All language subtitles for Hustle.S04E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,188 - Once upon a time there was 2 00:00:04,189 --> 00:00:05,999 a band of valiant robbers. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,493 - You know, there's no university of grifting. 4 00:00:09,870 --> 00:00:10,999 - I know. 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,909 - There's no college in con. 6 00:00:12,910 --> 00:00:14,119 - Just learn on the job. 7 00:00:14,120 --> 00:00:15,120 - Exactly. 8 00:00:16,328 --> 00:00:18,543 - I mean, how's this, on the job? 9 00:00:19,880 --> 00:00:22,213 I mean, we're doing nothing. 10 00:00:24,747 --> 00:00:27,519 I thought we always worked as a team. 11 00:00:27,520 --> 00:00:30,879 - The Siamese twins of good leadership, 12 00:00:30,880 --> 00:00:33,799 innovation and delegation. 13 00:00:33,800 --> 00:00:35,302 Sometimes you gotta learn when to stand back 14 00:00:35,303 --> 00:00:36,823 and let the others shine. 15 00:00:41,790 --> 00:00:45,199 You know, solid leadership is the key to success. 16 00:00:45,200 --> 00:00:46,899 This one, I mean. 17 00:00:46,900 --> 00:00:50,109 By the close of play today we'll be 30 grand richer. 18 00:00:50,110 --> 00:00:54,059 Albert, pro that he is, has found us a very promising mark 19 00:00:54,060 --> 00:00:56,386 in a very unpromising location. 20 00:01:00,539 --> 00:01:03,719 You know, finding a great mark, it ain't enough. 21 00:01:03,720 --> 00:01:06,686 You gotta be able to play him, tease him, mold him, 22 00:01:06,687 --> 00:01:09,039 manipulate him, maybe even throw in 23 00:01:09,040 --> 00:01:11,269 a little bit of ground bait. 24 00:01:11,270 --> 00:01:14,120 - Mr. Yakubi, I think you might've dropped this. 25 00:01:16,420 --> 00:01:17,669 - You've got to make him think 26 00:01:17,670 --> 00:01:19,087 you're a stand up sort of guy, 27 00:01:19,088 --> 00:01:20,939 on the one hand. 28 00:01:20,940 --> 00:01:22,269 - To gain a bit of trust. 29 00:01:22,270 --> 00:01:23,220 - Exactly. 30 00:01:23,221 --> 00:01:26,083 Beef up the trust, ladle on a portion of intrigue. 31 00:01:28,618 --> 00:01:29,669 The line. 32 00:01:29,670 --> 00:01:32,217 The line that separates civilians from suckers, 33 00:01:32,218 --> 00:01:34,839 honest from dishonest. 34 00:01:34,840 --> 00:01:36,779 - So this stuff with the envelope, 35 00:01:36,780 --> 00:01:38,579 that's bait, yeah? 36 00:01:38,580 --> 00:01:40,489 - That's a gravy moment. 37 00:01:40,490 --> 00:01:41,929 - Ah, hello again. 38 00:01:41,930 --> 00:01:43,230 Would you like to join us? 39 00:01:46,827 --> 00:01:50,297 - There's a great big roast turkey in the oven, 40 00:01:50,298 --> 00:01:53,423 but you don't know it's there until, 41 00:01:54,540 --> 00:01:56,053 until you see the gravy bone. 42 00:01:57,457 --> 00:01:58,669 You hear me? 43 00:01:58,670 --> 00:02:02,289 Now Ash, Ash plays a commercial banker, 44 00:02:02,290 --> 00:02:04,299 one who's on the hunt of a very long 45 00:02:04,300 --> 00:02:06,059 and very early retirement, 46 00:02:06,060 --> 00:02:08,857 whilst Albert is a market inspector, petty official, 47 00:02:08,858 --> 00:02:12,793 not averse to the odd backhanded little bit of hanky panky. 48 00:02:13,760 --> 00:02:16,487 You know, Ash plays a great banker. 49 00:02:16,488 --> 00:02:20,539 He's respectable but, you know, a little bit dodgy, 50 00:02:20,540 --> 00:02:22,719 and he tells our greedy friend that he has... 51 00:02:22,720 --> 00:02:24,849 - Unlimited and unhindered access 52 00:02:24,850 --> 00:02:27,939 to foreign currency exchanges, millions of them. 53 00:02:27,940 --> 00:02:30,552 Dollars to pounds, pounds to yen, yen to euros, 54 00:02:30,553 --> 00:02:31,450 that sort of thing. 55 00:02:31,451 --> 00:02:33,719 - And there's always some left over. 56 00:02:33,720 --> 00:02:37,409 - Institutional size currency rarely exchanges exactly, 57 00:02:37,410 --> 00:02:39,548 and what I've developed is a means of removing 58 00:02:39,549 --> 00:02:44,099 the surplus foreign currency in cash. 59 00:02:44,100 --> 00:02:47,739 - He sells me the foreign currency at half price, 60 00:02:47,740 --> 00:02:51,229 then I make the exchange and keep the profit. 61 00:02:51,230 --> 00:02:52,455 - Half price? 62 00:02:52,456 --> 00:02:56,407 - Greed is what fuels the currency side. 63 00:02:56,408 --> 00:03:00,199 After the gravy moment starts all his juices flowing, 64 00:03:00,200 --> 00:03:02,869 then bosh, along comes the convincer. 65 00:03:02,870 --> 00:03:06,719 A nice, fat wad of fresh grubby cash. 66 00:03:06,720 --> 00:03:09,919 - Then, you win his confidence by letting him swap 67 00:03:09,920 --> 00:03:13,829 a few hundred pound sterling for twice as much currency. 68 00:03:13,830 --> 00:03:15,509 - Critical moment this, Billy. 69 00:03:15,510 --> 00:03:19,259 At this precise moment in time, the mark is ahead. 70 00:03:19,260 --> 00:03:22,119 We've given him more money than he's given us, 71 00:03:22,120 --> 00:03:24,833 which is why the roper needs to find the right man. 72 00:03:25,780 --> 00:03:28,239 Take Mr. Yakubi, for example. 73 00:03:28,240 --> 00:03:30,609 He loves anything dodgy, black market goods, 74 00:03:30,610 --> 00:03:32,679 exploitation, you name it. 75 00:03:32,680 --> 00:03:36,289 Slippery as an eel, which is why we'll be here, 76 00:03:36,290 --> 00:03:37,976 right next door, ready to spring into action 77 00:03:37,977 --> 00:03:40,063 if they need backup. 78 00:03:42,436 --> 00:03:45,549 Because once the inside man has sufficiently 79 00:03:45,550 --> 00:03:48,409 whetted his appetite, there's no way the mark 80 00:03:48,410 --> 00:03:51,053 can resist being lured into just one more trade. 81 00:03:53,164 --> 00:03:54,164 The big one. 82 00:03:55,250 --> 00:03:57,779 This is the moment he's been waiting for, 83 00:03:57,780 --> 00:04:00,179 because it's no longer just a few hundred. 84 00:04:00,180 --> 00:04:03,049 This time the bar's been packed a whole lot higher. 85 00:04:03,050 --> 00:04:06,504 Once he's swallowed the hook, then we move in for the kill. 86 00:04:19,800 --> 00:04:23,949 Once the money's passed, then comes the Jamaican switch. 87 00:04:23,950 --> 00:04:26,412 - We get the money back we've just given him. 88 00:04:26,413 --> 00:04:29,213 - Make a clean getaway and we're home. 89 00:04:30,933 --> 00:04:34,563 At this stage, very little can go wrong. 90 00:04:40,045 --> 00:04:41,496 - No good, no good. 91 00:05:03,050 --> 00:05:04,300 - Bravo, bravo. 92 00:05:13,640 --> 00:05:15,167 Oh! 93 00:06:59,936 --> 00:07:02,485 - Ta da, drinkie poos. 94 00:07:02,486 --> 00:07:03,939 - It's a bit early for drinks, isn't it? 95 00:07:03,940 --> 00:07:04,840 - Boat drinks. 96 00:07:04,841 --> 00:07:06,477 - Ah, boat drinks. 97 00:07:07,450 --> 00:07:09,739 You truly know when sipping a tall glass 98 00:07:09,740 --> 00:07:13,479 at the back of a boat at sunset that life is good. 99 00:07:13,480 --> 00:07:16,343 - But we're in a flat in London and it's morning. 100 00:07:17,630 --> 00:07:18,463 - Congratulations, Danny. 101 00:07:18,464 --> 00:07:20,569 You've taken charge of your little crew admirably. 102 00:07:20,570 --> 00:07:21,870 Cheers! - Cheers, cheers. 103 00:07:25,409 --> 00:07:26,384 - Hey, I found him. 104 00:07:26,384 --> 00:07:27,217 - Who? 105 00:07:27,217 --> 00:07:28,050 - Our next mark. 106 00:07:28,050 --> 00:07:28,883 - What mark? 107 00:07:28,883 --> 00:07:29,716 We haven't got a con. 108 00:07:29,717 --> 00:07:31,289 - The currency slide. 109 00:07:31,290 --> 00:07:33,179 I scoped out a real 24-carat peach. 110 00:07:33,180 --> 00:07:35,759 - But we've just done the slide. 111 00:07:35,760 --> 00:07:37,119 - I know. 112 00:07:37,120 --> 00:07:38,649 Believe me, look, this mark's perfect. 113 00:07:38,650 --> 00:07:39,746 - No, no, Billy. 114 00:07:39,747 --> 00:07:40,710 No, no, no. 115 00:07:40,711 --> 00:07:43,329 We never do the same con twice in a row, 116 00:07:43,330 --> 00:07:45,883 so we can't do the currency slide again. 117 00:07:48,110 --> 00:07:49,939 - But, but why not? 118 00:07:49,940 --> 00:07:51,483 - Ancient grifter wisdom. 119 00:07:52,710 --> 00:07:54,579 - Handed down on tablets of stone. 120 00:07:54,580 --> 00:07:56,029 - Even when it's a sure thing? 121 00:07:56,030 --> 00:07:57,879 - Especially when it's a sure thing. 122 00:07:57,880 --> 00:08:00,783 - Twice would just be once too many. 123 00:08:01,810 --> 00:08:05,219 - You said I could finger the next mark, find him, 124 00:08:05,220 --> 00:08:06,683 suss him out, read him. 125 00:08:08,030 --> 00:08:09,389 I've done it. 126 00:08:09,390 --> 00:08:10,549 Look, I found him. 127 00:08:10,550 --> 00:08:11,383 - I said maybe. 128 00:08:11,384 --> 00:08:13,569 Only maybe. 129 00:08:13,570 --> 00:08:16,019 All right, he wants to learn about being a roper. 130 00:08:16,020 --> 00:08:18,759 - Ah, and you were gonna teach him. 131 00:08:18,760 --> 00:08:22,459 - No, I mean, obviously Albert would, 132 00:08:22,460 --> 00:08:25,359 you know, specifics, details. 133 00:08:25,360 --> 00:08:27,422 I'd just be more like a overall thing, you know. 134 00:08:27,423 --> 00:08:28,799 What do you call it? 135 00:08:28,800 --> 00:08:30,699 Like a reform teacher. 136 00:08:30,700 --> 00:08:32,163 - Mentor, you said. 137 00:08:33,940 --> 00:08:35,409 - Mentor? 138 00:08:35,410 --> 00:08:36,474 - Was that the word? 139 00:08:36,475 --> 00:08:37,699 I don't remember saying it. 140 00:08:37,700 --> 00:08:39,489 - Look, I'm a grifter. 141 00:08:39,490 --> 00:08:41,389 I know I'm not in the same league as you guys, 142 00:08:41,390 --> 00:08:43,419 but I'm hungry. 143 00:08:43,420 --> 00:08:44,769 I want to learn. 144 00:08:44,770 --> 00:08:46,289 - Come on, gang, eh? 145 00:08:46,290 --> 00:08:47,863 We got the guys spirits up, yeah. 146 00:08:47,864 --> 00:08:49,324 Team huddle. 147 00:08:49,325 --> 00:08:50,325 Eh? 148 00:08:53,420 --> 00:08:57,279 - Billy, looking for the perfect mark for the slide 149 00:08:57,280 --> 00:08:59,589 is not a straightforward job. 150 00:08:59,590 --> 00:09:02,029 I mean, he has to be... 151 00:09:02,030 --> 00:09:03,617 - Greedy. 152 00:09:03,618 --> 00:09:04,746 A gambler. 153 00:09:04,747 --> 00:09:06,414 Basically dishonest. 154 00:09:07,539 --> 00:09:09,762 - Well, yes, yeah, yeah. 155 00:09:09,763 --> 00:09:12,889 - And the mark needs to be primed. 156 00:09:12,890 --> 00:09:16,123 He or she needs to be hooked with a generous convincer. 157 00:09:17,570 --> 00:09:19,020 - Think that'll convince him? 158 00:09:22,101 --> 00:09:24,379 So I'm thinking someone in imports. 159 00:09:24,380 --> 00:09:27,089 Someone needing to buy, you know, deal, whatever, 160 00:09:27,090 --> 00:09:30,389 in a foreign currency, someone who's bent, 161 00:09:30,390 --> 00:09:32,469 or at least bent-ish. 162 00:09:32,470 --> 00:09:33,899 And of course, someone who thinks 163 00:09:33,900 --> 00:09:36,476 he's way too clever to be conned. 164 00:09:36,477 --> 00:09:38,214 And I found him. 165 00:09:38,215 --> 00:09:39,048 His name is Edwin. 166 00:09:39,049 --> 00:09:40,283 He owns a caviar shop. 167 00:09:41,520 --> 00:09:42,353 - Right, gentlemen. 168 00:09:42,354 --> 00:09:43,679 Let me get thisright. 169 00:09:43,680 --> 00:09:45,979 125 grams of the uranium gold, 170 00:09:45,980 --> 00:09:48,429 and a 50 grand tin of the Sevruga. 171 00:09:48,430 --> 00:09:50,659 - Shame there's no bloody beluga left. 172 00:09:50,660 --> 00:09:52,249 - It's a tragedy. 173 00:09:52,250 --> 00:09:54,489 - I love beluga. 174 00:09:54,490 --> 00:09:56,741 Sadly, there's nothing quite like it. 175 00:09:56,742 --> 00:09:59,019 No, once you've tasted a little bit of heaven. 176 00:09:59,020 --> 00:10:00,369 - I know. 177 00:10:00,370 --> 00:10:03,959 I blame those bloody eco warrior bunny huggers. 178 00:10:03,960 --> 00:10:06,459 Soon as they got an eco protection order 179 00:10:06,460 --> 00:10:08,319 slapped on the beluga sturgeon, 180 00:10:08,320 --> 00:10:10,329 whole bloody business has dried up. 181 00:10:10,330 --> 00:10:13,093 - Well, not the whole trade. 182 00:10:17,496 --> 00:10:19,510 I have my own private supplier. 183 00:10:26,390 --> 00:10:29,799 - Caviar business, it's all about cash. 184 00:10:29,800 --> 00:10:34,800 - Beluga caviar, the most expensive fish eggs in the world. 185 00:10:35,550 --> 00:10:37,333 - Expensive and illegal. 186 00:10:38,523 --> 00:10:41,209 The beluga sturgeon is practically extinct 187 00:10:41,210 --> 00:10:46,210 and, inside this tin is the remains of a very rare animal, 188 00:10:47,630 --> 00:10:50,639 and not just its remains, its eggs, 189 00:10:50,640 --> 00:10:54,189 its only hope of every breeding, canned. 190 00:10:54,190 --> 00:10:55,299 - With the right cash Edwin here 191 00:10:55,300 --> 00:10:57,673 can put his hands on a never-ending supply. 192 00:10:59,290 --> 00:11:01,289 You've chosen very wisely, Billy. 193 00:11:01,290 --> 00:11:02,489 - Thanks, Albert. 194 00:11:02,490 --> 00:11:05,290 - Just a pity he won't be around to work our magic upon. 195 00:11:06,350 --> 00:11:07,959 - He'll be around. 196 00:11:07,960 --> 00:11:11,829 We do a good job on the convincer and we skin him alive. 197 00:11:11,830 --> 00:11:13,819 - No we won't, 'cause he's flying 198 00:11:13,820 --> 00:11:16,429 to another country, very shortly. 199 00:11:16,430 --> 00:11:18,223 He won't be here for us to cash in. 200 00:11:19,790 --> 00:11:22,959 He's flying east, 2,000 miles approximately, 201 00:11:22,960 --> 00:11:25,648 crossing through four time zones ahead. 202 00:11:25,649 --> 00:11:27,369 You see, he's already wearing 203 00:11:27,370 --> 00:11:31,013 his twin zone watch in preparation. 204 00:11:33,120 --> 00:11:37,679 There's an envelope, Franken logo of Maslov Air. 205 00:11:37,680 --> 00:11:40,679 That's one of the few airlines flying into Dagestan. 206 00:11:40,680 --> 00:11:41,680 - Buying trip. 207 00:11:42,530 --> 00:11:45,159 What currency do you need to buy illegal caviar? 208 00:11:45,160 --> 00:11:46,709 - Rubles. 209 00:11:46,710 --> 00:11:47,899 Gangs of mafia controlled 210 00:11:47,900 --> 00:11:49,479 pirate fisherman organize the trade. 211 00:11:49,480 --> 00:11:51,319 They like rubles. 212 00:11:51,320 --> 00:11:52,679 - Russian mafia? 213 00:11:52,680 --> 00:11:53,999 I'll tell ya now, we don't want any of that. 214 00:11:54,000 --> 00:11:54,833 - Don't worry. 215 00:11:54,834 --> 00:11:57,219 I don't think Edwin's involved with the mafia gang, 216 00:11:57,220 --> 00:11:59,018 but he has to deal with them. 217 00:11:59,019 --> 00:12:00,229 I'm afraid he's going to be leaving us 218 00:12:00,230 --> 00:12:02,009 tomorrow or the next day. 219 00:12:02,010 --> 00:12:02,900 - Well, it's just bad luck. 220 00:12:02,901 --> 00:12:06,479 - Or very good luck. 221 00:12:06,480 --> 00:12:08,229 He's about to leave the country. 222 00:12:08,230 --> 00:12:09,446 He's desperate for currency. 223 00:12:09,447 --> 00:12:11,619 - Yeah, but it's too soon. 224 00:12:11,620 --> 00:12:13,659 We haven't had a chance to chuck in the convincer. 225 00:12:13,660 --> 00:12:14,910 - Maybe we don't need to. 226 00:12:15,950 --> 00:12:17,689 - So you're saying what if this mark 227 00:12:17,690 --> 00:12:19,059 doesn't need convincing. 228 00:12:19,060 --> 00:12:20,239 - Spooky. 229 00:12:20,240 --> 00:12:22,267 It's like you read my mind. 230 00:12:22,268 --> 00:12:24,381 - A variation on the currency slide could work, 231 00:12:24,382 --> 00:12:27,099 if your mark is so desperate for a particular 232 00:12:27,100 --> 00:12:29,849 foreign currency that he doesn't need any convincing. 233 00:12:29,850 --> 00:12:30,889 - Don't give me... 234 00:12:30,890 --> 00:12:32,579 - Most Bureau de Change in this country 235 00:12:32,580 --> 00:12:34,409 will only let you change small amounts, 236 00:12:34,410 --> 00:12:37,219 so Edwin will be worried about not getting enough rubles 237 00:12:37,220 --> 00:12:39,939 and pissing off some seriously cold blooded Russian 238 00:12:39,940 --> 00:12:42,439 on his own turf on the deepest darkest 239 00:12:42,440 --> 00:12:44,369 fringes of the Caspian sea. 240 00:12:44,370 --> 00:12:46,009 - Edwin is desperate. 241 00:12:46,010 --> 00:12:47,319 - Desperate is good. 242 00:12:47,320 --> 00:12:49,670 - In a mark, desperate is an admirable quality. 243 00:12:52,034 --> 00:12:53,574 - All right, okay. 244 00:12:53,575 --> 00:12:56,039 Let's say he's flying to Dagestan in the next day or two. 245 00:12:56,040 --> 00:12:57,463 He needs rubles for the buy. 246 00:12:58,960 --> 00:13:00,549 Can we get our hands on rubles? 247 00:13:00,550 --> 00:13:01,886 - Oh, please. 248 00:13:01,887 --> 00:13:05,729 - No, I mean 30 grand's worth in the next two hours? 249 00:13:05,730 --> 00:13:07,770 - I'm hurt you should even ask. 250 00:13:10,540 --> 00:13:12,407 You all set, all right. 251 00:13:15,640 --> 00:13:16,473 - Post. 252 00:13:16,474 --> 00:13:17,939 - All right mate. 253 00:13:17,940 --> 00:13:18,773 Where have them two gone? 254 00:13:18,773 --> 00:13:19,690 I just pulled their drinks. 255 00:13:19,691 --> 00:13:20,999 - Don't worry, Edward. 256 00:13:21,000 --> 00:13:22,629 We'll drink them. 257 00:13:22,630 --> 00:13:25,351 - Yeah, you'll have for them and all then. 258 00:13:25,352 --> 00:13:27,079 - I will pay for 'em. 259 00:13:27,080 --> 00:13:30,399 In fact, I'll pay for all the drinks. 260 00:13:30,400 --> 00:13:33,883 I will buy a round. 261 00:13:35,280 --> 00:13:36,813 - It's nine pound 20. 262 00:13:40,242 --> 00:13:41,949 - Keep the change. 263 00:13:41,950 --> 00:13:42,783 - Hey? 264 00:13:42,784 --> 00:13:44,259 - Keep the change. 265 00:13:44,260 --> 00:13:45,652 All right, what is it? 266 00:13:45,653 --> 00:13:47,189 - What? - What? 267 00:13:47,190 --> 00:13:48,609 - What are you gonna do to me? 268 00:13:48,610 --> 00:13:50,479 - I'm paying ya. 269 00:13:50,480 --> 00:13:51,367 - No. 270 00:13:51,368 --> 00:13:52,879 You got the wrong bloke. 271 00:13:52,880 --> 00:13:54,759 No, not me. 272 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 I'm not interested. 273 00:14:00,530 --> 00:14:02,429 - If we do this, it ain't for bread. 274 00:14:02,430 --> 00:14:03,669 It ain't even for cake. 275 00:14:03,670 --> 00:14:06,799 It's purely icing. 276 00:14:06,800 --> 00:14:10,729 - But I think we need to do this for Billy. 277 00:14:10,730 --> 00:14:14,009 He found us a mark with huge potential, and what? 278 00:14:14,010 --> 00:14:15,239 Now we're gonna piss on his parade 279 00:14:15,240 --> 00:14:18,649 just because of some ancient grifter superstition? 280 00:14:18,650 --> 00:14:19,550 - That is the reason why we never 281 00:14:19,551 --> 00:14:21,249 do the same con twice in a row. 282 00:14:21,250 --> 00:14:23,449 - An interesting point actually 283 00:14:23,450 --> 00:14:26,073 because technically we're not. 284 00:14:28,520 --> 00:14:31,233 Now, if Ash can get the rubles, 285 00:14:37,920 --> 00:14:41,653 then Billy baits him and creates a little gravy moment. 286 00:14:42,670 --> 00:14:44,619 Well, then it's totally Edwin's choice 287 00:14:44,620 --> 00:14:46,759 whether he bites or not. 288 00:14:46,760 --> 00:14:47,760 - Sorry. 289 00:14:48,670 --> 00:14:49,670 I have rubles. 290 00:14:50,660 --> 00:14:52,639 I need pounds of sterling. 291 00:14:52,640 --> 00:14:53,829 How much can I change? 292 00:14:53,830 --> 00:14:55,539 - 100 maximum. 293 00:14:55,540 --> 00:14:56,540 - Okay. 294 00:14:58,540 --> 00:14:59,470 My boss, you know, 295 00:14:59,471 --> 00:15:01,947 he gives me all of my men's wages in rubles. 296 00:15:11,590 --> 00:15:13,319 Excuse me. 297 00:15:13,320 --> 00:15:14,631 I make an oath. 298 00:15:14,632 --> 00:15:18,369 You know, I not speak my language in other man's country. 299 00:15:18,370 --> 00:15:21,783 If I am learn English, I speak only English. 300 00:15:22,659 --> 00:15:24,099 - That's very admirable. 301 00:15:24,100 --> 00:15:27,219 Now, about this currency. 302 00:15:27,220 --> 00:15:28,399 - Oh, I love it, I love it. 303 00:15:28,400 --> 00:15:29,989 Do your accent again. 304 00:15:29,990 --> 00:15:31,289 - You're very accomplished. 305 00:15:31,290 --> 00:15:32,799 You've a real talent for improvisation. 306 00:15:32,800 --> 00:15:33,919 You ought to explore it, you know. 307 00:15:33,920 --> 00:15:36,149 Being able to ad-lib your way out of a tight corner. 308 00:15:36,150 --> 00:15:38,413 - You sure none of you lot have seen my phone? 309 00:15:39,850 --> 00:15:40,683 I don't trust you. 310 00:15:40,683 --> 00:15:41,516 Especially you. 311 00:15:41,517 --> 00:15:42,989 You could be cloning it or somethin'. 312 00:15:42,990 --> 00:15:44,609 And I'll get a phone bill the size of... 313 00:15:44,610 --> 00:15:46,600 - Well, just ring it. 314 00:15:46,601 --> 00:15:49,009 - I could've swore I left it on the bar. 315 00:15:49,010 --> 00:15:50,458 - Oh, Danny, give him his phone back. 316 00:15:50,459 --> 00:15:52,009 - your bleeding phone. 317 00:15:52,010 --> 00:15:54,129 Eddie, get behind the bar, ring it. 318 00:15:54,130 --> 00:15:55,979 It's probably fallen down the back or something. 319 00:15:55,980 --> 00:15:57,089 - Ring it. 320 00:15:57,090 --> 00:15:58,090 - It's ringing. 321 00:16:00,840 --> 00:16:01,943 No answer phone. 322 00:16:03,180 --> 00:16:04,289 So where is it? 323 00:16:04,290 --> 00:16:05,123 - Ignore him, all right. 324 00:16:05,124 --> 00:16:06,529 He's having a senior moment. 325 00:16:06,530 --> 00:16:08,419 Right, you thought any more about 326 00:16:08,420 --> 00:16:10,009 how you're gonna choreograph the switch? 327 00:16:10,010 --> 00:16:11,351 - Yeah, of course. 328 00:16:11,352 --> 00:16:12,185 I've got it all mapped out. 329 00:16:12,186 --> 00:16:13,363 There's two cases, identical. 330 00:16:14,710 --> 00:16:15,760 One's full of rubles. 331 00:16:16,880 --> 00:16:18,472 The other isn't. 332 00:16:18,473 --> 00:16:21,399 The one he's carrying he's cashed in. 333 00:16:21,400 --> 00:16:24,239 We keep these tight behind the booth nearest to the door 334 00:16:24,240 --> 00:16:26,469 so I can, you know, do the switch. 335 00:16:26,470 --> 00:16:28,286 And when he comes down the stairs at 05:00 p.m., 336 00:16:28,287 --> 00:16:29,959 and I told him to be prompt, 337 00:16:29,960 --> 00:16:31,351 we gotta make sure that he... - Whoa, whoa. 338 00:16:31,352 --> 00:16:33,949 Edwin comes down the stairs? 339 00:16:33,950 --> 00:16:35,289 Where? 340 00:16:35,290 --> 00:16:36,599 You don't mean here? 341 00:16:36,600 --> 00:16:38,559 - Let me get this right. 342 00:16:38,560 --> 00:16:40,533 You set up the switch in our bar? 343 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 - Hello. 344 00:16:43,653 --> 00:16:44,486 - Yeah, that's right. 345 00:16:44,487 --> 00:16:46,069 - Are you out of your mind? 346 00:16:46,070 --> 00:16:47,070 - Yeah, I have. 347 00:16:49,480 --> 00:16:50,480 I'll be right over. 348 00:16:51,560 --> 00:16:52,599 Lovely job. 349 00:16:52,600 --> 00:16:53,480 Right. 350 00:16:53,480 --> 00:16:54,320 I've got to get my phone. 351 00:16:54,321 --> 00:16:55,349 It's been handed in. 352 00:16:55,350 --> 00:16:57,849 So, you're in charge. 353 00:16:57,850 --> 00:16:58,683 - Me? 354 00:16:58,683 --> 00:16:59,530 - All of ya. 355 00:16:59,531 --> 00:17:01,299 Anyone comes in for a drink, 356 00:17:01,300 --> 00:17:04,259 you take their money and you put it in the till. 357 00:17:04,260 --> 00:17:06,239 Take their money, do the thing, 358 00:17:06,240 --> 00:17:07,519 and put the money in the till, yeah? 359 00:17:07,520 --> 00:17:08,694 Okay, yeah, got it. 360 00:17:08,695 --> 00:17:09,653 - And no helping yourself. 361 00:17:09,653 --> 00:17:10,495 All right? 362 00:17:10,496 --> 00:17:12,002 - Definitely, definitely not. 363 00:17:12,003 --> 00:17:14,162 - Of course. - Oh, no, no. 364 00:17:14,163 --> 00:17:15,010 - All right, man. 365 00:17:15,011 --> 00:17:16,167 See you later. 366 00:17:18,534 --> 00:17:20,799 - All right, what you want? 367 00:17:20,800 --> 00:17:22,279 You have heard the expression 368 00:17:22,280 --> 00:17:23,839 don't poop on your stoop, yeah? 369 00:17:23,840 --> 00:17:25,989 - Yeah, but I thought it through. 370 00:17:25,990 --> 00:17:27,439 There's more stuff that could go wrong 371 00:17:27,440 --> 00:17:29,219 if we did it somewhere else. 372 00:17:29,220 --> 00:17:30,856 - No, Billy, we just don't do it like that. 373 00:17:30,857 --> 00:17:32,607 - Oh, but Stacie, come on... 374 00:17:33,479 --> 00:17:35,439 - Hello, look who's here. 375 00:17:35,440 --> 00:17:36,583 My first customer. 376 00:17:44,480 --> 00:17:45,313 All right. 377 00:17:45,313 --> 00:17:46,313 Sorry, sir. 378 00:17:47,650 --> 00:17:50,096 What can I get you, boss? 379 00:17:50,097 --> 00:17:50,930 What do you want? 380 00:17:50,931 --> 00:17:52,058 A pint of lager? 381 00:17:52,059 --> 00:17:53,000 Bitzer? 382 00:17:53,001 --> 00:17:54,459 Baby cham? 383 00:17:54,460 --> 00:17:55,460 Pint of sake? 384 00:17:57,140 --> 00:17:58,516 - Who's this then? 385 00:17:58,517 --> 00:18:02,297 - This, my friend, is a very quiet oriental man. 386 00:18:03,700 --> 00:18:04,789 What do you want, a drink? 387 00:18:04,790 --> 00:18:07,239 - Maybe he's a friend of Eddie's. 388 00:18:07,240 --> 00:18:08,623 - You a friend of Eddie's? 389 00:18:09,500 --> 00:18:11,920 - Well, maybe we should call Eddie. 390 00:18:11,921 --> 00:18:14,171 He might've caught up with his phone already. 391 00:18:18,969 --> 00:18:19,969 Oh, it's ringing. 392 00:18:21,401 --> 00:18:22,234 - You can hear it ringing? 393 00:18:22,234 --> 00:18:23,121 - Yeah, I can hear something. 394 00:18:23,122 --> 00:18:24,954 - Where is it? 395 00:18:26,070 --> 00:18:28,070 - I knew he'd left it here. 396 00:18:28,071 --> 00:18:29,071 - Yeah, and me. 397 00:18:49,465 --> 00:18:50,465 - Hello? 398 00:18:51,572 --> 00:18:52,572 - Hello. 399 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 - Stacie? 400 00:18:56,530 --> 00:18:57,530 - Danny? 401 00:19:08,490 --> 00:19:09,499 - Sorry, mate. 402 00:19:09,500 --> 00:19:10,500 I just uh. 403 00:19:12,520 --> 00:19:13,353 Where's Eddie? 404 00:19:13,354 --> 00:19:15,133 - And how comes you got Eddie's phone? 405 00:19:21,460 --> 00:19:22,460 - Where's Eddie? 406 00:19:25,050 --> 00:19:26,050 Okay. 407 00:19:27,480 --> 00:19:29,753 This time makes time number three. 408 00:19:31,710 --> 00:19:34,883 Where is Eddie? 409 00:19:40,260 --> 00:19:41,910 - My friend asked you a question. 410 00:19:44,170 --> 00:19:45,823 Direct and polite. 411 00:19:48,190 --> 00:19:51,333 Where is Eddie? 412 00:19:54,767 --> 00:19:57,168 - Are you looking to get your face smashed in? 413 00:19:57,169 --> 00:19:58,002 - Be careful, Billy. 414 00:19:58,003 --> 00:19:59,359 - No, that man needs to be careful. 415 00:19:59,360 --> 00:20:01,933 - You move closer, I snap wrist. 416 00:20:05,020 --> 00:20:07,853 - I think first we should find out where Eddie is. 417 00:20:23,578 --> 00:20:25,778 - I think it's only fair just to let you know 418 00:20:25,779 --> 00:20:30,359 we don't keep any money or valuables on the property. 419 00:20:30,360 --> 00:20:33,370 Except, what's in the till. 420 00:20:33,371 --> 00:20:36,026 And listen, you're more than welcome to that. 421 00:20:36,027 --> 00:20:38,069 - But what about Eddie? 422 00:20:38,070 --> 00:20:40,669 - Eddie's not gonna quiver over a few quid, 423 00:20:40,670 --> 00:20:41,679 not in exchange for us getting murdered. 424 00:20:41,680 --> 00:20:43,783 - I meant what has he done with Eddie? 425 00:20:45,160 --> 00:20:46,510 - What do you want from us? 426 00:20:48,149 --> 00:20:50,406 - Honor. 427 00:20:50,407 --> 00:20:51,529 - Honor? 428 00:20:51,530 --> 00:20:53,017 I don't get it. 429 00:20:53,018 --> 00:20:54,018 - My father. 430 00:20:56,150 --> 00:20:58,474 - Do we know your father? 431 00:20:58,475 --> 00:21:00,264 I mean, do we? 432 00:21:00,265 --> 00:21:02,573 - Yeah, and what's this got to do with Eddie? 433 00:21:02,574 --> 00:21:03,741 - Yeah, or us? 434 00:21:04,633 --> 00:21:06,752 - We don't know what you're talking about, 435 00:21:06,753 --> 00:21:08,193 and we definitely don't know your... 436 00:21:09,942 --> 00:21:10,942 Father. 437 00:21:22,910 --> 00:21:24,089 - I'm sorry, mate. 438 00:21:24,090 --> 00:21:26,618 You're not making any sense at all. 439 00:21:26,619 --> 00:21:28,159 - Are you sure you got the right place? 440 00:21:28,160 --> 00:21:29,569 - I mean, look, that's just a book 441 00:21:29,570 --> 00:21:32,239 of invoice thingamajiggys, isn't it? 442 00:21:32,240 --> 00:21:34,459 Never seen it before in my life. 443 00:21:34,460 --> 00:21:35,709 - And none of us have ever seen 444 00:21:35,710 --> 00:21:37,689 or had any contact with your father. 445 00:21:37,690 --> 00:21:38,699 - We've never met your father. 446 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 I'm sorry. 447 00:22:01,270 --> 00:22:03,673 - Maybe we can do a deal. 448 00:22:06,025 --> 00:22:08,933 - You bring shame to my family, to my father. 449 00:22:11,915 --> 00:22:13,643 - Look, mate, he lost some money. 450 00:22:13,644 --> 00:22:17,669 You really don't want to take this stuff too seriously. 451 00:22:17,670 --> 00:22:18,503 It's what we do, we con... 452 00:22:18,503 --> 00:22:19,503 - Shut up, Danny. 453 00:22:20,450 --> 00:22:21,843 - Which one did this? 454 00:22:27,271 --> 00:22:29,713 Boss must eat first. 455 00:22:41,550 --> 00:22:42,750 - Fugu. 456 00:22:42,751 --> 00:22:44,229 - Fugu. 457 00:22:44,230 --> 00:22:45,230 - Fu who? 458 00:22:46,840 --> 00:22:48,069 What exactly is it? 459 00:22:48,070 --> 00:22:50,800 Sushi, is it? 460 00:22:50,801 --> 00:22:51,919 I can do sushi. 461 00:22:51,920 --> 00:22:53,136 A bit of raw fish, isn't it? 462 00:22:53,137 --> 00:22:55,119 - It's a puffer fish. 463 00:22:55,120 --> 00:22:56,120 - So? 464 00:22:57,430 --> 00:22:59,779 - Parts of the puffer fish contain a neurotoxin 465 00:22:59,780 --> 00:23:02,423 potent enough to kill a man in less than a minute. 466 00:23:04,210 --> 00:23:05,560 - If it's wrongly prepared. 467 00:23:07,478 --> 00:23:08,559 - Stupid, isn't it? 468 00:23:08,560 --> 00:23:10,029 I mean, nobody's gonna eat sushi 469 00:23:10,030 --> 00:23:11,799 that's gonna get you, are they? 470 00:23:11,800 --> 00:23:15,380 - In the Yakuza culture it is a supreme act of defiance 471 00:23:17,950 --> 00:23:19,679 to stare death in the face. 472 00:23:19,680 --> 00:23:21,033 - Yes, death. 473 00:23:22,410 --> 00:23:23,789 One piece touched. 474 00:23:23,790 --> 00:23:26,719 - You're telling me that one piece 475 00:23:26,720 --> 00:23:29,013 of this fish is poisonous? 476 00:23:29,900 --> 00:23:32,563 - Boss will eat first. 477 00:23:35,550 --> 00:23:37,950 - You're saying one piece has touched the knife. 478 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 - What knife? 479 00:23:44,100 --> 00:23:46,126 - Fugu contains such extreme toxin 480 00:23:46,127 --> 00:23:49,629 that only licensed fugu chefs are allowed to prepare it. 481 00:23:49,630 --> 00:23:51,073 Training takes 10 years. 482 00:23:52,100 --> 00:23:54,899 It's the liver that contains tetrodotoxin, 483 00:23:54,900 --> 00:23:58,093 a poison 1,200 times more powerful than cyanide. 484 00:23:58,980 --> 00:24:02,059 The flesh of the puffer fish isn't poisonous. 485 00:24:02,060 --> 00:24:03,479 They use two knives. 486 00:24:03,480 --> 00:24:06,399 The short one for eviscerating internal organs. 487 00:24:06,400 --> 00:24:08,043 The large one for cutting flesh. 488 00:24:10,410 --> 00:24:13,373 But the short knife has touched one piece. 489 00:24:16,640 --> 00:24:18,883 - Look, son, I don't even know your name. 490 00:24:20,420 --> 00:24:21,253 That's cool. 491 00:24:21,253 --> 00:24:22,086 No names. 492 00:24:22,087 --> 00:24:24,169 We all enjoy a little anonymity here. 493 00:24:24,170 --> 00:24:26,689 I just think put it on paper, 494 00:24:26,690 --> 00:24:29,529 set our position crystal clear, okay. 495 00:24:29,530 --> 00:24:31,119 We ain't gonna eat anything that could, 496 00:24:31,120 --> 00:24:34,199 should, would, or even might be a little bit moody. 497 00:24:34,200 --> 00:24:38,116 - Now, I am the boss here, and it is me 498 00:24:38,117 --> 00:24:41,009 who is responsible for any shame to your father. 499 00:24:41,010 --> 00:24:42,469 - Albert. 500 00:24:42,470 --> 00:24:43,470 - He's lying. 501 00:24:45,040 --> 00:24:46,040 I'm the boss. 502 00:24:46,730 --> 00:24:48,169 - What's going on? 503 00:24:48,170 --> 00:24:49,359 - These are men. 504 00:24:49,360 --> 00:24:51,069 They are far, far too stupid to be boss. 505 00:24:51,070 --> 00:24:52,099 I am the boss. 506 00:24:52,100 --> 00:24:53,193 - Like you wish. 507 00:24:55,320 --> 00:24:56,320 - Look at me. 508 00:24:57,042 --> 00:24:58,719 Hey, kung-fu man! 509 00:24:58,720 --> 00:25:00,689 Look at me. 510 00:25:00,690 --> 00:25:02,129 I is the boss, yeah. 511 00:25:02,130 --> 00:25:05,080 - If you believe that, mate, you're gonna believe anything. 512 00:25:08,194 --> 00:25:13,194 What? 513 00:25:14,010 --> 00:25:15,010 All right. 514 00:25:16,090 --> 00:25:18,283 None of these is boss. 515 00:25:23,980 --> 00:25:25,043 I'm the boss. 516 00:25:26,154 --> 00:25:27,904 - Then you eat first. 517 00:25:29,719 --> 00:25:30,719 - No. 518 00:25:32,192 --> 00:25:34,301 I ain't gonna do it. 519 00:25:34,302 --> 00:25:36,239 And you know what? 520 00:25:36,240 --> 00:25:37,740 You can't make me. 521 00:25:56,847 --> 00:25:57,847 - Eat. 522 00:25:59,378 --> 00:26:00,795 - Okay, I'll eat. 523 00:26:01,698 --> 00:26:03,309 I'll eat. 524 00:26:03,310 --> 00:26:04,949 Don't touch Eddie, though. 525 00:26:04,950 --> 00:26:05,950 All right? 526 00:26:07,560 --> 00:26:08,760 Give me a piece. 527 00:26:12,690 --> 00:26:15,073 - Let fate decide who die. 528 00:26:16,079 --> 00:26:18,189 - No wait! 529 00:26:18,190 --> 00:26:19,283 This isn't honor. 530 00:26:20,260 --> 00:26:21,150 This isn't right. 531 00:26:21,151 --> 00:26:22,403 Not bushido. 532 00:26:23,500 --> 00:26:27,733 Boss should not go first, not if he is truly responsible. 533 00:26:28,790 --> 00:26:30,419 - Yeah, that's right. 534 00:26:30,420 --> 00:26:32,119 First time around should be the easiest. 535 00:26:32,120 --> 00:26:32,953 Think about it. 536 00:26:32,954 --> 00:26:34,009 Do the math. 537 00:26:34,010 --> 00:26:35,839 Odds to kick off are five to one. 538 00:26:35,840 --> 00:26:38,159 Surely boss is better to go third or fourth round 539 00:26:38,160 --> 00:26:39,249 when the odds get shorter, 540 00:26:39,250 --> 00:26:41,239 three to one, two to one, until finally. 541 00:26:41,240 --> 00:26:42,073 - Thanks, Ash. 542 00:26:42,074 --> 00:26:43,289 I'm just trying to do the right thing here. 543 00:26:43,290 --> 00:26:46,459 - Odds get shorter unless someone else gets unlucky 544 00:26:46,460 --> 00:26:47,430 and they go first. 545 00:26:47,430 --> 00:26:48,354 Then all bets are off. 546 00:26:48,354 --> 00:26:49,297 - Exactly. 547 00:26:49,298 --> 00:26:50,769 - What exactly are the odds? 548 00:26:50,770 --> 00:26:53,969 - Well, it's a simple matter of ramp the escalation. 549 00:26:53,970 --> 00:26:56,149 The odds shorten with all the remaining players 550 00:26:56,150 --> 00:26:58,529 that are rated 20 to one. 551 00:26:58,530 --> 00:26:59,588 - Yeah, you know, it's a little bit like, 552 00:26:59,589 --> 00:27:01,618 chase the ace, isn't it? 553 00:27:01,619 --> 00:27:03,759 - So when is the safest time to go? 554 00:27:03,760 --> 00:27:04,769 - Well, it depends what model 555 00:27:04,770 --> 00:27:06,289 you calculate your odds by. 556 00:27:06,290 --> 00:27:09,079 - And your position in the pecking order. 557 00:27:09,080 --> 00:27:10,899 You being a minor rank will probably go last, 558 00:27:10,900 --> 00:27:12,659 which of course, not so great. 559 00:27:12,660 --> 00:27:14,009 You get to that last point, 560 00:27:14,010 --> 00:27:15,415 no one else is dead, and you... 561 00:27:18,940 --> 00:27:19,940 - Eat. 562 00:27:22,547 --> 00:27:24,943 - All right, so I get a choice, yeah? 563 00:27:26,480 --> 00:27:30,053 Death by poison or my throat cut. 564 00:27:31,010 --> 00:27:32,304 - Danny. 565 00:27:32,305 --> 00:27:33,683 - It's all right. 566 00:27:33,684 --> 00:27:34,684 I'm cool. 567 00:27:35,566 --> 00:27:37,474 We're cool, aren't we, mate? 568 00:27:37,475 --> 00:27:40,043 Just having a little debate here. 569 00:27:40,044 --> 00:27:41,634 You see, I'm not convinced 570 00:27:41,635 --> 00:27:44,723 eating the fish is my best option. 571 00:27:46,750 --> 00:27:47,980 I'm just thinking... 572 00:27:49,945 --> 00:27:53,612 if I don't eat the fish, will he really cut my... 573 00:27:58,510 --> 00:27:59,343 - Eat. 574 00:27:59,344 --> 00:28:00,904 - Yeah, okay, okay. 575 00:28:00,905 --> 00:28:02,064 I'm eating. 576 00:28:02,065 --> 00:28:07,065 I'm eating. 577 00:28:09,930 --> 00:28:12,139 How long does it take if it's... 578 00:28:12,140 --> 00:28:14,359 - A minute or two tops. 579 00:28:14,360 --> 00:28:16,639 - You'll feel a tingling on your lips 580 00:28:16,640 --> 00:28:18,123 if the fugu toxin is present. 581 00:28:22,310 --> 00:28:26,393 - So I might've just eaten my last mouthful then. 582 00:28:27,270 --> 00:28:28,520 My whole body's tingling. 583 00:28:29,640 --> 00:28:31,667 - Your heartbeat will accelerate. 584 00:28:31,668 --> 00:28:33,826 You'll have a sense of nausea, 585 00:28:33,827 --> 00:28:36,170 shortness of breath, dizziness. 586 00:28:37,300 --> 00:28:38,300 - Yeah. 587 00:28:39,731 --> 00:28:42,159 I got all those. 588 00:28:42,160 --> 00:28:43,879 - Is there any antidote? 589 00:28:43,880 --> 00:28:45,363 - No antitoxin. 590 00:28:46,420 --> 00:28:50,333 Fugu a lesson in beauty, pleasure, and death. 591 00:28:51,280 --> 00:28:52,343 But you're not dying. 592 00:28:53,350 --> 00:28:54,393 Not worthy. 593 00:28:56,742 --> 00:28:58,629 - Not worthy? 594 00:28:58,630 --> 00:28:59,939 - You next. 595 00:28:59,940 --> 00:29:01,133 - No, no, no, me next. 596 00:29:02,145 --> 00:29:02,980 You let me go next. 597 00:29:02,981 --> 00:29:04,139 - No, it's my turn, isn't it? 598 00:29:04,140 --> 00:29:05,769 - Sorry, mate, can I just confirm? 599 00:29:05,770 --> 00:29:07,970 Does that mean I'm definitely not gonna die? 600 00:29:08,890 --> 00:29:11,249 - I think I should go next. 601 00:29:11,250 --> 00:29:12,769 - I'm next in command. 602 00:29:12,770 --> 00:29:13,770 - Who says? 603 00:29:18,350 --> 00:29:20,219 - As I'm, no longer in the line, 604 00:29:20,220 --> 00:29:21,619 maybe I shouldn't have a little say in this 605 00:29:21,620 --> 00:29:25,369 but, seems to me that, next in line 606 00:29:25,370 --> 00:29:26,709 from a seniority point of view. 607 00:29:26,710 --> 00:29:28,369 - You eat. 608 00:29:28,370 --> 00:29:29,370 - Whoa, whoa. 609 00:29:29,370 --> 00:29:30,203 Ow, mate. 610 00:29:30,204 --> 00:29:32,855 You're jumping all over the chain of command here. 611 00:29:32,856 --> 00:29:34,539 All right, I really think it's better, all right, 612 00:29:34,540 --> 00:29:37,109 you come back tomorrow when you got a much clearer picture 613 00:29:37,110 --> 00:29:39,170 of how everything's run here. 614 00:29:40,730 --> 00:29:41,730 - Eat. 615 00:30:08,780 --> 00:30:11,039 You dishonor my father. 616 00:30:11,040 --> 00:30:14,553 You bring him shame and make him soft and weak. 617 00:30:15,710 --> 00:30:18,973 - I think it was your father's greed that made him weak. 618 00:30:21,550 --> 00:30:25,933 Tell me, how deep was your father's shame? 619 00:30:27,220 --> 00:30:31,313 - Warrior who is disgraced can redeem himself only one way. 620 00:30:32,700 --> 00:30:34,069 - Saboku. 621 00:30:34,070 --> 00:30:35,070 - Ay. 622 00:30:35,810 --> 00:30:37,073 - He committed saboku? 623 00:30:37,980 --> 00:30:39,703 - Is that as bad as it sounds? 624 00:30:40,550 --> 00:30:42,349 - A fallen warrior can still die 625 00:30:42,350 --> 00:30:43,789 a hero by committing a ritual. 626 00:30:43,790 --> 00:30:45,393 - You have no honor. 627 00:30:46,330 --> 00:30:47,809 You thieves. 628 00:30:47,810 --> 00:30:49,483 You live by lies. 629 00:30:51,466 --> 00:30:53,877 - We do have honor. 630 00:30:53,878 --> 00:30:55,128 We have a code. 631 00:30:56,830 --> 00:30:58,166 - Eye for an eye. 632 00:30:58,167 --> 00:30:59,723 A life for a life. 633 00:31:00,860 --> 00:31:02,446 - Not quite so brutal, we're a little bit more 634 00:31:02,447 --> 00:31:04,543 evolved in this neck of the woods. 635 00:31:08,160 --> 00:31:09,303 - We do have honor. 636 00:31:13,784 --> 00:31:15,034 - Then show me. 637 00:31:40,844 --> 00:31:41,844 - Help him! 638 00:31:42,653 --> 00:31:44,863 Help him, please! 639 00:31:44,864 --> 00:31:49,152 Oh, god, do something! 640 00:31:49,153 --> 00:31:50,949 - This man is like a father to me. 641 00:31:50,950 --> 00:31:53,924 This man is worth 20 men! 642 00:31:53,925 --> 00:31:57,203 If he dies, mate, I swear to god I'm gonna find you 643 00:31:57,204 --> 00:32:01,871 and then I'm gonna kill ya and then I'll kill you again! 644 00:32:03,500 --> 00:32:05,167 - Ash, Ash! 645 00:32:25,942 --> 00:32:28,691 - You heartless little shit! 646 00:32:28,692 --> 00:32:30,051 - No, it's all right, Stacie. 647 00:32:30,052 --> 00:32:31,302 It's all right. 648 00:32:32,360 --> 00:32:33,360 He knows. 649 00:32:35,182 --> 00:32:37,719 - You never seen man die from fugu. 650 00:32:37,720 --> 00:32:39,239 He not die like this. 651 00:32:39,240 --> 00:32:40,340 - Oh, give me a break. 652 00:32:41,300 --> 00:32:45,359 Tetrodotoxin, the most lethal of marine neurotoxin, 653 00:32:45,360 --> 00:32:48,099 it works by blocking all the channels to the brain 654 00:32:48,100 --> 00:32:50,063 to produce a rapid and violent death. 655 00:32:52,670 --> 00:32:53,653 - See? 656 00:32:53,653 --> 00:32:54,653 You have no honor. 657 00:32:56,580 --> 00:32:58,919 - Symptoms include muscle twitching, 658 00:32:58,920 --> 00:33:01,349 horrific chest pain and respiratory distress. 659 00:33:01,350 --> 00:33:02,839 - You are cheat. 660 00:33:02,840 --> 00:33:05,447 - Yeah, what part of my death didn't look right then, eh? 661 00:33:05,448 --> 00:33:06,519 - For what it's worth, 662 00:33:06,520 --> 00:33:07,599 I thought it was a bloody good effort. 663 00:33:07,600 --> 00:33:08,969 - Thank you very much. 664 00:33:08,970 --> 00:33:10,129 Got you, didn't it? 665 00:33:10,130 --> 00:33:11,455 - No. 666 00:33:11,456 --> 00:33:12,949 - Yes, it did. - No. 667 00:33:12,950 --> 00:33:14,229 - Sit down. 668 00:33:14,230 --> 00:33:15,639 - Bloody did. 669 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 - Sit! 670 00:33:20,370 --> 00:33:22,963 Now, just two fugu. 671 00:33:24,670 --> 00:33:25,670 - Excuse me. 672 00:33:26,650 --> 00:33:31,069 You talk about honor, what a big deal it is, 673 00:33:31,070 --> 00:33:33,899 and you're about to kill a woman and an old man. 674 00:33:33,900 --> 00:33:34,870 Sorry, Albie. 675 00:33:34,871 --> 00:33:39,773 I mean, please tell me, where is the honor in that? 676 00:33:40,900 --> 00:33:43,899 - It is fate who decides which one will die. 677 00:33:43,900 --> 00:33:44,733 - Oh, right. 678 00:33:44,734 --> 00:33:48,539 So what you're telling me is if we choose the piece of fugu, 679 00:33:48,540 --> 00:33:50,153 then it's not your fault. 680 00:33:51,720 --> 00:33:52,943 Bullshit! 681 00:33:54,050 --> 00:33:56,199 - Way to go, Stace. 682 00:33:56,200 --> 00:33:57,100 Looks like you're jumping right 683 00:33:57,101 --> 00:33:59,169 to the front of the fugu cue. 684 00:33:59,170 --> 00:34:02,716 - How could a death bring you honor? 685 00:34:04,848 --> 00:34:06,399 - Blood revenge. 686 00:34:06,400 --> 00:34:09,099 - Eye for an eye. 687 00:34:09,100 --> 00:34:11,683 - So you think killing one of us is your duty? 688 00:34:14,260 --> 00:34:16,559 Well, for our team, our family, 689 00:34:16,560 --> 00:34:20,553 we honor each other in life, not just in death. 690 00:34:21,690 --> 00:34:24,129 For us, honor is about care 691 00:34:24,130 --> 00:34:27,713 and protection and love, not revenge. 692 00:34:32,768 --> 00:34:35,768 Let me eat both of those, both fugi. 693 00:34:36,636 --> 00:34:37,767 For me. 694 00:34:37,768 --> 00:34:39,556 Let me have my honor. 695 00:34:39,557 --> 00:34:40,390 - No, Albie. 696 00:34:40,390 --> 00:34:41,270 I won't allow it. 697 00:34:41,271 --> 00:34:42,499 No way. 698 00:34:42,500 --> 00:34:45,200 - Touch the box and I call for your friend to be hurt. 699 00:34:49,404 --> 00:34:51,563 Tell me about your honor. 700 00:34:54,930 --> 00:34:55,930 - It was me. 701 00:34:57,380 --> 00:34:58,869 I was the one who chose your father 702 00:34:58,870 --> 00:35:00,943 to be the victim of our crime. 703 00:35:02,460 --> 00:35:04,053 I am what we call the roper. 704 00:35:05,620 --> 00:35:08,803 I calculate the risks and suitability of the mark, 705 00:35:10,537 --> 00:35:11,683 or the victim. 706 00:35:14,020 --> 00:35:18,253 When I saw your father, I saw not honor. 707 00:35:19,100 --> 00:35:21,059 I saw greed. 708 00:35:21,060 --> 00:35:22,739 I saw weakness. 709 00:35:22,740 --> 00:35:27,199 I saw a big, fat pig ready to be taken to the slaughter. 710 00:35:27,200 --> 00:35:29,899 - This is real smooth talking, Albie. 711 00:35:29,900 --> 00:35:31,899 - I chose your father. 712 00:35:31,900 --> 00:35:33,919 My responsibility. 713 00:35:33,920 --> 00:35:35,419 But I didn't take away his honor, 714 00:35:35,420 --> 00:35:37,153 and we didn't take away his honor. 715 00:35:38,570 --> 00:35:43,193 He lost his honor a long, long time ago. 716 00:35:44,480 --> 00:35:45,785 Oh. 717 00:35:45,786 --> 00:35:47,549 Go ahead. 718 00:35:47,550 --> 00:35:48,749 Cut my throat. 719 00:35:48,750 --> 00:35:49,959 Kill me, huh? 720 00:35:49,960 --> 00:35:52,819 Let me bleed to death in this chair. 721 00:35:52,820 --> 00:35:55,393 My blood, is that the honor you want? 722 00:35:56,290 --> 00:35:58,759 - Ha, whoa, okay, all right. 723 00:35:58,760 --> 00:36:00,159 Everybody just... 724 00:36:00,160 --> 00:36:01,289 All right, listen, 725 00:36:01,290 --> 00:36:04,649 just ignore everything that he just said, okay, 726 00:36:04,650 --> 00:36:08,483 'cause what he meant to say was, how much? 727 00:36:09,670 --> 00:36:11,153 - Yeah, yeah, exactly. 728 00:36:12,580 --> 00:36:16,337 Just how much to make you go away, hey? 729 00:36:16,338 --> 00:36:19,523 - You offer me money for my father's honor? 730 00:36:21,470 --> 00:36:23,136 - Yeah, it usually works. 731 00:36:23,137 --> 00:36:25,349 Go on, go on, name your price. 732 00:36:25,350 --> 00:36:28,493 I mean, just how precious was this honor? 733 00:36:31,149 --> 00:36:36,149 I know where there's a lot of money. 734 00:36:37,853 --> 00:36:42,463 A whole case full of money, 735 00:36:43,338 --> 00:36:45,343 and it's just over there. 736 00:36:46,680 --> 00:36:49,453 If you let me stand up, yeah, 737 00:36:50,818 --> 00:36:52,363 I'll go and get it, 738 00:36:53,830 --> 00:36:57,583 bring it back here, I'll give it to you, 739 00:36:58,797 --> 00:37:00,470 and you can have it. 740 00:37:02,279 --> 00:37:03,112 All of it. 741 00:37:03,112 --> 00:37:04,112 All our money. 742 00:37:05,548 --> 00:37:06,698 I'm gonna stand up now. 743 00:37:07,808 --> 00:37:08,893 Everybody's cool. 744 00:37:10,808 --> 00:37:12,253 Everybody's cool. 745 00:37:15,368 --> 00:37:17,499 This is a good plan. 746 00:37:17,500 --> 00:37:18,883 This is a leader's plan. 747 00:37:20,110 --> 00:37:22,139 Good leadership is defined by clear 748 00:37:22,140 --> 00:37:24,753 decision making and direct action. 749 00:37:26,400 --> 00:37:29,777 Once a man has truly accepted his role as a leader, 750 00:37:30,925 --> 00:37:32,549 once he's given himself willingly 751 00:37:32,550 --> 00:37:33,950 to the office of leadership, 752 00:37:34,790 --> 00:37:39,169 then, and only then will he discover the true power 753 00:37:39,170 --> 00:37:40,943 that lurks deep within. 754 00:38:51,492 --> 00:38:54,811 - Danny, Danny I was so scared. 755 00:38:54,812 --> 00:38:56,145 I thought you... 756 00:39:09,490 --> 00:39:10,490 Oh, my hero. 757 00:39:13,794 --> 00:39:18,102 - Sit. 758 00:39:18,103 --> 00:39:19,103 Sit! 759 00:39:23,150 --> 00:39:26,753 You insult my father, my family. 760 00:39:27,980 --> 00:39:29,879 Money cannot buy honor. 761 00:39:29,880 --> 00:39:30,880 Only death. 762 00:39:33,310 --> 00:39:34,310 - Then kill me. 763 00:39:37,020 --> 00:39:38,020 Kill me! 764 00:39:53,760 --> 00:39:54,760 - Hi. 765 00:39:57,391 --> 00:39:58,660 - Who was that? 766 00:39:58,661 --> 00:39:59,661 - Lie down. 767 00:40:00,413 --> 00:40:01,556 Lie down. 768 00:40:01,557 --> 00:40:02,886 Now! 769 00:40:02,887 --> 00:40:03,720 You next. 770 00:40:03,721 --> 00:40:04,839 Lie down. 771 00:40:04,840 --> 00:40:05,673 - What's the matter? 772 00:40:05,674 --> 00:40:07,389 What's happened? - Lie down. 773 00:40:07,390 --> 00:40:08,499 Lie down. 774 00:40:08,500 --> 00:40:10,489 You, down. 775 00:40:10,490 --> 00:40:11,583 Down! Move! 776 00:40:13,218 --> 00:40:15,339 Don't move, don't talk. 777 00:40:15,340 --> 00:40:18,093 Anybody move, anybody talk, your friend dies. 778 00:40:20,270 --> 00:40:21,270 - Don't move, don't move. 779 00:40:23,538 --> 00:40:24,371 You all right? 780 00:40:24,372 --> 00:40:25,639 - Yeah, yeah. 781 00:40:31,990 --> 00:40:32,990 - Is he gone? 782 00:40:34,190 --> 00:40:35,433 - Yeah, I think so. 783 00:40:36,768 --> 00:40:39,083 - Where has he gone? 784 00:40:39,084 --> 00:40:40,819 - Yeah, and where's Eddie? 785 00:40:40,820 --> 00:40:42,399 - Come on! 786 00:40:42,400 --> 00:40:43,823 - Get me out of this. 787 00:40:45,810 --> 00:40:47,189 - Which way? 788 00:40:47,190 --> 00:40:48,219 - You go that way. 789 00:40:48,220 --> 00:40:49,140 I'll meet you around the corner. 790 00:40:49,141 --> 00:40:52,239 - Hey, they're gone, the cases. 791 00:40:52,240 --> 00:40:53,729 The little bastard has stolen the briefcases. 792 00:40:53,730 --> 00:40:54,590 - He took everything. 793 00:40:54,591 --> 00:40:55,890 - Oh, bloody hell. 794 00:40:55,891 --> 00:40:57,439 - It was you who said we had lots of money. 795 00:40:57,440 --> 00:41:00,089 - Well, I stopped him chopping Albert's bleeding head off. 796 00:41:00,090 --> 00:41:01,339 - Forget the money. 797 00:41:01,340 --> 00:41:02,457 They've still got Eddie. 798 00:41:09,780 --> 00:41:12,069 - She wasn't there, and then she was. 799 00:41:12,070 --> 00:41:13,467 Get an ambulance. 800 00:41:14,370 --> 00:41:15,935 - Oh! 801 00:41:15,936 --> 00:41:16,880 - Put her in the recovery position. 802 00:41:16,881 --> 00:41:18,156 I'll get a blanket. 803 00:41:18,157 --> 00:41:20,253 - I need an ambulance, please. 804 00:41:21,779 --> 00:41:22,612 - Hey, that's him. 805 00:41:22,612 --> 00:41:23,445 That's the mark. 806 00:41:23,446 --> 00:41:27,768 - Don't let him see you. 807 00:41:27,769 --> 00:41:28,611 - Wait! 808 00:41:28,611 --> 00:41:29,444 That's my case. 809 00:41:29,444 --> 00:41:30,444 Wait, wait! 810 00:41:40,083 --> 00:41:42,221 - Um, what just happened? 811 00:41:42,222 --> 00:41:44,989 - I may be mistaken, but I think we just got screwed. 812 00:41:44,990 --> 00:41:45,823 - I don't care about the money. 813 00:41:45,824 --> 00:41:47,090 They've still got Eddie. 814 00:41:47,091 --> 00:41:47,924 - They? Who? 815 00:41:47,925 --> 00:41:50,341 Who are we dealing with here? 816 00:41:52,022 --> 00:41:53,289 - The phone. 817 00:41:53,290 --> 00:41:54,290 Eddie's phone. 818 00:41:56,730 --> 00:41:58,499 - Check the caller I.D. 819 00:41:58,500 --> 00:41:59,715 See who just called. 820 00:41:59,716 --> 00:42:00,549 - No chance. 821 00:42:00,549 --> 00:42:01,382 It'll be without. 822 00:42:01,383 --> 00:42:02,489 - No, no. 823 00:42:02,490 --> 00:42:03,323 There's a number, local. 824 00:42:03,323 --> 00:42:04,156 What's this? 825 00:42:04,156 --> 00:42:05,100 - All right, ring it. - That's a bad idea. 826 00:42:05,101 --> 00:42:06,749 - What? - No, Billy's right. 827 00:42:06,750 --> 00:42:08,479 What if calling the number is some sort 828 00:42:08,480 --> 00:42:09,739 of signal to whoever's got Eddie? 829 00:42:09,740 --> 00:42:11,197 - What else are we gonna do? 830 00:42:11,198 --> 00:42:12,150 - I think it's a good idea, too. 831 00:42:12,151 --> 00:42:14,050 I don't think we should just sit here. 832 00:42:15,328 --> 00:42:16,678 - That wasn't here earlier. 833 00:42:17,540 --> 00:42:18,929 That's new post. 834 00:42:18,930 --> 00:42:20,319 - We don't get two deliveries a day. 835 00:42:20,320 --> 00:42:22,505 - No one gets two deliveries a day. 836 00:42:22,506 --> 00:42:23,719 Here. 837 00:42:23,720 --> 00:42:24,970 No, this is today's mail. 838 00:42:28,090 --> 00:42:29,343 - So earlier. 839 00:42:30,370 --> 00:42:31,479 - Post. 840 00:42:31,480 --> 00:42:33,299 - All right, mate. 841 00:42:33,300 --> 00:42:34,442 Hey, where have them two gone? 842 00:42:34,443 --> 00:42:36,207 I just poured their drinks. 843 00:42:36,208 --> 00:42:38,807 - Someone faked being a postman just to get Eddie's phone. 844 00:42:38,808 --> 00:42:40,047 - So they could get Eddie out of the bar. 845 00:42:40,048 --> 00:42:40,881 - Eddie! 846 00:42:40,882 --> 00:42:42,720 Eddie, Eddie are you okay? 847 00:42:43,870 --> 00:42:44,870 Oh! 848 00:42:45,921 --> 00:42:47,469 What happened? 849 00:42:47,470 --> 00:42:50,099 What did they do to you? 850 00:42:50,100 --> 00:42:51,749 - Foot massage, and that thing 851 00:42:51,750 --> 00:42:54,489 where they stick needles in you, the, um. 852 00:42:54,490 --> 00:42:55,323 - Acupuncture. 853 00:42:55,324 --> 00:42:56,759 - Yeah, that's it. 854 00:42:56,760 --> 00:42:57,760 - Who did? 855 00:42:59,760 --> 00:43:02,143 - Oh, sweet Mary mother. 856 00:43:03,550 --> 00:43:05,179 What? 857 00:43:05,180 --> 00:43:06,539 Jeez! 858 00:43:06,540 --> 00:43:08,880 I've only been gone a couple of hours and you... 859 00:43:09,900 --> 00:43:13,009 - Eddie, this really isn't how it looks. 860 00:43:13,010 --> 00:43:13,990 Really. - Oh, I see. 861 00:43:13,990 --> 00:43:14,823 No, I get it. 862 00:43:14,824 --> 00:43:16,088 So that's what the all the, 863 00:43:16,089 --> 00:43:17,559 "Eddie are you all right?" 864 00:43:17,560 --> 00:43:18,393 that's what all that was about, 865 00:43:18,394 --> 00:43:20,629 and here's me thinking that you actually cared. 866 00:43:20,630 --> 00:43:22,380 - Eddie, mate, where have you been? 867 00:43:23,960 --> 00:43:26,011 - Well, I got a call from that girl 868 00:43:26,012 --> 00:43:28,399 who said my phone had been handed in at her shop. 869 00:43:28,400 --> 00:43:29,400 - Girl? 870 00:43:33,863 --> 00:43:35,407 So when I get around there... 871 00:43:45,492 --> 00:43:46,370 Hello. 872 00:43:46,371 --> 00:43:47,628 Now, look. 873 00:43:49,300 --> 00:43:51,219 Now, look, I'm still waiting on my phone. 874 00:43:53,770 --> 00:43:56,470 Listen, where's the girl that speaks English? 875 00:43:56,471 --> 00:44:00,889 No, she said she'd just gone to fetch the phone. 876 00:44:00,890 --> 00:44:03,089 - Where was this place, Eddie? 877 00:44:03,090 --> 00:44:04,199 - Castleby street. 878 00:44:04,200 --> 00:44:07,159 You know, the one next to that posh Japanese restaurant. 879 00:44:07,160 --> 00:44:09,002 - That sounds like the place that me and you. 880 00:44:09,003 --> 00:44:10,343 - Is that my phone? 881 00:44:11,350 --> 00:44:12,593 What's that doing there? 882 00:44:14,220 --> 00:44:15,971 Who had that? 883 00:44:15,972 --> 00:44:18,136 Which bloody one of ya? 884 00:44:18,137 --> 00:44:18,970 Oh, I see. 885 00:44:18,971 --> 00:44:21,339 You set me up to get me out of the way, 886 00:44:21,340 --> 00:44:24,209 so you get up to some of your bloody monkey business. 887 00:44:24,210 --> 00:44:25,150 - Eddie, let me explain. 888 00:44:25,150 --> 00:44:25,983 - No! 889 00:44:25,984 --> 00:44:28,156 You lot must think I'm softer than a bunny's ass. 890 00:44:28,157 --> 00:44:28,990 Well, that's it. 891 00:44:28,991 --> 00:44:30,969 I'm not standing for this anymore. 892 00:44:30,970 --> 00:44:32,529 Not this time. 893 00:44:32,530 --> 00:44:35,349 This time none of ya are going anywhere until this place 894 00:44:35,350 --> 00:44:38,207 is put back exactly like it was when I left. 895 00:44:39,089 --> 00:44:40,089 Hey. 896 00:44:43,930 --> 00:44:46,763 - How did we not see that coming? 897 00:44:48,880 --> 00:44:50,963 - You got any idea when he got onto us? 898 00:44:52,230 --> 00:44:53,230 - The photo. 899 00:44:54,140 --> 00:44:55,643 That was taken at the switch. 900 00:45:01,690 --> 00:45:02,690 - Yeah, but how? 901 00:45:03,611 --> 00:45:05,169 I kept my eye on anyone in that club 902 00:45:05,170 --> 00:45:06,670 that even smelled of a threat. 903 00:45:10,990 --> 00:45:14,276 Come to think of it, there was a little girl. 904 00:45:14,277 --> 00:45:16,669 - But how could she be a threat? 905 00:45:16,670 --> 00:45:18,820 - And what's her link to Mr. Samurai? 906 00:45:22,640 --> 00:45:25,069 - He wasn't just onto us. 907 00:45:25,070 --> 00:45:26,913 He was way ahead of us. 908 00:45:27,910 --> 00:45:29,399 He knew everything. 909 00:45:29,400 --> 00:45:30,883 - But how, for god sake? 910 00:45:32,710 --> 00:45:34,760 - And how could he then know about Edwin? 911 00:45:35,680 --> 00:45:37,703 - Unless he was watching Billy. 912 00:45:39,921 --> 00:45:40,754 - No, no, no. 913 00:45:40,755 --> 00:45:44,229 Look, when I met Edwin, wasn't no other guys in range. 914 00:45:44,230 --> 00:45:46,849 No faces watching us, no tell, nothing. 915 00:45:46,850 --> 00:45:48,393 I don't miss stuff like that. 916 00:45:55,148 --> 00:45:59,148 - He even knew what we packed in the dummy case. 917 00:46:27,400 --> 00:46:28,487 - It's beautiful. 918 00:46:29,338 --> 00:46:31,836 Absolutely exquisite. 919 00:46:31,837 --> 00:46:34,803 - But he cheated you, us. 920 00:46:36,050 --> 00:46:37,689 - He spun a beautiful web, Billy, 921 00:46:37,690 --> 00:46:40,919 and we climbed right in, willingly. 922 00:46:40,920 --> 00:46:42,569 - Made us feel guilty. 923 00:46:42,570 --> 00:46:45,539 - It's like we crossed a forbidden line, 924 00:46:45,540 --> 00:46:47,599 wronged an honorable man who's only 925 00:46:47,600 --> 00:46:50,359 recourse was to take his own life. 926 00:46:50,360 --> 00:46:53,319 - Why did he need to get Eddie out of the way? 927 00:46:53,320 --> 00:46:54,739 - Leverage. 928 00:46:54,740 --> 00:46:57,399 He couldn't scare us enough with 929 00:46:57,400 --> 00:46:59,700 And he could lever us with Eddie's kidnapping. 930 00:47:04,450 --> 00:47:06,109 - Smart. 931 00:47:06,110 --> 00:47:08,709 Well, whoever he is, he got moves. 932 00:47:08,710 --> 00:47:10,929 - Yeah, well, we might never find out who he is. 933 00:47:10,930 --> 00:47:14,959 It might be just one of those weird unexplained things. 934 00:47:14,960 --> 00:47:17,739 - So we were terrorized by pieces of fish 935 00:47:17,740 --> 00:47:19,193 that weren't poisonous. 936 00:47:20,210 --> 00:47:21,243 - So it would seem. 937 00:47:22,636 --> 00:47:25,899 - No, something doesn't add up. 938 00:47:25,900 --> 00:47:27,109 - They might've been poisonous. 939 00:47:27,110 --> 00:47:28,789 - No, no chance. 940 00:47:28,790 --> 00:47:31,909 That's how he knew I was acting being poisoned. 941 00:47:31,910 --> 00:47:33,110 They must've been fakes. 942 00:47:34,480 --> 00:47:35,340 - Come on, Danny... 943 00:47:35,341 --> 00:47:36,529 - Or, you're not a very good actor. 944 00:47:36,530 --> 00:47:37,440 - Oh, please. 945 00:47:37,441 --> 00:47:39,569 Come, I was bang on the money. 946 00:47:39,570 --> 00:47:41,909 Speedy reaction, range of symptoms, 947 00:47:41,910 --> 00:47:44,003 the spasms, the spittle. 948 00:47:45,010 --> 00:47:47,659 - Without a doubt, the second great performance of the day. 949 00:47:47,660 --> 00:47:48,493 - Yeah, you're just numb 950 00:47:48,494 --> 00:47:50,144 'cause I got you good and proper with me. 951 00:47:54,905 --> 00:47:55,853 - No, you didn't. 952 00:47:55,854 --> 00:47:59,129 - "Oh, this man was like a father to me." 953 00:47:59,130 --> 00:48:02,473 sorry, Danny, but, how many men was I worth? 954 00:48:03,720 --> 00:48:06,389 - You know, there are times when watching you two 955 00:48:06,390 --> 00:48:09,469 swinging your dicks at each other is quite funny, 956 00:48:09,470 --> 00:48:12,309 but we've just lost 45 grand and we're still scratching 957 00:48:12,310 --> 00:48:14,783 our heads trying to figure out how, and who. 958 00:48:15,650 --> 00:48:18,939 - He's obviously a very talented grifter. 959 00:48:18,940 --> 00:48:22,042 - We need to do a surgical postmortem on every move 960 00:48:22,043 --> 00:48:24,489 we've made in the last few days. 961 00:48:24,490 --> 00:48:25,559 If we look at this long enough, 962 00:48:25,560 --> 00:48:27,210 hard enough, we'll see the crack. 963 00:48:28,460 --> 00:48:32,529 Okay, we start by each making a detailed personal log. 964 00:48:32,530 --> 00:48:33,530 - Guys, guys. 965 00:48:37,110 --> 00:48:38,110 The thing is, 966 00:48:39,007 --> 00:48:40,219 and I'm not saying this is definite, 967 00:48:40,220 --> 00:48:43,113 not by any stretch of the imagination, 968 00:48:45,190 --> 00:48:47,683 but there was a moment. 969 00:48:50,350 --> 00:48:54,689 Yeah, solid leadership is the key to success. 970 00:48:54,690 --> 00:48:56,759 By the close of play today, son, 971 00:48:56,760 --> 00:48:58,310 we're gonna be 30 grand richer. 972 00:48:59,460 --> 00:49:01,327 I blabbed about the con. 973 00:49:01,328 --> 00:49:02,687 I ballsed up. 974 00:49:02,688 --> 00:49:03,600 I got a big mouth. 975 00:49:03,601 --> 00:49:04,699 I'm an idiot. 976 00:49:04,700 --> 00:49:05,590 - Yep, yep, yep. 977 00:49:05,591 --> 00:49:07,729 All of these things are true. 978 00:49:07,730 --> 00:49:11,079 - That's why we never do the same con twice in a row. 979 00:49:11,080 --> 00:49:12,110 - So it wasn't my fault. 980 00:49:12,111 --> 00:49:15,947 This happened because we broke the rules. 981 00:49:15,948 --> 00:49:16,790 - No. 982 00:49:16,791 --> 00:49:18,639 It was your fault. 983 00:49:18,640 --> 00:49:19,590 - Definitely. 984 00:49:19,591 --> 00:49:21,090 - Without a shadow of a doubt. 985 00:49:27,040 --> 00:49:28,623 - He's a creepy fat minger. 986 00:49:31,108 --> 00:49:34,619 Am I or am I not a criminal genius? 987 00:49:34,620 --> 00:49:36,119 - Don't get any big ideas, sis. 988 00:49:36,120 --> 00:49:37,383 This is a one hit deal. 989 00:49:37,384 --> 00:49:38,766 We agreed. 990 00:49:38,767 --> 00:49:40,383 We got more than enough now. 991 00:49:41,265 --> 00:49:42,098 - I'm a genius, uh huh, oh yeah. 992 00:49:42,099 --> 00:49:44,255 I'm a genius, I'm a genius. 993 00:49:44,256 --> 00:49:47,889 So, by tricking the valiant robbers, the clever girl 994 00:49:47,890 --> 00:49:50,139 and her handsome brother earned their freedom 995 00:49:50,140 --> 00:49:52,983 from the cruel landlord who had enslaved them. 996 00:49:56,640 --> 00:49:59,659 Her brother was not greedy, sharing his treasure 997 00:49:59,660 --> 00:50:01,960 with those who still worked for the nasty man. 998 00:50:04,480 --> 00:50:06,949 He had dreamt of becoming a Samurai 999 00:50:06,950 --> 00:50:08,953 and slaying their evil master, 1000 00:50:10,340 --> 00:50:13,193 but the little girl had a much better plan. 1001 00:50:15,720 --> 00:50:17,269 - Oh, Danny, I don't know. 1002 00:50:17,270 --> 00:50:18,850 Maybe you'll learn something. 1003 00:50:18,851 --> 00:50:23,329 Maybe making a really, really bad, costly, 1004 00:50:23,330 --> 00:50:27,199 expensive mistake might actually teach you something. 1005 00:50:27,200 --> 00:50:29,299 - Yeah, well, you know. 1006 00:50:29,300 --> 00:50:31,749 Guys, I should've been, should've been watching your backs. 1007 00:50:31,750 --> 00:50:34,259 I should've been there for ya, and I wasn't 1008 00:50:34,260 --> 00:50:36,073 and I'm sorry. 1009 00:50:37,204 --> 00:50:39,313 Totally off the bowl, a little bit cocky. 1010 00:50:40,150 --> 00:50:41,749 - And complacent. 1011 00:50:41,750 --> 00:50:43,019 - A little bit, yeah. 1012 00:50:43,020 --> 00:50:44,189 - And arrogant. 1013 00:50:44,190 --> 00:50:45,190 - Maybe. 1014 00:50:45,900 --> 00:50:48,229 - And selfish, conceited, slapdash, 1015 00:50:48,230 --> 00:50:51,599 vain, careless, pigheaded... 1016 00:50:51,600 --> 00:50:53,699 - The brother was very proud of his sister 1017 00:50:53,700 --> 00:50:55,493 and her criminal mastermind. 1018 00:50:56,340 --> 00:50:59,059 The little girl had many more clever plans, 1019 00:50:59,060 --> 00:51:00,796 but her brother said, "no. 1020 00:51:00,797 --> 00:51:03,559 "no more tricking valiant robbers." 1021 00:51:03,560 --> 00:51:06,649 instead, they would make a new life together, 1022 00:51:06,650 --> 00:51:10,753 an honest life, a life where they would never be sad again. 69764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.