
00:11:55,031 --> 00:11:57,430
Just a moment, please. Thank you.
88
00:11:57,433 --> 00:11:58,955
Just a minute.
89
00:11:59,235 --> 00:12:00,725
Gosh.
90
00:12:11,514 --> 00:12:13,265
- How about the cartridge case? - The cartridge case...
91
00:12:15,618 --> 00:12:19,120
Did you guys find any kind of cartridge case or anything?
92
00:12:19,122 --> 00:12:20,675
I'll go tell them.
93
00:12:22,158 --> 00:12:24,090
Wait, wait! Stop! Move over!
94
00:12:24,093 --> 00:12:26,060
Oh, good job. Okay.
95
00:12:26,062 --> 00:12:27,060
How did you come here?
96
00:12:27,063 --> 00:12:29,060
I wanted to take a look at the body before they get taken away.
97
00:12:29,065 --> 00:12:30,160
We don't get to see a lot of gunshot wounds here.
98
00:12:30,166 --> 00:12:32,255
It's all knives or axes.
99
00:12:32,602 --> 00:12:35,425
A headshot! I've never seen a headshot before!
100
00:12:35,772 --> 00:12:37,770
- Are you excited? - No, I'm thrilled.
101
00:12:37,774 --> 00:12:40,240
So this is how the blood splashes? All splattered!
102
00:12:40,243 --> 00:12:42,335
Doesn't it look like art?
103
00:12:44,113 --> 00:12:45,880
Watch your mouth. This is a crime scene.
104
00:12:45,882 --> 00:12:47,410
This is why people are calling you the butcher.
105
00:12:47,416 --> 00:12:48,610
What did I do wrong?
106
00:12:48,618 --> 00:12:50,080
Why should I be polite to these people?
107
00:12:50,086 --> 00:12:52,550
They're bad guys, anyways. Get out. Move over.
108
00:12:52,555 --> 00:12:54,975
Come on over. Let's get to work.
109
00:12:55,858 --> 00:12:59,045
I guess this is what I've been working up to.
110
00:13:10,439 --> 00:13:12,825
(Fourth-floor woman)
111
00:13:16,579 --> 00:13:18,165
What are you doing here?
112
00:13:20,116 --> 00:13:23,535
- Hello? - I felt dizzy, so I'm resting.
113
00:13:23,786 --> 00:13:25,245
How's your hand?
114
00:13:26,155 --> 00:13:27,715
It's fine.
115
00:13:29,992 --> 00:13:31,845
Was the lunch menu bad?
116
00:13:32,228 --> 00:13:34,085
You're playing hooky early.
117
00:13:34,931 --> 00:13:36,855
I'm on a diet.
118
00:13:46,576 --> 00:13:48,195
Do you have something to tell me?
119
00:13:48,377 --> 00:13:49,795
I'm thinking about...
120
00:13:51,480 --> 00:13:53,140
getting a plastic surgery.
121
00:13:53,149 --> 00:13:55,705
- Where? - The scar on my forehead.
122
00:13:58,087 --> 00:14:00,045
I want to get rid of it.
123
00:14:01,691 --> 00:14:03,715
As if nothing had happened,
124
00:14:06,162 --> 00:14:08,515
I want to erase it and start afresh.
125
00:14:14,337 --> 00:14:15,755
All right.
126
00:14:16,472 --> 00:14:17,965
Then do it.
127
00:14:29,185 --> 00:14:30,975
The scar on her forehead?
128
00:14:31,120 --> 00:14:33,575
As if nothing had happened?
129
00:14:37,960 --> 00:14:39,415
What does she mean?
130
00:14:39,962 --> 00:14:41,790
Perhaps, out of entertainment or curiosity.
131
00:14:41,797 --> 00:14:43,430
Don't mind her.
132
00:14:43,432 --> 00:14:45,555
And don't get involved in anything dangerous.
133
00:14:45,868 --> 00:14:47,355
Ignore everything.
134
00:15:04,387 --> 00:15:06,780
I really hate picking up your calls,
135
00:15:06,789 --> 00:15:10,050
but I'm only doing it because I'm a professional.
136
00:15:10,059 --> 00:15:11,660
Any news on the witness?
137
00:15:11,661 --> 00:15:14,560
Not at all. I don't know how she disguised her identity,
138
00:15:14,563 --> 00:15:17,560
but I can't seem to find her. This is a first.
139
00:15:17,566 --> 00:15:19,985
She just vanished into thin air.
140
00:15:20,336 --> 00:15:22,795
If you find any leads, do tell me.
141
00:15:22,972 --> 00:15:24,240
I have one more favor.
142
00:15:24,240 --> 00:15:26,340
Don't. What is it?
143
00:15:26,342 --> 00:15:28,370
I'll only explain once, so listen carefully.
144
00:15:28,377 --> 00:15:30,570
She's my niece, and she's very cheeky.
145
00:15:30,579 --> 00:15:32,640
And she ran away with that guy.
146
00:15:32,648 --> 00:15:35,210
I'm her uncle. What am I to do? I can't just stand by.
147
00:15:35,217 --> 00:15:37,375
I have to help her come back to her family.
148
00:15:37,520 --> 00:15:40,605
It's about a man. I want to look into his family tree.
149
00:15:41,190 --> 00:15:44,690
Please find every single relative of his.
150
00:15:44,694 --> 00:15:46,145
Okay.
151
00:15:54,704 --> 00:15:57,765
(Hansol Orphanage)
152
00:15:59,809 --> 00:16:03,165
(Hansol Orphanage)
153
00:16:27,470 --> 00:16:28,925
Who are you?
154
00:16:30,272 --> 00:16:32,865
Su Hyeon, it's me, Phillip.
155
00:16:40,916 --> 00:16:42,405
What are you doing here?
156
00:16:44,053 --> 00:16:45,545
Su Hyeon.
157
00:16:46,155 --> 00:16:48,615
I was so terrified.
158
00:16:48,758 --> 00:16:52,160
Karimov's men threatened to chop off my hand.
159
00:16:52,161 --> 00:16:54,115
They beat me up too.
160
00:16:54,630 --> 00:16:56,155
Do you see this?
161
00:16:56,399 --> 00:16:59,630
And here. And here too. I need you to treat me.
162
00:16:59,635 --> 00:17:01,125
The mafia...
163
00:17:01,871 --> 00:17:03,425
came to you?
164
00:17:03,606 --> 00:17:05,365
What? Yes.
165
00:17:05,374 --> 00:17:08,310
They thought I was the one who introduced the repairman...
166
00:17:08,310 --> 00:17:09,440
and came to me.
167
00:17:09,445 --> 00:17:11,810
I was seriously terrified.
168
00:17:11,814 --> 00:17:15,305
You escaped and came here?
169
00:17:15,985 --> 00:17:17,520
Is that important right now?
170
00:17:17,520 --> 00:17:20,950
I truly thought that I'd die.
171
00:17:20,956 --> 00:17:24,420
I haven't been able to eat or sleep.
172
00:17:24,427 --> 00:17:25,945
Seriously.
173
00:17:26,395 --> 00:17:28,755
I couldn't even wash up.
174
00:17:30,332 --> 00:17:31,985
Goodness.
175
00:17:32,234 --> 00:17:35,195
I never expected something like this to happen to me.
176
00:17:48,217 --> 00:17:49,675
This is nice.
177
00:17:58,394 --> 00:17:59,815
This is amazing.
178
00:18:06,268 --> 00:18:07,785
Goodness.
179
00:18:15,010 --> 00:18:16,565
No, no.
180
00:18:19,248 --> 00:18:23,205
He's still the same. He's ruthless.
181
00:18:23,586 --> 00:18:25,145
He grew up well.
182
00:18:25,688 --> 00:18:27,975
Pavel was a great mentor.
183
00:18:30,559 --> 00:18:32,915
He's not suspecting me, is he?
184
00:18:33,195 --> 00:18:34,615
No way.
185
00:18:40,636 --> 00:18:43,295
It's great. I love Seoul.
186
00:18:43,472 --> 00:18:45,365
I should've come sooner.
187
00:18:49,845 --> 00:18:50,980
Go away!
188
00:18:50,980 --> 00:18:55,480
- Go away! - Go away!
189
00:18:55,484 --> 00:18:58,320
What are you doing? We're late.
190
00:18:58,320 --> 00:19:01,915
Sir, they're blocking the road.
191
00:19:01,991 --> 00:19:04,620
So what? Should I be late because of them?
192
00:19:04,627 --> 00:19:06,745
- Go away! - Go away!
193
00:19:12,001 --> 00:19:15,195
Have a glass and forget it.
194
00:19:17,173 --> 00:19:19,200
Once I become reappointed,
195
00:19:19,208 --> 00:19:21,595
you won't need to go through this.
196
00:19:22,178 --> 00:19:24,065
I'm sure you will be.
197
00:19:24,947 --> 00:19:28,175
Goodness, I guess I was worried for no reason.
198
00:19:31,253 --> 00:19:32,550
When do you think you'll solve the issue...
199
00:19:32,555 --> 00:19:34,645
regarding the factory site?
200
00:19:35,925 --> 00:19:38,020
Once I send some money to the relevant authorities,
201
00:19:38,027 --> 00:19:40,620
I'm sure they'll fight and get it over with.
202
00:19:40,629 --> 00:19:41,930
We're not rookies, you know?
203
00:19:41,931 --> 00:19:43,760
It seems like you know the solution.
204
00:19:43,766 --> 00:19:47,555
But there's still garbage around the factory site.
205
00:19:52,341 --> 00:19:56,435
Chairman Do, you've never touched garbage, have you?
206
00:20:00,816 --> 00:20:02,735
Just get to the point.
207
00:20:03,152 --> 00:20:05,975
I'm not fond of people who beat around the bush.
208
00:20:07,623 --> 00:20:10,845
Our relationship goes way back, don't you think?
209
00:20:11,827 --> 00:20:13,885
Since Hansol Orphanage.
210
00:20:15,130 --> 00:20:17,490
I believe I played a part...
211
00:20:17,499 --> 00:20:20,100
in the development of Saehan FT Group.
212
00:20:20,102 --> 00:20:24,355
But it turns out, I was excluded from the directorate.
213
00:20:24,840 --> 00:20:27,165
When Hansol Orphanage closed,
214
00:20:27,543 --> 00:20:29,110
the relevant authorities,
215
00:20:29,111 --> 00:20:32,535
regional police, prosecutors, judges, and even congressmen...
216
00:20:33,215 --> 00:20:36,505
were all taken care of by Saehan FT Group.
217
00:20:36,518 --> 00:20:38,305
And our group's lawyers...
218
00:20:38,787 --> 00:20:40,920
took charge of your trial as well.
219
00:20:40,923 --> 00:20:44,315
Exactly, my point. Tha's what I was so curious about.
220
00:20:44,526 --> 00:20:48,415
"Why are they so kind to a director of an orphanage?"
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,925
I pondered for a while.
222
00:20:54,470 --> 00:20:56,325
It seemed like he knew something.
223
00:20:57,840 --> 00:20:59,465
For example,
224
00:21:00,576 --> 00:21:03,765
about what happened to kids like Number 88.
225
00:21:12,921 --> 00:21:15,045
What are you trying to say?
226
00:21:18,560 --> 00:21:20,385
Nothing much.
227
00:21:21,130 --> 00:21:24,185
I just want us to divide the profit.
228
00:21:29,738 --> 00:21:32,995
Sure. I'll give it some thought.
229
00:21:37,746 --> 00:21:39,235
You are truly the best.
230
00:21:40,349 --> 00:21:41,875
Let's clink our glasses.
231
00:21:49,158 --> 00:21:50,615
By the way,
232
00:21:51,126 --> 00:21:54,485
is Ko Hyeon Woo really alive?
233
00:21:56,899 --> 00:22:00,555
You are quite the talkative and worrying type.
234
00:22:19,421 --> 00:22:21,375
So this is where you work.
235
00:22:21,423 --> 00:22:23,345
It hasn't changed much.
236
00:22:23,592 --> 00:22:25,360
I was curious about how you decorated the place.
237
00:22:25,361 --> 00:22:26,915
When will you leave?
238
00:22:27,596 --> 00:22:30,690
How could you say that to a friend whom you haven't met in a while?
239
00:22:30,699 --> 00:22:32,560
Are you my friend or a part of the mafia?
240
00:22:32,568 --> 00:22:34,455
I'll leave once those guys stop looking for me.
241
00:22:35,170 --> 00:22:37,025
Isn't that Hansol Orphanage?
242
00:22:37,072 --> 00:22:39,340
Right? Why did you look for this place?
243
00:22:39,341 --> 00:22:41,465
Karimov came.
244
00:22:41,744 --> 00:22:43,195
Really?
245
00:22:44,346 --> 00:22:45,805
Why would he?
246
00:22:49,485 --> 00:22:51,775
Are you suspecting me?
247
00:22:52,020 --> 00:22:54,475
You think I was the one who told him about your hideout?
248
00:22:55,824 --> 00:22:57,790
Hey, can't you see these?
249
00:22:57,793 --> 00:22:59,860
These purple bruises just won't go away.
250
00:22:59,862 --> 00:23:03,160
You're an expert. You should know how badly I was beaten up.
251
00:23:03,165 --> 00:23:04,660
I kept it a secret with all my might,
252
00:23:04,666 --> 00:23:06,655
so how could you do this to me?
253
00:23:07,202 --> 00:23:08,755
I shouldn't have come.
254
00:23:14,476 --> 00:23:16,665
Ever since we were 11 years old,
255
00:23:17,045 --> 00:23:20,005
I was always on your side.
256
00:23:20,149 --> 00:23:22,480
I pitied you for being abandoned by your parents...
257
00:23:22,484 --> 00:23:24,880
and tried my best to help you regain your memory.
258
00:23:24,887 --> 00:23:27,420
I protected you from all the glass shards...
259
00:23:27,423 --> 00:23:29,750
when Pavel hit the fluorescent lights.
260
00:23:29,758 --> 00:23:32,515
And that childhood photo of you that Pavel hid?
261
00:23:32,728 --> 00:23:34,585
I was the one who told you about it.
262
00:23:34,596 --> 00:23:36,515
I was always on your side.
263
00:23:36,632 --> 00:23:38,115
Got it?
264
00:23:44,072 --> 00:23:45,170
Are you crazy?
265
00:23:45,174 --> 00:23:47,370
I was the only one hit by the glass from the broken fluorescent light.
266
00:23:47,376 --> 00:23:50,395
I'll introduce you to Seul Gi. Have dinner with us.
267
00:23:51,280 --> 00:23:52,680
Seul Gi?
268
00:23:52,681 --> 00:23:55,505
The noble person who had a building built at such a young age?
269
00:23:56,218 --> 00:23:58,575
Don't say anything stupid to her.
270
00:24:13,168 --> 00:24:14,725
I want that.
271
00:24:22,110 --> 00:24:24,210
I'm glad I lived this long.
272
00:24:24,213 --> 00:24:26,805
I never imagined you had this side to you.
273
00:24:26,882 --> 00:24:29,110
What has happened to you?
274
00:24:29,117 --> 00:24:30,250
I wish I had hurt my arm.
275
00:24:30,252 --> 00:24:32,650
Why can't you eat when you hurt your left arm?
276
00:24:32,654 --> 00:24:34,020
I'm left-handed.
277
00:24:34,022 --> 00:24:35,515
Really?
278
00:24:35,724 --> 00:24:37,450
Don't left-handed people use both hands?
279
00:24:37,459 --> 00:24:39,160
I can only use chopsticks with my left hand.
280
00:24:39,161 --> 00:24:40,960
What about when you go to poop?
281
00:24:40,963 --> 00:24:42,455
Give me bulgogi.
282
00:24:50,806 --> 00:24:52,665
I want cockles too.
283
00:24:58,046 --> 00:24:59,505
Go upstairs.
284
00:26:58,600 --> 00:27:00,055
What?
285
00:27:01,837 --> 00:27:03,755
You idiot!
286
00:27:04,673 --> 00:27:07,025
Just die!
287
00:27:08,276 --> 00:27:10,895
Sir.
288
00:27:10,912 --> 00:27:12,910
I took care of you for 20 years,
289
00:27:12,914 --> 00:27:14,780
is this how you take care of things?
290
00:27:14,783 --> 00:27:17,735
This is how you repay me? Die you jerk!
291
00:27:18,120 --> 00:27:19,875
Die!
292
00:27:20,088 --> 00:27:22,650
Die, you jerk!
293
00:27:22,658 --> 00:27:24,345
Die!
294
00:27:26,895 --> 00:27:28,455
Sir!
295
00:27:29,831 --> 00:27:32,525
Sir, please give another chance.
296
00:27:33,068 --> 00:27:35,495
Please spare me this once.
297
00:27:35,704 --> 00:27:37,470
Sir, please give another chance.
298
00:27:37,472 --> 00:27:40,595
- Calm down. I'll take care of it. - Please spare me.
299
00:27:41,443 --> 00:27:43,170
Sir, please spare me.
300
00:27:43,178 --> 00:27:45,605
Please spare me this once.
301
00:27:45,647 --> 00:27:48,875
Jae A. Please help me.
302
00:27:49,384 --> 00:27:52,005
Please help me just once.
303
00:27:52,387 --> 00:27:54,205
Please help me just once.
304
00:27:54,456 --> 00:27:57,150
Jae A!
305
00:27:57,159 --> 00:27:59,160
Sir, please spare me!
306
00:27:59,161 --> 00:28:00,845
Sir!
307
00:28:14,476 --> 00:28:16,070
Goodness.
308
00:28:16,078 --> 00:28:17,970
You need to take a break.
309
00:28:17,979 --> 00:28:20,980
My eyes are so tired.
310
00:28:20,982 --> 00:28:23,380
There is nothing.
311
00:28:23,385 --> 00:28:25,405
Send it to the lab.
312
00:28:26,288 --> 00:28:28,020
What about the photos from the Yoo Dae Heon case?
313
00:28:28,023 --> 00:28:31,050
It doesn't seem easy because of so much noise.
314
00:28:31,059 --> 00:28:33,660
I'm really sick of this.
315
00:28:33,662 --> 00:28:35,660
Are you still harping on about Yoo Dae Heon?
316
00:28:35,664 --> 00:28:38,430
There's nothing left except for the indictment of the killer.
317
00:28:38,433 --> 00:28:41,060
Do you really think Kim Jong Sik is the killer?
318
00:28:41,069 --> 00:28:43,470
Evidence all point to him, so of course.
319
00:28:43,472 --> 00:28:46,170
On the day we arrested him...
320
00:28:46,174 --> 00:28:48,440
you were there also.
321
00:28:48,443 --> 00:28:50,340
Are you trying to sabotage our team?
322
00:28:50,345 --> 00:28:53,135
Do you want to bungle up our performance?
323
00:28:53,181 --> 00:28:57,575
You always act as if you're the only righteous one.
324
00:28:59,254 --> 00:29:03,445
Don't you want to be a righteous cop once before you retire?
325
00:29:06,661 --> 00:29:08,260
Inspector Do Hyeon Jin.
326
00:29:08,263 --> 00:29:11,960
Please keep talking so spitefully like that.
327
00:29:11,967 --> 00:29:15,170
You are the righteous cop, and what am I, dog poop?
328
00:29:15,170 --> 00:29:17,530
Why are you getting all worked up?
329
00:29:17,539 --> 00:29:19,240
Calm down.
330
00:29:19,241 --> 00:29:21,370
You are just the same.
331
00:29:21,376 --> 00:29:23,270
You shouldn't be like that either.
332
00:29:23,278 --> 00:29:26,280
We've been together for so long, and now you're always stuck to her.
333
00:29:26,281 --> 00:29:28,980
Also, is she the only with a mouth?
334
00:29:28,984 --> 00:29:32,080
Can't you count how many mouths are here?
335
00:29:32,087 --> 00:29:35,145
- This is yours. - Forget it.
336
00:29:37,325 --> 00:29:39,115
Darn.
337
00:29:41,830 --> 00:29:43,455
What?
338
00:29:44,266 --> 00:29:46,060
Hey.
339
00:29:46,067 --> 00:29:47,830
What's with him?
340
00:29:47,836 --> 00:29:50,255
I think he's going through mid-life crisis.
341
00:29:50,272 --> 00:29:52,370
Heon JIn, did you hear the news?
342
00:29:52,374 --> 00:29:54,465
Our prosecutor has changed.
343
00:29:54,476 --> 00:29:55,970
It's my first time hearing about it.
344
00:29:55,977 --> 00:29:58,380
I heard he discovered game fixing...
345
00:29:58,380 --> 00:30:00,380
while watching a game broadcast at home.
346
00:30:00,382 --> 00:30:02,180
Of all the weird things...
347
00:30:02,184 --> 00:30:04,535
Go on. He's asking for you.
348
00:30:06,021 --> 00:30:07,445
Okay.
349
00:30:10,525 --> 00:30:11,960
Be careful.
350
00:30:11,960 --> 00:30:14,585
Everyone says he is really crazy.
351
00:30:15,664 --> 00:30:19,255
Madam, do you have the item? Mr. Ku, you don't have even one?
352
00:30:19,334 --> 00:30:21,970
Okay, thank you.
353
00:30:21,970 --> 00:30:22,970
(Prosecutor Yoon Jung Woo)
354
00:30:22,971 --> 00:30:25,365
That’s okay. I have it.
355
00:30:25,874 --> 00:30:29,265
The red is not there.
356
00:30:31,179 --> 00:30:34,640
Thank you. Number 1 to the right. Direction 135, behind the building.
357
00:30:34,649 --> 00:30:36,380
Prosecutor Yoon?
358
00:30:36,384 --> 00:30:38,280
I'll go left with number two.
359
00:30:38,286 --> 00:30:41,345
There's one in front. Okay, I got one.
360
00:30:41,890 --> 00:30:44,915
Okay, to the left. There are two people.
361
00:30:45,594 --> 00:30:47,115
Okay, that way.
362
00:30:48,063 --> 00:30:50,155
Okay, that's good.
363
00:30:50,165 --> 00:30:51,855
To the left.
364
00:30:51,867 --> 00:30:53,585
To the left, direction 70.
365
00:30:55,237 --> 00:30:56,995
Nice.
366
00:30:58,673 --> 00:31:00,765
Yes, I'm fine, Inspector Do Hyeon Jin.
367
00:31:01,443 --> 00:31:03,335
Do you know me?
368
00:31:04,880 --> 00:31:08,065
Let's meet again like it's fate.
369
00:31:09,084 --> 00:31:10,810
Okay, that's fine.
370
00:31:10,819 --> 00:31:13,675
They're behind that building. Okay.
371
00:31:15,657 --> 00:31:17,520
- Be careful. - I'll come back another time.
372
00:31:17,525 --> 00:31:20,590
Wait a minute. If we beat them, we'll win.
373
00:31:20,595 --> 00:31:21,960
Just a moment.
374
00:31:21,963 --> 00:31:23,790
Right now.
375
00:31:23,798 --> 00:31:26,330
Okay, nice! Winner winner chicken dinner.
376
00:31:26,334 --> 00:31:28,225
Good job.
377
00:31:32,774 --> 00:31:34,840
Nice to meet you. I'm Yoon Jung Woo.
378
00:31:34,843 --> 00:31:38,095
- You know my name, right? - Yes, Inspector Do Hyeon Jin.
379
00:31:38,747 --> 00:31:41,105
- Please sit down. - I'm fine.
380
00:31:41,583 --> 00:31:43,175
Okay.
381
00:31:44,085 --> 00:31:46,745
How's Mrs. Cho Hyun Sook doing?
382
00:31:46,821 --> 00:31:48,490
Yes.
383
00:31:48,490 --> 00:31:50,350
I hope her daughter is getting better.
384
00:31:50,358 --> 00:31:52,260
They’re such bad guys.
385
00:31:52,260 --> 00:31:56,260
Anyway, I heard the victims were saved thanks to you.
386
00:31:56,264 --> 00:31:57,955
Nice work.
387
00:31:58,333 --> 00:32:02,170
By the way, I can't indict Kim Jong Sik for murder.
388
00:32:02,170 --> 00:32:04,270
Regardless of what my predecessor thought,
389
00:32:04,272 --> 00:32:06,025
there's not enough evidence.
390
00:32:06,775 --> 00:32:08,695
I agree with you.
391
00:32:09,978 --> 00:32:11,010
But...
392
00:32:11,012 --> 00:32:14,010
whenever he talks, I think he needs some jail time.
393
00:32:14,015 --> 00:32:15,605
I'm aware.
394
00:32:18,186 --> 00:32:20,305
Will you have dinner with me?
395
00:32:23,525 --> 00:32:25,415
I have an appointment.
396
00:32:25,660 --> 00:32:28,115
- What about lunch tomorrow? - I'm busy.
397
00:32:29,364 --> 00:32:31,260
The day after tomorrow is the weekend.
398
00:32:31,266 --> 00:32:32,530
I guess you'd have time for a movie.
399
00:32:32,534 --> 00:32:34,125
I've seen it.
400
00:32:34,336 --> 00:32:35,530
I didn't even tell you the title.
401
00:32:35,537 --> 00:32:39,025
Whatever you ask to watch, I've probably seen it.
402
00:32:42,477 --> 00:32:44,195
You'll regret this.
403
00:32:44,546 --> 00:32:46,810
I could become a great opportunity for you.
404
00:32:46,815 --> 00:32:48,535
Do you have anything more to say?
405
00:32:50,418 --> 00:32:53,705
Well, it looks like you'll leave anyway.
406
00:32:54,923 --> 00:32:57,315
Do you know when the mafia members are repatriated...
407
00:32:58,927 --> 00:33:00,385
She knows.
408
00:33:09,237 --> 00:33:10,695
Spare me.
409
00:33:11,006 --> 00:33:12,895
Please spare me.
410
00:33:25,820 --> 00:33:29,545
Please let me call the chairman.
411
00:33:29,724 --> 00:33:32,915
- I'm begging you. - "Mistakes aren't forgiven."
412
00:33:33,795 --> 00:33:37,315
"Don't ever get in my sight again."
413
00:33:37,432 --> 00:33:40,125
That's what the chairman said.
414
00:33:44,606 --> 00:33:48,065
(Do you really think that a killer killed Karimov?)
415
00:33:49,811 --> 00:33:54,105
(Karimov killed the killer's assistant.)
416
00:33:59,988 --> 00:34:03,545
(He was wearing a mask.)
417
00:34:25,013 --> 00:34:27,635
(Seoul Police Station)
418
00:34:37,792 --> 00:34:40,085
(Tunnel Gang, Karimov, Killer, Revenge)
419
00:34:41,496 --> 00:34:43,055
Did I wake you up?
420
00:34:43,665 --> 00:34:45,255
What is this killer?
421
00:34:45,700 --> 00:34:48,225
Did you watch a movie or something instead of going home?
422
00:34:48,269 --> 00:34:50,255
What do you think about killers?
423
00:34:50,405 --> 00:34:51,855
Killers?
424
00:34:52,373 --> 00:34:54,170
The movie, "Leon", comes first when it's about killers.
425
00:34:54,175 --> 00:34:56,795
Two milk cartons in one hand. In his other hand,
426
00:34:57,645 --> 00:35:00,235
he holds a flower pot. And Matilda.
427
00:35:00,582 --> 00:35:02,235
Who was that in the last scene?
428
00:35:02,417 --> 00:35:04,480
Leon goes to the subway station where Matilda is.
429
00:35:04,486 --> 00:35:06,680
That guy slides in when he goes through the entrance.
430
00:35:06,688 --> 00:35:09,315
Who was that actor? Gary Oldman.
431
00:35:10,291 --> 00:35:13,120
Matilda is at a distance that he can reach out for,
432
00:35:13,128 --> 00:35:14,720
- Detective Lee. - but Leon doesn't make it...
433
00:35:14,729 --> 00:35:17,015
and becomes a cold corpse.
434
00:35:17,198 --> 00:35:18,860
That's a true movie.
435
00:35:18,867 --> 00:35:20,100
They say it's a killer.
436
00:35:20,101 --> 00:35:23,070
Karimov's killer was the man that was seen there.
437
00:35:23,071 --> 00:35:25,125
Yes, that man's a killer...
438
00:35:26,274 --> 00:35:28,295
- Who's a killer? - What do you think?
439
00:35:28,643 --> 00:35:31,135
Your views on movies suddenly got cold, right?
440
00:35:33,515 --> 00:35:34,965
It's this guy?
441
00:35:35,817 --> 00:35:37,735
Why does this sketch show only his eyes?
442
00:35:47,395 --> 00:35:50,655
The animals of this neighborhood are lucky to have you.
443
00:35:58,640 --> 00:36:00,325
- Hello. - Hello.
444
00:36:00,408 --> 00:36:02,225
- Did you sell a lot? - No.
445
00:36:03,978 --> 00:36:05,905
The tomatoes look delicious.
446
00:36:10,885 --> 00:36:12,345
They're delicious.
447
00:36:12,453 --> 00:36:13,975
- Give me a basket of these. - Okay.
448
00:36:14,622 --> 00:36:15,850
And give me a basket of these too.
449
00:36:15,857 --> 00:36:16,990
Are these chilies spicy?
450
00:36:16,991 --> 00:36:19,120
No. They're very delicious. They aren't too spicy either.
451
00:36:19,127 --> 00:36:20,745
- Give me a basket of these too. - Okay.
452
00:36:21,062 --> 00:36:23,160
Don't stay out too late today. Go in early, okay?
453
00:36:23,164 --> 00:36:25,485
Thank you for worrying about me so much like this.
454
00:36:29,470 --> 00:36:31,225
- Wait just a moment. - Okay.
455
00:36:31,973 --> 00:36:33,395
Wait here.
456
00:36:36,744 --> 00:36:38,595
Come here, will you?
457
00:36:39,080 --> 00:36:40,665
Try these.
458
00:36:41,182 --> 00:36:42,835
They're very delicious.
459
00:36:43,451 --> 00:36:45,335
Try these. They're delicious.
460
00:36:54,796 --> 00:36:56,785
Drink this sweet coffee.
461
00:36:57,899 --> 00:36:59,385
My goodness.
462
00:37:00,602 --> 00:37:03,225
Do you know the most delicious coffee in the world?
463
00:37:03,638 --> 00:37:05,125
Coffee after a meal.
464
00:37:08,576 --> 00:37:10,195
This is very sweet.
465
00:37:13,781 --> 00:37:15,280
It's so delicious.
466
00:37:15,283 --> 00:37:16,980
I'm sorry to keep getting free drinks from you.
467
00:37:16,985 --> 00:37:19,650
Then you can just give me some extra next time.
468
00:37:19,654 --> 00:37:22,075
This is a sort of bribery.
469
00:37:23,992 --> 00:37:25,645
- Let me help you. - Okay.
470
00:37:28,696 --> 00:37:30,185
Put it in here.
471
00:37:32,233 --> 00:37:35,700
Young man, you shouldn't just stare at your girlfriend.
472
00:37:35,703 --> 00:37:38,955
- Take this. Carry it for her, okay? - What?
473
00:37:39,574 --> 00:37:41,695
You should carry this for her.
474
00:37:41,743 --> 00:37:43,235
Okay.
475
00:37:44,045 --> 00:37:46,165
- It's 15 dollars, right? - Yes.
476
00:37:47,115 --> 00:37:48,910
- Thank you. - I hope you sell a lot.
477
00:37:48,916 --> 00:37:51,175
I stay healthy.
478
00:37:51,886 --> 00:37:53,375
I'll carry one.
479
00:37:54,188 --> 00:37:55,720
- Goodbye. - Goodbye.
480
00:37:55,723 --> 00:37:57,775
Thank you.
481
00:38:06,634 --> 00:38:08,055
- Well... - Well...
482
00:38:08,069 --> 00:38:09,525
- You go first. - You go first.
483
00:38:10,938 --> 00:38:12,395
You go first.
484
00:38:13,474 --> 00:38:15,995
Is your cat okay?
485
00:38:16,678 --> 00:38:20,205
It's been some time since we met. Are you more curious about my cat?
486
00:38:24,786 --> 00:38:28,305
Yes, both are doing fine.
487
00:38:29,357 --> 00:38:31,845
But there are still some dishes that get smashed.
488
00:38:34,095 --> 00:38:36,115
When will I get close with that cat?
489
00:38:37,532 --> 00:38:38,985
I can't find it.
490
00:38:39,200 --> 00:38:41,060
You'll have to reach out to see if it's there or not.
491
00:38:41,069 --> 00:38:43,200
Why would I reach out? I told you not to let it out.
492
00:38:43,204 --> 00:38:44,670
That thing is really fast.
493
00:38:44,672 --> 00:38:46,540
- Is your arm that short? Reach out. - What?
494
00:38:46,541 --> 00:38:47,870
You didn't see it running earlier, right?
495
00:38:47,875 --> 00:38:49,410
It's a cheetah.
496
00:38:49,410 --> 00:38:51,295
It isn't a hedgehog.
497
00:38:51,946 --> 00:38:53,840
Dochi disappeared.
498
00:38:53,848 --> 00:38:55,780
It's because this fraud was saying ridiculous things.
499
00:38:55,783 --> 00:38:57,810
Fraud? Look at this kid.
500
00:38:57,819 --> 00:38:59,050
- Hey, kid. - What? Kid?
501
00:38:59,053 --> 00:39:02,490
Yes, kid. I only gave you a realistic suggestion...
502
00:39:02,490 --> 00:39:04,620
regarding efficient financial management.
503
00:39:04,625 --> 00:39:06,045
You...
504
00:39:10,765 --> 00:39:12,100
You had a guest.
505
00:39:12,100 --> 00:39:14,360
I'm not a guest. I live on the fourth floor here.
506
00:39:14,369 --> 00:39:16,070
I see. You're gorgeous.
507
00:39:16,070 --> 00:39:20,025
Dr. Kim, did you hear about treasure buried in the east sea?
508
00:39:20,241 --> 00:39:22,495
He wants me to invest 50,000 dollars.
509
00:39:23,044 --> 00:39:25,810
Su Hyeon, it's not like that. I'm sure about this.
510
00:39:25,813 --> 00:39:26,910
There are crates too.
511
00:39:26,914 --> 00:39:29,065
- It's incredible. - Do you know what that's about?
512
00:39:29,350 --> 00:39:31,450
The business owner of that was arrested for fraud.
513
00:39:31,452 --> 00:39:33,120
It was big on the news.
514
00:39:33,121 --> 00:39:35,450
- On the news? Really? - I found it!
515
00:39:35,456 --> 00:39:37,315
Is it there? Where?
516
00:39:37,558 --> 00:39:39,145
Are you okay? Move aside.
517
00:39:40,795 --> 00:39:42,530
You brat. Sit down. Put them down.
518
00:39:42,530 --> 00:39:43,930
- What are you doing? - I'm telling it to not be spiky.
519
00:39:43,931 --> 00:39:45,585
- Excuse me. - Okay.
520
00:39:53,074 --> 00:39:55,195
I knew it. She's not like you.
521
00:39:55,410 --> 00:39:57,740
I should've thought of using tools.
522
00:39:57,745 --> 00:39:59,565
You're wise.
523
00:40:01,516 --> 00:40:02,935
There you go.
524
00:40:03,117 --> 00:40:04,150
Dochi.
525
00:40:04,152 --> 00:40:06,380
It's running away because you keep letting it go.
526
00:40:06,387 --> 00:40:07,780
I almost lost it because of you.
527
00:40:07,789 --> 00:40:10,415
It's because you let it free. It's not like a goat.
528
00:40:10,558 --> 00:40:12,515
Touch it. It doesn't bite pretty people.
529
00:40:13,528 --> 00:40:15,115
I meant that you should smile like that.
530
00:40:21,469 --> 00:40:23,125
What's wrong with your arm?
531
00:40:24,472 --> 00:40:26,365
- I fell down. - When?
532
00:40:26,541 --> 00:40:28,500
It's been some time. I think it was 3 or 4...
533
00:40:28,509 --> 00:40:30,135
No, was it 4 or 5 days?
534
00:40:30,411 --> 00:40:32,465
You just couldn't see it because you were busy lately.
535
00:40:39,854 --> 00:40:41,445
Do you want to see my cat?
536
00:40:41,956 --> 00:40:43,845
We're not that close.
537
00:40:44,759 --> 00:40:46,985
I'm telling you this in advance, but I won't talk about my wound.
538
00:40:47,161 --> 00:40:48,685
Going up.
539
00:40:50,832 --> 00:40:52,515
The door is closing.
540
00:41:01,876 --> 00:41:03,040
What are these?
541
00:41:03,044 --> 00:41:05,140
You said your cat broke more frames and dishes.
542
00:41:05,146 --> 00:41:06,835
These will help you.
543
00:41:07,515 --> 00:41:08,935
I see.
544
00:41:10,251 --> 00:41:11,735
Thank you.
545
00:41:17,658 --> 00:41:19,645
Why are you smiling? Who are you thinking about?
546
00:41:20,561 --> 00:41:22,285
I was smiling at the cat.
547
00:41:23,731 --> 00:41:25,560
Anyone can tell that you weren't looking at the cat.
548
00:41:25,566 --> 00:41:28,885
Will you answer my question if I tell you?
549
00:41:29,804 --> 00:41:32,325
Why am I so sleepy? I can't move at all.
550
00:41:34,008 --> 00:41:35,970
Can I sleep here tonight?
551
00:41:35,977 --> 00:41:37,395
Sure.
552
00:41:38,613 --> 00:41:40,065
Su Hyeon.
553
00:41:45,119 --> 00:41:47,580
Can't you dim the lights a bit?
554
00:41:47,588 --> 00:41:50,045
- Yes, I can't. - Why?
555
00:41:50,091 --> 00:41:51,945
Because it's my house.
556
00:41:52,326 --> 00:41:53,720
I like to keep things bright.
557
00:41:53,728 --> 00:41:55,845
You're cheap. I'm the owner.
558
00:44:04,058 --> 00:44:06,045
Here's your target.
559
00:44:25,046 --> 00:44:27,805
I'm Seo Won Seok.
560
00:44:28,315 --> 00:44:29,805
Let's do our best.
561
00:44:59,947 --> 00:45:01,635
My ID card.
562
00:45:04,452 --> 00:45:08,405
Seo Won Seok has been buying Saehan FT Group's shares?
563
00:45:09,190 --> 00:45:11,450
- Hello, Chairman Do. - Congressman Seo.
564
00:45:11,459 --> 00:45:12,985
It's nice to meet you.
565
00:45:21,635 --> 00:45:23,630
You must be busy, running the election campaign.
566
00:45:23,637 --> 00:45:26,170
Thanks to you, it's been going well.
567
00:45:26,173 --> 00:45:28,295
You're being too nice.
568
00:45:32,980 --> 00:45:36,335
Ms. Yoon, you look nice.
569
00:45:37,251 --> 00:45:39,380
Sir, I'll start your car.
570
00:45:39,386 --> 00:45:40,845
Sure.
571
00:45:53,734 --> 00:45:55,325
Dad.
572
00:45:55,736 --> 00:45:57,395
Yes?
573
00:45:58,839 --> 00:45:59,970
I almost forgot it.
574
00:45:59,974 --> 00:46:02,265
You can't live without me.
575
00:46:03,277 --> 00:46:04,640
Thanks. I'll go now.
576
00:46:04,645 --> 00:46:06,265
Bye.
577
00:46:11,452 --> 00:46:13,275
Excuse me, sir.
578
00:46:15,923 --> 00:46:17,920
Can you take a look at Kong too?
579
00:46:17,925 --> 00:46:19,760
It's my cat.
580
00:46:19,760 --> 00:46:22,220
I brought him here because of you.
581
00:46:22,229 --> 00:46:24,315
- Sure. - Come in.
582
00:46:38,946 --> 00:46:40,210
It's quiet, isn't it?
583
00:46:40,214 --> 00:46:42,480
Everyone went to the campaign.
584
00:46:42,483 --> 00:46:44,180
Could you wait a minute?
585
00:46:44,185 --> 00:46:45,980
I think Kong is hiding somewhere.
586
00:46:45,986 --> 00:46:48,405
- I'll bring him. - I'm sorry.
587
00:46:48,722 --> 00:46:50,620
Could I use your bathroom?
588
00:46:50,624 --> 00:46:53,615
Of course. It's over there.
589
00:46:53,961 --> 00:46:55,745
Kong?
590
00:48:08,502 --> 00:48:10,325
(Hansol Orphanage)
591
00:48:12,373 --> 00:48:13,895
(Student List)
592
00:48:16,243 --> 00:48:17,665
(Student List, Number 77, male)
593
00:48:28,856 --> 00:48:30,715
(Number 88, male)
594
00:48:32,126 --> 00:48:34,985
(Number 88, male)
595
00:48:36,263 --> 00:48:37,855
Kong?
596
00:48:38,065 --> 00:48:39,655
Kong?
597
00:48:43,437 --> 00:48:47,225
Sir, you shouldn't be in here.
598
00:48:48,742 --> 00:48:51,465
Oh, he was here.
599
00:48:51,612 --> 00:48:53,565
Kong, you were here?
600
00:48:57,184 --> 00:49:00,075
(National Forensic Service)
601
00:49:02,156 --> 00:49:03,290
I'm here.
602
00:49:03,290 --> 00:49:05,850
Both your hands are full. I like it!
603
00:49:05,859 --> 00:49:07,685
Thanks.
604
00:49:09,196 --> 00:49:12,055
First, wear these.
605
00:49:14,435 --> 00:49:15,630
Where are those Russians?
606
00:49:15,636 --> 00:49:17,200
They're investigating as we speak.
607
00:49:17,204 --> 00:49:18,900
Not many of them came, and they seem indifferent.
608
00:49:18,906 --> 00:49:21,470
I bet they came here grudgingly due to this international matter.
609
00:49:21,475 --> 00:49:23,025
I bet they're annoyed.
610
00:49:23,344 --> 00:49:25,210
All right. Whatever the case is.
611
00:49:25,212 --> 00:49:27,340
Before they come for his body, let's start with his wounds.
612
00:49:27,348 --> 00:49:29,035
Here we go.
613
00:49:29,116 --> 00:49:31,250
Detective, please take a look at his side.
614
00:49:31,251 --> 00:49:33,280
Judging by the wound's dryness,
615
00:49:33,287 --> 00:49:35,850
it's at least 4 to 5 days old. Take a good look at this.
616
00:49:35,856 --> 00:49:38,945
I'll tell you later why this is so important.
617
00:49:39,159 --> 00:49:41,560
The murder weapon seems to be a .48 caliber.
618
00:49:41,562 --> 00:49:42,960
We're still looking for the bullet.
619
00:49:42,963 --> 00:49:45,060
- Were there any declarations? - No.
620
00:49:45,065 --> 00:49:46,930
Then how did they bring the gun in?
621
00:49:46,934 --> 00:49:48,960
Did they dig underground or something?
622
00:49:48,969 --> 00:49:50,995
A gun in Korea?
623
00:49:51,105 --> 00:49:53,300
- The killer is quite amazing. - That's not important right now.
624
00:49:53,307 --> 00:49:55,525
You're totally correct. Come here.
625
00:49:56,744 --> 00:49:59,240
All right. He was first shot in the hand.
626
00:49:59,246 --> 00:50:02,010
It means that he was holding a gun.
627
00:50:02,016 --> 00:50:03,450
The killer could easily kill him.
628
00:50:03,450 --> 00:50:07,050
But he wanted to threaten Karimov while showing off his skills.
629
00:50:07,054 --> 00:50:09,550
He's indeed a competent killer.
630
00:50:09,556 --> 00:50:10,990
Here's the next gunshot wound.
631
00:50:10,991 --> 00:50:12,445
Look.
632
00:50:13,627 --> 00:50:16,915
Do you see the sheath mark next to the wound?
633
00:50:18,632 --> 00:50:20,130
You're right.
634
00:50:20,134 --> 00:50:21,360
He carried a sheath around?
635
00:50:21,368 --> 00:50:23,230
For human skin to discolor like this,
636
00:50:23,237 --> 00:50:25,530
one needs to carry the sheath all year round.
637
00:50:25,539 --> 00:50:27,140
The killer knew about this.
638
00:50:27,141 --> 00:50:29,640
Therefore, the killer is as smart as I am.
639
00:50:29,643 --> 00:50:31,610
Can you just get to the point?
640
00:50:31,612 --> 00:50:34,740
I'm disappointed in you. I can't chat with bodies, you know?
641
00:50:34,748 --> 00:50:37,675
Can't you just be a good friend to a lonely man like me?
642
00:50:37,751 --> 00:50:39,450
The cause of death must be headshot.
643
00:50:39,453 --> 00:50:40,550
Exactly. Bingo.
644
00:50:40,554 --> 00:50:42,080
It was amazing.
645
00:50:42,089 --> 00:50:45,450
The killer shot him right in the center.
646
00:50:45,459 --> 00:50:47,085
Isn't that amazing?
647
00:50:48,062 --> 00:50:49,815
How evil.
648
00:50:49,863 --> 00:50:52,460
He shot him in the limbs first and then the head.
649
00:50:52,466 --> 00:50:54,955
Resentment must be involved.
650
00:50:56,537 --> 00:50:57,630
But he's a killer.
651
00:50:57,638 --> 00:50:59,200
They're human as well, you know?
652
00:50:59,206 --> 00:51:01,270
In movies, killers also fall in love.
653
00:51:01,275 --> 00:51:03,540
What's a killer? It's someone who uses a gun.
654
00:51:03,544 --> 00:51:05,340
And someone who uses a knife is a stabber.
655
00:51:05,345 --> 00:51:08,065
Why did you tell me to take a good look?
656
00:51:09,650 --> 00:51:12,035
Do you remember the second victim, Kim Jong Koo,
657
00:51:12,086 --> 00:51:13,975
in Min Hyuk's notebook?
658
00:51:28,769 --> 00:51:30,855
(Personel Information, Kim Jong Koo)
659
00:51:36,977 --> 00:51:39,140
Was Yeongdeungpo Precinct in charge of Kim Jong Koo's case?
660
00:51:39,146 --> 00:51:41,880
We couldn't find what weapon was used for Kim Jong Koo's case.
661
00:51:41,882 --> 00:51:43,350
And our team tried to find...
662
00:51:43,350 --> 00:51:46,010
all sharp objects including knives, but nothing matched.
663
00:51:46,019 --> 00:51:49,020
But isn't it funny? Why did the killer of the Russian mafia...
664
00:51:49,022 --> 00:51:51,375
become a suspect of Kim Jong Koo's murder?
665
00:52:14,948 --> 00:52:16,875
Try to hide as much as you can.
666
00:52:17,084 --> 00:52:18,480
I've found you already.
667
00:52:18,485 --> 00:52:22,205
Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon.
668
00:52:22,890 --> 00:52:25,550
What are you doing? Since when were you here?
669
00:52:25,559 --> 00:52:27,815
Since you were playing hide-and-seek with the darts.
670
00:52:30,964 --> 00:52:33,455
Do you want to grab a meal with me?
671
00:52:35,035 --> 00:52:37,125
I'm sure that I told you that I didn't want to.
672
00:52:37,237 --> 00:52:41,665
Well... aren't you looking for the common denominator for those people?
673
00:52:41,975 --> 00:52:44,965
That Mr. Seo who disappeared...
674
00:52:47,181 --> 00:52:49,065
I think I know who it is.
675
00:52:53,086 --> 00:52:56,045
Let's eat together before the cafeteria closes.
676
00:53:00,093 --> 00:53:02,720
You're not going to rip off my face and eat it. Eat some of this meat.
677
00:53:02,729 --> 00:53:04,485
So what do they have in common?
678
00:53:05,799 --> 00:53:07,900
Knowing that might make you get in danger.
679
00:53:07,901 --> 00:53:09,400
Since the moment I entered Police University,
680
00:53:09,403 --> 00:53:11,825
I already prepared myself for anything dangerous.
681
00:53:13,073 --> 00:53:14,965
Why did you enter Police University?
682
00:53:15,042 --> 00:53:17,810
Your father is very rich, and you studied dancing in Russia.
683
00:53:17,811 --> 00:53:20,580
What if my father is rich, and I studied dancing in Russa?
684
00:53:20,581 --> 00:53:22,410
Can I not become a police officer?
685
00:53:22,416 --> 00:53:25,605
There's no reason not to do that, but it seemed unique.
686
00:53:26,620 --> 00:53:29,075
It's not as much as a prosecutor who's addicted to games.
687
00:53:31,525 --> 00:53:34,120
- Aren't you eating? - So what is in common?
688
00:53:34,127 --> 00:53:35,615
Come on.
689
00:53:36,096 --> 00:53:37,885
Will you date me if you drink this?
690
00:53:40,968 --> 00:53:42,655
I'll tell you if you drink this.
691
00:53:44,605 --> 00:53:47,225
But I didn't promise you to drink here.
692
00:53:48,175 --> 00:53:49,665
Your father.
693
00:53:50,210 --> 00:53:51,795
What kind of man is he?
694
00:53:55,782 --> 00:53:58,210
If you finished investigating my background,
695
00:53:58,218 --> 00:54:01,075
shouldn't you have finished finding out about my father too?
696
00:54:01,321 --> 00:54:02,745
No.
697
00:54:03,357 --> 00:54:05,775
I meant to ask what kind of man he was to you.
698
00:54:15,269 --> 00:54:18,225
I respect him. And I feel thankful.
699
00:54:20,407 --> 00:54:23,435
He's your father, but you don't love him?
700
00:54:29,716 --> 00:54:31,850
I think I was fooled today.
701
00:54:31,852 --> 00:54:34,205
They have nothing in common, right?
702
00:54:35,389 --> 00:54:37,120
I'll pay for the meat today.
703
00:54:37,124 --> 00:54:38,575
Seo Won Seok.
704
00:54:38,692 --> 00:54:41,345
The missing guy's name must've been Seo Won Seok.
705
00:54:41,995 --> 00:54:44,115
But I'm sure you've been seeing that too.
706
00:54:47,634 --> 00:54:51,425
What do you think? Do you have a reason to drink now?
707
00:54:54,975 --> 00:54:56,525
Do you drink much?
708
00:55:00,013 --> 00:55:01,910
- Here are your keys. - Thank you.
709
00:55:01,915 --> 00:55:03,365
Thank you.
710
00:55:04,951 --> 00:55:07,175
He's a gaming addict indeed.
711
00:55:10,857 --> 00:55:13,515
Go sleep comfortably at your place if you're going to be like this.
712
00:55:13,527 --> 00:55:14,945
Did we arrive?
713
00:55:20,133 --> 00:55:23,430
I couldn't let a woman go back home alone...
714
00:55:23,437 --> 00:55:25,170
after drinking together.
715
00:55:25,172 --> 00:55:27,200
Let's use "colleague" instead of "woman".
716
00:55:27,207 --> 00:55:29,340
And get rid of those rules about keeping manners.
717
00:55:29,343 --> 00:55:30,965
Why are you sticking to that?
718
00:55:32,145 --> 00:55:33,605
Detective Do.
719
00:55:34,781 --> 00:55:36,140
Would you like to sober up...
720
00:55:36,149 --> 00:55:38,180
and go get ice cream from a convenience store?
721
00:55:38,185 --> 00:55:39,635
No.
722
00:55:39,853 --> 00:55:41,275
You don't fall for it.
723
00:55:41,521 --> 00:55:45,415
Anyway, since we're a team, let's try to get along.
724
00:55:49,629 --> 00:55:51,715
Why are you interested in this case?
725
00:55:55,135 --> 00:55:59,655
I move on to my next game only when I finish the one.
726
00:55:59,840 --> 00:56:03,565
But Kim Jong Koo's case has been left unfinished.
727
00:56:03,677 --> 00:56:05,965
And I didn't get to the end yet.
728
00:56:07,647 --> 00:56:10,675
If that became an answer to you, I hope we work this out together.
729
00:56:23,029 --> 00:56:24,130
Is that you, Su Hyeon? It is you.
730
00:56:24,131 --> 00:56:26,260
I made delicious buchimgae.
731
00:56:26,266 --> 00:56:28,355
Quickly wash your hands, okay?
732
00:56:28,668 --> 00:56:30,530
This should be eaten...
733
00:56:30,537 --> 00:56:33,070
while it's still warm on the frying pan like this.
734
00:56:33,073 --> 00:56:34,595
I'm going to use this, okay?
735
00:56:36,643 --> 00:56:40,235
Okay. You should try it.
736
00:56:42,482 --> 00:56:45,550
Su Hyeon, that room...
737
00:56:45,552 --> 00:56:48,245
Can I use that room as my office?
738
00:56:48,522 --> 00:56:50,590
I think I'll need some furniture.
739
00:56:50,590 --> 00:56:52,745
You have some money, right?
740
00:56:53,093 --> 00:56:54,515
Don't you?
741
00:56:54,694 --> 00:56:58,385
Su Hyeon, do you have trouble hearing what I'm saying?
742
00:56:59,332 --> 00:57:01,460
Should I give this to the neighbor too?
743
00:57:01,468 --> 00:57:03,200
Was her name Hyeon Jin?
744
00:57:03,203 --> 00:57:04,830
She's my style.
745
00:57:04,838 --> 00:57:07,925
She's such a beautiful woman. I should get closer to her.
746
00:57:08,675 --> 00:57:09,770
Try this.
747
00:57:09,776 --> 00:57:12,840
Think of my efforts, and at least try a bite.
748
00:57:12,846 --> 00:57:16,240
That's right. The smell makes you reach out for it, right?
749
00:57:16,249 --> 00:57:17,805
The smell...
750
00:57:24,324 --> 00:57:25,945
That heartless jerk.
751
00:57:26,560 --> 00:57:28,985
No. I'll have to look into that.
752
00:57:30,030 --> 00:57:31,130
- Hello. - Hello.
753
00:57:31,131 --> 00:57:32,530
Thank you. I'll give you a call.
754
00:57:32,532 --> 00:57:34,555
Yes. Goodbye.
755
00:57:37,971 --> 00:57:39,395
Detective Do.
756
00:57:39,973 --> 00:57:42,095
What's wrong with this jerk?
757
00:57:42,108 --> 00:57:44,370
Why? What is it? I'll badmouth him with you.
758
00:57:44,377 --> 00:57:46,935
The photo we requested for analysis last time.
759
00:57:48,281 --> 00:57:49,710
- Yes? - The results say that...
760
00:57:49,716 --> 00:57:51,680
the suspect of Yoo Dae Heon's case and the suspect of Karimov's case...
761
00:57:51,685 --> 00:57:53,205
have the same physique.
762
00:57:53,453 --> 00:57:56,645
Height, weight, foot size, leg length, and arm length.
763
00:57:56,957 --> 00:57:58,875
It's like the suspects are twins.
764
00:57:59,092 --> 00:58:02,345
But why did these two come from here?
765
00:58:03,063 --> 00:58:05,285
Why did the killer of the Russian mafia...
766
00:58:05,866 --> 00:58:08,255
become a suspect of Kim Jong Koo's murder?
767
00:58:11,371 --> 00:58:13,240
What's is that "Meat cost"?
768
00:58:13,240 --> 00:58:14,895
(Meat cost)
769
00:59:13,033 --> 00:59:15,025
It's been a long time since I've seen a paper plane.
770
00:59:15,335 --> 00:59:18,170
Well, your name, Kim Su Hyeon,
771
00:59:18,171 --> 00:59:21,695
was labeled on the things for you.
772
00:59:22,609 --> 00:59:26,095
But do you still not remember what this Number 88 means?
773
00:59:32,385 --> 00:59:34,175
Anyway, did you decide the D-day?
774
00:59:34,588 --> 00:59:36,075
I'll do it on my own.
775
00:59:36,523 --> 00:59:38,175
How did the search on Hansol Orphanage go?
776
00:59:38,491 --> 00:59:41,115
Hey, that Hansol Orphanage was interesting.
777
00:59:41,361 --> 00:59:43,730
I ran some programs since it wasn't easy to search,
778
00:59:43,730 --> 00:59:45,660
and I found out that searching Seo Won Seok and Hansol Orphanage...
779
00:59:45,665 --> 00:59:47,085
was forbidden.
780
00:59:47,133 --> 00:59:49,660
But I only get satisfied when I solve such mysteries.
781
00:59:49,669 --> 00:59:51,755
So I used my skills for once.
782
00:59:51,905 --> 00:59:54,695
Then something like this came up.
783
00:59:58,878 --> 01:00:01,465
(A Skeleton Found near Hansol Orphanage)
784
01:00:01,548 --> 01:00:03,240
Have you found where this is?
785
01:00:03,249 --> 01:00:05,905
Of course. I sent the address to your phone.
786
01:00:06,519 --> 01:00:09,645
Take care of yourself. I'm always so worried about you.
787
01:00:57,537 --> 01:01:00,625
(Private property, Off limits)
788
01:01:21,828 --> 01:01:25,055
(Hansol Orphanage)
789
01:01:26,566 --> 01:01:30,055
(Restricted area, Authorized personnel only)
790
01:01:36,776 --> 01:01:38,235
(Private property, Off limits)
791
01:03:49,075 --> 01:03:50,895
(Kill It)
792
01:03:51,211 --> 01:03:53,710
Lee Young Eun? The Lee Young Eun that folded paper planes?
793
01:03:53,713 --> 01:03:56,510
It's difficult to find her if she got adopted and changed her name.
794
01:03:56,516 --> 01:03:59,410
A friend that I always wanted to meet, at least once, someday.
795
01:03:59,419 --> 01:04:02,220
That friend was also good at folding paper planes.
796
01:04:02,222 --> 01:04:04,050
Who tried to kill me?
797
01:04:04,057 --> 01:04:06,090
How will they react if they see me alive?
798
01:04:06,092 --> 01:04:07,815
I must find out about that.
799
01:04:07,861 --> 01:04:10,120
I know what paper planes mean to you.
800
01:04:10,129 --> 01:04:13,130
But Lee Young Eun is a detective that's after you.
801
01:04:13,132 --> 01:04:14,930
If she's an enemy just like you said,
802
01:04:14,934 --> 01:04:16,755
I should keep her by my side.
803
01:04:17,237 --> 01:04:18,400
Right next to me.
804
01:04:18,404 --> 01:04:19,825
(All animal-related scenes were directed with professional help.)
57281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.