Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,188
- Once upon a time there was
2
00:00:04,189 --> 00:00:05,999
a band of valiant robbers.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,493
- You know, there's no
university of grifting.
4
00:00:09,870 --> 00:00:10,999
- I know.
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,909
- There's no college in con.
6
00:00:12,910 --> 00:00:14,119
- Just learn on the job.
7
00:00:14,120 --> 00:00:15,120
- Exactly.
8
00:00:16,328 --> 00:00:18,543
- I mean, how's this, on the job?
9
00:00:19,880 --> 00:00:22,213
I mean, we're doing nothing.
10
00:00:24,747 --> 00:00:27,519
I thought we always worked as a team.
11
00:00:27,520 --> 00:00:30,879
- The Siamese twins of good leadership,
12
00:00:30,880 --> 00:00:33,799
innovation and delegation.
13
00:00:33,800 --> 00:00:35,302
Sometimes you gotta
learn when to stand back
14
00:00:35,303 --> 00:00:36,823
and let the others shine.
15
00:00:41,790 --> 00:00:45,199
You know, solid leadership
is the key to success.
16
00:00:45,200 --> 00:00:46,899
This one, I mean.
17
00:00:46,900 --> 00:00:50,109
By the close of play today
we'll be 30 grand richer.
18
00:00:50,110 --> 00:00:54,059
Albert, pro that he is, has
found us a very promising mark
19
00:00:54,060 --> 00:00:56,386
in a very unpromising location.
20
00:01:00,539 --> 00:01:03,719
You know, finding a great
mark, it ain't enough.
21
00:01:03,720 --> 00:01:06,686
You gotta be able to play
him, tease him, mold him,
22
00:01:06,687 --> 00:01:09,039
manipulate him, maybe even throw in
23
00:01:09,040 --> 00:01:11,269
a little bit of ground bait.
24
00:01:11,270 --> 00:01:14,120
- Mr. Yakubi, I think
you might've dropped this.
25
00:01:16,420 --> 00:01:17,669
- You've got to make him think
26
00:01:17,670 --> 00:01:19,087
you're a stand up sort of guy,
27
00:01:19,088 --> 00:01:20,939
on the one hand.
28
00:01:20,940 --> 00:01:22,269
- To gain a bit of trust.
29
00:01:22,270 --> 00:01:23,220
- Exactly.
30
00:01:23,221 --> 00:01:26,083
Beef up the trust, ladle
on a portion of intrigue.
31
00:01:28,618 --> 00:01:29,669
The line.
32
00:01:29,670 --> 00:01:32,217
The line that separates
civilians from suckers,
33
00:01:32,218 --> 00:01:34,839
honest from dishonest.
34
00:01:34,840 --> 00:01:36,779
- So this stuff with the envelope,
35
00:01:36,780 --> 00:01:38,579
that's bait, yeah?
36
00:01:38,580 --> 00:01:40,489
- That's a gravy moment.
37
00:01:40,490 --> 00:01:41,929
- Ah, hello again.
38
00:01:41,930 --> 00:01:43,230
Would you like to join us?
39
00:01:46,827 --> 00:01:50,297
- There's a great big
roast turkey in the oven,
40
00:01:50,298 --> 00:01:53,423
but you don't know it's there until,
41
00:01:54,540 --> 00:01:56,053
until you see the gravy bone.
42
00:01:57,457 --> 00:01:58,669
You hear me?
43
00:01:58,670 --> 00:02:02,289
Now Ash, Ash plays a commercial banker,
44
00:02:02,290 --> 00:02:04,299
one who's on the hunt of a very long
45
00:02:04,300 --> 00:02:06,059
and very early retirement,
46
00:02:06,060 --> 00:02:08,857
whilst Albert is a market
inspector, petty official,
47
00:02:08,858 --> 00:02:12,793
not averse to the odd backhanded
little bit of hanky panky.
48
00:02:13,760 --> 00:02:16,487
You know, Ash plays a great banker.
49
00:02:16,488 --> 00:02:20,539
He's respectable but, you
know, a little bit dodgy,
50
00:02:20,540 --> 00:02:22,719
and he tells our greedy
friend that he has...
51
00:02:22,720 --> 00:02:24,849
- Unlimited and unhindered access
52
00:02:24,850 --> 00:02:27,939
to foreign currency
exchanges, millions of them.
53
00:02:27,940 --> 00:02:30,552
Dollars to pounds, pounds
to yen, yen to euros,
54
00:02:30,553 --> 00:02:31,450
that sort of thing.
55
00:02:31,451 --> 00:02:33,719
- And there's always some left over.
56
00:02:33,720 --> 00:02:37,409
- Institutional size currency
rarely exchanges exactly,
57
00:02:37,410 --> 00:02:39,548
and what I've developed
is a means of removing
58
00:02:39,549 --> 00:02:44,099
the surplus foreign currency in cash.
59
00:02:44,100 --> 00:02:47,739
- He sells me the foreign
currency at half price,
60
00:02:47,740 --> 00:02:51,229
then I make the exchange
and keep the profit.
61
00:02:51,230 --> 00:02:52,455
- Half price?
62
00:02:52,456 --> 00:02:56,407
- Greed is what fuels the currency side.
63
00:02:56,408 --> 00:03:00,199
After the gravy moment starts
all his juices flowing,
64
00:03:00,200 --> 00:03:02,869
then bosh, along comes the convincer.
65
00:03:02,870 --> 00:03:06,719
A nice, fat wad of fresh grubby cash.
66
00:03:06,720 --> 00:03:09,919
- Then, you win his
confidence by letting him swap
67
00:03:09,920 --> 00:03:13,829
a few hundred pound sterling
for twice as much currency.
68
00:03:13,830 --> 00:03:15,509
- Critical moment this, Billy.
69
00:03:15,510 --> 00:03:19,259
At this precise moment in
time, the mark is ahead.
70
00:03:19,260 --> 00:03:22,119
We've given him more
money than he's given us,
71
00:03:22,120 --> 00:03:24,833
which is why the roper
needs to find the right man.
72
00:03:25,780 --> 00:03:28,239
Take Mr. Yakubi, for example.
73
00:03:28,240 --> 00:03:30,609
He loves anything dodgy,
black market goods,
74
00:03:30,610 --> 00:03:32,679
exploitation, you name it.
75
00:03:32,680 --> 00:03:36,289
Slippery as an eel, which
is why we'll be here,
76
00:03:36,290 --> 00:03:37,976
right next door, ready
to spring into action
77
00:03:37,977 --> 00:03:40,063
if they need backup.
78
00:03:42,436 --> 00:03:45,549
Because once the inside
man has sufficiently
79
00:03:45,550 --> 00:03:48,409
whetted his appetite,
there's no way the mark
80
00:03:48,410 --> 00:03:51,053
can resist being lured
into just one more trade.
81
00:03:53,164 --> 00:03:54,164
The big one.
82
00:03:55,250 --> 00:03:57,779
This is the moment he's been waiting for,
83
00:03:57,780 --> 00:04:00,179
because it's no longer just a few hundred.
84
00:04:00,180 --> 00:04:03,049
This time the bar's been
packed a whole lot higher.
85
00:04:03,050 --> 00:04:06,504
Once he's swallowed the hook,
then we move in for the kill.
86
00:04:19,800 --> 00:04:23,949
Once the money's passed, then
comes the Jamaican switch.
87
00:04:23,950 --> 00:04:26,412
- We get the money
back we've just given him.
88
00:04:26,413 --> 00:04:29,213
- Make a clean getaway
and we're home.
89
00:04:30,933 --> 00:04:34,563
At this stage, very little can go wrong.
90
00:04:40,045 --> 00:04:41,496
- No good, no good.
91
00:05:03,050 --> 00:05:04,300
- Bravo, bravo.
92
00:05:13,640 --> 00:05:15,167
Oh!
93
00:06:59,936 --> 00:07:02,485
- Ta da, drinkie poos.
94
00:07:02,486 --> 00:07:03,939
- It's a bit early for drinks, isn't it?
95
00:07:03,940 --> 00:07:04,840
- Boat drinks.
96
00:07:04,841 --> 00:07:06,477
- Ah, boat drinks.
97
00:07:07,450 --> 00:07:09,739
You truly know when sipping a tall glass
98
00:07:09,740 --> 00:07:13,479
at the back of a boat at
sunset that life is good.
99
00:07:13,480 --> 00:07:16,343
- But we're in a flat in
London and it's morning.
100
00:07:17,630 --> 00:07:18,463
- Congratulations, Danny.
101
00:07:18,464 --> 00:07:20,569
You've taken charge of
your little crew admirably.
102
00:07:20,570 --> 00:07:21,870
Cheers!
- Cheers, cheers.
103
00:07:25,409 --> 00:07:26,384
- Hey, I found him.
104
00:07:26,384 --> 00:07:27,217
- Who?
105
00:07:27,217 --> 00:07:28,050
- Our next mark.
106
00:07:28,050 --> 00:07:28,883
- What mark?
107
00:07:28,883 --> 00:07:29,716
We haven't got a con.
108
00:07:29,717 --> 00:07:31,289
- The currency slide.
109
00:07:31,290 --> 00:07:33,179
I scoped out a real 24-carat peach.
110
00:07:33,180 --> 00:07:35,759
- But we've just done the slide.
111
00:07:35,760 --> 00:07:37,119
- I know.
112
00:07:37,120 --> 00:07:38,649
Believe me, look, this mark's perfect.
113
00:07:38,650 --> 00:07:39,746
- No, no, Billy.
114
00:07:39,747 --> 00:07:40,710
No, no, no.
115
00:07:40,711 --> 00:07:43,329
We never do the same con twice in a row,
116
00:07:43,330 --> 00:07:45,883
so we can't do the currency slide again.
117
00:07:48,110 --> 00:07:49,939
- But, but why not?
118
00:07:49,940 --> 00:07:51,483
- Ancient grifter wisdom.
119
00:07:52,710 --> 00:07:54,579
- Handed down on tablets of stone.
120
00:07:54,580 --> 00:07:56,029
- Even when it's a sure thing?
121
00:07:56,030 --> 00:07:57,879
- Especially when it's a sure thing.
122
00:07:57,880 --> 00:08:00,783
- Twice would just be once too many.
123
00:08:01,810 --> 00:08:05,219
- You said I could finger
the next mark, find him,
124
00:08:05,220 --> 00:08:06,683
suss him out, read him.
125
00:08:08,030 --> 00:08:09,389
I've done it.
126
00:08:09,390 --> 00:08:10,549
Look, I found him.
127
00:08:10,550 --> 00:08:11,383
- I said maybe.
128
00:08:11,384 --> 00:08:13,569
Only maybe.
129
00:08:13,570 --> 00:08:16,019
All right, he wants to
learn about being a roper.
130
00:08:16,020 --> 00:08:18,759
- Ah, and you were gonna teach him.
131
00:08:18,760 --> 00:08:22,459
- No, I mean, obviously Albert would,
132
00:08:22,460 --> 00:08:25,359
you know, specifics, details.
133
00:08:25,360 --> 00:08:27,422
I'd just be more like a
overall thing, you know.
134
00:08:27,423 --> 00:08:28,799
What do you call it?
135
00:08:28,800 --> 00:08:30,699
Like a reform teacher.
136
00:08:30,700 --> 00:08:32,163
- Mentor, you said.
137
00:08:33,940 --> 00:08:35,409
- Mentor?
138
00:08:35,410 --> 00:08:36,474
- Was that the word?
139
00:08:36,475 --> 00:08:37,699
I don't remember saying it.
140
00:08:37,700 --> 00:08:39,489
- Look, I'm a grifter.
141
00:08:39,490 --> 00:08:41,389
I know I'm not in the
same league as you guys,
142
00:08:41,390 --> 00:08:43,419
but I'm hungry.
143
00:08:43,420 --> 00:08:44,769
I want to learn.
144
00:08:44,770 --> 00:08:46,289
- Come on, gang, eh?
145
00:08:46,290 --> 00:08:47,863
We got the guys spirits up, yeah.
146
00:08:47,864 --> 00:08:49,324
Team huddle.
147
00:08:49,325 --> 00:08:50,325
Eh?
148
00:08:53,420 --> 00:08:57,279
- Billy, looking for the
perfect mark for the slide
149
00:08:57,280 --> 00:08:59,589
is not a straightforward job.
150
00:08:59,590 --> 00:09:02,029
I mean, he has to be...
151
00:09:02,030 --> 00:09:03,617
- Greedy.
152
00:09:03,618 --> 00:09:04,746
A gambler.
153
00:09:04,747 --> 00:09:06,414
Basically dishonest.
154
00:09:07,539 --> 00:09:09,762
- Well, yes, yeah, yeah.
155
00:09:09,763 --> 00:09:12,889
- And the mark needs to be primed.
156
00:09:12,890 --> 00:09:16,123
He or she needs to be hooked
with a generous convincer.
157
00:09:17,570 --> 00:09:19,020
- Think that'll convince him?
158
00:09:22,101 --> 00:09:24,379
So I'm thinking someone in imports.
159
00:09:24,380 --> 00:09:27,089
Someone needing to buy,
you know, deal, whatever,
160
00:09:27,090 --> 00:09:30,389
in a foreign currency, someone who's bent,
161
00:09:30,390 --> 00:09:32,469
or at least bent-ish.
162
00:09:32,470 --> 00:09:33,899
And of course, someone who thinks
163
00:09:33,900 --> 00:09:36,476
he's way too clever to be conned.
164
00:09:36,477 --> 00:09:38,214
And I found him.
165
00:09:38,215 --> 00:09:39,048
His name is Edwin.
166
00:09:39,049 --> 00:09:40,283
He owns a caviar shop.
167
00:09:41,520 --> 00:09:42,353
- Right, gentlemen.
168
00:09:42,354 --> 00:09:43,679
Let me get thisright.
169
00:09:43,680 --> 00:09:45,979
125 grams of the uranium gold,
170
00:09:45,980 --> 00:09:48,429
and a 50 grand tin of the Sevruga.
171
00:09:48,430 --> 00:09:50,659
- Shame there's no bloody beluga left.
172
00:09:50,660 --> 00:09:52,249
- It's a tragedy.
173
00:09:52,250 --> 00:09:54,489
- I love beluga.
174
00:09:54,490 --> 00:09:56,741
Sadly, there's nothing quite like it.
175
00:09:56,742 --> 00:09:59,019
No, once you've tasted
a little bit of heaven.
176
00:09:59,020 --> 00:10:00,369
- I know.
177
00:10:00,370 --> 00:10:03,959
I blame those bloody eco
warrior bunny huggers.
178
00:10:03,960 --> 00:10:06,459
Soon as they got an eco protection order
179
00:10:06,460 --> 00:10:08,319
slapped on the beluga sturgeon,
180
00:10:08,320 --> 00:10:10,329
whole bloody business has dried up.
181
00:10:10,330 --> 00:10:13,093
- Well, not the whole trade.
182
00:10:17,496 --> 00:10:19,510
I have my own private supplier.
183
00:10:26,390 --> 00:10:29,799
- Caviar business, it's all about cash.
184
00:10:29,800 --> 00:10:34,800
- Beluga caviar, the most
expensive fish eggs in the world.
185
00:10:35,550 --> 00:10:37,333
- Expensive and illegal.
186
00:10:38,523 --> 00:10:41,209
The beluga sturgeon is practically extinct
187
00:10:41,210 --> 00:10:46,210
and, inside this tin is the
remains of a very rare animal,
188
00:10:47,630 --> 00:10:50,639
and not just its remains, its eggs,
189
00:10:50,640 --> 00:10:54,189
its only hope of every breeding, canned.
190
00:10:54,190 --> 00:10:55,299
- With the right cash Edwin here
191
00:10:55,300 --> 00:10:57,673
can put his hands on
a never-ending supply.
192
00:10:59,290 --> 00:11:01,289
You've chosen very wisely, Billy.
193
00:11:01,290 --> 00:11:02,489
- Thanks, Albert.
194
00:11:02,490 --> 00:11:05,290
- Just a pity he won't be
around to work our magic upon.
195
00:11:06,350 --> 00:11:07,959
- He'll be around.
196
00:11:07,960 --> 00:11:11,829
We do a good job on the
convincer and we skin him alive.
197
00:11:11,830 --> 00:11:13,819
- No we won't, 'cause he's flying
198
00:11:13,820 --> 00:11:16,429
to another country, very shortly.
199
00:11:16,430 --> 00:11:18,223
He won't be here for us to cash in.
200
00:11:19,790 --> 00:11:22,959
He's flying east, 2,000
miles approximately,
201
00:11:22,960 --> 00:11:25,648
crossing through four time zones ahead.
202
00:11:25,649 --> 00:11:27,369
You see, he's already wearing
203
00:11:27,370 --> 00:11:31,013
his twin zone watch in preparation.
204
00:11:33,120 --> 00:11:37,679
There's an envelope,
Franken logo of Maslov Air.
205
00:11:37,680 --> 00:11:40,679
That's one of the few
airlines flying into Dagestan.
206
00:11:40,680 --> 00:11:41,680
- Buying trip.
207
00:11:42,530 --> 00:11:45,159
What currency do you need
to buy illegal caviar?
208
00:11:45,160 --> 00:11:46,709
- Rubles.
209
00:11:46,710 --> 00:11:47,899
Gangs of mafia controlled
210
00:11:47,900 --> 00:11:49,479
pirate fisherman organize the trade.
211
00:11:49,480 --> 00:11:51,319
They like rubles.
212
00:11:51,320 --> 00:11:52,679
- Russian mafia?
213
00:11:52,680 --> 00:11:53,999
I'll tell ya now, we
don't want any of that.
214
00:11:54,000 --> 00:11:54,833
- Don't worry.
215
00:11:54,834 --> 00:11:57,219
I don't think Edwin's
involved with the mafia gang,
216
00:11:57,220 --> 00:11:59,018
but he has to deal with them.
217
00:11:59,019 --> 00:12:00,229
I'm afraid he's going to be leaving us
218
00:12:00,230 --> 00:12:02,009
tomorrow or the next day.
219
00:12:02,010 --> 00:12:02,900
- Well, it's just bad luck.
220
00:12:02,901 --> 00:12:06,479
- Or very good luck.
221
00:12:06,480 --> 00:12:08,229
He's about to leave the country.
222
00:12:08,230 --> 00:12:09,446
He's desperate for currency.
223
00:12:09,447 --> 00:12:11,619
- Yeah, but it's too soon.
224
00:12:11,620 --> 00:12:13,659
We haven't had a chance
to chuck in the convincer.
225
00:12:13,660 --> 00:12:14,910
- Maybe we don't need to.
226
00:12:15,950 --> 00:12:17,689
- So you're saying what if this mark
227
00:12:17,690 --> 00:12:19,059
doesn't need convincing.
228
00:12:19,060 --> 00:12:20,239
- Spooky.
229
00:12:20,240 --> 00:12:22,267
It's like you read my mind.
230
00:12:22,268 --> 00:12:24,381
- A variation on the
currency slide could work,
231
00:12:24,382 --> 00:12:27,099
if your mark is so
desperate for a particular
232
00:12:27,100 --> 00:12:29,849
foreign currency that he
doesn't need any convincing.
233
00:12:29,850 --> 00:12:30,889
- Don't give me...
234
00:12:30,890 --> 00:12:32,579
- Most Bureau de Change in this country
235
00:12:32,580 --> 00:12:34,409
will only let you change small amounts,
236
00:12:34,410 --> 00:12:37,219
so Edwin will be worried about
not getting enough rubles
237
00:12:37,220 --> 00:12:39,939
and pissing off some
seriously cold blooded Russian
238
00:12:39,940 --> 00:12:42,439
on his own turf on the deepest darkest
239
00:12:42,440 --> 00:12:44,369
fringes of the Caspian sea.
240
00:12:44,370 --> 00:12:46,009
- Edwin is desperate.
241
00:12:46,010 --> 00:12:47,319
- Desperate is good.
242
00:12:47,320 --> 00:12:49,670
- In a mark, desperate
is an admirable quality.
243
00:12:52,034 --> 00:12:53,574
- All right, okay.
244
00:12:53,575 --> 00:12:56,039
Let's say he's flying to
Dagestan in the next day or two.
245
00:12:56,040 --> 00:12:57,463
He needs rubles for the buy.
246
00:12:58,960 --> 00:13:00,549
Can we get our hands on rubles?
247
00:13:00,550 --> 00:13:01,886
- Oh, please.
248
00:13:01,887 --> 00:13:05,729
- No, I mean 30 grand's
worth in the next two hours?
249
00:13:05,730 --> 00:13:07,770
- I'm hurt you should even ask.
250
00:13:10,540 --> 00:13:12,407
You all set, all right.
251
00:13:15,640 --> 00:13:16,473
- Post.
252
00:13:16,474 --> 00:13:17,939
- All right mate.
253
00:13:17,940 --> 00:13:18,773
Where have them two gone?
254
00:13:18,773 --> 00:13:19,690
I just pulled their drinks.
255
00:13:19,691 --> 00:13:20,999
- Don't worry, Edward.
256
00:13:21,000 --> 00:13:22,629
We'll drink them.
257
00:13:22,630 --> 00:13:25,351
- Yeah, you'll have for them and all then.
258
00:13:25,352 --> 00:13:27,079
- I will pay for 'em.
259
00:13:27,080 --> 00:13:30,399
In fact, I'll pay for all the drinks.
260
00:13:30,400 --> 00:13:33,883
I will buy a round.
261
00:13:35,280 --> 00:13:36,813
- It's nine pound 20.
262
00:13:40,242 --> 00:13:41,949
- Keep the change.
263
00:13:41,950 --> 00:13:42,783
- Hey?
264
00:13:42,784 --> 00:13:44,259
- Keep the change.
265
00:13:44,260 --> 00:13:45,652
All right, what is it?
266
00:13:45,653 --> 00:13:47,189
- What?
- What?
267
00:13:47,190 --> 00:13:48,609
- What are you gonna do to me?
268
00:13:48,610 --> 00:13:50,479
- I'm paying ya.
269
00:13:50,480 --> 00:13:51,367
- No.
270
00:13:51,368 --> 00:13:52,879
You got the wrong bloke.
271
00:13:52,880 --> 00:13:54,759
No, not me.
272
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
I'm not interested.
273
00:14:00,530 --> 00:14:02,429
- If we do this, it ain't for bread.
274
00:14:02,430 --> 00:14:03,669
It ain't even for cake.
275
00:14:03,670 --> 00:14:06,799
It's purely icing.
276
00:14:06,800 --> 00:14:10,729
- But I think we need
to do this for Billy.
277
00:14:10,730 --> 00:14:14,009
He found us a mark with
huge potential, and what?
278
00:14:14,010 --> 00:14:15,239
Now we're gonna piss on his parade
279
00:14:15,240 --> 00:14:18,649
just because of some ancient
grifter superstition?
280
00:14:18,650 --> 00:14:19,550
- That is the reason why we never
281
00:14:19,551 --> 00:14:21,249
do the same con twice in a row.
282
00:14:21,250 --> 00:14:23,449
- An interesting point actually
283
00:14:23,450 --> 00:14:26,073
because technically we're not.
284
00:14:28,520 --> 00:14:31,233
Now, if Ash can get the rubles,
285
00:14:37,920 --> 00:14:41,653
then Billy baits him and
creates a little gravy moment.
286
00:14:42,670 --> 00:14:44,619
Well, then it's totally Edwin's choice
287
00:14:44,620 --> 00:14:46,759
whether he bites or not.
288
00:14:46,760 --> 00:14:47,760
- Sorry.
289
00:14:48,670 --> 00:14:49,670
I have rubles.
290
00:14:50,660 --> 00:14:52,639
I need pounds of sterling.
291
00:14:52,640 --> 00:14:53,829
How much can I change?
292
00:14:53,830 --> 00:14:55,539
- 100 maximum.
293
00:14:55,540 --> 00:14:56,540
- Okay.
294
00:14:58,540 --> 00:14:59,470
My boss, you know,
295
00:14:59,471 --> 00:15:01,947
he gives me all of my
men's wages in rubles.
296
00:15:11,590 --> 00:15:13,319
Excuse me.
297
00:15:13,320 --> 00:15:14,631
I make an oath.
298
00:15:14,632 --> 00:15:18,369
You know, I not speak my
language in other man's country.
299
00:15:18,370 --> 00:15:21,783
If I am learn English,
I speak only English.
300
00:15:22,659 --> 00:15:24,099
- That's very admirable.
301
00:15:24,100 --> 00:15:27,219
Now, about this currency.
302
00:15:27,220 --> 00:15:28,399
- Oh, I love it, I love it.
303
00:15:28,400 --> 00:15:29,989
Do your accent again.
304
00:15:29,990 --> 00:15:31,289
- You're very accomplished.
305
00:15:31,290 --> 00:15:32,799
You've a real talent for improvisation.
306
00:15:32,800 --> 00:15:33,919
You ought to explore it, you know.
307
00:15:33,920 --> 00:15:36,149
Being able to ad-lib your
way out of a tight corner.
308
00:15:36,150 --> 00:15:38,413
- You sure none of you
lot have seen my phone?
309
00:15:39,850 --> 00:15:40,683
I don't trust you.
310
00:15:40,683 --> 00:15:41,516
Especially you.
311
00:15:41,517 --> 00:15:42,989
You could be cloning it or somethin'.
312
00:15:42,990 --> 00:15:44,609
And I'll get a phone bill the size of...
313
00:15:44,610 --> 00:15:46,600
- Well, just ring it.
314
00:15:46,601 --> 00:15:49,009
- I could've swore I left it on the bar.
315
00:15:49,010 --> 00:15:50,458
- Oh, Danny, give him his phone back.
316
00:15:50,459 --> 00:15:52,009
- your bleeding phone.
317
00:15:52,010 --> 00:15:54,129
Eddie, get behind the bar, ring it.
318
00:15:54,130 --> 00:15:55,979
It's probably fallen down
the back or something.
319
00:15:55,980 --> 00:15:57,089
- Ring it.
320
00:15:57,090 --> 00:15:58,090
- It's ringing.
321
00:16:00,840 --> 00:16:01,943
No answer phone.
322
00:16:03,180 --> 00:16:04,289
So where is it?
323
00:16:04,290 --> 00:16:05,123
- Ignore him, all right.
324
00:16:05,124 --> 00:16:06,529
He's having a senior moment.
325
00:16:06,530 --> 00:16:08,419
Right, you thought any more about
326
00:16:08,420 --> 00:16:10,009
how you're gonna choreograph the switch?
327
00:16:10,010 --> 00:16:11,351
- Yeah, of course.
328
00:16:11,352 --> 00:16:12,185
I've got it all mapped out.
329
00:16:12,186 --> 00:16:13,363
There's two cases, identical.
330
00:16:14,710 --> 00:16:15,760
One's full of rubles.
331
00:16:16,880 --> 00:16:18,472
The other isn't.
332
00:16:18,473 --> 00:16:21,399
The one he's carrying he's cashed in.
333
00:16:21,400 --> 00:16:24,239
We keep these tight behind
the booth nearest to the door
334
00:16:24,240 --> 00:16:26,469
so I can, you know, do the switch.
335
00:16:26,470 --> 00:16:28,286
And when he comes down
the stairs at 05:00 p.m.,
336
00:16:28,287 --> 00:16:29,959
and I told him to be prompt,
337
00:16:29,960 --> 00:16:31,351
we gotta make sure that he...
- Whoa, whoa.
338
00:16:31,352 --> 00:16:33,949
Edwin comes down the stairs?
339
00:16:33,950 --> 00:16:35,289
Where?
340
00:16:35,290 --> 00:16:36,599
You don't mean here?
341
00:16:36,600 --> 00:16:38,559
- Let me get this right.
342
00:16:38,560 --> 00:16:40,533
You set up the switch in our bar?
343
00:16:41,900 --> 00:16:42,900
- Hello.
344
00:16:43,653 --> 00:16:44,486
- Yeah, that's right.
345
00:16:44,487 --> 00:16:46,069
- Are you out of your mind?
346
00:16:46,070 --> 00:16:47,070
- Yeah, I have.
347
00:16:49,480 --> 00:16:50,480
I'll be right over.
348
00:16:51,560 --> 00:16:52,599
Lovely job.
349
00:16:52,600 --> 00:16:53,480
Right.
350
00:16:53,480 --> 00:16:54,320
I've got to get my phone.
351
00:16:54,321 --> 00:16:55,349
It's been handed in.
352
00:16:55,350 --> 00:16:57,849
So, you're in charge.
353
00:16:57,850 --> 00:16:58,683
- Me?
354
00:16:58,683 --> 00:16:59,530
- All of ya.
355
00:16:59,531 --> 00:17:01,299
Anyone comes in for a drink,
356
00:17:01,300 --> 00:17:04,259
you take their money and
you put it in the till.
357
00:17:04,260 --> 00:17:06,239
Take their money, do the thing,
358
00:17:06,240 --> 00:17:07,519
and put the money in the till, yeah?
359
00:17:07,520 --> 00:17:08,694
Okay, yeah, got it.
360
00:17:08,695 --> 00:17:09,653
- And no helping yourself.
361
00:17:09,653 --> 00:17:10,495
All right?
362
00:17:10,496 --> 00:17:12,002
- Definitely, definitely not.
363
00:17:12,003 --> 00:17:14,162
- Of course.
- Oh, no, no.
364
00:17:14,163 --> 00:17:15,010
- All right, man.
365
00:17:15,011 --> 00:17:16,167
See you later.
366
00:17:18,534 --> 00:17:20,799
- All right, what you want?
367
00:17:20,800 --> 00:17:22,279
You have heard the expression
368
00:17:22,280 --> 00:17:23,839
don't poop on your stoop, yeah?
369
00:17:23,840 --> 00:17:25,989
- Yeah, but I thought it through.
370
00:17:25,990 --> 00:17:27,439
There's more stuff that could go wrong
371
00:17:27,440 --> 00:17:29,219
if we did it somewhere else.
372
00:17:29,220 --> 00:17:30,856
- No, Billy, we
just don't do it like that.
373
00:17:30,857 --> 00:17:32,607
- Oh, but Stacie, come on...
374
00:17:33,479 --> 00:17:35,439
- Hello, look who's here.
375
00:17:35,440 --> 00:17:36,583
My first customer.
376
00:17:44,480 --> 00:17:45,313
All right.
377
00:17:45,313 --> 00:17:46,313
Sorry, sir.
378
00:17:47,650 --> 00:17:50,096
What can I get you, boss?
379
00:17:50,097 --> 00:17:50,930
What do you want?
380
00:17:50,931 --> 00:17:52,058
A pint of lager?
381
00:17:52,059 --> 00:17:53,000
Bitzer?
382
00:17:53,001 --> 00:17:54,459
Baby cham?
383
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
Pint of sake?
384
00:17:57,140 --> 00:17:58,516
- Who's this then?
385
00:17:58,517 --> 00:18:02,297
- This, my friend, is a
very quiet oriental man.
386
00:18:03,700 --> 00:18:04,789
What do you want, a drink?
387
00:18:04,790 --> 00:18:07,239
- Maybe he's a friend of Eddie's.
388
00:18:07,240 --> 00:18:08,623
- You a friend of Eddie's?
389
00:18:09,500 --> 00:18:11,920
- Well, maybe we should call Eddie.
390
00:18:11,921 --> 00:18:14,171
He might've caught up
with his phone already.
391
00:18:18,969 --> 00:18:19,969
Oh, it's ringing.
392
00:18:21,401 --> 00:18:22,234
- You can hear it ringing?
393
00:18:22,234 --> 00:18:23,121
- Yeah, I can hear something.
394
00:18:23,122 --> 00:18:24,954
- Where is it?
395
00:18:26,070 --> 00:18:28,070
- I knew he'd left it here.
396
00:18:28,071 --> 00:18:29,071
- Yeah, and me.
397
00:18:49,465 --> 00:18:50,465
- Hello?
398
00:18:51,572 --> 00:18:52,572
- Hello.
399
00:18:54,500 --> 00:18:55,500
- Stacie?
400
00:18:56,530 --> 00:18:57,530
- Danny?
401
00:19:08,490 --> 00:19:09,499
- Sorry, mate.
402
00:19:09,500 --> 00:19:10,500
I just uh.
403
00:19:12,520 --> 00:19:13,353
Where's Eddie?
404
00:19:13,354 --> 00:19:15,133
- And how comes you got Eddie's phone?
405
00:19:21,460 --> 00:19:22,460
- Where's Eddie?
406
00:19:25,050 --> 00:19:26,050
Okay.
407
00:19:27,480 --> 00:19:29,753
This time makes time number three.
408
00:19:31,710 --> 00:19:34,883
Where is Eddie?
409
00:19:40,260 --> 00:19:41,910
- My friend asked you a question.
410
00:19:44,170 --> 00:19:45,823
Direct and polite.
411
00:19:48,190 --> 00:19:51,333
Where is Eddie?
412
00:19:54,767 --> 00:19:57,168
- Are you looking to get
your face smashed in?
413
00:19:57,169 --> 00:19:58,002
- Be careful, Billy.
414
00:19:58,003 --> 00:19:59,359
- No, that man needs to be careful.
415
00:19:59,360 --> 00:20:01,933
- You move closer, I snap wrist.
416
00:20:05,020 --> 00:20:07,853
- I think first we should
find out where Eddie is.
417
00:20:23,578 --> 00:20:25,778
- I think it's only fair
just to let you know
418
00:20:25,779 --> 00:20:30,359
we don't keep any money or
valuables on the property.
419
00:20:30,360 --> 00:20:33,370
Except, what's in the till.
420
00:20:33,371 --> 00:20:36,026
And listen, you're more
than welcome to that.
421
00:20:36,027 --> 00:20:38,069
- But what about Eddie?
422
00:20:38,070 --> 00:20:40,669
- Eddie's not gonna
quiver over a few quid,
423
00:20:40,670 --> 00:20:41,679
not in exchange for us getting murdered.
424
00:20:41,680 --> 00:20:43,783
- I meant what has he done with Eddie?
425
00:20:45,160 --> 00:20:46,510
- What do you want from us?
426
00:20:48,149 --> 00:20:50,406
- Honor.
427
00:20:50,407 --> 00:20:51,529
- Honor?
428
00:20:51,530 --> 00:20:53,017
I don't get it.
429
00:20:53,018 --> 00:20:54,018
- My father.
430
00:20:56,150 --> 00:20:58,474
- Do we know your father?
431
00:20:58,475 --> 00:21:00,264
I mean, do we?
432
00:21:00,265 --> 00:21:02,573
- Yeah, and what's this
got to do with Eddie?
433
00:21:02,574 --> 00:21:03,741
- Yeah, or us?
434
00:21:04,633 --> 00:21:06,752
- We don't know what you're talking about,
435
00:21:06,753 --> 00:21:08,193
and we definitely don't know your...
436
00:21:09,942 --> 00:21:10,942
Father.
437
00:21:22,910 --> 00:21:24,089
- I'm sorry, mate.
438
00:21:24,090 --> 00:21:26,618
You're not making any sense at all.
439
00:21:26,619 --> 00:21:28,159
- Are you sure
you got the right place?
440
00:21:28,160 --> 00:21:29,569
- I mean, look, that's just a book
441
00:21:29,570 --> 00:21:32,239
of invoice thingamajiggys, isn't it?
442
00:21:32,240 --> 00:21:34,459
Never seen it before in my life.
443
00:21:34,460 --> 00:21:35,709
- And none of us have ever seen
444
00:21:35,710 --> 00:21:37,689
or had any contact with your father.
445
00:21:37,690 --> 00:21:38,699
- We've never met your father.
446
00:21:38,700 --> 00:21:39,700
I'm sorry.
447
00:22:01,270 --> 00:22:03,673
- Maybe we can do a deal.
448
00:22:06,025 --> 00:22:08,933
- You bring shame to my
family, to my father.
449
00:22:11,915 --> 00:22:13,643
- Look, mate, he lost some money.
450
00:22:13,644 --> 00:22:17,669
You really don't want to take
this stuff too seriously.
451
00:22:17,670 --> 00:22:18,503
It's what we do, we con...
452
00:22:18,503 --> 00:22:19,503
- Shut up, Danny.
453
00:22:20,450 --> 00:22:21,843
- Which one did this?
454
00:22:27,271 --> 00:22:29,713
Boss must eat first.
455
00:22:41,550 --> 00:22:42,750
- Fugu.
456
00:22:42,751 --> 00:22:44,229
- Fugu.
457
00:22:44,230 --> 00:22:45,230
- Fu who?
458
00:22:46,840 --> 00:22:48,069
What exactly is it?
459
00:22:48,070 --> 00:22:50,800
Sushi, is it?
460
00:22:50,801 --> 00:22:51,919
I can do sushi.
461
00:22:51,920 --> 00:22:53,136
A bit of raw fish, isn't it?
462
00:22:53,137 --> 00:22:55,119
- It's a puffer fish.
463
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
- So?
464
00:22:57,430 --> 00:22:59,779
- Parts of the puffer
fish contain a neurotoxin
465
00:22:59,780 --> 00:23:02,423
potent enough to kill a
man in less than a minute.
466
00:23:04,210 --> 00:23:05,560
- If it's wrongly prepared.
467
00:23:07,478 --> 00:23:08,559
- Stupid, isn't it?
468
00:23:08,560 --> 00:23:10,029
I mean, nobody's gonna eat sushi
469
00:23:10,030 --> 00:23:11,799
that's gonna get you, are they?
470
00:23:11,800 --> 00:23:15,380
- In the Yakuza culture it
is a supreme act of defiance
471
00:23:17,950 --> 00:23:19,679
to stare death in the face.
472
00:23:19,680 --> 00:23:21,033
- Yes, death.
473
00:23:22,410 --> 00:23:23,789
One piece touched.
474
00:23:23,790 --> 00:23:26,719
- You're telling me that one piece
475
00:23:26,720 --> 00:23:29,013
of this fish is poisonous?
476
00:23:29,900 --> 00:23:32,563
- Boss will eat first.
477
00:23:35,550 --> 00:23:37,950
- You're saying one piece
has touched the knife.
478
00:23:40,120 --> 00:23:41,120
- What knife?
479
00:23:44,100 --> 00:23:46,126
- Fugu contains such extreme toxin
480
00:23:46,127 --> 00:23:49,629
that only licensed fugu chefs
are allowed to prepare it.
481
00:23:49,630 --> 00:23:51,073
Training takes 10 years.
482
00:23:52,100 --> 00:23:54,899
It's the liver that contains tetrodotoxin,
483
00:23:54,900 --> 00:23:58,093
a poison 1,200 times more
powerful than cyanide.
484
00:23:58,980 --> 00:24:02,059
The flesh of the puffer
fish isn't poisonous.
485
00:24:02,060 --> 00:24:03,479
They use two knives.
486
00:24:03,480 --> 00:24:06,399
The short one for
eviscerating internal organs.
487
00:24:06,400 --> 00:24:08,043
The large one for cutting flesh.
488
00:24:10,410 --> 00:24:13,373
But the short knife has touched one piece.
489
00:24:16,640 --> 00:24:18,883
- Look, son, I don't even know your name.
490
00:24:20,420 --> 00:24:21,253
That's cool.
491
00:24:21,253 --> 00:24:22,086
No names.
492
00:24:22,087 --> 00:24:24,169
We all enjoy a little anonymity here.
493
00:24:24,170 --> 00:24:26,689
I just think put it on paper,
494
00:24:26,690 --> 00:24:29,529
set our position crystal clear, okay.
495
00:24:29,530 --> 00:24:31,119
We ain't gonna eat anything that could,
496
00:24:31,120 --> 00:24:34,199
should, would, or even
might be a little bit moody.
497
00:24:34,200 --> 00:24:38,116
- Now, I am the boss here, and it is me
498
00:24:38,117 --> 00:24:41,009
who is responsible for
any shame to your father.
499
00:24:41,010 --> 00:24:42,469
- Albert.
500
00:24:42,470 --> 00:24:43,470
- He's lying.
501
00:24:45,040 --> 00:24:46,040
I'm the boss.
502
00:24:46,730 --> 00:24:48,169
- What's going on?
503
00:24:48,170 --> 00:24:49,359
- These are men.
504
00:24:49,360 --> 00:24:51,069
They are far, far too stupid to be boss.
505
00:24:51,070 --> 00:24:52,099
I am the boss.
506
00:24:52,100 --> 00:24:53,193
- Like you wish.
507
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
- Look at me.
508
00:24:57,042 --> 00:24:58,719
Hey, kung-fu man!
509
00:24:58,720 --> 00:25:00,689
Look at me.
510
00:25:00,690 --> 00:25:02,129
I is the boss, yeah.
511
00:25:02,130 --> 00:25:05,080
- If you believe that, mate,
you're gonna believe anything.
512
00:25:08,194 --> 00:25:13,194
What?
513
00:25:14,010 --> 00:25:15,010
All right.
514
00:25:16,090 --> 00:25:18,283
None of these is boss.
515
00:25:23,980 --> 00:25:25,043
I'm the boss.
516
00:25:26,154 --> 00:25:27,904
- Then you eat first.
517
00:25:29,719 --> 00:25:30,719
- No.
518
00:25:32,192 --> 00:25:34,301
I ain't gonna do it.
519
00:25:34,302 --> 00:25:36,239
And you know what?
520
00:25:36,240 --> 00:25:37,740
You can't make me.
521
00:25:56,847 --> 00:25:57,847
- Eat.
522
00:25:59,378 --> 00:26:00,795
- Okay, I'll eat.
523
00:26:01,698 --> 00:26:03,309
I'll eat.
524
00:26:03,310 --> 00:26:04,949
Don't touch Eddie, though.
525
00:26:04,950 --> 00:26:05,950
All right?
526
00:26:07,560 --> 00:26:08,760
Give me a piece.
527
00:26:12,690 --> 00:26:15,073
- Let fate decide who die.
528
00:26:16,079 --> 00:26:18,189
- No wait!
529
00:26:18,190 --> 00:26:19,283
This isn't honor.
530
00:26:20,260 --> 00:26:21,150
This isn't right.
531
00:26:21,151 --> 00:26:22,403
Not bushido.
532
00:26:23,500 --> 00:26:27,733
Boss should not go first, not
if he is truly responsible.
533
00:26:28,790 --> 00:26:30,419
- Yeah, that's right.
534
00:26:30,420 --> 00:26:32,119
First time around should be the easiest.
535
00:26:32,120 --> 00:26:32,953
Think about it.
536
00:26:32,954 --> 00:26:34,009
Do the math.
537
00:26:34,010 --> 00:26:35,839
Odds to kick off are five to one.
538
00:26:35,840 --> 00:26:38,159
Surely boss is better to
go third or fourth round
539
00:26:38,160 --> 00:26:39,249
when the odds get shorter,
540
00:26:39,250 --> 00:26:41,239
three to one, two to one, until finally.
541
00:26:41,240 --> 00:26:42,073
- Thanks, Ash.
542
00:26:42,074 --> 00:26:43,289
I'm just trying to do
the right thing here.
543
00:26:43,290 --> 00:26:46,459
- Odds get shorter unless
someone else gets unlucky
544
00:26:46,460 --> 00:26:47,430
and they go first.
545
00:26:47,430 --> 00:26:48,354
Then all bets are off.
546
00:26:48,354 --> 00:26:49,297
- Exactly.
547
00:26:49,298 --> 00:26:50,769
- What exactly are the odds?
548
00:26:50,770 --> 00:26:53,969
- Well, it's a simple matter
of ramp the escalation.
549
00:26:53,970 --> 00:26:56,149
The odds shorten with
all the remaining players
550
00:26:56,150 --> 00:26:58,529
that are rated 20 to one.
551
00:26:58,530 --> 00:26:59,588
- Yeah, you know, it's a little bit like,
552
00:26:59,589 --> 00:27:01,618
chase the ace, isn't it?
553
00:27:01,619 --> 00:27:03,759
- So when is the safest time to go?
554
00:27:03,760 --> 00:27:04,769
- Well, it depends what model
555
00:27:04,770 --> 00:27:06,289
you calculate your odds by.
556
00:27:06,290 --> 00:27:09,079
- And your position in the pecking order.
557
00:27:09,080 --> 00:27:10,899
You being a minor rank
will probably go last,
558
00:27:10,900 --> 00:27:12,659
which of course, not so great.
559
00:27:12,660 --> 00:27:14,009
You get to that last point,
560
00:27:14,010 --> 00:27:15,415
no one else is dead, and you...
561
00:27:18,940 --> 00:27:19,940
- Eat.
562
00:27:22,547 --> 00:27:24,943
- All right, so I get a choice, yeah?
563
00:27:26,480 --> 00:27:30,053
Death by poison or my throat cut.
564
00:27:31,010 --> 00:27:32,304
- Danny.
565
00:27:32,305 --> 00:27:33,683
- It's all right.
566
00:27:33,684 --> 00:27:34,684
I'm cool.
567
00:27:35,566 --> 00:27:37,474
We're cool, aren't we, mate?
568
00:27:37,475 --> 00:27:40,043
Just having a little debate here.
569
00:27:40,044 --> 00:27:41,634
You see, I'm not convinced
570
00:27:41,635 --> 00:27:44,723
eating the fish is my best option.
571
00:27:46,750 --> 00:27:47,980
I'm just thinking...
572
00:27:49,945 --> 00:27:53,612
if I don't eat the fish,
will he really cut my...
573
00:27:58,510 --> 00:27:59,343
- Eat.
574
00:27:59,344 --> 00:28:00,904
- Yeah, okay, okay.
575
00:28:00,905 --> 00:28:02,064
I'm eating.
576
00:28:02,065 --> 00:28:07,065
I'm eating.
577
00:28:09,930 --> 00:28:12,139
How long does it take if it's...
578
00:28:12,140 --> 00:28:14,359
- A minute or two tops.
579
00:28:14,360 --> 00:28:16,639
- You'll feel a tingling on your lips
580
00:28:16,640 --> 00:28:18,123
if the fugu toxin is present.
581
00:28:22,310 --> 00:28:26,393
- So I might've just eaten
my last mouthful then.
582
00:28:27,270 --> 00:28:28,520
My whole body's tingling.
583
00:28:29,640 --> 00:28:31,667
- Your heartbeat will accelerate.
584
00:28:31,668 --> 00:28:33,826
You'll have a sense of nausea,
585
00:28:33,827 --> 00:28:36,170
shortness of breath, dizziness.
586
00:28:37,300 --> 00:28:38,300
- Yeah.
587
00:28:39,731 --> 00:28:42,159
I got all those.
588
00:28:42,160 --> 00:28:43,879
- Is there any antidote?
589
00:28:43,880 --> 00:28:45,363
- No antitoxin.
590
00:28:46,420 --> 00:28:50,333
Fugu a lesson in beauty,
pleasure, and death.
591
00:28:51,280 --> 00:28:52,343
But you're not dying.
592
00:28:53,350 --> 00:28:54,393
Not worthy.
593
00:28:56,742 --> 00:28:58,629
- Not worthy?
594
00:28:58,630 --> 00:28:59,939
- You next.
595
00:28:59,940 --> 00:29:01,133
- No, no, no, me next.
596
00:29:02,145 --> 00:29:02,980
You let me go next.
597
00:29:02,981 --> 00:29:04,139
- No, it's my turn, isn't it?
598
00:29:04,140 --> 00:29:05,769
- Sorry, mate, can I just confirm?
599
00:29:05,770 --> 00:29:07,970
Does that mean I'm
definitely not gonna die?
600
00:29:08,890 --> 00:29:11,249
- I think I should go next.
601
00:29:11,250 --> 00:29:12,769
- I'm next in command.
602
00:29:12,770 --> 00:29:13,770
- Who says?
603
00:29:18,350 --> 00:29:20,219
- As I'm, no longer in the line,
604
00:29:20,220 --> 00:29:21,619
maybe I shouldn't have
a little say in this
605
00:29:21,620 --> 00:29:25,369
but, seems to me that, next in line
606
00:29:25,370 --> 00:29:26,709
from a seniority point of view.
607
00:29:26,710 --> 00:29:28,369
- You eat.
608
00:29:28,370 --> 00:29:29,370
- Whoa, whoa.
609
00:29:29,370 --> 00:29:30,203
Ow, mate.
610
00:29:30,204 --> 00:29:32,855
You're jumping all over
the chain of command here.
611
00:29:32,856 --> 00:29:34,539
All right, I really think
it's better, all right,
612
00:29:34,540 --> 00:29:37,109
you come back tomorrow when
you got a much clearer picture
613
00:29:37,110 --> 00:29:39,170
of how everything's run here.
614
00:29:40,730 --> 00:29:41,730
- Eat.
615
00:30:08,780 --> 00:30:11,039
You dishonor my father.
616
00:30:11,040 --> 00:30:14,553
You bring him shame and
make him soft and weak.
617
00:30:15,710 --> 00:30:18,973
- I think it was your father's
greed that made him weak.
618
00:30:21,550 --> 00:30:25,933
Tell me, how deep was your father's shame?
619
00:30:27,220 --> 00:30:31,313
- Warrior who is disgraced can
redeem himself only one way.
620
00:30:32,700 --> 00:30:34,069
- Saboku.
621
00:30:34,070 --> 00:30:35,070
- Ay.
622
00:30:35,810 --> 00:30:37,073
- He committed saboku?
623
00:30:37,980 --> 00:30:39,703
- Is that as bad as it sounds?
624
00:30:40,550 --> 00:30:42,349
- A fallen warrior can still die
625
00:30:42,350 --> 00:30:43,789
a hero by committing a ritual.
626
00:30:43,790 --> 00:30:45,393
- You have no honor.
627
00:30:46,330 --> 00:30:47,809
You thieves.
628
00:30:47,810 --> 00:30:49,483
You live by lies.
629
00:30:51,466 --> 00:30:53,877
- We do have honor.
630
00:30:53,878 --> 00:30:55,128
We have a code.
631
00:30:56,830 --> 00:30:58,166
- Eye for an eye.
632
00:30:58,167 --> 00:30:59,723
A life for a life.
633
00:31:00,860 --> 00:31:02,446
- Not quite so brutal,
we're a little bit more
634
00:31:02,447 --> 00:31:04,543
evolved in this neck of the woods.
635
00:31:08,160 --> 00:31:09,303
- We do have honor.
636
00:31:13,784 --> 00:31:15,034
- Then show me.
637
00:31:40,844 --> 00:31:41,844
- Help him!
638
00:31:42,653 --> 00:31:44,863
Help him, please!
639
00:31:44,864 --> 00:31:49,152
Oh, god, do something!
640
00:31:49,153 --> 00:31:50,949
- This man is like a father to me.
641
00:31:50,950 --> 00:31:53,924
This man is worth 20 men!
642
00:31:53,925 --> 00:31:57,203
If he dies, mate, I swear
to god I'm gonna find you
643
00:31:57,204 --> 00:32:01,871
and then I'm gonna kill ya
and then I'll kill you again!
644
00:32:03,500 --> 00:32:05,167
- Ash, Ash!
645
00:32:25,942 --> 00:32:28,691
- You heartless little shit!
646
00:32:28,692 --> 00:32:30,051
- No, it's all right, Stacie.
647
00:32:30,052 --> 00:32:31,302
It's all right.
648
00:32:32,360 --> 00:32:33,360
He knows.
649
00:32:35,182 --> 00:32:37,719
- You never seen man die from fugu.
650
00:32:37,720 --> 00:32:39,239
He not die like this.
651
00:32:39,240 --> 00:32:40,340
- Oh, give me a break.
652
00:32:41,300 --> 00:32:45,359
Tetrodotoxin, the most
lethal of marine neurotoxin,
653
00:32:45,360 --> 00:32:48,099
it works by blocking all
the channels to the brain
654
00:32:48,100 --> 00:32:50,063
to produce a rapid and violent death.
655
00:32:52,670 --> 00:32:53,653
- See?
656
00:32:53,653 --> 00:32:54,653
You have no honor.
657
00:32:56,580 --> 00:32:58,919
- Symptoms include muscle twitching,
658
00:32:58,920 --> 00:33:01,349
horrific chest pain and
respiratory distress.
659
00:33:01,350 --> 00:33:02,839
- You are cheat.
660
00:33:02,840 --> 00:33:05,447
- Yeah, what part of my death
didn't look right then, eh?
661
00:33:05,448 --> 00:33:06,519
- For what it's worth,
662
00:33:06,520 --> 00:33:07,599
I thought it was a bloody good effort.
663
00:33:07,600 --> 00:33:08,969
- Thank you very much.
664
00:33:08,970 --> 00:33:10,129
Got you, didn't it?
665
00:33:10,130 --> 00:33:11,455
- No.
666
00:33:11,456 --> 00:33:12,949
- Yes, it did.
- No.
667
00:33:12,950 --> 00:33:14,229
- Sit down.
668
00:33:14,230 --> 00:33:15,639
- Bloody did.
669
00:33:15,640 --> 00:33:16,640
- Sit!
670
00:33:20,370 --> 00:33:22,963
Now, just two fugu.
671
00:33:24,670 --> 00:33:25,670
- Excuse me.
672
00:33:26,650 --> 00:33:31,069
You talk about honor,
what a big deal it is,
673
00:33:31,070 --> 00:33:33,899
and you're about to kill
a woman and an old man.
674
00:33:33,900 --> 00:33:34,870
Sorry, Albie.
675
00:33:34,871 --> 00:33:39,773
I mean, please tell me,
where is the honor in that?
676
00:33:40,900 --> 00:33:43,899
- It is fate who decides
which one will die.
677
00:33:43,900 --> 00:33:44,733
- Oh, right.
678
00:33:44,734 --> 00:33:48,539
So what you're telling me is
if we choose the piece of fugu,
679
00:33:48,540 --> 00:33:50,153
then it's not your fault.
680
00:33:51,720 --> 00:33:52,943
Bullshit!
681
00:33:54,050 --> 00:33:56,199
- Way to go, Stace.
682
00:33:56,200 --> 00:33:57,100
Looks like you're jumping right
683
00:33:57,101 --> 00:33:59,169
to the front of the fugu cue.
684
00:33:59,170 --> 00:34:02,716
- How could a death bring you honor?
685
00:34:04,848 --> 00:34:06,399
- Blood revenge.
686
00:34:06,400 --> 00:34:09,099
- Eye for an eye.
687
00:34:09,100 --> 00:34:11,683
- So you think killing
one of us is your duty?
688
00:34:14,260 --> 00:34:16,559
Well, for our team, our family,
689
00:34:16,560 --> 00:34:20,553
we honor each other in
life, not just in death.
690
00:34:21,690 --> 00:34:24,129
For us, honor is about care
691
00:34:24,130 --> 00:34:27,713
and protection and love, not revenge.
692
00:34:32,768 --> 00:34:35,768
Let me eat both of those, both fugi.
693
00:34:36,636 --> 00:34:37,767
For me.
694
00:34:37,768 --> 00:34:39,556
Let me have my honor.
695
00:34:39,557 --> 00:34:40,390
- No, Albie.
696
00:34:40,390 --> 00:34:41,270
I won't allow it.
697
00:34:41,271 --> 00:34:42,499
No way.
698
00:34:42,500 --> 00:34:45,200
- Touch the box and I call
for your friend to be hurt.
699
00:34:49,404 --> 00:34:51,563
Tell me about your honor.
700
00:34:54,930 --> 00:34:55,930
- It was me.
701
00:34:57,380 --> 00:34:58,869
I was the one who chose your father
702
00:34:58,870 --> 00:35:00,943
to be the victim of our crime.
703
00:35:02,460 --> 00:35:04,053
I am what we call the roper.
704
00:35:05,620 --> 00:35:08,803
I calculate the risks and
suitability of the mark,
705
00:35:10,537 --> 00:35:11,683
or the victim.
706
00:35:14,020 --> 00:35:18,253
When I saw your father, I saw not honor.
707
00:35:19,100 --> 00:35:21,059
I saw greed.
708
00:35:21,060 --> 00:35:22,739
I saw weakness.
709
00:35:22,740 --> 00:35:27,199
I saw a big, fat pig ready
to be taken to the slaughter.
710
00:35:27,200 --> 00:35:29,899
- This is real smooth talking, Albie.
711
00:35:29,900 --> 00:35:31,899
- I chose your father.
712
00:35:31,900 --> 00:35:33,919
My responsibility.
713
00:35:33,920 --> 00:35:35,419
But I didn't take away his honor,
714
00:35:35,420 --> 00:35:37,153
and we didn't take away his honor.
715
00:35:38,570 --> 00:35:43,193
He lost his honor a long, long time ago.
716
00:35:44,480 --> 00:35:45,785
Oh.
717
00:35:45,786 --> 00:35:47,549
Go ahead.
718
00:35:47,550 --> 00:35:48,749
Cut my throat.
719
00:35:48,750 --> 00:35:49,959
Kill me, huh?
720
00:35:49,960 --> 00:35:52,819
Let me bleed to death in this chair.
721
00:35:52,820 --> 00:35:55,393
My blood, is that the honor you want?
722
00:35:56,290 --> 00:35:58,759
- Ha, whoa, okay, all right.
723
00:35:58,760 --> 00:36:00,159
Everybody just...
724
00:36:00,160 --> 00:36:01,289
All right, listen,
725
00:36:01,290 --> 00:36:04,649
just ignore everything
that he just said, okay,
726
00:36:04,650 --> 00:36:08,483
'cause what he meant to say was, how much?
727
00:36:09,670 --> 00:36:11,153
- Yeah, yeah, exactly.
728
00:36:12,580 --> 00:36:16,337
Just how much to make you go away, hey?
729
00:36:16,338 --> 00:36:19,523
- You offer me money
for my father's honor?
730
00:36:21,470 --> 00:36:23,136
- Yeah, it usually works.
731
00:36:23,137 --> 00:36:25,349
Go on, go on, name your price.
732
00:36:25,350 --> 00:36:28,493
I mean, just how precious was this honor?
733
00:36:31,149 --> 00:36:36,149
I know where there's a lot of money.
734
00:36:37,853 --> 00:36:42,463
A whole case full of money,
735
00:36:43,338 --> 00:36:45,343
and it's just over there.
736
00:36:46,680 --> 00:36:49,453
If you let me stand up, yeah,
737
00:36:50,818 --> 00:36:52,363
I'll go and get it,
738
00:36:53,830 --> 00:36:57,583
bring it back here, I'll give it to you,
739
00:36:58,797 --> 00:37:00,470
and you can have it.
740
00:37:02,279 --> 00:37:03,112
All of it.
741
00:37:03,112 --> 00:37:04,112
All our money.
742
00:37:05,548 --> 00:37:06,698
I'm gonna stand up now.
743
00:37:07,808 --> 00:37:08,893
Everybody's cool.
744
00:37:10,808 --> 00:37:12,253
Everybody's cool.
745
00:37:15,368 --> 00:37:17,499
This is a good plan.
746
00:37:17,500 --> 00:37:18,883
This is a leader's plan.
747
00:37:20,110 --> 00:37:22,139
Good leadership is defined by clear
748
00:37:22,140 --> 00:37:24,753
decision making and direct action.
749
00:37:26,400 --> 00:37:29,777
Once a man has truly accepted
his role as a leader,
750
00:37:30,925 --> 00:37:32,549
once he's given himself willingly
751
00:37:32,550 --> 00:37:33,950
to the office of leadership,
752
00:37:34,790 --> 00:37:39,169
then, and only then will
he discover the true power
753
00:37:39,170 --> 00:37:40,943
that lurks deep within.
754
00:38:51,492 --> 00:38:54,811
- Danny, Danny I was so scared.
755
00:38:54,812 --> 00:38:56,145
I thought you...
756
00:39:09,490 --> 00:39:10,490
Oh, my hero.
757
00:39:13,794 --> 00:39:18,102
- Sit.
758
00:39:18,103 --> 00:39:19,103
Sit!
759
00:39:23,150 --> 00:39:26,753
You insult my father, my family.
760
00:39:27,980 --> 00:39:29,879
Money cannot buy honor.
761
00:39:29,880 --> 00:39:30,880
Only death.
762
00:39:33,310 --> 00:39:34,310
- Then kill me.
763
00:39:37,020 --> 00:39:38,020
Kill me!
764
00:39:53,760 --> 00:39:54,760
- Hi.
765
00:39:57,391 --> 00:39:58,660
- Who was that?
766
00:39:58,661 --> 00:39:59,661
- Lie down.
767
00:40:00,413 --> 00:40:01,556
Lie down.
768
00:40:01,557 --> 00:40:02,886
Now!
769
00:40:02,887 --> 00:40:03,720
You next.
770
00:40:03,721 --> 00:40:04,839
Lie down.
771
00:40:04,840 --> 00:40:05,673
- What's the matter?
772
00:40:05,674 --> 00:40:07,389
What's happened?
- Lie down.
773
00:40:07,390 --> 00:40:08,499
Lie down.
774
00:40:08,500 --> 00:40:10,489
You, down.
775
00:40:10,490 --> 00:40:11,583
Down! Move!
776
00:40:13,218 --> 00:40:15,339
Don't move, don't talk.
777
00:40:15,340 --> 00:40:18,093
Anybody move, anybody
talk, your friend dies.
778
00:40:20,270 --> 00:40:21,270
- Don't move, don't move.
779
00:40:23,538 --> 00:40:24,371
You all right?
780
00:40:24,372 --> 00:40:25,639
- Yeah, yeah.
781
00:40:31,990 --> 00:40:32,990
- Is he gone?
782
00:40:34,190 --> 00:40:35,433
- Yeah, I think so.
783
00:40:36,768 --> 00:40:39,083
- Where has he gone?
784
00:40:39,084 --> 00:40:40,819
- Yeah, and where's Eddie?
785
00:40:40,820 --> 00:40:42,399
- Come on!
786
00:40:42,400 --> 00:40:43,823
- Get me out of this.
787
00:40:45,810 --> 00:40:47,189
- Which way?
788
00:40:47,190 --> 00:40:48,219
- You go that way.
789
00:40:48,220 --> 00:40:49,140
I'll meet you around the corner.
790
00:40:49,141 --> 00:40:52,239
- Hey, they're gone, the cases.
791
00:40:52,240 --> 00:40:53,729
The little bastard has
stolen the briefcases.
792
00:40:53,730 --> 00:40:54,590
- He took everything.
793
00:40:54,591 --> 00:40:55,890
- Oh, bloody hell.
794
00:40:55,891 --> 00:40:57,439
- It was you who said
we had lots of money.
795
00:40:57,440 --> 00:41:00,089
- Well, I stopped him chopping
Albert's bleeding head off.
796
00:41:00,090 --> 00:41:01,339
- Forget the money.
797
00:41:01,340 --> 00:41:02,457
They've still got Eddie.
798
00:41:09,780 --> 00:41:12,069
- She wasn't there, and then she was.
799
00:41:12,070 --> 00:41:13,467
Get an ambulance.
800
00:41:14,370 --> 00:41:15,935
- Oh!
801
00:41:15,936 --> 00:41:16,880
- Put her in the recovery position.
802
00:41:16,881 --> 00:41:18,156
I'll get a blanket.
803
00:41:18,157 --> 00:41:20,253
- I need an ambulance, please.
804
00:41:21,779 --> 00:41:22,612
- Hey, that's him.
805
00:41:22,612 --> 00:41:23,445
That's the mark.
806
00:41:23,446 --> 00:41:27,768
- Don't let him see you.
807
00:41:27,769 --> 00:41:28,611
- Wait!
808
00:41:28,611 --> 00:41:29,444
That's my case.
809
00:41:29,444 --> 00:41:30,444
Wait, wait!
810
00:41:40,083 --> 00:41:42,221
- Um, what just happened?
811
00:41:42,222 --> 00:41:44,989
- I may be mistaken, but I
think we just got screwed.
812
00:41:44,990 --> 00:41:45,823
- I don't care about the money.
813
00:41:45,824 --> 00:41:47,090
They've still got Eddie.
814
00:41:47,091 --> 00:41:47,924
- They? Who?
815
00:41:47,925 --> 00:41:50,341
Who are we dealing with here?
816
00:41:52,022 --> 00:41:53,289
- The phone.
817
00:41:53,290 --> 00:41:54,290
Eddie's phone.
818
00:41:56,730 --> 00:41:58,499
- Check the caller I.D.
819
00:41:58,500 --> 00:41:59,715
See who just called.
820
00:41:59,716 --> 00:42:00,549
- No chance.
821
00:42:00,549 --> 00:42:01,382
It'll be without.
822
00:42:01,383 --> 00:42:02,489
- No, no.
823
00:42:02,490 --> 00:42:03,323
There's a number, local.
824
00:42:03,323 --> 00:42:04,156
What's this?
825
00:42:04,156 --> 00:42:05,100
- All right, ring it.
- That's a bad idea.
826
00:42:05,101 --> 00:42:06,749
- What?
- No, Billy's right.
827
00:42:06,750 --> 00:42:08,479
What if calling the number is some sort
828
00:42:08,480 --> 00:42:09,739
of signal to whoever's got Eddie?
829
00:42:09,740 --> 00:42:11,197
- What else are we gonna do?
830
00:42:11,198 --> 00:42:12,150
- I think it's a good idea, too.
831
00:42:12,151 --> 00:42:14,050
I don't think we should just sit here.
832
00:42:15,328 --> 00:42:16,678
- That wasn't here earlier.
833
00:42:17,540 --> 00:42:18,929
That's new post.
834
00:42:18,930 --> 00:42:20,319
- We don't get two deliveries a day.
835
00:42:20,320 --> 00:42:22,505
- No one gets two deliveries a day.
836
00:42:22,506 --> 00:42:23,719
Here.
837
00:42:23,720 --> 00:42:24,970
No, this is today's mail.
838
00:42:28,090 --> 00:42:29,343
- So earlier.
839
00:42:30,370 --> 00:42:31,479
- Post.
840
00:42:31,480 --> 00:42:33,299
- All right, mate.
841
00:42:33,300 --> 00:42:34,442
Hey, where have them two gone?
842
00:42:34,443 --> 00:42:36,207
I just poured their drinks.
843
00:42:36,208 --> 00:42:38,807
- Someone faked being a postman
just to get Eddie's phone.
844
00:42:38,808 --> 00:42:40,047
- So they could
get Eddie out of the bar.
845
00:42:40,048 --> 00:42:40,881
- Eddie!
846
00:42:40,882 --> 00:42:42,720
Eddie, Eddie are you okay?
847
00:42:43,870 --> 00:42:44,870
Oh!
848
00:42:45,921 --> 00:42:47,469
What happened?
849
00:42:47,470 --> 00:42:50,099
What did they do to you?
850
00:42:50,100 --> 00:42:51,749
- Foot massage, and that thing
851
00:42:51,750 --> 00:42:54,489
where they stick needles in you, the, um.
852
00:42:54,490 --> 00:42:55,323
- Acupuncture.
853
00:42:55,324 --> 00:42:56,759
- Yeah, that's it.
854
00:42:56,760 --> 00:42:57,760
- Who did?
855
00:42:59,760 --> 00:43:02,143
- Oh, sweet Mary mother.
856
00:43:03,550 --> 00:43:05,179
What?
857
00:43:05,180 --> 00:43:06,539
Jeez!
858
00:43:06,540 --> 00:43:08,880
I've only been gone a
couple of hours and you...
859
00:43:09,900 --> 00:43:13,009
- Eddie, this really isn't how it looks.
860
00:43:13,010 --> 00:43:13,990
Really.
- Oh, I see.
861
00:43:13,990 --> 00:43:14,823
No, I get it.
862
00:43:14,824 --> 00:43:16,088
So that's what the all the,
863
00:43:16,089 --> 00:43:17,559
"Eddie are you all right?"
864
00:43:17,560 --> 00:43:18,393
that's what all that was about,
865
00:43:18,394 --> 00:43:20,629
and here's me thinking
that you actually cared.
866
00:43:20,630 --> 00:43:22,380
- Eddie, mate, where have you been?
867
00:43:23,960 --> 00:43:26,011
- Well, I got a call from that girl
868
00:43:26,012 --> 00:43:28,399
who said my phone had been
handed in at her shop.
869
00:43:28,400 --> 00:43:29,400
- Girl?
870
00:43:33,863 --> 00:43:35,407
So when I get around there...
871
00:43:45,492 --> 00:43:46,370
Hello.
872
00:43:46,371 --> 00:43:47,628
Now, look.
873
00:43:49,300 --> 00:43:51,219
Now, look, I'm still waiting on my phone.
874
00:43:53,770 --> 00:43:56,470
Listen, where's the girl
that speaks English?
875
00:43:56,471 --> 00:44:00,889
No, she said she'd just
gone to fetch the phone.
876
00:44:00,890 --> 00:44:03,089
- Where was this place, Eddie?
877
00:44:03,090 --> 00:44:04,199
- Castleby street.
878
00:44:04,200 --> 00:44:07,159
You know, the one next to
that posh Japanese restaurant.
879
00:44:07,160 --> 00:44:09,002
- That sounds like the
place that me and you.
880
00:44:09,003 --> 00:44:10,343
- Is that my phone?
881
00:44:11,350 --> 00:44:12,593
What's that doing there?
882
00:44:14,220 --> 00:44:15,971
Who had that?
883
00:44:15,972 --> 00:44:18,136
Which bloody one of ya?
884
00:44:18,137 --> 00:44:18,970
Oh, I see.
885
00:44:18,971 --> 00:44:21,339
You set me up to get me out of the way,
886
00:44:21,340 --> 00:44:24,209
so you get up to some of
your bloody monkey business.
887
00:44:24,210 --> 00:44:25,150
- Eddie, let me explain.
888
00:44:25,150 --> 00:44:25,983
- No!
889
00:44:25,984 --> 00:44:28,156
You lot must think I'm
softer than a bunny's ass.
890
00:44:28,157 --> 00:44:28,990
Well, that's it.
891
00:44:28,991 --> 00:44:30,969
I'm not standing for this anymore.
892
00:44:30,970 --> 00:44:32,529
Not this time.
893
00:44:32,530 --> 00:44:35,349
This time none of ya are going
anywhere until this place
894
00:44:35,350 --> 00:44:38,207
is put back exactly
like it was when I left.
895
00:44:39,089 --> 00:44:40,089
Hey.
896
00:44:43,930 --> 00:44:46,763
- How did we not see that coming?
897
00:44:48,880 --> 00:44:50,963
- You got any idea when he got onto us?
898
00:44:52,230 --> 00:44:53,230
- The photo.
899
00:44:54,140 --> 00:44:55,643
That was taken at the switch.
900
00:45:01,690 --> 00:45:02,690
- Yeah, but how?
901
00:45:03,611 --> 00:45:05,169
I kept my eye on anyone in that club
902
00:45:05,170 --> 00:45:06,670
that even smelled of a threat.
903
00:45:10,990 --> 00:45:14,276
Come to think of it,
there was a little girl.
904
00:45:14,277 --> 00:45:16,669
- But how could she be a threat?
905
00:45:16,670 --> 00:45:18,820
- And what's her
link to Mr. Samurai?
906
00:45:22,640 --> 00:45:25,069
- He wasn't just onto us.
907
00:45:25,070 --> 00:45:26,913
He was way ahead of us.
908
00:45:27,910 --> 00:45:29,399
He knew everything.
909
00:45:29,400 --> 00:45:30,883
- But how, for god sake?
910
00:45:32,710 --> 00:45:34,760
- And how could he then know about Edwin?
911
00:45:35,680 --> 00:45:37,703
- Unless he was watching Billy.
912
00:45:39,921 --> 00:45:40,754
- No, no, no.
913
00:45:40,755 --> 00:45:44,229
Look, when I met Edwin,
wasn't no other guys in range.
914
00:45:44,230 --> 00:45:46,849
No faces watching us, no tell, nothing.
915
00:45:46,850 --> 00:45:48,393
I don't miss stuff like that.
916
00:45:55,148 --> 00:45:59,148
- He even knew what we
packed in the dummy case.
917
00:46:27,400 --> 00:46:28,487
- It's beautiful.
918
00:46:29,338 --> 00:46:31,836
Absolutely exquisite.
919
00:46:31,837 --> 00:46:34,803
- But he cheated you, us.
920
00:46:36,050 --> 00:46:37,689
- He spun a beautiful web, Billy,
921
00:46:37,690 --> 00:46:40,919
and we climbed right in, willingly.
922
00:46:40,920 --> 00:46:42,569
- Made us feel guilty.
923
00:46:42,570 --> 00:46:45,539
- It's like we crossed a forbidden line,
924
00:46:45,540 --> 00:46:47,599
wronged an honorable man who's only
925
00:46:47,600 --> 00:46:50,359
recourse was to take his own life.
926
00:46:50,360 --> 00:46:53,319
- Why did he need to get
Eddie out of the way?
927
00:46:53,320 --> 00:46:54,739
- Leverage.
928
00:46:54,740 --> 00:46:57,399
He couldn't scare us enough with
929
00:46:57,400 --> 00:46:59,700
And he could lever us
with Eddie's kidnapping.
930
00:47:04,450 --> 00:47:06,109
- Smart.
931
00:47:06,110 --> 00:47:08,709
Well, whoever he is, he got moves.
932
00:47:08,710 --> 00:47:10,929
- Yeah, well, we might
never find out who he is.
933
00:47:10,930 --> 00:47:14,959
It might be just one of those
weird unexplained things.
934
00:47:14,960 --> 00:47:17,739
- So we were terrorized by pieces of fish
935
00:47:17,740 --> 00:47:19,193
that weren't poisonous.
936
00:47:20,210 --> 00:47:21,243
- So it would seem.
937
00:47:22,636 --> 00:47:25,899
- No, something doesn't add up.
938
00:47:25,900 --> 00:47:27,109
- They might've been poisonous.
939
00:47:27,110 --> 00:47:28,789
- No, no chance.
940
00:47:28,790 --> 00:47:31,909
That's how he knew I was
acting being poisoned.
941
00:47:31,910 --> 00:47:33,110
They must've been fakes.
942
00:47:34,480 --> 00:47:35,340
- Come on, Danny...
943
00:47:35,341 --> 00:47:36,529
- Or, you're not a very good actor.
944
00:47:36,530 --> 00:47:37,440
- Oh, please.
945
00:47:37,441 --> 00:47:39,569
Come, I was bang on the money.
946
00:47:39,570 --> 00:47:41,909
Speedy reaction, range of symptoms,
947
00:47:41,910 --> 00:47:44,003
the spasms, the spittle.
948
00:47:45,010 --> 00:47:47,659
- Without a doubt, the second
great performance of the day.
949
00:47:47,660 --> 00:47:48,493
- Yeah, you're just numb
950
00:47:48,494 --> 00:47:50,144
'cause I got you good and
proper with me.
951
00:47:54,905 --> 00:47:55,853
- No, you didn't.
952
00:47:55,854 --> 00:47:59,129
- "Oh, this man was like a father to me."
953
00:47:59,130 --> 00:48:02,473
sorry, Danny, but, how
many men was I worth?
954
00:48:03,720 --> 00:48:06,389
- You know, there are
times when watching you two
955
00:48:06,390 --> 00:48:09,469
swinging your dicks at
each other is quite funny,
956
00:48:09,470 --> 00:48:12,309
but we've just lost 45 grand
and we're still scratching
957
00:48:12,310 --> 00:48:14,783
our heads trying to
figure out how, and who.
958
00:48:15,650 --> 00:48:18,939
- He's obviously a very talented grifter.
959
00:48:18,940 --> 00:48:22,042
- We need to do a surgical
postmortem on every move
960
00:48:22,043 --> 00:48:24,489
we've made in the last few days.
961
00:48:24,490 --> 00:48:25,559
If we look at this long enough,
962
00:48:25,560 --> 00:48:27,210
hard enough, we'll see the crack.
963
00:48:28,460 --> 00:48:32,529
Okay, we start by each making
a detailed personal log.
964
00:48:32,530 --> 00:48:33,530
- Guys, guys.
965
00:48:37,110 --> 00:48:38,110
The thing is,
966
00:48:39,007 --> 00:48:40,219
and I'm not saying this is definite,
967
00:48:40,220 --> 00:48:43,113
not by any stretch of the imagination,
968
00:48:45,190 --> 00:48:47,683
but there was a moment.
969
00:48:50,350 --> 00:48:54,689
Yeah, solid leadership
is the key to success.
970
00:48:54,690 --> 00:48:56,759
By the close of play today, son,
971
00:48:56,760 --> 00:48:58,310
we're gonna be 30 grand richer.
972
00:48:59,460 --> 00:49:01,327
I blabbed about the con.
973
00:49:01,328 --> 00:49:02,687
I ballsed up.
974
00:49:02,688 --> 00:49:03,600
I got a big mouth.
975
00:49:03,601 --> 00:49:04,699
I'm an idiot.
976
00:49:04,700 --> 00:49:05,590
- Yep, yep, yep.
977
00:49:05,591 --> 00:49:07,729
All of these things are true.
978
00:49:07,730 --> 00:49:11,079
- That's why we never do
the same con twice in a row.
979
00:49:11,080 --> 00:49:12,110
- So it wasn't my fault.
980
00:49:12,111 --> 00:49:15,947
This happened because we broke the rules.
981
00:49:15,948 --> 00:49:16,790
- No.
982
00:49:16,791 --> 00:49:18,639
It was your fault.
983
00:49:18,640 --> 00:49:19,590
- Definitely.
984
00:49:19,591 --> 00:49:21,090
- Without a shadow of a doubt.
985
00:49:27,040 --> 00:49:28,623
- He's a creepy fat minger.
986
00:49:31,108 --> 00:49:34,619
Am I or am I not a criminal genius?
987
00:49:34,620 --> 00:49:36,119
- Don't get any big ideas, sis.
988
00:49:36,120 --> 00:49:37,383
This is a one hit deal.
989
00:49:37,384 --> 00:49:38,766
We agreed.
990
00:49:38,767 --> 00:49:40,383
We got more than enough now.
991
00:49:41,265 --> 00:49:42,098
- I'm a genius, uh huh, oh yeah.
992
00:49:42,099 --> 00:49:44,255
I'm a genius, I'm a genius.
993
00:49:44,256 --> 00:49:47,889
So, by tricking the valiant
robbers, the clever girl
994
00:49:47,890 --> 00:49:50,139
and her handsome brother
earned their freedom
995
00:49:50,140 --> 00:49:52,983
from the cruel landlord
who had enslaved them.
996
00:49:56,640 --> 00:49:59,659
Her brother was not greedy,
sharing his treasure
997
00:49:59,660 --> 00:50:01,960
with those who still
worked for the nasty man.
998
00:50:04,480 --> 00:50:06,949
He had dreamt of becoming a Samurai
999
00:50:06,950 --> 00:50:08,953
and slaying their evil master,
1000
00:50:10,340 --> 00:50:13,193
but the little girl
had a much better plan.
1001
00:50:15,720 --> 00:50:17,269
- Oh, Danny, I don't know.
1002
00:50:17,270 --> 00:50:18,850
Maybe you'll learn something.
1003
00:50:18,851 --> 00:50:23,329
Maybe making a really, really bad, costly,
1004
00:50:23,330 --> 00:50:27,199
expensive mistake might
actually teach you something.
1005
00:50:27,200 --> 00:50:29,299
- Yeah, well, you know.
1006
00:50:29,300 --> 00:50:31,749
Guys, I should've been, should've
been watching your backs.
1007
00:50:31,750 --> 00:50:34,259
I should've been there
for ya, and I wasn't
1008
00:50:34,260 --> 00:50:36,073
and I'm sorry.
1009
00:50:37,204 --> 00:50:39,313
Totally off the bowl, a little bit cocky.
1010
00:50:40,150 --> 00:50:41,749
- And complacent.
1011
00:50:41,750 --> 00:50:43,019
- A little bit, yeah.
1012
00:50:43,020 --> 00:50:44,189
- And arrogant.
1013
00:50:44,190 --> 00:50:45,190
- Maybe.
1014
00:50:45,900 --> 00:50:48,229
- And selfish, conceited, slapdash,
1015
00:50:48,230 --> 00:50:51,599
vain, careless, pigheaded...
1016
00:50:51,600 --> 00:50:53,699
- The brother was
very proud of his sister
1017
00:50:53,700 --> 00:50:55,493
and her criminal mastermind.
1018
00:50:56,340 --> 00:50:59,059
The little girl had
many more clever plans,
1019
00:50:59,060 --> 00:51:00,796
but her brother said, "no.
1020
00:51:00,797 --> 00:51:03,559
"no more tricking valiant robbers."
1021
00:51:03,560 --> 00:51:06,649
instead, they would make
a new life together,
1022
00:51:06,650 --> 00:51:10,753
an honest life, a life where
they would never be sad again.
69764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.