Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:16,960 --> 00:05:20,840
The Angel Was Born.
2
00:05:22,400 --> 00:05:25,080
Yeah, I'm Urtiga (Nettle).
3
00:05:25,120 --> 00:05:28,560
No one touches me, or they'll get blisters.
4
00:05:28,600 --> 00:05:31,480
Come on, cut that out!
5
00:05:31,520 --> 00:05:35,880
Is it because of men, women or drugs?
6
00:05:35,920 --> 00:05:38,040
Cut that out, Saint Mary.
7
00:05:38,080 --> 00:05:42,840
Don't pester me Urtiga. Stay out of my way.
8
00:05:42,880 --> 00:05:47,480
Don't pester me. Stay out of my way.
9
00:05:47,520 --> 00:05:49,960
Yeah, it's cool.
10
00:05:50,000 --> 00:05:54,080
Here's the deal: we have to go there. It's time, Saint.
11
00:05:54,120 --> 00:05:58,320
Not yet. The situation's rough down there.
12
00:05:58,360 --> 00:06:02,600
- The police are closing in.
- But they want to come up.
13
00:06:02,640 --> 00:06:05,720
Are we going to surrender like rabbits?
14
00:06:05,760 --> 00:06:07,760
No.
15
00:06:16,240 --> 00:06:19,000
Not like rabbits...
16
00:08:11,280 --> 00:08:14,600
What a situation, didn't I say so?
17
00:08:15,680 --> 00:08:18,560
If we stay, we die.
18
00:08:19,360 --> 00:08:22,120
I'm gonna have to stay a whole month here.
19
00:08:22,160 --> 00:08:24,240
Fuck!
20
00:08:24,920 --> 00:08:27,320
I'll help you out, stay cool.
21
00:08:27,360 --> 00:08:29,480
No.
22
00:08:31,080 --> 00:08:33,800
Then I'll get better anyway.
23
00:18:44,760 --> 00:18:48,040
Wake up, Saint! The woman is coming.
24
00:19:22,000 --> 00:19:22,680
What is it?
25
00:19:23,880 --> 00:19:24,760
What is it now? Didn't you ever see someone die?
26
00:19:24,800 --> 00:19:29,480
What is it now? Didn't you ever see someone die?
27
00:19:29,520 --> 00:19:35,520
Are you insane?
Stop all that noise!
28
00:19:42,600 --> 00:19:45,521
Urtiga, Throw him in the woods.
29
00:20:40,640 --> 00:20:44,000
Ok, fine.
30
00:20:44,040 --> 00:20:47,960
Good food, nice lady...
31
00:20:48,000 --> 00:20:53,320
- My kind of girl.
- It has to be like this.
32
00:20:53,360 --> 00:20:57,280
Everybody together, full table,...
33
00:20:57,320 --> 00:21:00,640
...everyone the same, and together on the table...
34
00:21:03,200 --> 00:21:08,080
What bad manners! I am incorrigible, full of vices!
35
00:21:09,920 --> 00:21:16,280
But for me, what's right is what is wrong.
36
00:21:16,320 --> 00:21:19,600
And what's wrong is what is right.
37
00:21:19,640 --> 00:21:22,320
Got it?
38
00:21:22,360 --> 00:21:25,960
For, I'm the one that's right.
39
00:21:26,000 --> 00:21:28,480
And you ma'am...
40
00:21:29,720 --> 00:21:33,720
you're.... the wrong one.
41
00:21:34,960 --> 00:21:37,800
- I said it and mean it.
- perfectly.
42
00:23:56,600 --> 00:23:59,800
You mean the lady is giving
herself away here on her journal?
43
00:23:59,840 --> 00:24:02,560
Good one!
44
00:24:02,600 --> 00:24:05,160
Reminders for the trip:
45
00:24:05,200 --> 00:24:08,760
panties, bras...
48
00:24:09,480 --> 00:24:12,800
petticoat, tissues and alarm clock.
56
00:24:13,920 --> 00:24:17,560
... song lyrics, crosswords...
57
00:24:17,600 --> 00:24:21,160
Look: thoughts
58
00:24:21,960 --> 00:24:26,800
"optimist is the one who one day
wants to live in heaven".
59
00:24:27,200 --> 00:24:29,080
Right.
60
00:24:29,240 --> 00:24:33,120
That's right. In Heaven. That's where I'm going. I got that one.
61
00:24:33,160 --> 00:24:37,280
- Again...
- Shut up, Urtiga.
62
00:24:37,320 --> 00:24:39,560
Stop that otherwise I'll stab you, right?
63
00:24:44,720 --> 00:24:49,400
"Marriage without children is a bell without chime."
64
00:24:49,440 --> 00:24:54,200
"Poor is the one who believes
in glory and money for happiness.
65
00:24:54,240 --> 00:24:56,200
That's right. The boy is right.
66
00:24:56,240 --> 00:24:59,880
What a revelation!
67
00:24:59,920 --> 00:25:04,640
"Only marriage can change a rose to cabbage."
68
00:25:04,680 --> 00:25:10,040
"Love is like a butterfly, it only lives for a few hours."
69
00:25:11,800 --> 00:25:15,080
Everything is relative.
70
00:25:16,140 --> 00:25:18,500
What are you talking about ma'am?
71
00:25:18,800 --> 00:25:21,720
Are you lonely?
72
00:25:21,760 --> 00:25:24,840
You mean your husband doesn't... you know?
73
00:25:24,880 --> 00:25:27,080
You dolt!
74
00:25:27,600 --> 00:25:32,040
That's right. It doesn't work.
And I don't like women who complain.
75
00:25:32,080 --> 00:25:38,000
I don't like nervous women! I'l show you, come here!
76
00:33:21,320 --> 00:33:24,320
Tremendous fool!
77
00:33:24,360 --> 00:33:27,280
I don't buy all this moon story.
78
00:33:27,320 --> 00:33:30,200
This guy is out of it too.
79
00:33:30,240 --> 00:33:35,200
Why all this business of going to the moon?
I'm there a long time already.
80
00:33:41,400 --> 00:33:43,880
Go get some water.
81
00:33:45,560 --> 00:33:49,120
And the paper too.
82
00:34:02,880 --> 00:34:06,600
Let's sell this machine
and make some good money.
83
00:34:06,640 --> 00:34:10,200
- Wait, we'll leave tomorrow.
- What about them?
84
00:34:10,240 --> 00:34:13,840
- We rub them out.
- Exactly!
85
00:34:25,240 --> 00:34:27,960
- Where's the paper?
- I didn't find it.
86
00:34:28,000 --> 00:34:29,520
What?
87
00:37:35,400 --> 00:37:37,640
What a bummer.
88
00:37:38,280 --> 00:37:42,600
Our time is coming.
89
00:37:43,880 --> 00:37:47,520
I saw the angel! I saw the angel!
90
00:37:47,560 --> 00:37:53,160
- Quick, our time will come!
- Again with that angel...
91
00:37:53,200 --> 00:37:56,960
I'll only kill you if you believe in what I say.
92
00:37:57,000 --> 00:37:58,960
It's only mine, get it?
93
00:37:59,000 --> 00:38:01,640
Careful! Run!
94
00:38:01,680 --> 00:38:05,080
Run, I saw the angel, run!
95
00:39:16,240 --> 00:39:18,840
So? How are you?
96
00:39:19,560 --> 00:39:22,280
Still the same.
97
00:39:34,960 --> 00:39:37,040
No effect yet.
98
00:39:37,080 --> 00:39:39,800
No, it' still early.
99
00:40:44,560 --> 00:40:47,200
It's not possible.
100
00:40:48,240 --> 00:40:51,680
The angel wouldn't pull this on me.
101
00:40:52,560 --> 00:40:56,200
- What?
- Nothing.
102
00:42:40,640 --> 00:42:42,720
Help!
103
00:42:42,760 --> 00:42:45,920
There's a robber in the pool.
104
00:42:46,480 --> 00:42:49,640
Help! Mister, help me!
105
00:42:54,640 --> 00:42:57,120
Help!
106
00:43:10,280 --> 00:43:16,560
For the love of God, no!
I don't want to die!
107
00:43:20,560 --> 00:43:23,640
We'll die too sometime.
108
00:43:23,880 --> 00:43:28,480
But you're going first.
We'll meet up there.
109
00:43:28,520 --> 00:43:32,280
Here's the deal man:
you screamed at the wrong time.
110
00:43:32,320 --> 00:43:36,440
But you're still going ahead,
like the Saint said.
111
00:43:42,560 --> 00:43:47,400
Go ahead and make things ready for us.
112
00:43:47,440 --> 00:43:51,240
Otherwise there'll be another dose.
And with ember.
113
00:43:51,280 --> 00:43:53,440
Watch out man.
114
00:43:57,840 --> 00:44:00,320
Stay there.
115
00:44:19,720 --> 00:44:23,400
- This one's packed!
- Really?
116
00:44:24,800 --> 00:44:28,120
- Look at the sucker's face!
- Let me see the dope's face...
117
00:44:29,200 --> 00:44:31,040
That's how it goes. That's how it goes man.
118
00:44:31,040 --> 00:44:33,160
That's how it goes. That's how it goes, man.
119
00:44:33,200 --> 00:44:36,000
Look: Mair Tavares. Perfect.
120
00:44:36,880 --> 00:44:42,640
One more of these and we can
buy a ranch and rest.
121
00:44:42,680 --> 00:44:46,680
Of course. We'll do it on the highway. There's a lot on the way.
122
00:44:47,360 --> 00:44:50,920
- Buy a ranch!
- Rest!
123
00:44:50,960 --> 00:44:56,160
Live in peace! That's what I want, my brother.
124
00:44:56,200 --> 00:44:59,280
I don't know if I'll fit in
with the country life.
125
00:44:59,320 --> 00:45:03,200
This bird killing business isn't with me.
126
00:45:03,240 --> 00:45:05,800
I'm a city man.
127
00:45:05,840 --> 00:45:09,160
The police are onto us now,
but they'll forget about it.
128
00:45:09,200 --> 00:45:11,960
You're scared man?
129
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
Give us a smoke there, will you?
130
00:45:24,440 --> 00:45:27,440
Man! Look at that.
131
00:45:32,960 --> 00:45:35,080
- Perfect.
- Yeah.
132
00:45:51,280 --> 00:45:55,720
Perfectly. Please.
133
00:45:55,960 --> 00:45:59,000
- How's the faggot doing there?
- Sleeping.
134
00:45:59,040 --> 00:46:02,000
- Let's go.
- Poor her.
135
00:47:29,720 --> 00:47:34,680
Help me Exu, close the road and
open my path.
136
00:47:36,000 --> 00:47:38,320
Help me Indian of seven arrows.
137
00:47:38,360 --> 00:47:41,960
Indian of souls, open my path.
138
00:48:02,247 --> 00:48:11,577
He's Indian, he's an archer... his seven arrows will protect...
139
00:48:12,475 --> 00:48:21,041
Came from Aruanda... in the name of the Lord...
140
00:49:45,175 --> 00:49:48,481
Tell me something nigger.
141
00:49:47,520 --> 00:49:51,280
If I died today, what would you do?
142
00:49:52,040 --> 00:49:55,320
What are you talking about? You're not going to die.
143
00:49:55,360 --> 00:50:00,880
- What's all this bullshit talk?
- I'm serious. If I died today, now...
144
00:50:00,920 --> 00:50:04,120
...how would you handle yourself?
145
00:50:04,160 --> 00:50:08,720
What's all this talk? You're not going to die.
146
00:50:08,760 --> 00:50:12,880
If I really died today.
147
00:50:13,800 --> 00:50:16,120
What's all that talk Saint?
148
00:50:16,160 --> 00:50:21,200
You're not going to die man. I'm with you, I'm with God.
149
00:50:23,014 --> 00:50:25,347
You'd better think about it, right?
150
00:50:35,250 --> 00:50:39,532
I'm not a troublemaker but I'm right...
151
00:50:40,509 --> 00:50:44,365
... It was yesterday they hit
the window of my shed...
152
00:50:44,400 --> 00:50:49,809
...Jumped off my bed, pulled my knife
and said "get out of here kid"...
153
00:50:49,844 --> 00:50:52,968
...leave some happiness to me...
154
00:50:53,003 --> 00:50:57,373
...My lady on the window says she's just kidding...
155
00:50:57,408 --> 00:51:01,577
...damn lady, you're as ugly as a monkey...
156
00:51:01,612 --> 00:51:05,982
- Watch the step!
- I looked at her and said "now, to the kitchen"...
157
00:51:06,017 --> 00:51:10,205
... punched her on the face and threw her in the sink...
158
00:51:10,240 --> 00:51:12,958
... who was it that said this woman wouldn't fit?
159
00:51:14,145 --> 00:51:17,902
(again)
160
00:52:53,444 --> 00:52:55,221
Let's go.
161
00:53:08,210 --> 00:53:12,123
Exit.
162
00:57:25,037 --> 00:57:32,747
Caught a bus up north, to come to live in Rio...
163
00:57:32,782 --> 00:57:40,214
...goodbye father, goodbye mother. Goodbye city of Belem do Para.
164
00:57:56,537 --> 00:58:00,143
Sold all the junk I had...
165
00:58:00,178 --> 00:58:04,299
...the rest I gave away...
166
00:58:04,334 --> 00:58:07,902
...I may come back sometime...
167
00:58:07,937 --> 00:58:11,852
...or I may stay there.
168
00:58:28,122 --> 00:58:36,034
Mother game me some advice, at the time of my embarking...
169
00:58:36,069 --> 00:58:43,907
...My son, walk the straight line, so that God may help you...
170
00:58:59,937 --> 00:59:07,861
I've been a long time in Rio now,
never went back there...
171
00:59:07,896 --> 00:59:16,221
From a whole month to ten years.
Goodbye Belem do Para.
172
00:59:31,847 --> 00:59:39,889
Caught a bus up north, to come to live in Rio...
173
00:59:39,924 --> 00:59:51,647
...goodbye father, goodbye mother. Goodbye city of Belem do Para.
174
01:04:20,370 --> 01:04:24,669
End.
12351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.