Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,920 --> 00:02:22,040
Sir, fix it right there.
2
00:02:26,240 --> 00:02:27,400
Sir, slightly towards left.
3
00:02:32,480 --> 00:02:33,920
Sir, clear shot.
4
00:02:36,440 --> 00:02:38,520
Sir, its perfect!
Hold it right there
5
00:02:41,360 --> 00:02:42,800
Sir, there are four men.
6
00:02:43,120 --> 00:02:44,320
Sir, perfect. Hold it.
7
00:02:46,520 --> 00:02:48,120
Sir, zoom in.
8
00:02:49,360 --> 00:02:52,800
Sir, one of them is on the phone.
9
00:03:37,560 --> 00:03:38,840
Clothes from laundry.
10
00:03:38,880 --> 00:03:40,760
It was me. I was knocking for long.
11
00:03:40,880 --> 00:03:41,480
Here.
12
00:03:42,040 --> 00:03:44,160
- How much?
- Fifty bucks.
13
00:03:44,680 --> 00:03:46,000
- Here.
- Ok.
14
00:03:55,200 --> 00:03:57,560
Check if there is
any new message.
15
00:04:52,680 --> 00:04:55,120
- Mr. Akhilan, any idea why I summoned you?
- Sir?
16
00:04:55,160 --> 00:04:56,280
- Sir, I know why.
- What do you know?
17
00:04:56,280 --> 00:04:59,480
The secretriat has passed
a government order.
18
00:04:59,480 --> 00:05:04,640
A plan to upgrade the police department by introducing
a system known as the Combined Emergency Service.
19
00:05:04,640 --> 00:05:08,840
And as a part of this, two police officers are
selected from every state in India and...
20
00:05:08,880 --> 00:05:10,640
are sent to America to get trained.
21
00:05:10,760 --> 00:05:14,920
And to represent Tamizh Nadu you have
recommended Akhilan sir and myself.
22
00:05:15,120 --> 00:05:16,600
How did you know all this?
23
00:05:17,560 --> 00:05:20,600
I was tracking a VIP's number in regards
to a case and during that time...
24
00:05:20,600 --> 00:05:22,160
and by mistake
tracked your number.
25
00:05:23,120 --> 00:05:24,760
And so I heard your conversation.
26
00:05:24,800 --> 00:05:27,400
You mean you evasedropped on mine
and Secratary's conversation.
27
00:05:27,400 --> 00:05:28,920
Sir, isn't that my job profile?
28
00:05:28,960 --> 00:05:29,800
Very good.
29
00:05:29,840 --> 00:05:32,840
Mr. Akhilan, you can get the
remaining details too from Bhaskar.
30
00:05:32,840 --> 00:05:33,920
- Ok?
- Sure sir.
31
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Thank you sir.
32
00:05:35,640 --> 00:05:37,840
We are just waiting for the
documents from the government.
33
00:05:37,880 --> 00:05:39,360
The proceedings have
been taken care of.
34
00:05:39,360 --> 00:05:40,840
- All the best.
- Thank you sir.
35
00:05:43,680 --> 00:05:46,240
No one has ever handed me
such a big responsibility!
36
00:07:55,240 --> 00:07:58,560
Listen Bhaskar, don't be mischievous like
you are back home. Better behave yourself.
37
00:07:58,560 --> 00:08:00,840
This is America. We must
be little careful.
38
00:08:00,880 --> 00:08:03,360
Now that you have warned me,
you will see a new Bhaskar.
39
00:08:03,360 --> 00:08:05,480
Hello Mr. Akhilan Vishwanath.
Welcome to Las Vegas.
40
00:08:05,480 --> 00:08:06,920
- How are you, sir?
- Beautiful.
41
00:08:07,080 --> 00:08:09,280
- Mr. Bhaskar, how was your trip?
- Hi.
42
00:08:09,480 --> 00:08:10,680
- Everything good?
- All good.
43
00:08:10,720 --> 00:08:13,480
Great. Let's go and freshen
up before we start.
44
00:10:09,320 --> 00:10:11,880
Welcome to the 911 call center.
45
00:10:12,520 --> 00:10:15,640
Back in India we rely on God
when we face a situation.
46
00:10:15,880 --> 00:10:19,200
But here in America, people call
911 when they face a problem.
47
00:10:19,640 --> 00:10:22,520
Talk about Gods and
911 is God here.
48
00:10:22,560 --> 00:10:25,280
Come on, lets meet the officer.
Come with me.
49
00:10:26,720 --> 00:10:28,920
- Hi Swetha.
- Hello Mr. Balachander, how are you?
50
00:10:45,840 --> 00:10:47,160
- Are you a Malayalee?
- Yes.
51
00:10:47,160 --> 00:10:48,640
- Where in Kerala?
- Kozhikode.
52
00:10:48,840 --> 00:10:50,360
Oh! Kolly code?
53
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
Not Kolly code! Its Kozhikode!
54
00:10:52,440 --> 00:10:54,800
Kozhikode! Guess, I
stretched it a bit.
55
00:10:56,320 --> 00:10:58,440
Well, things aren't working
as I'm expecting them to.
56
00:10:58,920 --> 00:11:01,840
Stop expecting unnecessary things.
Lets mind our own business.
57
00:11:02,040 --> 00:11:03,520
Hope the training schedule is ready.
58
00:11:31,480 --> 00:11:34,600
- This is the heart of Vegas. Please come.
- Like T. Nagar is to Chennai?
59
00:13:12,600 --> 00:13:13,280
Isha...
60
00:13:14,240 --> 00:13:15,280
Hey Isha!
61
00:13:15,880 --> 00:13:16,800
What happened?
62
00:13:17,760 --> 00:13:19,320
Yes ma'am. Yes ma'am.
63
00:13:29,640 --> 00:13:30,840
Mr. Akhilan...
64
00:13:31,120 --> 00:13:33,520
she is Isha Thomas. A
very talented officer.
65
00:13:33,720 --> 00:13:38,480
She will brief you both
on the services of 911.
66
00:13:49,520 --> 00:13:51,040
This is the map of Las Vegas.
67
00:13:52,080 --> 00:13:54,240
One is green point and
one is red point.
68
00:13:54,240 --> 00:13:57,040
Red points are where lot
of crimes take place.
69
00:13:57,440 --> 00:14:00,600
Similar to areas like Vysarpadi, Royapuram
and Puliyanthope in Chennai.
70
00:14:00,840 --> 00:14:04,720
Whoa! Our boys are so famous that they get
mentioned while police training in America!
71
00:14:05,160 --> 00:14:06,520
I feel so proud.
72
00:14:06,520 --> 00:14:08,880
Excuse me! I just compared the localities.
73
00:14:08,920 --> 00:14:10,080
Not the crimes.
74
00:14:10,080 --> 00:14:13,440
Even if compared, the crime
rate here is just 5%. Ok?
75
00:14:13,600 --> 00:14:17,200
You talk like its the volume
of alcohol in liquor!
76
00:14:17,480 --> 00:14:20,520
Instead of taking a class
on controlling crimes...
77
00:14:20,520 --> 00:14:23,640
why don't you come up with ideas
to prevent crimes from happening?
78
00:14:23,800 --> 00:14:26,200
- Bhaskar!
- Fine, I'm sure you have a good point to think otherwise.
79
00:14:26,200 --> 00:14:27,520
Be quiet and listen to the class.
80
00:14:27,520 --> 00:14:30,200
I might nod off if I'm don't interact.
You take the call on what I should do.
81
00:14:30,240 --> 00:14:31,720
It can be done, Mr. Bhaskar.
82
00:14:31,760 --> 00:14:35,240
And for that there must be a change in your
country's political infrastructure, first.
83
00:14:35,240 --> 00:14:38,240
Ma'am, so you were teaching us about red
points and green points. Please continue.
84
00:14:38,240 --> 00:14:44,600
Our 911 controller will be monitoring the red
points areas round the clock in the CCTV.
85
00:14:44,920 --> 00:14:48,440
And if they sense any crime is about to happen,
then with help of speakers fixed there...
86
00:14:48,440 --> 00:14:50,680
we will alert the corresponding people.
87
00:14:50,720 --> 00:14:56,040
And the patrol police nearby will
act upon handling the crime.
88
00:14:56,040 --> 00:14:59,400
In short, the severe the punishment...
89
00:14:59,400 --> 00:15:01,440
lesser the crimes.
90
00:15:03,920 --> 00:15:06,840
So tell me, what's that huge blank space?
91
00:15:07,040 --> 00:15:08,440
This is Nelson's landy.
92
00:15:08,440 --> 00:15:10,560
No citizens and so blank.
93
00:15:10,560 --> 00:15:14,240
Now it is a ghost town. This
area was banned 22 years ago.
94
00:15:14,560 --> 00:15:17,040
There is no other history for this.
95
00:15:17,520 --> 00:15:21,680
Emergency, non emergency and
violence calls...
96
00:15:21,720 --> 00:15:24,360
and sometimes even we operators are
not sure on how to go about it.
97
00:15:24,760 --> 00:15:27,600
And sometimes it can affect
the operators mentally.
98
00:15:27,640 --> 00:15:30,800
We have a 24 hours psychiatrist
service available here.
99
00:15:31,200 --> 00:15:33,840
Well, even trainees like you
might require it sometimes.
100
00:15:35,040 --> 00:15:38,600
I won't require it. May be, now that
he has met you, he might need it.
101
00:18:42,880 --> 00:18:45,000
You go over there and learn
how to attend calls.
102
00:18:45,000 --> 00:18:46,600
Then I'll tell you what's next.
103
00:19:08,560 --> 00:19:09,160
Isha...
104
00:19:09,800 --> 00:19:11,360
I would like to talk to you in person.
105
00:19:13,960 --> 00:19:16,400
Duh! She thinks marriage
and chess are the same!
106
00:19:17,440 --> 00:19:18,360
Culture, I say!
107
00:19:32,960 --> 00:19:33,840
Isha!
108
00:25:20,280 --> 00:25:22,320
For the past couple of days
I haven't seen Isha at office.
109
00:25:22,320 --> 00:25:26,200
I'm not sure what happened but she was
upset and put down her resignation letter.
110
00:25:26,240 --> 00:25:27,400
Resignation letter?
111
00:25:27,400 --> 00:25:30,040
Yes but I haven't forwarded
it to the higher officials.
112
00:25:30,240 --> 00:25:31,720
She is a brilliant girl.
113
00:25:32,200 --> 00:25:35,960
But I'm not sure if she will ever return.
Excuse me.
114
00:25:39,120 --> 00:25:42,160
Sir, why are you so
concerned about that girl?
115
00:25:42,680 --> 00:25:43,600
Well Bhaskar...
116
00:25:44,400 --> 00:25:46,720
what if she had resigned because I'm here?
117
00:25:46,960 --> 00:25:49,320
Sir, how did I miss it? What games
did you play to drive her away?
118
00:25:49,320 --> 00:25:50,120
Bhaskar!
119
00:25:50,880 --> 00:25:53,400
- Sir, all I meant was did you make her fall for you.
- Idiot.
120
00:27:27,640 --> 00:27:28,640
Which company?
121
00:27:28,680 --> 00:27:31,200
Softono Technologies.
It's an I.T company, sir.
122
00:27:42,360 --> 00:27:43,640
You, turn on the lights.
123
00:27:43,640 --> 00:27:44,400
Sir.
124
00:28:26,320 --> 00:28:27,840
Ok, you may leave.
125
00:28:45,480 --> 00:28:46,680
What are you looking at?
126
00:28:47,080 --> 00:28:48,840
Go, mind your business.
127
00:28:52,560 --> 00:28:53,360
Help!
128
00:29:00,080 --> 00:29:00,800
What happened?
129
00:29:00,840 --> 00:29:03,920
- My sister...
- Relax. Calm down and tell me what happened.
130
00:29:04,840 --> 00:29:07,200
- My sister...
- Your sister?
131
00:29:07,200 --> 00:29:09,240
Kindly calm down and
tell me what happened.
132
00:29:10,600 --> 00:29:11,520
My sister...
133
00:29:12,080 --> 00:29:13,880
Hello, tell me dear.
134
00:29:13,920 --> 00:29:17,080
Dear sister....Dear sister...
135
00:29:17,760 --> 00:29:19,760
Jenny! What happened?
136
00:29:20,280 --> 00:29:23,800
I don't know who but someone's
knocking the door vigorously.
137
00:29:24,400 --> 00:29:27,440
On top of that there's power outrage here.
I am scared!
138
00:29:27,880 --> 00:29:29,680
Please come home as soon as possible.
139
00:29:30,120 --> 00:29:31,600
Stop the car!
140
00:29:35,960 --> 00:29:38,200
- This is my house.
- Ok. Stop the car.
141
00:29:42,480 --> 00:29:43,320
Which floor?
142
00:29:43,360 --> 00:29:44,560
First floor.
143
00:30:40,200 --> 00:30:41,840
Who's idea was this?
144
00:30:42,920 --> 00:30:43,720
It was mine.
145
00:30:58,880 --> 00:31:00,880
Sorry sir. We disturbed
you unnecessarily.
146
00:31:01,200 --> 00:31:04,240
She is very mischievous. She keeps
playing pranks all the time.
147
00:31:05,280 --> 00:31:07,440
Its ok. Please carry on.
148
00:31:08,360 --> 00:31:09,400
Come on.
149
00:31:23,720 --> 00:31:25,840
Happy birthday dear sister.
150
00:31:33,680 --> 00:31:36,320
Isha, only the two of you live here?
151
00:31:36,520 --> 00:31:37,880
What about your parents?
152
00:31:41,400 --> 00:31:45,520
Anyway, you guys can have my number in case of
any help or emergency. Please note it down.
153
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
- Noted?
- Ok.
154
00:31:54,840 --> 00:31:55,840
Just a minute.
155
00:32:11,760 --> 00:32:13,480
- Drive faster.
- What happened?
156
00:32:14,000 --> 00:32:16,320
- Careful. Drive faster.
- Who's that?
157
00:32:17,000 --> 00:32:18,480
He is a friend of my sister's.
158
00:32:22,040 --> 00:32:23,840
He noticed us. Drive faster!
159
00:32:26,280 --> 00:32:28,480
Faster! We have caught his attention.
160
00:32:29,560 --> 00:32:32,720
Hey! Watchout! Your Duppatta (shawl)
is about to get stuck on the wheel!
161
00:32:56,320 --> 00:32:59,160
The police is not at fault
here for you to confront us.
162
00:32:59,520 --> 00:33:02,920
They met with an accident because the girl's
Duppatta got stuck on the wheel. This is the truth.
163
00:33:03,000 --> 00:33:05,080
But the public says that it was you.
164
00:33:05,280 --> 00:33:07,880
Please don't point fingers at us
based on baseless accusation.
165
00:33:08,200 --> 00:33:09,680
We know what's the truth.
166
00:33:10,120 --> 00:33:12,120
We shall face what comes.
Thank you.
167
00:33:17,600 --> 00:33:18,040
Isha?
168
00:33:18,160 --> 00:33:22,360
How rude that you kill my sister and then
act innocent, claiming not to have done it!
169
00:33:22,520 --> 00:33:24,240
You just showed the
true color of police.
170
00:33:24,320 --> 00:33:26,480
Isha, its not like what you are imagining.
171
00:33:26,480 --> 00:33:27,840
We are not at fault.
172
00:33:27,880 --> 00:33:30,280
- Please understand.
- Please, don't call me hereafter.
173
00:33:33,960 --> 00:33:39,880
I went to Isha's home to explain her that I
wasn't the reason for her sister's death.
174
00:33:46,680 --> 00:33:48,520
Isha, give me a chance! Isha!
175
00:33:53,880 --> 00:33:55,920
Isha, please hear me out.
176
00:34:04,640 --> 00:34:06,280
She left to her native.
177
00:34:06,520 --> 00:34:08,120
No one's there at home.
178
00:34:08,400 --> 00:34:09,640
Any idea where she went?
179
00:34:10,200 --> 00:34:12,440
She said she was going to her native.
180
00:34:48,880 --> 00:34:51,720
Well Akhilan, I am the
one who must apologize.
181
00:34:53,960 --> 00:34:56,960
I must have heard you out.
182
00:34:57,600 --> 00:35:02,920
I hated you thinking that you were
the reason for Jenny's death.
183
00:35:04,280 --> 00:35:07,760
But after sometime when I
found out the truth...
184
00:35:08,000 --> 00:35:11,440
I didn't have the courage to face you.
185
00:35:13,080 --> 00:35:13,840
But...
186
00:35:14,240 --> 00:35:17,600
- now, I myself...
- No Isha! Its not your fault.
187
00:35:18,520 --> 00:35:22,120
I am happy that you realized I'm not
the reason for your sister's death.
188
00:35:22,720 --> 00:35:24,520
But you are doing th same mistake.
189
00:35:25,280 --> 00:35:27,680
Isha, you can save many others
like Jenifer out there.
190
00:35:28,760 --> 00:35:30,160
Please re-think.
191
00:35:32,880 --> 00:35:34,400
You must return.
192
00:35:39,360 --> 00:35:40,840
Not only to your job...
193
00:35:41,160 --> 00:35:42,280
but in my life too.
194
00:35:52,240 --> 00:35:52,960
Aki...
195
00:36:39,640 --> 00:36:44,480
Time to strike like the lightning
and pour down like the rain drops
196
00:36:45,000 --> 00:36:50,160
Time to be the trending tweet
and get lost in the Google maps
197
00:36:50,200 --> 00:36:55,000
Time to strike like the lightning
and pour down like the rain drops
198
00:36:55,480 --> 00:37:00,400
Time to be the trending tweet
and get lost in the Google maps
199
00:37:00,640 --> 00:37:05,480
Come on, you modern girl,
sky is not far away
200
00:37:05,920 --> 00:37:10,920
I am the Wonder woman, you can't
keep me down! I'll fly high!
201
00:37:11,280 --> 00:37:16,000
Come on, you modern girl,
sky is not far away
202
00:37:16,600 --> 00:37:21,240
I am the Wonder woman, you can't
keep me down! I'll fly high!
203
00:37:32,600 --> 00:37:37,360
Neither me nor anyone
of us are slaves here
204
00:37:37,960 --> 00:37:43,120
Hurdles or burdens, let's break it!
205
00:37:43,320 --> 00:37:48,520
Lets cross the oceans, explore
and live in new lands
206
00:37:48,640 --> 00:37:53,800
Lets fly rapidly all over,
like the Humming bird
207
00:37:54,360 --> 00:37:59,680
Lets infuse new grammar on the existing
litrerature and create something new
208
00:37:59,840 --> 00:38:04,600
Lets be the stars and
fight like a braveheart
209
00:38:05,080 --> 00:38:09,880
The world is our stage, so lets hit the
ramp everyday and walk down like a champ
210
00:38:10,360 --> 00:38:15,160
I am the Queen! Did you think I'll fall?
211
00:38:15,360 --> 00:38:19,560
Be a creator in your life
and dig the history!
212
00:38:20,440 --> 00:38:24,640
Safe guarding the women...
213
00:38:25,880 --> 00:38:31,040
Feminism is on the rise!
So, don't mess with us!
214
00:38:31,160 --> 00:38:36,400
So be a creator in your life and
be no stranger to challenges!
215
00:38:47,400 --> 00:38:51,960
Come on, you modern girl,
sky is not far away
216
00:38:52,560 --> 00:38:57,400
I am the Wonder woman, you can't
keep me down! I'll fly high!
217
00:38:57,920 --> 00:39:02,720
Come on, you modern girl,
sky is not far away
218
00:39:03,280 --> 00:39:08,800
I am the Wonder woman, you can't
keep me down! I'll fly high!
219
00:40:14,920 --> 00:40:16,560
- Hey Bhaskar.
- Sir?
220
00:40:16,600 --> 00:40:19,960
Finally got Isha to join back at work.
221
00:40:39,400 --> 00:40:41,800
Don't you say a word
about this back home.
222
00:40:42,440 --> 00:40:44,440
Come on. Don't be embarrassed.
223
00:41:03,200 --> 00:41:05,120
Stun gun is a gun that electrocutes.
224
00:41:05,400 --> 00:41:06,880
So who pays for the electricity?
225
00:41:44,960 --> 00:41:48,000
Sir, he is insulting India too much.
226
00:41:48,080 --> 00:41:52,440
This operation is an excellent
opportunity to put him in his place.
227
00:41:52,920 --> 00:41:55,440
We must show him what Indian
police are capable of.
228
00:41:57,640 --> 00:41:59,040
You shut up!
229
00:41:59,120 --> 00:42:01,360
Wait and watch me
unleash hell on you.
230
00:42:01,480 --> 00:42:03,240
Well, you are gonna
witness it soon.
231
00:42:05,720 --> 00:42:08,080
Sir, I have learnt Karate...
232
00:42:08,880 --> 00:42:12,040
and I own all colors of Karate belt.
Do you think I should show it to him?
233
00:42:12,840 --> 00:42:13,680
Keep quiet.
234
00:42:20,320 --> 00:42:21,800
We have seen worse in our place.
235
00:42:29,360 --> 00:42:31,120
We have faced tougher
issues in our place.
236
00:42:31,240 --> 00:42:33,320
- We can handle it.
- Bhaskar, this is something else.
237
00:42:33,320 --> 00:42:35,800
No! No! I will take care boss.
238
00:42:36,920 --> 00:42:39,160
Sir, just ask him to keep his
eyes on the road while driving.
239
00:42:39,160 --> 00:42:41,560
I'll take care of this. You see man!
240
00:42:55,920 --> 00:42:57,640
I can see the duck!
Where is the enemy?
241
00:42:57,680 --> 00:43:00,280
Bhaskar, we are here for these ducks.
242
00:43:01,640 --> 00:43:04,720
You! I have never cared for
anyone since my childhood!
243
00:43:04,720 --> 00:43:06,640
And you want me to care for these ducks?
244
00:43:06,680 --> 00:43:10,120
Forget about me. Do you have any idea about
the criminals he has nabbed in his career?
245
00:43:10,120 --> 00:43:12,480
And you want him to do this job?
246
00:43:24,360 --> 00:43:25,760
Not under the car! Catch!
247
00:43:56,640 --> 00:43:57,920
Hey! What happened?
248
00:43:58,160 --> 00:43:59,320
Why are you crying, Mathangi?
249
00:43:59,360 --> 00:44:02,040
- Don't cry.
- Did you invite us here to see you cry?
250
00:44:02,080 --> 00:44:04,200
Don't cry. What happened?
251
00:44:04,200 --> 00:44:05,560
Tell us, what happened?
252
00:44:06,480 --> 00:44:08,800
Our motherland that we
had lost for long;
253
00:44:09,480 --> 00:44:11,480
well, my brother and I
are going back there.
254
00:44:12,080 --> 00:44:15,360
We are heading to our country. My mom
is still alive and living there.
255
00:44:17,280 --> 00:44:19,880
Mathangi! What do you mean?
256
00:44:25,120 --> 00:44:30,520
Just like my mom, I'm sure that your folks too would
have found a piece of land to live over there.
257
00:44:30,920 --> 00:44:33,800
I'll go back and search for
them and find them out.
258
00:44:43,040 --> 00:44:45,880
Then what are you waiting for?
Carry on with the proceedings.
259
00:44:46,040 --> 00:44:47,640
All the formalities are done.
260
00:44:48,400 --> 00:44:50,240
I'll be leaving within this week.
261
00:44:50,280 --> 00:44:53,200
I wanted to bid goodbye and that
is why I asked you all to meet me.
262
00:44:53,240 --> 00:44:56,160
Really happy to hear this.
Give our regards to your mom.
263
00:44:56,400 --> 00:44:57,120
Sure.
264
00:45:07,880 --> 00:45:09,440
All the best. Let's leave.
265
00:45:09,480 --> 00:45:11,040
You guys leave.
266
00:45:11,280 --> 00:45:12,760
I have some shopping to do.
267
00:45:16,120 --> 00:45:19,040
Uh-oh, she forget her
phone in a hurry.
268
00:45:19,320 --> 00:45:22,360
Give to me. I'll give it
to her on my way back.
269
00:48:33,600 --> 00:48:35,040
You can do it!
270
00:48:40,640 --> 00:48:44,960
The SIM can be traced if it gets in to its
Mother tower radius. I'll follow that.
271
00:48:56,280 --> 00:48:57,920
Mathangi Kumaravel.
272
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
- Are you a Tamizhian?
- Yes.
273
00:49:05,480 --> 00:49:06,840
Can you save me?
274
00:49:06,840 --> 00:49:08,880
Our best team is out to save you.
275
00:49:09,120 --> 00:49:11,720
Meanwhile, don't panic and you
must help me to help you.
276
00:49:12,360 --> 00:49:13,200
Ok.
277
00:49:13,360 --> 00:49:14,720
From where did you
get kidnapped?
278
00:49:14,920 --> 00:49:16,120
Passion plaza.
279
00:49:16,120 --> 00:49:17,480
And how?
280
00:49:19,160 --> 00:49:22,000
I was knocked unconscious
with chloroform.
281
00:49:22,760 --> 00:49:24,880
Have you seen the kidnapper
anywhere before?
282
00:49:24,880 --> 00:49:29,760
I don't know. I didn't his face at all.
283
00:49:29,800 --> 00:49:31,360
When did it happen?
284
00:49:32,240 --> 00:49:34,440
May be around...
285
00:49:34,480 --> 00:49:35,680
"2:30"
286
00:49:36,480 --> 00:49:37,880
Using what did they kidnap you?
287
00:49:38,080 --> 00:49:38,880
A car.
288
00:49:38,920 --> 00:49:40,360
- Color?
- Black.
289
00:50:19,240 --> 00:50:21,320
Your kidnapper has be identified.
290
00:50:21,360 --> 00:50:24,120
In sometime our team
will rescue you.
291
00:53:36,280 --> 00:53:37,480
What happened Isha?
292
00:53:37,520 --> 00:53:39,320
The car in which you
are, has been blocked.
293
00:53:51,320 --> 00:53:54,240
No way! The car in which
I am, is still moving.
294
00:54:03,800 --> 00:54:05,880
So, won't you be able to rescue me?
295
00:54:40,960 --> 00:54:44,320
Mathangi, are you sure you were
kidnapped from Passion plaza?
296
00:54:44,640 --> 00:54:49,560
Yes! I am very sure. 2:30
pm from Passion plaza.
297
00:54:52,800 --> 00:54:55,920
Sir, what's happening? I
thought we would catch him.
298
00:55:15,560 --> 00:55:16,400
Isha...
299
00:55:20,040 --> 00:55:23,880
please check, if there is some other black color
car that left the parking lot after 2:30 pm.
300
00:55:36,760 --> 00:55:38,680
Why can't it be a similar
car like the first one?
301
00:55:47,920 --> 00:55:49,360
We followed the first car...
302
00:55:49,360 --> 00:55:51,600
and coincidentally it was
been stolen by someone else.
303
00:55:51,640 --> 00:55:53,760
But the car that was used
to kidnap the girl...
304
00:55:53,800 --> 00:55:57,680
may be it can be the second car, which
left the parking lot after 2:30.
305
00:56:10,280 --> 00:56:12,200
Now what? Is this car
also a stolen one?
306
00:56:12,920 --> 00:56:15,440
No idea. He could have changed
the number plate too.
307
00:56:31,200 --> 00:56:32,720
Don't cry, Mathangi.
308
00:56:34,360 --> 00:56:36,240
We just can't live peacefully.
309
00:56:36,280 --> 00:56:40,760
Why do you say so? You have fought all you life and
this situation is nothing compared to all that.
310
00:56:40,800 --> 00:56:42,160
What do I do now?
311
00:56:42,160 --> 00:56:45,880
If you co operate with me, both of us can
work this out together. Ok? Let's do it.
312
00:56:56,800 --> 00:56:58,640
- Do you see the tail lamp?
- Yes.
313
00:56:58,680 --> 00:57:00,560
Break the tail light.
314
00:57:03,160 --> 00:57:04,920
I am unable to break it.
315
00:57:05,400 --> 00:57:08,280
Please check, you may find something
using which you can break it.
316
00:57:38,360 --> 00:57:39,440
What happened?
317
00:57:39,520 --> 00:57:40,840
I broke open it.
318
00:57:42,640 --> 00:57:45,480
Look through it and tell
me what all do you see?
319
00:57:49,960 --> 00:57:51,840
This doesn't look like a city.
320
00:57:51,880 --> 00:57:53,040
What else do you see?
321
00:57:55,120 --> 00:57:56,680
It looks like a highway.
322
00:57:56,720 --> 00:57:57,920
Highways?
323
00:57:58,040 --> 00:58:02,520
Check if you can see any landmarks,
spell board, road names or anything.
324
00:58:05,240 --> 00:58:08,600
I don't see anything. It's a plain land.
325
00:58:16,080 --> 00:58:18,000
No, I can't notice anything.
326
00:58:18,560 --> 00:58:19,800
Why? What's happened?
327
00:58:19,800 --> 00:58:22,440
It is raining heavily here.
328
00:58:39,720 --> 00:58:41,320
It appears to be a highway.
329
00:58:42,400 --> 00:58:44,520
Its Boulder city highways.
330
00:59:09,640 --> 00:59:12,640
It has rained here but
I don't see any trace.
331
00:59:21,680 --> 00:59:26,160
Mathangi, at any time did you
feel the car taking a turn?
332
00:59:42,360 --> 00:59:43,720
What are you doing, Mathangi?
333
00:59:45,360 --> 00:59:47,720
I'm shouting out for help.
334
00:59:49,440 --> 00:59:51,680
You might just put your life in risk.
335
00:59:51,680 --> 00:59:54,280
Whatever you do; you must do it
without kidnapper's knowledge.
336
00:59:55,800 --> 00:59:58,320
Tell me, is there anything else in the car?
337
00:59:58,440 --> 01:00:00,960
- There are two boxes.
- Ok.
338
01:00:01,360 --> 01:00:02,600
Open them.
339
01:00:17,720 --> 01:00:18,920
Why are you crying?
340
01:00:19,240 --> 01:00:21,600
He is going to kill me for sure.
341
01:00:21,760 --> 01:00:23,400
Please. Don't cry, Mathangi.
342
01:00:23,680 --> 01:00:25,920
Isn't there a way to rescue me?
343
01:00:25,920 --> 01:00:27,200
Don't you think so.
344
01:00:27,240 --> 01:00:29,880
Our team is very close
by where you are.
345
01:00:29,880 --> 01:00:31,680
If you want, I shall
connect them to you.
346
01:00:32,080 --> 01:00:33,760
The officer will talk to you.
347
01:00:33,960 --> 01:00:36,120
Please. Do something.
348
01:01:01,240 --> 01:01:03,480
That's right baby!
349
01:01:11,920 --> 01:01:15,360
Mathangi is scared. I think it would
be helpful if you talk to her.
350
01:01:26,840 --> 01:01:29,480
We are right behind you.
We will reach you anytime.
351
01:01:30,080 --> 01:01:31,840
It's time you stop being
scared, Mathangi!
352
01:01:32,680 --> 01:01:34,240
We are all with you.
353
01:01:34,640 --> 01:01:36,280
- Just do as I say.
- Tell me.
354
01:01:37,640 --> 01:01:39,880
- You said there were two boxes right?
- Yes.
355
01:01:40,480 --> 01:01:41,560
What's the other box?
356
01:01:41,560 --> 01:01:42,680
Its a gift box.
357
01:01:43,840 --> 01:01:45,080
Open that box.
358
01:02:00,920 --> 01:02:02,600
- Opened it.
- What's in it?
359
01:02:02,920 --> 01:02:04,520
It contains just a toy car.
360
01:02:06,240 --> 01:02:08,160
Do you see anything else around?
361
01:02:09,200 --> 01:02:14,240
Right next to the box there's
chart paper and pen.
362
01:02:14,560 --> 01:02:17,000
Ok Mathangi, is that toy car a
remote operated kinda toy?
363
01:02:17,000 --> 01:02:17,800
Yes.
364
01:02:17,840 --> 01:02:21,600
Ok, do one thing. Write 911
on that chart paper...
365
01:02:21,640 --> 01:02:25,240
attach it to the toy car and throw the toy car
outside through the tail lamp hole. Got it?
366
01:02:39,720 --> 01:02:42,880
Mathangi, ensure that the toy car
never goes out of your control.
367
01:02:50,040 --> 01:02:51,960
Try controlling the toy car!
368
01:03:23,440 --> 01:03:24,760
Any calls yet Isha?
369
01:03:24,760 --> 01:03:26,920
No Aki. No calls yet.
370
01:03:27,120 --> 01:03:31,120
Mathangi, if people must notice us
then we must grab their attention. Got it?
371
01:03:37,400 --> 01:03:38,400
What happened?
372
01:03:38,400 --> 01:03:39,640
A car's approaching.
373
01:03:39,640 --> 01:03:41,440
Good! Disturb that car.
374
01:03:58,760 --> 01:04:01,600
Use the remote! Come on! Do it fast!
375
01:04:04,320 --> 01:04:05,800
Do something! Fast!
376
01:04:24,200 --> 01:04:25,240
What happened?
377
01:04:26,000 --> 01:04:28,520
Don't you know how a prepaid SIM works?
378
01:04:29,320 --> 01:04:32,720
I think we should wait
for mother tower.
379
01:04:37,800 --> 01:04:39,560
I see another car approaching.
380
01:04:39,640 --> 01:04:41,400
Disturb that car too.
381
01:04:44,120 --> 01:04:46,240
Position the car and disturb it.
382
01:04:47,480 --> 01:04:48,760
Use the remote.
383
01:05:36,440 --> 01:05:39,120
Try disturbing and getting the attention
of the car that you see now, Mathangi.
384
01:09:11,600 --> 01:09:13,160
Mathangi, what happened?
385
01:09:13,440 --> 01:09:15,840
A man came forward to help me.
386
01:09:17,000 --> 01:09:19,600
He killed him and put his corpse
right next to me in the trunk.
387
01:09:19,760 --> 01:09:20,640
Poor fellow...
388
01:09:21,480 --> 01:09:23,760
he died because of me.
389
01:09:28,800 --> 01:09:31,640
Silver color and its a luxury car.
390
01:09:34,400 --> 01:09:36,080
I saw him.
391
01:09:36,080 --> 01:09:39,280
Fair skinned and he was
wearing a blue shirt.
392
01:09:39,480 --> 01:09:42,600
Check if there is any identification
card on the man who came to save you.
393
01:09:44,280 --> 01:09:46,680
Come on, Mathangi. Check his pockets.
394
01:09:56,440 --> 01:09:57,240
Nope.
395
01:09:58,400 --> 01:09:59,680
There's nothing.
396
01:10:52,880 --> 01:10:54,160
So, that's it. Isn't it?
397
01:10:54,760 --> 01:10:56,240
It's all over.
398
01:10:57,440 --> 01:10:58,760
Isn't it?
399
01:11:01,680 --> 01:11:02,240
Isha...
400
01:11:02,400 --> 01:11:03,240
Mathangi...
401
01:11:03,280 --> 01:11:07,320
When you hear me speak in my mother
tongue, it made you call me a fighter.
402
01:11:09,960 --> 01:11:10,880
I'm happy.
403
01:11:10,960 --> 01:11:15,360
I am not scared and worried
that I might lose my life.
404
01:11:17,240 --> 01:11:19,040
We have seen and lost
worse that this.
405
01:11:19,040 --> 01:11:21,960
All that I am worried is
about my brother's future.
406
01:11:22,200 --> 01:11:25,280
Me, at least I have felt my mother's love.
407
01:11:25,400 --> 01:11:29,920
I lived with my mother for while that I
can still feel her when I think of her.
408
01:11:31,560 --> 01:11:33,480
But its not the same with my brother.
409
01:11:33,520 --> 01:11:36,280
He was with her only
till he grew inside her.
410
01:11:36,320 --> 01:11:39,240
Can you do me a favor, Isha?
411
01:11:39,520 --> 01:11:42,720
My brother must unite with my mother.
412
01:11:45,000 --> 01:11:46,560
No matter what happen to me...
413
01:11:47,000 --> 01:11:49,000
please don't reveal anything to my brother.
414
01:11:49,640 --> 01:11:52,280
Nothing is going to
happen to you Mathangi.
415
01:11:52,320 --> 01:11:54,680
We are used to waiting for tomorrow.
416
01:11:54,720 --> 01:11:56,760
And we will soon get
used to this too.
417
01:11:56,760 --> 01:11:59,880
He will live with the hope
that someday I'll return.
418
01:12:06,000 --> 01:12:09,160
No Mathangi. Your dreams
won't remain just dreams.
419
01:12:09,200 --> 01:12:11,120
We have traced your location.
420
01:12:15,000 --> 01:12:17,640
You are going on the
Laughlin Needle highway.
421
01:12:17,680 --> 01:12:18,920
Great!
422
01:15:09,600 --> 01:15:12,640
Isha, inform me as soon as you have
any information on the finger prints.
423
01:15:42,360 --> 01:15:46,160
All we need is his finger prints and
all his details can be retrieved.
424
01:20:08,960 --> 01:20:10,480
Lucifer Fernando!
425
01:20:18,600 --> 01:20:21,120
Eyes on the finger prints!
Stop ogling at the chick!
426
01:20:22,600 --> 01:20:25,760
Yeah! The coolers are off again!
He thinks he is Tom Cruise!
427
01:20:30,080 --> 01:20:30,880
A9...
428
01:20:32,120 --> 01:20:34,560
George master colony, C Block.
429
01:21:05,400 --> 01:21:09,480
No matter what happens!
Doesn't matter who is behind it!
430
01:21:09,720 --> 01:21:13,880
Injustice won't last for long!
431
01:21:14,000 --> 01:21:18,480
Who cares if it is a revenge or rage!
432
01:21:18,520 --> 01:21:22,080
Justice is all that will
prevail in the end.
433
01:21:26,720 --> 01:21:31,400
I say that injustice will
find its way to glory!
434
01:21:31,440 --> 01:21:39,360
I am the villain of the villains
and I will rule the world!
435
01:21:40,000 --> 01:21:44,440
You better watch out! I'm the Danger,
you don't want to mess with.
436
01:21:44,480 --> 01:21:48,800
God is nothing without the Satan!
437
01:21:48,880 --> 01:21:53,160
Listen to me you demon,
you better calm down!
438
01:21:53,160 --> 01:21:56,920
I am the assassin who is
here to put an end to you.
439
01:21:57,800 --> 01:22:06,280
Selfishness will
always be the winner.
440
01:22:06,320 --> 01:22:14,440
It will rule the human race!
441
01:22:14,480 --> 01:22:22,880
Putting an end to you will
not quench my thirst.
442
01:22:23,000 --> 01:22:27,480
There should never be
another one like you.
443
01:22:27,560 --> 01:22:31,640
I am here on the behalf
of lord of the death!
444
01:23:00,120 --> 01:23:01,480
Are you ordering him?
445
01:23:47,120 --> 01:23:49,120
Its password protected, sir.
446
01:24:27,400 --> 01:24:28,840
Sir, there is a video clip.
447
01:32:43,640 --> 01:32:45,920
Why would such a
person kidnap a woman?
448
01:32:48,520 --> 01:32:50,360
Well, he could have
kidnapped him instead.
449
01:33:02,360 --> 01:33:03,960
Crazy fellow!
450
01:33:04,000 --> 01:33:06,760
Quiet down, Bhaskar. Stop blabbing.
451
01:33:06,920 --> 01:33:09,120
He is already furious with us.
452
01:33:22,000 --> 01:33:25,200
I'm purifying my blood so that
we can be together, Casey.
453
01:33:47,840 --> 01:33:49,000
Tell me, Isha.
454
01:33:49,040 --> 01:33:52,640
Akhil, I hope you must have
received the details about Lucifer.
455
01:33:52,840 --> 01:33:54,840
After interrogation
Lucifer's wife...
456
01:33:54,840 --> 01:33:58,040
she gave me a voice
recording of Lucifer.
457
01:33:58,560 --> 01:34:00,320
The fishy thing about is that...
458
01:34:00,320 --> 01:34:03,320
he keeps repeating the
same thing over and again.
459
01:34:03,320 --> 01:34:07,160
Moreover, every time he
spoke to his wife...
460
01:34:07,200 --> 01:34:10,040
he has kidnapped a person
a day before that.
461
01:34:10,080 --> 01:34:10,960
What do you mean, Isha?
462
01:34:11,000 --> 01:34:13,480
And all of them were
killed in the same manner.
463
01:34:14,080 --> 01:34:17,400
And the shocking thing is that all
of them have the same blood group.
464
01:34:18,000 --> 01:34:20,400
And Lucifer too has the same blood group.
465
01:34:20,480 --> 01:34:22,240
I'll send you the recording.
466
01:34:22,240 --> 01:34:23,080
Ok, fast!
467
01:35:18,120 --> 01:35:19,880
- Bhaskar.
- Sir?
468
01:35:20,440 --> 01:35:21,760
Just listen to this.
469
01:35:22,000 --> 01:35:25,040
I can hear a peculiar sound in
both, the video and the audio.
470
01:35:26,160 --> 01:35:28,400
See if you can connect the dots
listening to that sound.
471
01:35:34,000 --> 01:35:37,040
Sir, come on. Sounds like he is
talking from some rice mill.
472
01:35:37,080 --> 01:35:38,640
I just shared what I felt.
473
01:35:38,760 --> 01:35:42,000
Bhaskar, based on what Isha said...
474
01:35:42,000 --> 01:35:44,360
after his motive with the
girls he kidnapped...
475
01:35:44,360 --> 01:35:46,840
he must have called his
wife from the same place.
476
01:35:46,880 --> 01:35:49,160
Which is why the background
sound is the same in both.
477
01:35:50,840 --> 01:35:52,960
Where could it be?
478
01:35:53,720 --> 01:35:55,040
Try listening to it again, sir.
479
01:36:05,240 --> 01:36:07,040
- Isha.
- Tell me, Aki...
480
01:36:07,080 --> 01:36:08,760
I think we are getting
closer to Lucifer.
481
01:36:08,800 --> 01:36:12,680
In that suicide video, at the 38th
second, a logo can be seen on the roof.
482
01:36:12,720 --> 01:36:15,640
Can you confirm me
what that logo is?
483
01:36:30,520 --> 01:36:32,360
Its Nelson's landy.
484
01:36:32,960 --> 01:36:34,600
Nelson's landy right?
485
01:36:34,640 --> 01:36:37,720
It is a gold mine and
currently its not in use.
486
01:36:37,720 --> 01:36:40,080
Its been banned since 22 years.
487
01:36:40,080 --> 01:36:43,000
- What if Lucifer is using it to his advantage?
- Correct.
488
01:37:40,960 --> 01:37:43,160
Sir, forget him. He
is good for nothing.
489
01:37:43,160 --> 01:37:44,720
He is on a ego trip!
490
01:37:44,760 --> 01:37:47,840
And that's because you are the
one finding all the clues.
491
01:37:48,040 --> 01:37:50,680
Sir, you go do what is
necessary to find Mathangi.
492
01:37:50,720 --> 01:37:52,240
I'll handle this robot! Just go.
493
01:38:09,040 --> 01:38:10,560
Come again. What did you say?
494
01:38:13,360 --> 01:38:16,240
A police doesn't wait for
the criminal to show up.
495
01:38:16,280 --> 01:38:20,200
A true policeman is one who finds,
fights and nabs the criminal.
496
01:38:20,240 --> 01:38:22,840
Our uniforms might be different...
497
01:38:22,880 --> 01:38:25,440
but the police profession and
its emotion are the same!
498
01:38:46,560 --> 01:38:51,280
Aki, if our assumption turns out to be correct,
please inform me. I'll send you the force.
499
01:38:51,280 --> 01:38:52,040
Sure.
500
01:38:52,080 --> 01:38:53,880
How will you reach there?
501
01:39:00,640 --> 01:39:05,080
Listen to me, I
am a the warrior.
502
01:39:05,080 --> 01:39:09,400
I'm going to uproot you alive.
503
01:39:09,520 --> 01:39:13,560
Listen you kid, I am a hunter.
504
01:39:13,840 --> 01:39:18,160
The whole world will realize
how brainy and witty I am.
505
01:39:18,560 --> 01:39:26,920
I will fight face to face
and triumph over you!
506
01:39:26,920 --> 01:39:35,200
No matter where you are,
I'll trace you down!
507
01:39:35,200 --> 01:39:43,520
No one or nothing can
near or conquer me.
508
01:39:43,560 --> 01:39:48,160
And if anyone nears me, they will
never find their way back out.
509
01:39:48,160 --> 01:39:52,320
I'm the hunter that
will shoot you down!
37932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.