All language subtitles for Human.Capital.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,388 --> 00:00:57,489 Por favor, dime, Cuando se convirtio "alite" en una palabra sucia? 2 00:00:58,593 --> 00:01:00,860 Estamos orgullosos de ti. Orgulloso de tus logros. 3 00:01:00,862 --> 00:01:03,194 Orgulloso del ejemplo usted ha establecido 4 00:01:03,196 --> 00:01:04,797 y quizas mas que nada, 5 00:01:04,799 --> 00:01:07,134 Estamos orgullosos de tu caracter. 6 00:01:13,575 --> 00:01:16,474 Me he reunido aqua� esta noche por algunos de nuestros mejores estudiantes 7 00:01:16,476 --> 00:01:17,843 y sus familias. 8 00:01:19,747 --> 00:01:21,181 Hola. 9 00:01:43,270 --> 00:01:45,840 Un par de horas, No lo sa. No me esperes despierta. 10 00:01:47,942 --> 00:01:50,310 qua? 11 00:01:53,648 --> 00:01:55,948 Pablo, yo, puedes Me haces un favor? 12 00:01:55,950 --> 00:01:58,718 Puedes recoger mi turno el sabado? Es el cumpleatos de mi esposa. 13 00:01:58,720 --> 00:02:00,788 Voy a cenar, derrocho en una nia�era. 14 00:02:56,844 --> 00:03:00,513 Mierda. Mira este lugar. 15 00:03:00,515 --> 00:03:03,885 quiero decir, escucha que era grande, pero esto es... Jesass. 16 00:03:06,319 --> 00:03:10,556 Cuantas hectareas tiene el Sea�or Manning preside de todos modos? 17 00:03:10,558 --> 00:03:11,592 Por favor, da�galo. 18 00:03:15,997 --> 00:03:17,763 No lo sabes. o no te interesa? 19 00:03:17,765 --> 00:03:19,565 Las dos cosas. 20 00:03:19,567 --> 00:03:21,366 Tienes una sala de proyeccion? 21 00:03:21,368 --> 00:03:22,868 Apuesto a que tienes una sala de proyeccion. 22 00:03:22,870 --> 00:03:24,706 Puedes simplemente dajame en cualquier lugar. 23 00:03:25,506 --> 00:03:26,806 Bien. 24 00:03:45,860 --> 00:03:47,427 Crees que me dejara mirar la casa? 25 00:03:48,361 --> 00:03:49,362 Adios. 26 00:05:19,520 --> 00:05:20,688 Buenos da�as. 27 00:05:21,889 --> 00:05:23,022 Buenos da�as. 28 00:05:23,024 --> 00:05:25,691 Estas aqua� para recoger la donacion? 29 00:05:25,693 --> 00:05:28,629 Um, no. Creo que solo dejo mi donacion. 30 00:05:30,430 --> 00:05:31,431 Perdon? 31 00:05:32,600 --> 00:05:35,636 Soy el padre de Shannon. Acabo de llevarla. 32 00:05:36,737 --> 00:05:38,771 Soy Carrie, la madre de Jamie. 33 00:05:38,773 --> 00:05:40,471 Encantado de conocerte. 34 00:05:40,473 --> 00:05:42,608 Drew Hagel, encantado de conocerte. 35 00:05:42,610 --> 00:05:44,743 "Hagel". Pensa que Shannon dijo, 36 00:05:44,745 --> 00:05:46,178 - su apellido era... - Oscura. 37 00:05:46,180 --> 00:05:48,547 Esa es su nom de guerre. 38 00:05:48,549 --> 00:05:51,517 El nombre de su madre. Tambian su humor caractera�stico. 39 00:05:51,519 --> 00:05:52,685 Su madre ya no es... 40 00:05:52,687 --> 00:05:56,689 No. No, ella esta en algasn lugar fuera en el noroeste del Paca�fico. 41 00:05:56,691 --> 00:05:58,791 Me volva� a casar, 42 00:05:58,793 --> 00:06:01,560 a una mujer mucho mas joven. 43 00:06:01,562 --> 00:06:03,564 Una especie de trofeo. 44 00:06:04,599 --> 00:06:07,499 Hagel, es que cualquier relacion a los Hagels de... 45 00:06:07,501 --> 00:06:09,935 No. Para nada. No. No hay ninguna relacion. 46 00:06:09,937 --> 00:06:12,504 Soy de Hagel's Real Estate. 47 00:06:12,506 --> 00:06:14,573 Tal vez has visto mis carteles en la ciudad? 48 00:06:14,575 --> 00:06:16,978 Llego tarde, lo siento. Me tengo que ir. 49 00:06:18,579 --> 00:06:20,880 - Encantado de conocerte. - Encantado de conocerte. 50 00:06:20,882 --> 00:06:23,651 - Um... - Amamos a Shannon. 51 00:06:24,185 --> 00:06:25,720 Lo has hecho bien. 52 00:07:03,658 --> 00:07:04,692 Hola. 53 00:07:05,726 --> 00:07:06,727 Juegas? 54 00:07:06,994 --> 00:07:08,294 qua? 55 00:07:08,296 --> 00:07:10,495 Este tipo apesta, necesito un compatero decente. Juegas al tenis? 56 00:07:10,497 --> 00:07:13,766 Uh, sola�a, un poco. 57 00:07:13,768 --> 00:07:15,200 Necesito un guerrero en mi esquina. 58 00:07:15,202 --> 00:07:16,869 No puedo seguir perdiendo con los chicos que trabajan para ma�. 59 00:07:16,871 --> 00:07:17,872 Sabes? 60 00:07:18,272 --> 00:07:20,005 Te conozco? 61 00:07:20,007 --> 00:07:22,543 Soy Drew Hagel. Soy el padre de Shannon. 62 00:07:23,844 --> 00:07:24,979 quian diablos es ese? 63 00:07:25,513 --> 00:07:27,179 La novia de Jamie. 64 00:07:27,181 --> 00:07:29,951 Oh. Sa�, oye. quint. 65 00:07:31,018 --> 00:07:33,052 - Encantado de conocerte. - Um... 66 00:07:33,054 --> 00:07:34,620 Bueno, por qua no vas ...se pongan los trajes, entonces? 67 00:07:34,622 --> 00:07:35,721 Hay algunos cosas en la casa club. 68 00:07:35,723 --> 00:07:37,224 Oh, esta bien. 69 00:07:39,560 --> 00:07:41,696 - Gracias. - �Tas sirves, yo cierro! 70 00:07:45,299 --> 00:07:46,701 Toca. 71 00:07:53,074 --> 00:07:54,606 De eso es de lo que estoy hablando. 72 00:07:54,608 --> 00:07:57,876 No. Mira, no quiero ser un mal perdedor aqua�, de acuerdo? 73 00:07:57,878 --> 00:08:00,713 Pero contrataste a un timbre, quint. El tipo es un profesional. Vamos. 74 00:08:00,715 --> 00:08:03,549 - Lo hiciste? Un profesional. - qua? 75 00:08:03,551 --> 00:08:06,118 No. Soy un corredor de bolsa, un corredor de bienes raa�ces. 76 00:08:06,120 --> 00:08:07,886 Ah, sa�, pero tas eras algo. 77 00:08:07,888 --> 00:08:10,656 En la universidad, jugua un poco. Division tres. 78 00:08:10,658 --> 00:08:12,591 Je, entonces, agente de bienes raa�ces... 79 00:08:12,593 --> 00:08:16,195 quiero decir, pensa que era un trabajo para las amas de casa divorciadas de mediana edad. 80 00:08:16,197 --> 00:08:19,298 Lo siento. Es que... mi abogado siendo amigable. 81 00:08:19,300 --> 00:08:22,768 No, mi padre dijo, "Intenta hacer algo que se necesita". 82 00:08:22,770 --> 00:08:25,506 Me imagina, ataasdes y casas. 83 00:08:27,008 --> 00:08:29,308 Tal vez, segua� su consejo un poco demasiado literal. 84 00:08:29,310 --> 00:08:32,911 De todas formas, yo... 85 00:08:32,913 --> 00:08:35,147 Creo que lo que ustedes hacen es totalmente excitante. 86 00:08:35,149 --> 00:08:36,949 Es emocionante. Lo es. 87 00:08:36,951 --> 00:08:39,952 La mejor parte es que nadie puede incluso explicar lo que hacemos. Verdad? 88 00:08:39,954 --> 00:08:42,021 Movemos dinero invisible a travas de mercados invisibles 89 00:08:42,023 --> 00:08:43,589 a velocidades invisibles, 90 00:08:43,591 --> 00:08:45,991 guiados por manos invisibles con supervision invisible. 91 00:08:45,993 --> 00:08:47,793 No hay nada ...emocionante sobre eso. 92 00:08:47,795 --> 00:08:51,132 Excepto el 18%. 93 00:08:56,270 --> 00:08:58,572 - Muy bien, nos vemos el proximo sabado. - Esta bien. 94 00:09:01,008 --> 00:09:02,608 Puedo preguntarte algo? 95 00:09:02,610 --> 00:09:06,011 Yo, uh, sa que esto podra�a no ser el mejor momento, pero... 96 00:09:06,013 --> 00:09:08,680 Sa�, quieres invertir en WMV. Lo sa. 97 00:09:08,682 --> 00:09:10,682 Me pasa todo el tiempo. 98 00:09:10,684 --> 00:09:13,218 Casi todos los hombres que conozco. Algunas mujeres tambian, en realidad. 99 00:09:13,220 --> 00:09:14,853 Pero mi mundo es mayormente de hombres. 100 00:09:14,855 --> 00:09:17,656 Estaba pensando ahora que nos conocemos, 101 00:09:17,658 --> 00:09:20,059 y los nia�os hacen una pareja realmente genial... 102 00:09:20,061 --> 00:09:22,261 Sa�, somos practicamente familia. 103 00:09:22,263 --> 00:09:26,700 Sa�, me gustara�a hacer una pequea�a inversion en el fondo. 104 00:09:27,368 --> 00:09:29,201 El ma�nimo es de 300. 105 00:09:29,203 --> 00:09:31,370 - Trescientos mil? - Sa�, ma�nimo, asa� que... 106 00:09:31,372 --> 00:09:33,841 - Bien. - Y eso es solo para los amigos y la familia. 107 00:09:35,709 --> 00:09:36,775 Ya sabes como un fondo de cobertura funciona? 108 00:09:36,777 --> 00:09:41,282 Sa�, claro. En realidad me especialica en economa�a. 109 00:09:42,416 --> 00:09:44,652 Estaba pensando... 110 00:09:45,219 --> 00:09:46,351 Sa�, eso estara�a bien. 111 00:09:46,353 --> 00:09:49,421 Creo que nada se aventuro, no se gana nada, verdad? 112 00:09:49,423 --> 00:09:52,157 Sa�. Por qua no ...lo piensas, verdad? 113 00:09:52,159 --> 00:09:54,359 Hablalo con la esposa, y luego, si todava�a estas interesado, 114 00:09:54,361 --> 00:09:56,163 puedes bajar a la oficina de Capitol Park. 115 00:09:57,198 --> 00:09:59,731 - Esta bien. Gracias. - Esta bien. 116 00:09:59,733 --> 00:10:01,900 Todo lo que pido es un prastamo puente. 117 00:10:01,902 --> 00:10:03,869 Sa�, uno grande. 118 00:10:03,871 --> 00:10:06,073 - Tomalo. - Solo mi hija. 119 00:10:07,441 --> 00:10:10,175 La casa vale la pena, Andy. Sabes que lo es. 120 00:10:10,177 --> 00:10:12,847 Pero usted renovo el ato pasado. Para qua es esto realmente? 121 00:10:17,318 --> 00:10:21,386 Mira, Andy, yo... Ya no estoy apostando, 122 00:10:21,388 --> 00:10:23,288 si eso es lo que que estas insinuando. 123 00:10:23,290 --> 00:10:24,925 - No lo estaba. - Tengo deudas. 124 00:10:25,459 --> 00:10:27,893 Responsabilidades. 125 00:10:27,895 --> 00:10:31,096 quiero decir, ni siquiera estoy pidiendo una limosna por el amor de Dios. 126 00:10:31,098 --> 00:10:33,100 Puedo manejar un plan de pago. 127 00:10:34,135 --> 00:10:36,969 Amigo, por favor. 128 00:10:36,971 --> 00:10:39,071 No tienes ni idea, 129 00:10:39,073 --> 00:10:42,209 la oportunidad que es delante de ma� ahora mismo es... 130 00:10:43,310 --> 00:10:45,079 mas alla del mas alla. 131 00:10:48,816 --> 00:10:50,050 Sigue el negocio lento? 132 00:10:51,819 --> 00:10:53,218 Dajame contarte la historia sobre el tiempo 133 00:10:53,220 --> 00:10:54,786 mi padre me pidio para cobrar el alquiler 134 00:10:54,788 --> 00:10:56,355 de ese loco de Bayview. 135 00:10:56,357 --> 00:10:58,257 - Lo hiciste? - "Cuidado con el perro". 136 00:10:58,259 --> 00:11:00,325 Eso es todo lo que me dice, "Cuidado con el perro". 137 00:11:00,327 --> 00:11:02,327 Llego a la casa, no hay ningasn perro. 138 00:11:02,329 --> 00:11:04,296 Asa� que vuelvo a la puerta principal, Toco el timbre, 139 00:11:04,298 --> 00:11:06,499 el tipo baja, me da un sobre. 140 00:11:06,501 --> 00:11:08,800 Genial, no hay problema. 141 00:11:08,802 --> 00:11:10,235 Mientras me dirijo hacia abajo sus pasos delanteros, 142 00:11:10,237 --> 00:11:14,239 este enorme Doberman viene arrasando alrededor del lado de la casa. 143 00:11:14,241 --> 00:11:17,176 Me voy a Bayview, corriendo tan rapido como puedo. 144 00:11:17,178 --> 00:11:19,878 Finalmente, vuelvo a la casa pero me doy cuenta, 145 00:11:19,880 --> 00:11:21,847 No tengo el sobre. 146 00:11:21,849 --> 00:11:23,782 Se me debe haber caa�do. a la fuga. 147 00:11:23,784 --> 00:11:26,785 Vuelvo a Bayview, vuelvo a mi pasos, miro por todas partes. 148 00:11:26,787 --> 00:11:29,254 Nada. Estoy llorando histaricamente. 149 00:11:29,256 --> 00:11:31,490 Finalmente, mi padre llega a casa. Me calma. 150 00:11:31,492 --> 00:11:32,693 Me dice: "Drew... 151 00:11:33,528 --> 00:11:35,896 "Nunca dejes que el dinero te deprima". 152 00:11:37,464 --> 00:11:40,301 Me da 10 dolares, me dice para ir a depositar eso en el banco. 153 00:11:41,769 --> 00:11:44,403 - Vamos. - Cuanto haba�a en el sobre? 154 00:11:44,405 --> 00:11:46,874 - qua? - qua haba�a en el sobre? 155 00:11:49,076 --> 00:11:50,844 No lo sa, nunca pregunta. 156 00:12:10,464 --> 00:12:11,799 qua ha pasado? 157 00:12:13,133 --> 00:12:14,833 qua he hecho? 158 00:12:14,835 --> 00:12:17,269 Esto no se trata de ti. 159 00:12:17,271 --> 00:12:19,974 Vamos, me estas matando aqua�. qua? 160 00:12:22,142 --> 00:12:23,410 Estoy embarazada. 161 00:12:29,316 --> 00:12:31,883 Um, lo siento, pero... 162 00:12:31,885 --> 00:12:35,555 Pero es un poco sobre ma�. 163 00:12:35,557 --> 00:12:38,991 - A menos que haya algo mas... - No, son tuyos, querida, 164 00:12:38,993 --> 00:12:41,996 y esta vez funcionara. 165 00:12:43,931 --> 00:12:47,132 Oh, tas... 166 00:12:47,134 --> 00:12:49,136 Acabas de decir "ellos"? 167 00:12:50,304 --> 00:12:51,872 Hay dos de ellos. 168 00:12:53,173 --> 00:12:54,940 Gemelos? 169 00:12:54,942 --> 00:12:57,011 Sa�. 170 00:12:58,912 --> 00:13:01,146 Vale, esta es la parte donde saltas para abrazarme 171 00:13:01,148 --> 00:13:04,285 y me dices que me amas y no para preocuparse por esos abortos. 172 00:13:10,090 --> 00:13:11,358 Te quiero. 173 00:13:12,527 --> 00:13:14,461 - Te quiero. - Esta bien. 174 00:13:15,963 --> 00:13:17,431 Gemelos? 175 00:13:18,499 --> 00:13:19,900 Mmm-hmm. 176 00:13:21,068 --> 00:13:23,636 Haremos que funcione. Siempre lo hacemos. 177 00:13:23,638 --> 00:13:26,606 Seremos cuidadosos y prudentes, y frugal. 178 00:13:26,608 --> 00:13:27,808 Sa�. 179 00:13:58,339 --> 00:14:01,106 Pensa, uh, quint iba a estar aqua�. 180 00:14:01,108 --> 00:14:02,575 qua quieres decir? 181 00:14:02,577 --> 00:14:05,578 Oh. Somos amigos. 182 00:14:05,580 --> 00:14:07,047 Te espero. 183 00:14:07,716 --> 00:14:10,182 Solo llegua cinco minutos tarde. 184 00:14:10,184 --> 00:14:12,918 Seis, maximo. Soy un zombie sin cafa 185 00:14:12,920 --> 00:14:13,852 asa� que baja el... 186 00:14:13,854 --> 00:14:16,088 Estaba programado como una reunion de cinco minutos. 187 00:14:16,090 --> 00:14:17,991 Se va a Londres. en una hora. 188 00:14:19,561 --> 00:14:20,861 Esta bien. 189 00:14:21,663 --> 00:14:22,928 qua es esto? 190 00:14:22,930 --> 00:14:24,262 Requisitos de la SEC. 191 00:14:24,264 --> 00:14:26,398 El gobierno quiere saber que usted hace al menos medio millon al ato 192 00:14:26,400 --> 00:14:27,968 y tienen un valor neto total de mas de cinco. 193 00:14:29,236 --> 00:14:30,570 Millones? 194 00:14:30,572 --> 00:14:32,306 Y lo necesitara de vuelta para el viernes. 195 00:14:32,940 --> 00:14:34,875 Claro. Sa�. 196 00:14:52,126 --> 00:14:53,661 - Hola. - Hola. 197 00:14:54,194 --> 00:14:55,595 Vienes a la cama? 198 00:14:55,597 --> 00:14:56,997 Sa�, en un rato. 199 00:14:58,165 --> 00:14:59,398 qua es lo que haces? 200 00:14:59,400 --> 00:15:00,602 Nada, solo... 201 00:15:02,069 --> 00:15:03,638 - Solo estoy trabajando en el cierre. - Oh. 202 00:15:04,271 --> 00:15:05,673 Mi haroe. 203 00:15:09,744 --> 00:15:11,579 - Bueno, buenas noches. - Noche. 204 00:15:12,680 --> 00:15:15,048 - Necesitas agua? - No, estoy bien. 205 00:16:12,306 --> 00:16:15,440 Jesass. 206 00:16:15,442 --> 00:16:18,243 - Me has dado un gran susto. - qua pasa, Drew? 207 00:16:20,247 --> 00:16:22,717 - qua quieres decir? - He estado tratando de comunicarme contigo. 208 00:16:24,586 --> 00:16:26,351 Oh, sa�, lo siento. 209 00:16:26,353 --> 00:16:27,587 No te envia un e-mail? 210 00:16:27,589 --> 00:16:28,754 Me has estado esquivando durante semanas. 211 00:16:28,756 --> 00:16:29,755 qua demonios? 212 00:16:29,757 --> 00:16:31,726 Pensa en pasar por aqua� y te ahorrara la llamada. 213 00:16:34,294 --> 00:16:37,530 Sa�, bueno, eso es... 214 00:16:37,532 --> 00:16:41,834 Muy generoso de tu parte. Desafortunadamente, llego muy tarde. 215 00:16:41,836 --> 00:16:43,669 Para qua? 216 00:16:43,671 --> 00:16:45,472 Cosa de la escuela. Un beneficio. 217 00:16:47,107 --> 00:16:50,075 Dajame ir a mezclarme con unas cuantas personas, hagan lo ma�o, 218 00:16:50,077 --> 00:16:51,409 y lo resolveremos matana. 219 00:16:51,411 --> 00:16:52,778 Cuando te volviste tan grosero? 220 00:16:52,780 --> 00:16:54,212 Cuando te peda� prestado. 221 00:16:54,214 --> 00:16:55,681 No de mi parte. Del banco. 222 00:16:55,683 --> 00:16:57,115 Otra vez bien. 223 00:16:57,117 --> 00:16:59,052 Vi tus formularios de la Comision de Valores y Bolsa. 224 00:17:01,154 --> 00:17:04,322 - Mira, Andy... - Por qua no me lo dijiste? 225 00:17:04,324 --> 00:17:05,858 Porque no tendra�as aprobo el prastamo. 226 00:17:05,860 --> 00:17:07,459 Asa� que acabas de decidir para hacer los nasmeros? 227 00:17:07,461 --> 00:17:08,763 No puedes hacer eso, Drew. 228 00:17:10,297 --> 00:17:12,598 Solo necesito un poco mas tiempo, vale? 229 00:17:12,600 --> 00:17:14,834 Estoy trabajando en algo realmente grande, 230 00:17:14,836 --> 00:17:15,801 y no puedo hablar sobre ello ahora mismo. 231 00:17:15,803 --> 00:17:17,737 Por eso tengo que ir a ver quint esta noche. 232 00:17:17,739 --> 00:17:19,739 No, no, no lo entiendes. Podra�a perder mi trabajo. 233 00:17:19,741 --> 00:17:20,907 Podra�as ir a la carcel. 234 00:17:20,909 --> 00:17:23,609 Informar falsamente sobre un SEC es un crimen serio. 235 00:17:23,611 --> 00:17:24,544 Sin mencionar... 236 00:17:24,546 --> 00:17:26,814 Dejaras de ser tan dramatico, por favor? 237 00:17:28,650 --> 00:17:31,316 Estoy haciendo negocios con quint Manning, carajo. 238 00:17:31,318 --> 00:17:33,686 Va a funcionar, de acuerdo? 239 00:17:33,688 --> 00:17:36,658 Lo prometo. Solo necesito que para conseguirme un poco mas de tiempo. 240 00:17:37,424 --> 00:17:38,560 Por favor. 241 00:17:40,595 --> 00:17:43,328 Para futuras referencias, devolver mis llamadas. 242 00:17:43,330 --> 00:17:45,463 - Te envia un... - �Devualveme las llamadas! 243 00:17:45,465 --> 00:17:46,734 Eso es todo lo que hay. 244 00:18:55,937 --> 00:18:57,435 Felicitaciones, muchacho. 245 00:18:57,437 --> 00:18:58,704 Oh, no gana nada todava�a. 246 00:18:58,706 --> 00:19:00,673 No te preocupes, lo haras. 247 00:19:00,675 --> 00:19:03,976 �Wow, gran mesa! Gracias de nuevo. por incluirnos, quint. 248 00:19:03,978 --> 00:19:06,946 Es un placer. Su esposa podra�a estar arrepintiandose. 249 00:19:06,948 --> 00:19:10,482 - Oh? - Parece que tenemos un serio desacuerdo. 250 00:19:10,484 --> 00:19:13,385 Oh, no. Solo creo que hay demasiada presion sobre estos nia�os. 251 00:19:13,387 --> 00:19:15,688 Tienen miedo de perder y decepcionando a sus padres, 252 00:19:15,690 --> 00:19:17,690 y tienen miedo de ganar ...y lastimando a sus amigos. 253 00:19:17,692 --> 00:19:20,258 La competencia es saludable por su propia naturaleza. 254 00:19:20,260 --> 00:19:22,695 El deseo de ganar construye el caracter. 255 00:19:22,697 --> 00:19:24,329 Te sientes como es demasiado, Jamie? 256 00:19:24,331 --> 00:19:26,297 Eh? Toda esta presion? 257 00:19:26,299 --> 00:19:29,234 Esta bien. En realidad no importa tanto. 258 00:19:29,236 --> 00:19:31,937 Toda esta ansiedad, es palpable. 259 00:19:31,939 --> 00:19:33,471 De qua estas hablando? 260 00:19:33,473 --> 00:19:34,909 Es genial como un pepino. 261 00:19:35,910 --> 00:19:37,377 Donde esta Shannon? 262 00:19:38,846 --> 00:19:40,345 Jamie? 263 00:19:40,347 --> 00:19:41,714 Ni idea. 264 00:19:41,716 --> 00:19:44,550 No quiero ofender, pero no es la ansiedad muy lucrativa para ti 265 00:19:44,552 --> 00:19:45,787 en su negocio, Sra. Hagel? 266 00:19:46,988 --> 00:19:48,921 Es una forma muy ca�nica de mirarlo. 267 00:19:48,923 --> 00:19:50,656 Tas eres... un terapeuta despuas de todo, 268 00:19:50,658 --> 00:19:52,925 quiero decir, la miseria humana es un indicador de ganancias. 269 00:19:52,927 --> 00:19:55,594 Mi trabajo es ayudar las personas se enfrentan y crecen 270 00:19:55,596 --> 00:19:58,496 y lidiar con las profundas emociones y desafa�os mentales. 271 00:19:58,498 --> 00:19:59,965 No exploto su condicion. 272 00:19:59,967 --> 00:20:01,401 No quiero verlos. como productos. 273 00:20:02,269 --> 00:20:04,503 En realidad, agrego valor a sus vidas. 274 00:20:04,505 --> 00:20:05,571 Los trato. 275 00:20:05,573 --> 00:20:07,039 No es gratis. 276 00:20:07,041 --> 00:20:11,610 quiero decir, la industria de la salud mental es una industria de 30 mil millones de dolares, verdad? 277 00:20:11,612 --> 00:20:12,745 - Y esta creciendo. - Pero, lo entiendo, 278 00:20:12,747 --> 00:20:15,681 a ustedes, la gente con la que trabajo, valen menos. 279 00:20:15,683 --> 00:20:17,016 Y estoy mas abajo en el totem 280 00:20:17,018 --> 00:20:19,585 porque no los exploto por mi propio valor neto. 281 00:20:19,587 --> 00:20:21,419 Tienes que disculpar a Godeep, 282 00:20:21,421 --> 00:20:25,624 porque esta mente solo se construye para la explotacion y la maximizacion. 283 00:20:25,626 --> 00:20:27,492 Oye, no esta mal para el hijo de una madre soltera 284 00:20:27,494 --> 00:20:29,360 que apenas hablaba inglas. 285 00:20:47,447 --> 00:20:49,682 - Mama, qua carajo? - No lo hagas. 286 00:20:49,684 --> 00:20:51,284 - Trafico? - El trafico. 287 00:20:53,855 --> 00:20:56,423 Me he perdido algo importante? 288 00:21:10,938 --> 00:21:13,741 Me gustara�a algo un poco rapido. 289 00:21:27,387 --> 00:21:29,822 Carrie, cuando la gran inauguracion? 290 00:21:29,824 --> 00:21:32,325 Oh, no por un tiempo. 291 00:21:33,493 --> 00:21:35,997 Las renovaciones se retrasan... 292 00:21:44,806 --> 00:21:47,006 Sera dirigido como una cinemateca francesa, 293 00:21:47,008 --> 00:21:48,808 o un teatro lega�timo? 294 00:21:48,810 --> 00:21:50,077 No estoy seguro. 295 00:21:51,411 --> 00:21:53,679 Hola, Drew, puedes reunirte matana? 296 00:21:53,681 --> 00:21:56,449 - Mi casa. - Sa�, claro. 297 00:21:57,552 --> 00:21:59,685 Oh, su majestad. 298 00:21:59,687 --> 00:22:01,821 Hola. 299 00:22:01,823 --> 00:22:04,089 - Mira quian decidio aparecer. - qua me he perdido? 300 00:22:04,091 --> 00:22:05,791 Muerte por massica clasica. 301 00:22:05,793 --> 00:22:09,595 Cuando la "alite" se convierta en una palabra tan sucia? 302 00:22:10,665 --> 00:22:12,565 Durante los asltimos 96 atos, 303 00:22:12,567 --> 00:22:15,100 el premio Hilton para la excelencia acadamica 304 00:22:15,102 --> 00:22:18,704 se le ha dado a los brillantes estudiantes de Buckford. 305 00:22:18,706 --> 00:22:22,775 Los estudiantes que ejemplifican ambos el estandar moral y acadamico 306 00:22:22,777 --> 00:22:25,578 que aspiramos a mantener. 307 00:22:25,580 --> 00:22:27,913 Esto es para un estudiante que va mas alla, 308 00:22:27,915 --> 00:22:30,149 que es un la�der compasivo, 309 00:22:30,151 --> 00:22:32,887 un empatico, inteligente joven. 310 00:22:35,890 --> 00:22:40,528 Y el Oscar es para... 311 00:22:41,729 --> 00:22:43,428 Ese es el que mata cada ato. 312 00:22:43,430 --> 00:22:44,830 Esta bien, algo esta mal. 313 00:22:44,832 --> 00:22:48,100 Estas bien? 314 00:22:49,503 --> 00:22:52,905 - Necesita ayuda, sea�ora? - Puedes ayudarnos a llegar al coche? 315 00:22:52,907 --> 00:22:54,874 - Papa, quieres que vaya? - Algo esta muy mal. 316 00:22:54,876 --> 00:22:56,942 Disculpe. Lo siento. 317 00:22:56,944 --> 00:22:58,744 - Puedes abrir la puerta? - Yo me encargo. 318 00:22:58,746 --> 00:23:02,480 - Lo siento mucho. - Haganos saber si necesita algo. 319 00:23:02,482 --> 00:23:04,683 - Lo siento mucho. - Esta bien. 320 00:23:04,685 --> 00:23:07,487 Por qua no nos sentamos todos? 321 00:23:09,456 --> 00:23:11,959 - Conduce mi coche a casa, por favor? - No la dejes sola. 322 00:23:13,694 --> 00:23:17,029 Gracias a todos, ella es... Ella esta bien, gracias. 323 00:23:17,031 --> 00:23:20,801 Mira el maldito la arrogancia de estos tipos. 324 00:23:21,769 --> 00:23:24,603 Los madicos, ya sabes. 325 00:23:28,676 --> 00:23:29,909 Estas bien? 326 00:23:29,911 --> 00:23:31,877 - Sa�. - Seguro? 327 00:23:31,879 --> 00:23:33,413 Sa�. 328 00:23:35,082 --> 00:23:36,483 Ma�rame. 329 00:23:37,518 --> 00:23:39,251 Todo va a estar bien. 330 00:23:39,253 --> 00:23:41,188 - Esta bien? - Mmm-hmm. 331 00:23:44,058 --> 00:23:45,893 Confa�a en ma�, conozco a mis chicos. 332 00:23:47,728 --> 00:23:52,800 Ningasn Hagel ha aparecido nunca para cualquier cosa o persona antes de tiempo. 333 00:23:53,768 --> 00:23:55,202 Simplemente no sucede. 334 00:24:36,877 --> 00:24:39,178 - Oye, pensa que estabamos... - Oye. Sa�, escucha... 335 00:24:39,180 --> 00:24:41,080 Solo voy a cortar a la Chase, no tengo mucho tiempo. 336 00:24:41,082 --> 00:24:44,683 Esencialmente los mercados estan demostrando mas volatil de lo que haba�amos previsto. 337 00:24:44,685 --> 00:24:48,187 Asa� que casi en todos los lugares donde estamos La posicion es mas alta. 338 00:24:48,189 --> 00:24:50,689 - Eso es algo bueno, verdad? - No. No, um... 339 00:24:50,691 --> 00:24:52,658 Nuestras posiciones cortas son moviandose en contra de nosotros. 340 00:24:52,660 --> 00:24:54,261 Contamos con estos posiciones para fallar. 341 00:24:55,997 --> 00:24:58,998 Sa�, bueno, estoy seguro con el tiempo, ellos... 342 00:24:59,000 --> 00:25:02,668 No, lo que te estoy diciendo es que su inversion en el fondo 343 00:25:02,670 --> 00:25:05,039 ha bajado, sustancialmente. 344 00:25:05,473 --> 00:25:07,072 "Sustancialmente"? 345 00:25:07,074 --> 00:25:09,610 Sa�, ahora mismo es una devaluacion del 90%. 346 00:25:13,247 --> 00:25:16,081 Oh, entonces, um... 347 00:25:16,083 --> 00:25:20,953 Asa� que, eso significa que tengo quedan 30.000 dolares de... 348 00:25:20,955 --> 00:25:25,724 Oh, no. Mira, los nasmeros no tienen sentido, vale? 349 00:25:25,726 --> 00:25:28,929 Asa� que solo te estoy haciendo saber que el derecho ahora sera�a un mal momento para retirarse. 350 00:25:36,037 --> 00:25:40,039 Pero tu negocio es solida, verdad, Drew? 351 00:25:40,041 --> 00:25:41,776 No necesito para preocuparse por ti. Verdad? 352 00:25:42,910 --> 00:25:44,643 Oye, Drew, amigo. 353 00:25:44,645 --> 00:25:46,714 Eres solido, verdad? 354 00:25:49,050 --> 00:25:51,116 Sa�. Sa�, yo... 355 00:25:51,118 --> 00:25:53,220 Um, solido. 356 00:25:56,357 --> 00:25:57,825 Como esta la sea�ora? 357 00:25:58,392 --> 00:26:00,726 - qua? - Su esposa. 358 00:26:00,728 --> 00:26:02,895 - Mi esposa? - Sa�. 359 00:26:02,897 --> 00:26:04,799 Carrie menciono fue una falsa alarma. 360 00:26:07,935 --> 00:26:11,303 Ni siquiera sabes su nombre, lo haces? Mi esposa. 361 00:26:11,305 --> 00:26:13,806 No seas tonto. Tengo que volver a entrar. 362 00:26:13,808 --> 00:26:15,841 Dale mis saludos. 363 00:26:15,843 --> 00:26:17,810 qua pasa, quint? Adelante. 364 00:26:17,812 --> 00:26:19,411 Lo sabes, lo dices, Como se llama? 365 00:26:19,413 --> 00:26:22,314 Se llama Ronnie. Solo calmate, carajo. 366 00:26:22,316 --> 00:26:25,119 De acuerdo? Y la proxima vez, llamar antes de que aparezcas. 367 00:26:26,153 --> 00:26:27,822 Ahora vete a la mierda mi propiedad. 368 00:26:57,852 --> 00:26:59,186 Oye, qua demonios... que estas haciendo? 369 00:27:00,087 --> 00:27:01,122 Eh? 370 00:27:02,756 --> 00:27:04,957 Esperando su reunion para que se acabe. 371 00:27:04,959 --> 00:27:06,093 Con qua fin? 372 00:27:09,230 --> 00:27:10,898 No estoy hecho para esto, quint. 373 00:27:11,799 --> 00:27:12,967 Mentalmente. 374 00:27:14,135 --> 00:27:16,370 No soy como tas. Necesito que me devuelvas ese dinero. 375 00:27:18,873 --> 00:27:21,275 - Nadie tiene que saberlo. - Dijiste que poda�as permita�rtelo. 376 00:27:24,879 --> 00:27:27,079 Menta�. 377 00:27:27,081 --> 00:27:31,083 Lo sa, la he fastidiado. Soy un idiota. Falla en Economa�a, 378 00:27:31,085 --> 00:27:34,086 Sola�a apostar mucho... 379 00:27:34,088 --> 00:27:36,889 Por favor, no estoy pidiendo por mas de lo que yo pongo, 380 00:27:36,891 --> 00:27:39,992 pero tengo que tenerlo de vuelta. Tengo la matra�cula de Shannon... 381 00:27:39,994 --> 00:27:41,426 No es un juego, Drew. 382 00:27:41,428 --> 00:27:42,562 No lo hace. trabajar asa�. 383 00:27:42,564 --> 00:27:45,330 Es un juego... Lo es para ti, �es un maldito juego! 384 00:27:45,332 --> 00:27:47,933 Vamos... 385 00:27:47,935 --> 00:27:50,503 Tas... Es un maldito pedo. a ti, quint. 386 00:27:50,505 --> 00:27:52,037 Tas haces ese dinero en una semana, 387 00:27:52,039 --> 00:27:54,441 un da�a... Voy a perder mi maldita casa! 388 00:27:57,111 --> 00:27:58,112 Jesass. 389 00:27:58,913 --> 00:28:01,313 Dajame venderte mi parte, vale? 390 00:28:01,315 --> 00:28:04,816 Dajame venderte mi parte, y yo... 391 00:28:04,818 --> 00:28:07,286 El valor facial, y cuando los beneficios entran, 392 00:28:07,288 --> 00:28:09,924 son todos tuyos. Es un buen trato, verdad? 393 00:28:11,025 --> 00:28:13,160 No lea�ste los tarminos, eh? 394 00:28:14,261 --> 00:28:16,395 Sa�, sa�, lea� los tarminos. 395 00:28:16,397 --> 00:28:19,231 Mentiste en los formularios de la SEC, no es asa�? 396 00:28:19,233 --> 00:28:20,899 Pediste dinero prestado del banco. 397 00:28:20,901 --> 00:28:22,267 Por favor, no lo hagas. Por favor, 398 00:28:22,269 --> 00:28:23,936 es lo suficientemente humillante ...tal como esta, 399 00:28:23,938 --> 00:28:26,073 Yo solo... 400 00:28:27,074 --> 00:28:30,909 Necesito que me devuelvas el dinero, quint. 401 00:28:30,911 --> 00:28:34,448 No lo que queda. Mi inversion original, por favor. 402 00:28:41,556 --> 00:28:42,890 Solo vete. 403 00:28:55,169 --> 00:28:58,403 ...para evacuar al ciclista que esta actualmente estable pero en estado cra�tico 404 00:28:58,405 --> 00:29:00,105 en el Hospital de Orenville. 405 00:29:00,107 --> 00:29:02,042 Un testigo ocular... 406 00:29:34,542 --> 00:29:37,476 Lo siento, no quise decir para despertarte. 407 00:29:37,478 --> 00:29:39,547 Hmm. Esta bien. 408 00:29:47,054 --> 00:29:49,056 El ultrasonido fue todo normal. 409 00:29:51,626 --> 00:29:52,893 Genial. 410 00:29:54,529 --> 00:29:56,163 Puede que me ponga a descansar en la cama. 411 00:30:00,167 --> 00:30:02,202 Viste a Shannon en casa de Jamie? 412 00:30:04,471 --> 00:30:05,472 No. 413 00:30:16,483 --> 00:30:17,851 Estas bien? 414 00:30:19,119 --> 00:30:20,220 Eh? 415 00:30:21,288 --> 00:30:22,557 Estas bien? 416 00:30:24,024 --> 00:30:25,525 Sa�. 417 00:30:25,527 --> 00:30:27,993 Solo estoy cansado. 418 00:30:27,995 --> 00:30:31,363 Hola. Donde estuviste anoche? 419 00:30:31,365 --> 00:30:33,499 - Lo siento. - No te dije que condujeras mi coche? 420 00:30:33,501 --> 00:30:34,902 Sa�, lo hiciste. 421 00:30:35,603 --> 00:30:39,137 Oye, Shannon... 422 00:30:39,139 --> 00:30:42,474 Tuve que llevar a Ronnie al del doctor esta matana, lo saba�as? 423 00:30:42,476 --> 00:30:44,644 - Toca. - Lo siento. 424 00:30:44,646 --> 00:30:46,581 - qua es lo que quieres? - qua es lo que pasa? 425 00:30:47,649 --> 00:30:48,916 Nada. 426 00:30:50,585 --> 00:30:52,117 Donde estabas? 427 00:30:52,119 --> 00:30:53,686 Eh? 428 00:30:53,688 --> 00:30:56,388 Por qua no me llamaste? Necesitaba el coche. 429 00:30:56,390 --> 00:30:57,690 Como es que no me dices Algo mas? 430 00:30:57,692 --> 00:30:59,460 - Llego tarde. - Para qua? 431 00:31:00,494 --> 00:31:04,865 Para qua llegas tarde? Shannon. qua es lo que pasa? 432 00:31:12,940 --> 00:31:15,974 ...la polica�a todava�a esta buscando al conductor de un veha�culo 433 00:31:15,976 --> 00:31:20,245 que golpeo a un ciclista, El Sr. Roberto Jarvis, la semana pasada. 434 00:31:20,247 --> 00:31:21,649 Sr. Jarvis... 435 00:31:38,533 --> 00:31:40,535 - qua estas haciendo aqua�? - Vine a hablar. 436 00:31:42,637 --> 00:31:45,170 No sa por qua estan aqua�. 437 00:31:45,172 --> 00:31:48,273 - Estas bromeando? - Disculpe. 438 00:31:48,275 --> 00:31:49,977 Estamos buscando La Sra. Shannon Hagel. 439 00:31:55,382 --> 00:31:57,182 - Shannon? - Mmm-hmm. 440 00:31:57,184 --> 00:32:00,485 - De qua se trata? - Es un asunto policial. 441 00:33:06,053 --> 00:33:08,420 Amamos a Shannon. Una gran chica. 442 00:33:08,422 --> 00:33:10,357 - Gracias. - Lo hiciste bien. 443 00:33:14,228 --> 00:33:16,261 Una persona extrata. 444 00:33:32,479 --> 00:33:34,212 Buenos da�as, Gaye. 445 00:33:34,214 --> 00:33:35,650 Esta bien. Gracias. 446 00:33:36,450 --> 00:33:38,350 Espero que estas bien. 447 00:33:38,352 --> 00:33:40,820 Odio Florida. Hace mucho fra�o. 448 00:33:44,224 --> 00:33:47,060 No estamos en Florida, mama. Estamos en Nueva York. 449 00:33:50,698 --> 00:33:52,232 Estas teniendo un da�a difa�cil. 450 00:34:15,155 --> 00:34:16,454 Te vas a algasn sitio? 451 00:34:16,456 --> 00:34:18,726 No. No hay planes. 452 00:34:58,231 --> 00:35:00,566 Perdon? Hola. 453 00:35:00,568 --> 00:35:03,270 - Disculpe. - qua le estan haciendo al lugar? 454 00:35:04,271 --> 00:35:05,938 Abandonandolo. 455 00:35:05,940 --> 00:35:07,372 Es usted el ingeniero? 456 00:35:07,374 --> 00:35:10,676 No. Mi familia es duea�a la propiedad. 457 00:35:10,678 --> 00:35:12,279 Mi abuelo lo construyo. 458 00:35:12,947 --> 00:35:14,780 Mi padre lo manejo. 459 00:35:14,782 --> 00:35:18,352 - Lo estas vendiendo? - No, dejarlo como esta. 460 00:35:19,186 --> 00:35:21,789 No puedo permitirme para arreglarlo. 461 00:35:22,422 --> 00:35:25,658 - No es seguro. - qua es? 462 00:35:25,660 --> 00:35:28,293 Aqua� tienes. 463 00:35:28,295 --> 00:35:30,630 quiero decir, te estropeara el pelo, pero... 464 00:35:30,632 --> 00:35:32,232 Me arriesgara. 465 00:35:35,235 --> 00:35:37,402 Es una pena. 466 00:35:37,404 --> 00:35:39,540 Eh, lo sa. 467 00:35:41,308 --> 00:35:43,711 Creca� escabullandome en teatros como este. 468 00:35:54,388 --> 00:35:55,657 Oh, aqua�... 469 00:36:01,996 --> 00:36:04,464 Damas y caballeros. 470 00:36:06,934 --> 00:36:11,436 La proyeccion de esta noche sera del clasico de 1945... 471 00:36:11,438 --> 00:36:13,407 Oh, oye, cuidado con el escalon. 472 00:36:15,610 --> 00:36:18,443 quiero comprarlo. 473 00:36:18,445 --> 00:36:21,281 Olva�dalo. Ya te lo dije, se esta desmoronando. 474 00:36:22,850 --> 00:36:24,617 qua dices, caria�o? 475 00:36:24,619 --> 00:36:27,252 - "El Teatro del Jarda�n". - No esta mal. 476 00:36:29,624 --> 00:36:31,624 Pero es el mundo del espectaculo, sabes? 477 00:36:31,626 --> 00:36:34,660 No, es un centro de arte. 478 00:36:34,662 --> 00:36:38,698 Es un cine, con un gran escenario suficiente para la produccion teatral. 479 00:36:38,700 --> 00:36:40,331 No es el tipo de negocios que hago. 480 00:36:40,333 --> 00:36:43,401 Ahora, no estoy diciendo que no podemos avanzar. 481 00:36:43,403 --> 00:36:45,738 Pero no creo que debera�a ser una cosa de la compata�a. 482 00:36:45,740 --> 00:36:47,773 Lo hablara. con Godeep. 483 00:36:47,775 --> 00:36:49,909 Caria�o, no, no tiene para ser una cosa de la compata�a. 484 00:36:49,911 --> 00:36:51,612 Podemos hacerlo nosotros mismos. 485 00:36:53,681 --> 00:36:55,315 No, no lo creo. 486 00:36:56,651 --> 00:36:58,283 Lo siento. 487 00:36:58,285 --> 00:37:02,888 No, oye, escucha. Nena, hay una forma correcta de hacerlo. 488 00:37:02,890 --> 00:37:05,725 La empresa crea una fundacion. 489 00:37:05,727 --> 00:37:07,760 Verdad? Una organizacion sin fines de lucro organizacion, 490 00:37:07,762 --> 00:37:10,796 Tenemos una junta directiva, y luego tomamos un cradito fiscal. 491 00:37:10,798 --> 00:37:12,397 - Es el camino correcto. - Podemos hacer eso? 492 00:37:12,399 --> 00:37:14,800 Sa�. 493 00:37:14,802 --> 00:37:18,303 Si lo deseas tanto, por supuesto. 494 00:37:18,305 --> 00:37:20,371 Y lo derribamos y construir algo hermoso. 495 00:37:20,373 --> 00:37:22,373 No. No, lo quiero exactamente ...tal como esta. 496 00:37:22,375 --> 00:37:24,009 Y le prometa� al duea�o que preservara�a 497 00:37:24,011 --> 00:37:25,644 la integridad del edificio. 498 00:37:25,646 --> 00:37:27,680 qua? Por qua demonios Hiciste eso? 499 00:37:27,682 --> 00:37:31,349 Porque la preservacion es la cultura. 500 00:37:31,351 --> 00:37:34,787 No, la preservacion es la opuesto al progreso. Literalmente. 501 00:37:34,789 --> 00:37:38,991 Los nia�os estan creciendo con la tecnologa�a y la capacidad de atencion de las hormigas. 502 00:37:38,993 --> 00:37:41,761 Las hormigas son increa�blemente pacientes 503 00:37:41,763 --> 00:37:43,796 y tienen estos mecanismos de almacenamiento, 504 00:37:43,798 --> 00:37:45,998 estos elaborados mecanismos para encontrar comida. 505 00:37:46,000 --> 00:37:49,068 - Es verdad. - Ya sabes lo que quiero decir. 506 00:37:49,070 --> 00:37:51,570 Eres un fanfarron. 507 00:37:51,572 --> 00:37:54,807 Los nia�os nunca han visto Cantando bajo la lluvia, 508 00:37:54,809 --> 00:37:57,612 que nunca han visto Los zapatos rojos. 509 00:38:00,014 --> 00:38:03,381 Podra�a ser realmente un regalo de legado. 510 00:38:03,383 --> 00:38:05,686 No solo para ma�, podra�a ser para el pueblo. 511 00:38:06,788 --> 00:38:08,055 Para los nia�os. 512 00:38:09,557 --> 00:38:11,025 - Mmm. - Ah. 513 00:38:14,128 --> 00:38:16,562 Eres tan impulsiva. 514 00:38:24,005 --> 00:38:26,939 Sabes que tengo un negocio reunion por la matana. 515 00:38:26,941 --> 00:38:28,042 - No. - Sa�. 516 00:38:31,078 --> 00:38:33,514 Esta bien. Buenas noches. 517 00:38:40,721 --> 00:38:44,757 Esto es un cine o un teatro-teatro? 518 00:38:44,759 --> 00:38:48,426 Bueno, son las dos cosas. Es un centro cultural. 519 00:38:48,428 --> 00:38:52,998 Tendremos obras de teatro y pela�culas en y vamos a tener 520 00:38:53,000 --> 00:38:56,168 producciones de fuera de la ciudad, podra�amos tener conferenciantes invitados. 521 00:38:56,170 --> 00:39:00,039 Incluso podra�amos tener nuestra propia residencia arta�stica algasn da�a. 522 00:39:00,041 --> 00:39:02,741 El espacio en sa� mismo es realmente muy hermosa. 523 00:39:02,743 --> 00:39:04,076 Es simple, es elegante, 524 00:39:04,078 --> 00:39:06,812 es historico, completamente pagado. 525 00:39:06,814 --> 00:39:10,749 - Mmm-hmm. - Realmente puedes ver el potencial, 526 00:39:10,751 --> 00:39:12,718 una vez que renovemos, quiero decir. 527 00:39:12,720 --> 00:39:16,454 Pero el... El modelo de negocio, avanzando, 528 00:39:16,456 --> 00:39:20,092 va a tener que mostrar mucho mas que solo potencial. 529 00:39:20,094 --> 00:39:23,195 Creo que es una cosa hermosa que esta haciendo, Sra. Manning, 530 00:39:23,197 --> 00:39:28,701 y solo quiero decir que esto es muy emocionante, uh, para todos nosotros en la junta 531 00:39:28,703 --> 00:39:33,541 y, um, me siento honrado para estar aqua� en la mesa. 532 00:39:34,775 --> 00:39:36,677 Gracias, una vez mas. 533 00:39:42,717 --> 00:39:44,817 Eso fue interesante. 534 00:39:44,819 --> 00:39:46,118 Bueno, si te has quedado atras para decirme 535 00:39:46,120 --> 00:39:48,721 que estoy en camino sobre mi cabeza, no te molestes. 536 00:39:48,723 --> 00:39:49,788 Ya lo sa. 537 00:39:49,790 --> 00:39:51,657 No. 538 00:39:51,659 --> 00:39:54,059 Eso no fue lo que De lo que quera�a hablar. 539 00:39:54,061 --> 00:39:57,029 Oh, quieres volver a entrar? 540 00:39:57,031 --> 00:39:59,732 Me equivoqua contigo, Pensa que tena�a algo que ver 541 00:39:59,734 --> 00:40:01,869 con El Jarda�n del Diablo del Asesino. 542 00:40:03,938 --> 00:40:06,707 Fuiste tas... no? 543 00:40:08,509 --> 00:40:13,112 Uh, estoy un poco... 544 00:40:13,114 --> 00:40:17,116 un fanatico de las pela�culas de terror, es una de mis muchas contradicciones. 545 00:40:17,118 --> 00:40:19,818 Tas estabas... Estuviste genial. 546 00:40:19,820 --> 00:40:21,687 Mmm-hmm. 547 00:40:21,689 --> 00:40:24,123 No puedo creer que nadie ha visto esas pela�culas. 548 00:40:24,125 --> 00:40:27,126 Son tan malos. Todava�a estan disponibles? 549 00:40:27,128 --> 00:40:30,129 Hay un monton de grandes actores que comenzo con horror. 550 00:40:30,131 --> 00:40:33,668 Nunca fui un gran actor, si puedes llamar a lo que estaba haciendo "actuar". 551 00:40:34,902 --> 00:40:37,104 Sigues siendo una gran actriz. 552 00:40:39,907 --> 00:40:42,107 No he actuado en mucho tiempo. 553 00:40:42,109 --> 00:40:43,644 quiero decir en tu vida. 554 00:40:45,246 --> 00:40:48,147 - Eres una chica de Brooklyn. - Mmm-hmm. 555 00:40:48,149 --> 00:40:51,517 Y tas viniste de la nada, verdad? 556 00:40:51,519 --> 00:40:55,688 Estoy seguro de que no eres el mismo persona que eras hace 20 atos? 557 00:40:55,690 --> 00:40:59,858 Sa�. Soy el mismo adolescente patatico. 558 00:40:59,860 --> 00:41:02,594 quiero decir, no paso mi sabado noches en el sotano de mis padres 559 00:41:02,596 --> 00:41:04,096 - viendo pela�culas B. - No? 560 00:41:04,098 --> 00:41:07,101 No, pero... 561 00:41:08,936 --> 00:41:10,137 Basicamente... 562 00:41:13,641 --> 00:41:16,308 Debera�a irme. 563 00:41:16,310 --> 00:41:19,545 Soy un profesor, por el amor de Dios. Se supone que soy bueno en esto. 564 00:41:19,547 --> 00:41:21,914 No seas tan duro contigo mismo. 565 00:41:21,916 --> 00:41:24,118 Me siento halagado que me conoces. 566 00:41:28,622 --> 00:41:30,189 Me gustara�a que me consideraran 567 00:41:30,191 --> 00:41:32,191 para el Puesto de Director Arta�stico, 568 00:41:32,193 --> 00:41:33,192 no digas nada. 569 00:41:33,194 --> 00:41:35,529 Sa que no he hecho una gran impresion. 570 00:41:38,165 --> 00:41:40,001 Espero con ansias a trabajar juntos. 571 00:41:40,901 --> 00:41:42,003 Sa�. 572 00:41:43,571 --> 00:41:45,671 Yo tambian. 573 00:41:45,673 --> 00:41:47,775 Me voy a dejar salir. 574 00:42:14,668 --> 00:42:16,769 No encuentro las llaves de mi coche. 575 00:42:16,771 --> 00:42:18,971 qua te pusiste anoche? 576 00:42:18,973 --> 00:42:20,608 No estan en mi bolsillo. 577 00:42:23,110 --> 00:42:25,644 - Los escondes todo el tiempo. - No, no lo hacemos. 578 00:42:25,646 --> 00:42:27,312 Callate, asqueroso. 579 00:42:27,314 --> 00:42:30,282 Basta ya. 580 00:42:30,284 --> 00:42:32,818 Solo estas nervioso sobre esta noche. 581 00:42:32,820 --> 00:42:34,887 - Es normal. - No sabes una mierda. 582 00:42:34,889 --> 00:42:36,991 - �Dijo, "mierda"! - Podemos decirlo tambian? 583 00:42:38,159 --> 00:42:39,593 Te ayudara a encontrar la llave. 584 00:42:40,861 --> 00:42:42,861 No voy a ...y recibir ese premio esta noche. 585 00:42:42,863 --> 00:42:43,762 Eso no lo sabes. 586 00:42:43,764 --> 00:42:46,031 Puedo sentirlo. Todo el mundo dice que sa�. 587 00:42:46,033 --> 00:42:47,332 No es asa�. No me lo creo. 588 00:42:47,334 --> 00:42:48,602 No me importa. 589 00:42:49,236 --> 00:42:50,636 Bueno, le importa a papa. 590 00:42:50,638 --> 00:42:54,940 Papa se ocupara de lo que sea, y te ama de cualquier manera. 591 00:42:54,942 --> 00:42:56,708 Eso es una mierda. 592 00:42:56,710 --> 00:42:59,344 - Dijo "mierda". - Podemos decir "mierda" tambian? 593 00:42:59,346 --> 00:43:01,248 - No. - Ugh. 594 00:43:04,852 --> 00:43:06,821 Esa es la sorpresa. 595 00:43:07,988 --> 00:43:10,355 De donde sacaste esto? 596 00:43:10,357 --> 00:43:12,159 Pensa que podra�as quieren verlo. 597 00:43:14,061 --> 00:43:15,994 Esta noche. 598 00:43:15,996 --> 00:43:20,201 Tengo el de mi hijo para recaudar fondos en su escuela esta noche. 599 00:43:21,135 --> 00:43:22,301 Oh. 600 00:43:22,303 --> 00:43:26,238 Tres asuntos en 20 atos, No creo que eso sea tan malo. 601 00:43:26,240 --> 00:43:28,709 Mmm. Y todava�a estas con al. 602 00:43:30,878 --> 00:43:32,079 De qua se trata? 603 00:43:34,014 --> 00:43:38,217 Cuando se trata de sexo, Soy mas bien un hombre. 604 00:43:38,219 --> 00:43:40,419 Sa la diferencia entre el amor y el placer. 605 00:43:40,421 --> 00:43:41,889 Hmm. 606 00:43:44,859 --> 00:43:49,230 Y, lo has hecho? Alguna vez has tenido uno? 607 00:43:52,933 --> 00:43:57,269 Amigos? Sa�, sa�. 608 00:43:57,271 --> 00:43:59,037 Tengo uno todos los da�as. 609 00:43:59,039 --> 00:44:01,707 Hmm. 610 00:44:01,709 --> 00:44:04,678 - Pero no actaso con ellos. - Por qua? 611 00:44:06,280 --> 00:44:09,750 Es que.., ese es el orden natural de las cosas. 612 00:44:11,952 --> 00:44:14,321 Te gustan las cosas como son. 613 00:44:15,823 --> 00:44:17,124 Te gusta ser rico. 614 00:44:18,726 --> 00:44:20,826 que se ocupen de ello. 615 00:44:20,828 --> 00:44:22,696 Estar casado con todo. 616 00:44:23,831 --> 00:44:25,998 No quiero arriesgarme. 617 00:44:26,000 --> 00:44:29,768 Le dejaste ser el poderoso... 618 00:44:29,770 --> 00:44:31,739 con todas sus mentiras. 619 00:44:38,513 --> 00:44:41,246 Espera, espero... Espero que gane ese maldito premio. 620 00:44:41,248 --> 00:44:42,349 No sera�a genial? 621 00:44:44,251 --> 00:44:45,753 Por cierto, Carr? 622 00:44:46,521 --> 00:44:49,321 Ha surgido algo, 623 00:44:49,323 --> 00:44:52,525 Me ira a Nueva York despuas del evento. 624 00:44:52,527 --> 00:44:56,161 Baja al teatro, Me reuna� con el director arta�stico. 625 00:44:56,163 --> 00:44:59,965 - quian? - El director arta�stico. 626 00:44:59,967 --> 00:45:02,736 - Toma un poco de vino en el almuerzo. - Honestamente, Carr... 627 00:45:04,104 --> 00:45:06,138 No estoy seguro es una buena idea. 628 00:45:06,140 --> 00:45:07,973 Oh, por qua? Es un gran tipo. 629 00:45:07,975 --> 00:45:09,341 a�l es todo negocios. 630 00:45:09,343 --> 00:45:13,045 - quian? - El director arta�stico. 631 00:45:13,047 --> 00:45:16,081 No, estaba hablando de ese teatro. 632 00:45:16,083 --> 00:45:18,919 Entonces, quian es este tipo con el que tomaste unas copas? 633 00:45:21,121 --> 00:45:22,389 De qua estas hablando? 634 00:45:23,791 --> 00:45:27,061 Dijiste que el teatro no es una buena idea? 635 00:45:30,197 --> 00:45:33,033 Godeep dice que la restauracion es va a tener que esperar, asa� que... 636 00:45:35,202 --> 00:45:38,103 Bueno, por cuanto tiempo? Por qua no me lo dijo? 637 00:45:38,105 --> 00:45:39,304 Esta en mi tabla. 638 00:45:39,306 --> 00:45:41,574 Mmm-hmm, bueno, al es mi abogado. 639 00:45:41,576 --> 00:45:43,442 Pero yo dirijo la fundacion. 640 00:45:43,444 --> 00:45:45,177 Esta bien. Podemos hablar de esto mas tarde? 641 00:45:45,179 --> 00:45:48,113 - qua me estas haciendo, quint? - qua te estoy haciendo? 642 00:45:48,115 --> 00:45:49,448 Lo estas vendiendo, no? 643 00:45:49,450 --> 00:45:50,550 No he dicho eso. 644 00:45:50,552 --> 00:45:52,884 No, no tienes que hacerlo. Te escondes detras de Godeep. 645 00:45:52,886 --> 00:45:54,121 Lo estas poniendo en el mercado. 646 00:46:04,532 --> 00:46:05,533 Nena. 647 00:46:08,503 --> 00:46:10,235 Es un mal momento para el fondo. 648 00:46:10,237 --> 00:46:11,604 La PNL esta teniendo grandes axitos. 649 00:46:11,606 --> 00:46:13,573 Voy a tener que dejar de lado algasn personal, y... 650 00:46:13,575 --> 00:46:15,974 No puedo garantizar a mis inversores 651 00:46:15,976 --> 00:46:17,409 que no lo perderan todo, 652 00:46:17,411 --> 00:46:19,878 asa� que los proyectos extratos tienen que irse. 653 00:46:19,880 --> 00:46:21,280 La tierra vale mas de lo que pagamos. 654 00:46:21,282 --> 00:46:22,515 Mas de lo que saba�amos. 655 00:46:22,517 --> 00:46:24,850 Tenemos que conseguir la�quido y rapido. 656 00:46:24,852 --> 00:46:28,320 Asa� que, sa�, tomara una decente oferta, no importa lo que sea. 657 00:46:28,322 --> 00:46:29,388 Eres tan... ...un increa�ble imbacil. 658 00:46:29,390 --> 00:46:30,789 Encontraremos algo mas para que lo hagas. Lo siento, 659 00:46:30,791 --> 00:46:33,392 pero necesitamos el dinero. La empresa necesita el dinero. Es difa�cil. 660 00:46:33,394 --> 00:46:36,261 Eres un maldito ...idiota egoa�sta. 661 00:46:36,263 --> 00:46:37,329 Por qua no pones la chica de la calle 662 00:46:37,331 --> 00:46:38,531 en la botella de vino, vale? 663 00:46:38,533 --> 00:46:41,033 Dije que lo senta�a. Todos tenemos que hacer sacrificios. 664 00:46:41,035 --> 00:46:43,603 Maldito culo de un maldito culo de un maldito imbacil. 665 00:46:43,605 --> 00:46:45,505 Ya sabes qua, haces lo tuyo. 666 00:46:45,507 --> 00:46:48,876 Y gracias por ser tan ...comprensiva y comprensiva esposa. 667 00:46:49,276 --> 00:46:50,208 Otra vez. 668 00:46:50,210 --> 00:46:52,010 Sera mejor que empiece a buscar para tu proxima esposa. 669 00:46:52,012 --> 00:46:53,178 Oh, estoy en ello. 670 00:47:11,965 --> 00:47:15,469 - Mama, qua carajo? - No lo hagas, me oyes? 671 00:47:21,975 --> 00:47:24,142 Volvera matana para el almuerzo. 672 00:47:24,144 --> 00:47:27,179 Podemos hablar entonces, de acuerdo? Lo prometo. 673 00:47:27,181 --> 00:47:30,315 Y tas, Carrie, cuando es la gran inauguracion? 674 00:47:30,317 --> 00:47:32,386 No por un tiempo. 675 00:47:33,220 --> 00:47:34,587 Las renovaciones son lentas. 676 00:47:34,589 --> 00:47:38,423 Sera dirigido como un francas ...una cinemateca, o un teatro lega�timo? 677 00:47:38,425 --> 00:47:40,127 No estoy seguro. 678 00:47:44,666 --> 00:47:47,067 Necesita ayuda, sea�ora? 679 00:47:48,035 --> 00:47:49,236 Puedes abrir la puerta? 680 00:47:51,405 --> 00:47:53,639 Disculpe, puede conducir mi coche de vuelta, por favor? 681 00:47:53,641 --> 00:47:55,209 Voy a coger mi coche. 682 00:47:56,243 --> 00:47:57,209 No la dejes sola. 683 00:47:57,211 --> 00:47:58,644 - Vale, vale. - No te preocupes por eso. 684 00:47:58,646 --> 00:48:00,648 Gracias a todos, ella va a estar bien. 685 00:48:01,549 --> 00:48:04,684 Te dije que no los invitaras. 686 00:48:04,686 --> 00:48:10,155 - Dios ma�o. - Una vez mas, sin mas preambulos... 687 00:48:10,157 --> 00:48:13,258 El ganador de el distinguido premio Hilton 688 00:48:13,260 --> 00:48:16,463 para la excelencia acadamica y el caracter es... 689 00:48:17,965 --> 00:48:19,133 Brendon Green. 690 00:48:32,179 --> 00:48:33,648 Sa�. 691 00:48:41,121 --> 00:48:45,056 Uh, wow. 692 00:48:45,058 --> 00:48:48,328 Claramente, no soy el asnico que se merece esto. 693 00:48:50,998 --> 00:48:53,333 Pero me lo llevara. 694 00:49:03,778 --> 00:49:06,648 Esta bien... 695 00:49:25,800 --> 00:49:27,034 quieres follar? 696 00:49:28,302 --> 00:49:31,571 - Aqua�? - Sa�. Sa�. 697 00:49:31,573 --> 00:49:36,509 Los nia�os estan dormidos, y Jamie esta en una fiesta, y... 698 00:49:36,511 --> 00:49:39,812 quint tiene la esperanza de conseguir 699 00:49:39,814 --> 00:49:42,047 en un puto accidente de coche en el Taconic. 700 00:49:42,049 --> 00:49:43,651 Es un momento perfecto. 701 00:50:02,537 --> 00:50:05,239 - Mmm. - Mmm? 702 00:50:06,206 --> 00:50:08,610 Oh, Dios. 703 00:50:15,449 --> 00:50:17,785 - Estas bien? - Sa�. 704 00:50:20,153 --> 00:50:21,821 - No... - Estas borracho, dajame... 705 00:50:21,823 --> 00:50:24,322 - Estoy bien. - Vale, cuanto has bebido? 706 00:50:24,324 --> 00:50:26,091 quiero hablar con papa. 707 00:50:26,093 --> 00:50:30,262 - Esta en la ciudad. - No soy su perra. 708 00:50:30,264 --> 00:50:32,466 Vale, mira, vamos dentro. 709 00:50:33,300 --> 00:50:36,201 Papa me va a odiar. 710 00:50:36,203 --> 00:50:37,637 Vamos a mover el coche... 711 00:50:37,639 --> 00:50:41,208 Creo que... Creo que no me gustan las chicas. 712 00:50:42,877 --> 00:50:45,410 Hay chicas mucho mas agradables que Shannon. 713 00:50:45,412 --> 00:50:49,416 No, quiero decir, Creo que me gustan los chicos. 714 00:50:50,217 --> 00:50:52,219 Oh, esta bien. 715 00:50:58,760 --> 00:51:02,595 - Duerme la mona. - No puedo dormir por ser gay. 716 00:51:02,597 --> 00:51:06,466 Duerme con la bebida, y el resto... 717 00:51:07,835 --> 00:51:09,336 El resto, ya sabes... 718 00:51:10,270 --> 00:51:12,170 Te amamos sin importar lo que pase. 719 00:51:12,172 --> 00:51:13,675 Papa no lo hace. 720 00:51:16,744 --> 00:51:18,345 Le ensea�aremos. 721 00:51:38,265 --> 00:51:39,865 qua ha pasado? 722 00:51:39,867 --> 00:51:42,704 qua paso en Nueva York? Te ves terrible. 723 00:51:51,311 --> 00:51:53,813 Asa� que todo el mundo esta abajo en el de la oficina tratando de resolver las cosas, 724 00:51:53,815 --> 00:51:57,150 pero parece que vamos a tener que vender algunos activos para permanecer en el juego. 725 00:52:01,321 --> 00:52:02,690 qua clase de bienes? 726 00:52:05,192 --> 00:52:07,227 No te preocupes por eso. 727 00:52:08,796 --> 00:52:10,732 No voy a dejar de mimarte. 728 00:52:33,588 --> 00:52:35,621 El testigo ocular cuenta identifica el veha�culo 729 00:52:35,623 --> 00:52:37,923 como un SUV plateado o gris. 730 00:52:37,925 --> 00:52:40,458 La bassqueda de ese motorista esta en curso. 731 00:52:40,460 --> 00:52:42,962 El Jefe de Polica�a Harris sera programando una conferencia de prensa 732 00:52:42,964 --> 00:52:44,599 para matana por la tarde. 733 00:52:51,739 --> 00:52:54,707 Gracias. Lo siento. para ser un dolor tan real. 734 00:52:54,709 --> 00:52:56,711 Espera, te llamo luego. 735 00:52:57,779 --> 00:52:59,212 Condujiste borracho anoche? 736 00:53:00,014 --> 00:53:01,514 No es asunto tuyo. 737 00:53:01,516 --> 00:53:03,783 Tu funeral es mi negocio. 738 00:53:03,785 --> 00:53:05,785 Shannon me llevo en su coche. 739 00:53:05,787 --> 00:53:07,485 Entonces, como llego tu coche aqua�? 740 00:53:07,487 --> 00:53:09,691 Alguien lo condujo de vuelta de la fiesta. 741 00:53:09,924 --> 00:53:11,456 quian? 742 00:53:11,458 --> 00:53:12,492 No lo sa. 743 00:53:13,460 --> 00:53:14,627 qua fiesta era? 744 00:53:14,629 --> 00:53:17,464 El asltimo en casa de Tim. Lo de siempre. 745 00:53:19,567 --> 00:53:21,667 Tal vez el Jeep se condujo solo. 746 00:53:21,669 --> 00:53:23,571 No creo que el Jeep se condujo solo. 747 00:53:26,339 --> 00:53:28,339 - Yo lo vi. - qua? 748 00:53:28,341 --> 00:53:33,344 Vi que estabas besando con algasn tonto. 749 00:53:33,346 --> 00:53:36,281 - De qua estas hablando? - Por qua te estas cogiendo a alguien mas? 750 00:53:36,283 --> 00:53:38,684 No sa de qua estas hablando. sobre, estabas muy borracho. 751 00:53:38,686 --> 00:53:39,754 Eras muy zorra. 752 00:53:45,993 --> 00:53:48,426 Tenemos un testigo, 753 00:53:48,428 --> 00:53:49,762 que vio un Jeep similar a la tuya. 754 00:53:49,764 --> 00:53:52,832 Tenemos el rasgua�o en la parte delantera de su coche. 755 00:53:52,834 --> 00:53:56,001 Ahora, no estamos diciendo nada de esto es concluyente. 756 00:53:56,003 --> 00:53:58,472 El Sea�or sabe que la gente ve todo tipo de cosas de las cosas en la oscuridad, pero... 757 00:53:59,941 --> 00:54:02,643 Tampoco estamos preparados para decir que es una coincidencia. 758 00:54:05,312 --> 00:54:08,313 Jamie, entiendes que todo esto es muy serio, verdad? 759 00:54:08,315 --> 00:54:09,715 que un hombre puede perder la vida? 760 00:54:09,717 --> 00:54:12,450 Jamie cooperara plenamente y completamente con la investigacion. 761 00:54:12,452 --> 00:54:15,087 - No conduje el coche. - quian lo hizo? 762 00:54:15,089 --> 00:54:17,625 quint, estan preguntando las preguntas, no tas. 763 00:54:19,459 --> 00:54:24,031 Le di la llave a alguien. No recuerdo quian. 764 00:54:24,999 --> 00:54:27,500 Fue en la fiesta de Tim Casey. 765 00:54:27,502 --> 00:54:29,668 Bueno, fue Tim al que le diste las llaves, 766 00:54:29,670 --> 00:54:31,369 o alguien en su fiesta? 767 00:54:31,371 --> 00:54:34,341 Eso es, como, todo lo que recuerdo. 768 00:54:50,758 --> 00:54:52,658 Mmm, vamos? 769 00:54:52,660 --> 00:54:53,694 Esta bien. 770 00:54:56,531 --> 00:55:00,968 Esto es como la ruptura mas facil en la historia de las rupturas. 771 00:55:05,807 --> 00:55:09,577 Sa�, seguimos siendo amigos. Y, de todos modos, eres tan gay. 772 00:55:11,979 --> 00:55:13,478 Um, um... 773 00:55:13,480 --> 00:55:15,981 Mi madre se deprimira... cuando se entere. 774 00:55:15,983 --> 00:55:17,850 No lo hace. incluso me conocen. 775 00:55:17,852 --> 00:55:20,519 No... No, que las chicas piensen que soy gay. 776 00:55:20,521 --> 00:55:21,587 Porque lo eres. 777 00:55:21,589 --> 00:55:24,156 No es asa�. Simplemente no lo hago. piensa mucho en ello. 778 00:55:24,158 --> 00:55:27,026 Confa�a en ma�. Lo haces. 779 00:55:27,028 --> 00:55:28,896 Las etiquetas son estaspidas de todos modos. 780 00:55:29,730 --> 00:55:32,665 Soy... fluido. 781 00:55:32,667 --> 00:55:36,936 Soy todo, vale? Soy la licuadora de LGBTqIA. 782 00:55:36,938 --> 00:55:38,537 qua es "IA"? 783 00:55:38,539 --> 00:55:41,540 Intersexual y asexual, creo. 784 00:55:41,542 --> 00:55:44,712 "Piensas"? Si lo sabes, tas lo eres. 785 00:55:53,054 --> 00:55:54,922 Ella pregunto para no ser molestado. 786 00:55:56,057 --> 00:55:57,692 Solo cinco minutos. 787 00:55:58,759 --> 00:56:00,493 Soy el siguiente, de todos modos, asa� que... 788 00:56:04,999 --> 00:56:06,466 Esta es tu primera vez ver a Ronnie? 789 00:56:08,468 --> 00:56:10,470 La he visto todos los da�as durante los asltimos cinco atos. 790 00:56:13,608 --> 00:56:15,174 Debes estar muy jodido. 791 00:56:17,511 --> 00:56:19,814 Estoy extraordinariamente jodido. 792 00:56:21,682 --> 00:56:22,750 No puedes estar tan jodido. 793 00:56:23,851 --> 00:56:25,720 Nunca te he visto antes. 794 00:56:27,622 --> 00:56:31,190 La veo fuera del sitio. Como, muy lejos del lugar. 795 00:56:31,192 --> 00:56:33,995 O bien estoy en una camisa de fuerza o en una institucion. 796 00:56:37,098 --> 00:56:39,464 Ella misma es una paciente mental, ya sabes. 797 00:56:39,466 --> 00:56:41,702 Ni siquiera esta... un verdadero psiquiatra, sin licencia. 798 00:56:43,170 --> 00:56:44,572 Eso es gracioso. 799 00:56:48,475 --> 00:56:51,210 No estas, um... No te lo crees? 800 00:56:51,212 --> 00:56:53,646 - No. - qua me delato? 801 00:56:53,648 --> 00:56:54,982 Hmm, todo. 802 00:57:00,154 --> 00:57:01,454 Ella es, um... 803 00:57:02,556 --> 00:57:03,856 Aunque la veo todos los da�as. 804 00:57:03,858 --> 00:57:05,760 Es mi malvada madrastra. 805 00:57:10,698 --> 00:57:11,799 Puedo ver tus dibujos? 806 00:57:13,200 --> 00:57:16,168 Esta bien. 807 00:57:16,170 --> 00:57:18,871 Hola, qua estas haciendo aqua�? 808 00:57:18,873 --> 00:57:21,707 Estoy bloqueado, Papa no contesta el telafono. 809 00:57:21,709 --> 00:57:24,109 Vale, te dara mi llave. 810 00:57:24,111 --> 00:57:25,179 Entra, Ian. 811 00:57:33,154 --> 00:57:34,922 Gracias. tanto para esperar. 812 00:57:49,837 --> 00:57:51,070 Os conocais? 813 00:57:51,072 --> 00:57:53,305 No. Es famoso, sin embargo. 814 00:57:53,307 --> 00:57:55,774 Sola�a traficar con drogas fuera del Instituto de Arte. 815 00:57:55,776 --> 00:57:58,744 No estaba traficando. Acaban de encontrar algo en su casa. 816 00:57:58,746 --> 00:58:00,214 Sa�. Una tonelada de "algo". 817 00:58:02,283 --> 00:58:04,249 Esta bien. 818 00:58:04,251 --> 00:58:05,818 Dajame contarte un secreto? 819 00:58:05,820 --> 00:58:09,021 Preferira�a que no lo hicieras. 820 00:58:09,023 --> 00:58:10,322 Por favor, necesito para deca�rselo a alguien. 821 00:58:10,324 --> 00:58:11,892 Oh, qua, estas embarazada o algo asa�? 822 00:58:12,827 --> 00:58:15,160 - Sa�. - Oh, Dios ma�o. 823 00:58:15,162 --> 00:58:17,129 Sa�, pero, por favor, no se lo digas a tu padre. 824 00:58:17,131 --> 00:58:19,133 quiero deca�rselo primero, vale? Me tengo que ir. 825 00:58:29,877 --> 00:58:32,111 Vamos, papa. Atiende. 826 00:58:59,607 --> 00:59:00,806 Vete a la mierda. 827 00:59:00,808 --> 00:59:04,043 Oye, mi fiesta, mi casa, mis reglas. 828 00:59:04,045 --> 00:59:05,813 - Estas siendo un idiota, hermano. - qua? 829 00:59:21,629 --> 00:59:23,197 Eres una decepcion. 830 00:59:24,832 --> 00:59:26,298 Por qua estoy una decepcion para ti? 831 00:59:26,300 --> 00:59:29,003 Eres decepcionante. porque estas aqua�. 832 00:59:31,939 --> 00:59:33,939 Como sabes que Tim y sus estaspidas fiestas? 833 00:59:33,941 --> 00:59:35,910 No conozco a Tim, o sus estaspidas fiestas. 834 00:59:36,944 --> 00:59:38,277 Bien. 835 00:59:38,279 --> 00:59:40,181 Asa� que estas aqua� para verme? 836 00:59:40,881 --> 00:59:42,716 No, vine aqua� con un amigo. 837 00:59:44,218 --> 00:59:47,088 Dijo que volvera�a en un minuto. como, hace tres horas. 838 00:59:47,388 --> 00:59:48,722 Asa� que... 839 00:59:54,428 --> 00:59:56,130 Se llevan bien en absoluto con tus padres? 840 01:00:02,303 --> 01:00:04,638 No me gusta mucho hablando de mi familia. 841 01:00:05,206 --> 01:00:06,207 Por qua no? 842 01:00:07,975 --> 01:00:10,209 Bueno... 843 01:00:10,211 --> 01:00:14,680 Luego tenemos que hablar de la muerte madres, y padres ausentes, 844 01:00:14,682 --> 01:00:19,186 y agujas y... Solo una mierda. 845 01:00:23,757 --> 01:00:25,390 Entonces, De qua quieres hablar? 846 01:00:25,392 --> 01:00:28,329 Algo mas alegre? 847 01:00:28,996 --> 01:00:30,364 Sa�. 848 01:00:31,265 --> 01:00:32,764 Sabes mucho sobre la guerra? 849 01:00:32,766 --> 01:00:37,838 Enfermedad, sexo, hambruna. 850 01:00:38,973 --> 01:00:40,372 Ese tipo de cosas? 851 01:00:40,374 --> 01:00:44,211 Bueno, perda� mi madre cuando era un nia�o. 852 01:00:47,248 --> 01:00:49,081 Madres muertas. Siempre estan aha�. 853 01:00:49,083 --> 01:00:51,984 Mi madre no esta muerta. Solo esta perdida. 854 01:00:51,986 --> 01:00:53,988 Como, literalmente, perdido. 855 01:00:55,289 --> 01:00:58,926 Ella se fue con este hippie loco llamado Jim Purdy. 856 01:01:01,228 --> 01:01:02,363 "Purdy". 857 01:01:05,466 --> 01:01:06,967 No le gustaban los nia�os. 858 01:01:08,802 --> 01:01:11,436 Asa� que, ahora mi madre vive en Oregon. 859 01:01:11,438 --> 01:01:14,308 Y mi padre nunca la perdono por no luchar por la custodia. 860 01:01:21,315 --> 01:01:24,283 Bueno, es algo bueno tu padre encontro a Ronnie. 861 01:01:24,285 --> 01:01:27,386 Sabes qua? Tal vez tengas razon. 862 01:01:27,388 --> 01:01:29,421 Tal vez no debera�amos hablar de la familia. 863 01:01:29,423 --> 01:01:30,758 No te gusta Ronnie? 864 01:01:31,660 --> 01:01:34,161 No me gusta nadie. de mas de 25 atos. 865 01:01:39,066 --> 01:01:43,235 Ronnie obligo a mi padre a hacer que vaya a ver a este terapeuta... 866 01:01:43,237 --> 01:01:45,370 que me hizo ver este psiquiatra, 867 01:01:45,372 --> 01:01:48,242 me puso en estas medicinas que estaba durante unos dos atos, y... 868 01:01:50,444 --> 01:01:52,311 De hecho, amenaca para abandonar la escuela secundaria 869 01:01:52,313 --> 01:01:55,047 si no me dejaba dejar de ver esos malditos mentales. 870 01:01:55,049 --> 01:01:57,482 Suena mas a problemas de papa que los problemas de Ronnie para ma�. 871 01:01:57,484 --> 01:01:58,886 Vete a la mierda. 872 01:02:01,889 --> 01:02:04,056 Es una buena terapeuta? 873 01:02:04,058 --> 01:02:05,826 No lo sabra�a. Ella es mi primera. 874 01:02:07,027 --> 01:02:08,293 Y tengo que verla. 875 01:02:08,295 --> 01:02:11,732 quiero decir, es una orden judicial despuas de que me atraparan. 876 01:02:15,302 --> 01:02:17,436 No siempre la escucho. 877 01:02:17,438 --> 01:02:19,539 Tengo una manera de desconectarla. 878 01:02:19,541 --> 01:02:21,273 Normalmente solo pienso en follandola. 879 01:02:21,275 --> 01:02:22,409 Jesass. 880 01:02:27,114 --> 01:02:28,816 Es demasiada informacion? 881 01:02:30,451 --> 01:02:32,119 qua carajo? 882 01:02:35,356 --> 01:02:37,055 quera�a, um... 883 01:02:37,057 --> 01:02:38,292 Cumpliste condena? 884 01:02:40,027 --> 01:02:41,529 Cumpla� mi condena. 885 01:02:45,132 --> 01:02:47,833 quieres ver mis descoloridos tatuajes del culo de la carcel? 886 01:02:47,835 --> 01:02:49,136 Tienes alguna? 887 01:02:52,006 --> 01:02:54,106 Estuve en la carcel una noche. 888 01:02:54,108 --> 01:02:57,211 Lea� un libro. Fue una maldita noche divertida. 889 01:03:01,915 --> 01:03:03,284 No parezcas tan desconsolado. 890 01:03:04,918 --> 01:03:07,886 Estoy desesperado por hacerme un tatuaje del tercer ojo. 891 01:03:07,888 --> 01:03:08,954 En tu frente? 892 01:03:08,956 --> 01:03:10,157 No. En mi tobillo. 893 01:03:12,393 --> 01:03:14,459 Oh, lo entiendo. 894 01:03:14,461 --> 01:03:16,564 Asa� que puedes ver donde que vas a nivel del suelo. 895 01:03:17,865 --> 01:03:19,364 Es... 896 01:03:19,366 --> 01:03:21,435 No, en realidad es genial. 897 01:03:32,614 --> 01:03:34,148 Por qua hiciste eso? 898 01:03:37,652 --> 01:03:39,320 Mi reputacion. 899 01:03:43,023 --> 01:03:45,893 Mira, debera�as saberlo, Nunca te voy a amar ni nada. 900 01:03:47,361 --> 01:03:48,829 Como, nunca voy a... 901 01:03:49,698 --> 01:03:53,065 decir cosas como, "Te amo", o... 902 01:03:53,067 --> 01:03:54,900 nada de esa mierda burguesa. 903 01:03:54,902 --> 01:03:56,036 Yo solo... 904 01:03:58,205 --> 01:03:59,873 Nunca te amara. o a cualquiera. 905 01:04:04,912 --> 01:04:05,979 Genial. 906 01:04:41,081 --> 01:04:44,116 - Ian. - Hola. 907 01:04:44,118 --> 01:04:45,285 Un segundo. 908 01:04:52,426 --> 01:04:54,627 Hola. 909 01:04:54,629 --> 01:04:57,097 - Todava�a me queda una hora. - Esperara. 910 01:05:22,389 --> 01:05:24,592 Vuelvo enseguida. 911 01:05:51,251 --> 01:05:53,519 - Hola. - Hola. 912 01:05:53,521 --> 01:05:55,989 Soy Shannon, Ian, um... 913 01:05:57,525 --> 01:05:59,326 Oh, uh... 914 01:06:01,361 --> 01:06:02,963 Ian no ha vuelto todava�a. 915 01:06:05,032 --> 01:06:07,034 Soy David, el ta�o de Ian. 916 01:06:11,472 --> 01:06:14,540 Sa�, he estado investigando todo tipo de cervezas asltimamente, 917 01:06:14,542 --> 01:06:16,308 ya sabes, para educarme mejor. 918 01:06:16,310 --> 01:06:18,278 Me vuela la cabeza cuantos hay diferentes tipos. 919 01:06:19,413 --> 01:06:21,348 Por qua necesitas una mejor educacion sobre la cerveza? 920 01:06:23,083 --> 01:06:24,351 Ian no te lo dijo? 921 01:06:25,720 --> 01:06:26,987 Decirme qua? 922 01:06:29,189 --> 01:06:31,757 Tengo un viejo amigo, Tib, 923 01:06:31,759 --> 01:06:34,560 y esta hablando de ma� sobre este pub en Carolina del Norte, 924 01:06:34,562 --> 01:06:37,395 La Cala, y Tib quiere comprarlo. 925 01:06:37,397 --> 01:06:41,333 Excepto que Tib tiene menos de un ilustre pasado, si sabes lo que quiero decir. 926 01:06:41,335 --> 01:06:42,704 No puede conseguir un prastamo. 927 01:06:43,505 --> 01:06:44,770 Asa� que bajo a verlo 928 01:06:44,772 --> 01:06:45,773 y tengo que decirte... 929 01:06:47,241 --> 01:06:48,340 Me enamora del lugar. 930 01:06:48,342 --> 01:06:50,375 Ya sabes, la gente, el pueblo... 931 01:06:50,377 --> 01:06:51,777 Tengo un poco de dinero escondido 932 01:06:51,779 --> 01:06:54,481 e Ian tiene algo de el seguro de vida de su madre. 933 01:06:56,283 --> 01:06:59,284 Asa� que, tan pronto como cumpla los 18 atos y hemos terminado con el papeleo, 934 01:06:59,286 --> 01:07:00,622 ya sabes, la libertad condicional y tal, 935 01:07:01,623 --> 01:07:02,757 vamos a bajar alla�. 936 01:07:04,559 --> 01:07:05,658 Tambian esta en la playa. 937 01:07:05,660 --> 01:07:07,027 Por eso lo llaman "La Cala". 938 01:07:09,196 --> 01:07:10,397 Debera�as venir a visitarnos. 939 01:07:11,198 --> 01:07:12,366 Gracias. 940 01:07:14,502 --> 01:07:17,639 Oh, ustedes no hablan mucho cuando estan juntos, eh? 941 01:07:20,742 --> 01:07:22,276 Hablamos mucho. 942 01:07:23,110 --> 01:07:24,311 Oh, sobre qua? 943 01:07:26,614 --> 01:07:28,482 Todo. 944 01:07:32,185 --> 01:07:34,119 No es lo que parece, ya sabes. 945 01:07:34,121 --> 01:07:35,322 qua, un traficante de drogas? 946 01:07:37,157 --> 01:07:39,124 Cometio un error. 947 01:07:39,126 --> 01:07:40,494 Un error de 16 onzas. 948 01:07:42,296 --> 01:07:45,565 Lo que no entiendo es como consiguio todo ese hacha�s 949 01:07:45,567 --> 01:07:47,134 en su casa por sa� mismo. 950 01:07:51,305 --> 01:07:52,774 Se mueve. 951 01:07:59,346 --> 01:08:01,446 Es una suerte que haya no hay leyes de sentencia obligatoria 952 01:08:01,448 --> 01:08:03,551 para los delincuentes menores de edad en el estado. 953 01:08:05,887 --> 01:08:08,388 Bueno, tengo que irme. 954 01:08:35,883 --> 01:08:37,449 qua es lo que haces? 955 01:08:37,451 --> 01:08:39,384 Son hermosas. 956 01:08:39,386 --> 01:08:41,121 Detangase. Esos son privados. 957 01:08:43,658 --> 01:08:45,323 Tambian estan muy jodidos. 958 01:08:45,325 --> 01:08:48,395 Sa�, son solo fantasa�as violentas, son... 959 01:08:49,731 --> 01:08:51,198 No es real. 960 01:09:01,375 --> 01:09:02,610 Tu ta�o es un asqueroso. 961 01:09:09,684 --> 01:09:11,318 Finalmente te escapaste de casa? 962 01:09:11,953 --> 01:09:13,755 No puedo albergar a un fugitivo. 963 01:09:16,356 --> 01:09:20,662 No, yo solo... quera�a ver antes de la estaspida gala. 964 01:09:26,567 --> 01:09:29,604 - qua? - Por qua no me hablaste de The Cove? 965 01:09:31,706 --> 01:09:33,306 Um... 966 01:09:34,008 --> 01:09:35,342 Crea� que lo haba�a hecho. 967 01:09:37,578 --> 01:09:39,477 Lo siento. 968 01:09:39,479 --> 01:09:40,846 Me vas a dejar para un bar? 969 01:09:40,848 --> 01:09:42,480 Espere. Relajate un segundo. 970 01:09:42,482 --> 01:09:44,282 Ni siquiera sa... si The Cove va a suceder. 971 01:09:44,284 --> 01:09:47,520 Um, David ha estado hablando sobre The Cove por, como, un ato. 972 01:09:47,522 --> 01:09:48,556 Asa� que... 973 01:09:49,724 --> 01:09:50,958 No tiene nada que ver con nosotros. 974 01:09:54,028 --> 01:09:55,630 Si me traicionas, Te matara. 975 01:09:57,397 --> 01:09:58,700 Me estas proponiendo matrimonio? 976 01:10:00,968 --> 01:10:03,838 Y si me dejas, Tendra que matarme. 977 01:10:04,772 --> 01:10:07,540 No digamos eso, de acuerdo? 978 01:10:07,542 --> 01:10:08,910 Tas eres el que va a la universidad. 979 01:10:10,778 --> 01:10:12,345 Tienes razon. 980 01:10:13,881 --> 01:10:15,550 Tal vez tenga que matarnos a los dos. 981 01:10:19,954 --> 01:10:23,490 Eres tan.., tan hermosamente extrato. 982 01:10:27,294 --> 01:10:28,763 Tengo que cambiarme. 983 01:10:29,597 --> 01:10:31,329 No, no te cambies. 984 01:10:31,331 --> 01:10:32,998 No cambies, Me gusta tu forma de ser. 985 01:10:33,000 --> 01:10:34,535 Para la gala. 986 01:10:41,475 --> 01:10:44,309 Asa� que viniste a mi casa para usarla como un camerino? 987 01:10:44,311 --> 01:10:46,848 Sa�. No esta bien? 988 01:10:49,917 --> 01:10:51,519 No, esta bien. 989 01:10:56,958 --> 01:11:00,762 Hey, um, no creo que debera�as ir a la gala. 990 01:11:04,565 --> 01:11:06,466 Podra�a volver mas tarde. 991 01:11:11,672 --> 01:11:13,875 No creo que debas ir a Carolina del Norte. 992 01:11:16,043 --> 01:11:17,344 Esta bien. 993 01:11:18,679 --> 01:11:20,280 Esta bien. 994 01:11:27,088 --> 01:11:29,722 Puede que tenga que ir a la gala en algasn momento. 995 01:11:29,724 --> 01:11:31,624 Puede que tenga que ir a Carolina del Norte en algasn momento. 996 01:11:39,867 --> 01:11:41,068 Honestamente... 997 01:11:44,772 --> 01:11:46,406 Eres la estrella mas bonita. 998 01:11:50,144 --> 01:11:51,612 Te quiero. 999 01:11:53,114 --> 01:11:54,949 No te quiero. 1000 01:11:58,653 --> 01:11:59,720 Dilo otra vez. 1001 01:12:01,454 --> 01:12:02,657 No te quiero. 1002 01:12:02,957 --> 01:12:04,058 Otra vez. 1003 01:12:06,027 --> 01:12:07,425 No. Eres masoquista. 1004 01:12:07,427 --> 01:12:10,463 No voy a darte esa satisfaccion. 1005 01:12:16,403 --> 01:12:18,070 I... 1006 01:12:18,072 --> 01:12:20,975 No te quiero. 1007 01:12:28,716 --> 01:12:30,149 Hola. 1008 01:12:30,151 --> 01:12:31,283 qua me he perdido? 1009 01:12:31,285 --> 01:12:35,022 - Muerte por la massica clasica. - Como esta tu nuevo novio? 1010 01:12:36,724 --> 01:12:38,358 Cremoso. 1011 01:12:40,862 --> 01:12:44,630 Claramente, no soy el asnico que se merece esto. 1012 01:12:44,632 --> 01:12:45,900 Pero me lo llevara. 1013 01:12:47,969 --> 01:12:51,136 qua es eso? Es un Borolo? Es un Borolo? 1014 01:12:51,138 --> 01:12:52,874 - Um, lo siento. - Estoy pidiendo... 1015 01:12:54,108 --> 01:12:57,209 Oye, no seas gilipollas. 1016 01:12:57,211 --> 01:12:59,714 Dame la botella. Dame la botella. 1017 01:13:01,849 --> 01:13:03,716 a�l es el imbacil, vale? 1018 01:13:03,718 --> 01:13:05,184 qua es eso? 1019 01:13:05,186 --> 01:13:07,154 Nada. 1020 01:13:16,931 --> 01:13:19,531 - Contesta. - Lo estoy apagando. 1021 01:13:19,533 --> 01:13:21,002 Vale, no... 1022 01:13:23,604 --> 01:13:25,740 El telafono de Shannon, como puedo dirigir su llamada? 1023 01:13:30,011 --> 01:13:32,077 Esta bien. 1024 01:13:32,079 --> 01:13:34,515 - Muy bien, se ha desmayado? - Dame eso. 1025 01:13:35,082 --> 01:13:36,181 Damelo. 1026 01:13:36,183 --> 01:13:41,486 Jamie? Tim, qua esta pasando? 1027 01:13:41,488 --> 01:13:44,723 Sabes donde Jamie esta? Sa�, esta bien. 1028 01:13:44,725 --> 01:13:47,993 - Oh, oye, imbacil. - Oh, sa�, gracias, eres un gran amigo. 1029 01:13:47,995 --> 01:13:49,995 Jodete, no es mi problema. 1030 01:13:49,997 --> 01:13:51,563 Ni siquiera sa por qua se presento. 1031 01:13:51,565 --> 01:13:53,933 Vomito las tripas por todo el bolso y la alfombra de mi madre. 1032 01:13:53,935 --> 01:13:55,569 Lo tena�a con ese marica. 1033 01:14:01,108 --> 01:14:03,577 Jamie. Me oyes? 1034 01:14:04,912 --> 01:14:07,112 - Hola. - quiero ir a casa. 1035 01:14:07,114 --> 01:14:08,914 Sa�, te llevara a casa. 1036 01:14:08,916 --> 01:14:11,617 No te necesito, puedo conducir. 1037 01:14:11,619 --> 01:14:12,720 Cual quieres conducir? 1038 01:14:13,521 --> 01:14:14,755 qua quieres decir? 1039 01:14:16,958 --> 01:14:20,225 Es tu mision. Tenemos que conseguir ambos coches de vuelta a la casa. 1040 01:14:20,227 --> 01:14:22,063 Por qua? Puedes simplemente... ...y que matana le den su coche. 1041 01:14:22,730 --> 01:14:24,229 No conoces a sus padres. 1042 01:14:24,231 --> 01:14:26,865 Si descubren que estaba demasiado borracho para conducir, haran algo malo. 1043 01:14:26,867 --> 01:14:28,903 Como qua? Escra�bele. fuera del testamento? 1044 01:14:34,041 --> 01:14:36,308 Llamando para decirme como Te gusta mucho el Wrangler? 1045 01:14:36,310 --> 01:14:40,045 Um, estas conduciendo muy lento. 1046 01:14:40,047 --> 01:14:41,981 Sabes qua? En realidad es muy oscuro 1047 01:14:41,983 --> 01:14:44,085 y estoy un poco nerviosa, No creo que debamos estar al telafono. 1048 01:14:49,824 --> 01:14:53,258 Mas despacio, machote. Mierda. Ian. 1049 01:14:53,260 --> 01:14:54,960 Joder, todava�a estas aha�? 1050 01:14:54,962 --> 01:14:57,296 - Ian. Joder. Por qua me haces esto? - Mierda. 1051 01:14:57,298 --> 01:14:59,331 - Hola. - qua es lo que esta pasando? 1052 01:14:59,333 --> 01:15:03,836 Te desmayaste en casa de Tim, y luego me llamaste. 1053 01:15:03,838 --> 01:15:07,840 Mierda. Mierda, huelo a vomito. 1054 01:15:07,842 --> 01:15:09,877 Sa�, hueles a vomito. 1055 01:15:10,611 --> 01:15:13,846 Me alegro de haber perdido mi estaspido premio. 1056 01:15:13,848 --> 01:15:17,016 Sa que todos me odian en la escuela. Nunca quise ir alla�. 1057 01:15:17,018 --> 01:15:20,019 No te odian en la escuela. Hemos estado alla� durante 12 atos. 1058 01:15:20,021 --> 01:15:21,920 Podra�a por favor se sienta en su asiento? 1059 01:15:21,922 --> 01:15:25,157 Creo que mi padre esta jodiendo su secretaria. 1060 01:15:25,159 --> 01:15:26,825 Mmm-hmm. 1061 01:15:26,827 --> 01:15:28,961 - Esta bien, no te pongas tan triste. - Jodete. 1062 01:15:28,963 --> 01:15:32,533 - Solo necesitas un poco de descanso. - Jodete, ni siquiera estoy borracho. 1063 01:16:02,229 --> 01:16:03,564 Ah. 1064 01:16:05,399 --> 01:16:06,767 Estas bien? 1065 01:16:07,368 --> 01:16:08,602 Sa�. 1066 01:16:15,076 --> 01:16:17,309 Jesass, mira. Algo sucedio. 1067 01:16:17,311 --> 01:16:19,745 - Sigue conduciendo. - No puedo ver nada. 1068 01:16:19,747 --> 01:16:22,081 Shannon, sigue conduciendo. 1069 01:16:22,083 --> 01:16:24,950 - No, espera... - Solo sigue conduciendo el maldito auto. 1070 01:16:24,952 --> 01:16:27,019 a�l consiguio ...se salio de la carretera. 1071 01:16:27,021 --> 01:16:31,824 Fue un accidente, era un hombre en bicicleta. 1072 01:16:31,826 --> 01:16:33,027 Sa�, esta bastante herido. 1073 01:16:35,296 --> 01:16:38,230 Golpea algasn tipo de animal, vale? 1074 01:16:38,232 --> 01:16:40,768 Sucedio tan rapido, Ni siquiera... 1075 01:16:42,903 --> 01:16:44,672 Apenas lo he tocado. 1076 01:16:45,172 --> 01:16:46,672 Por qua no te detuviste? 1077 01:16:46,674 --> 01:16:50,709 No lo sa. No lo sa. Estabas con el maldito Jamie, no lo sa. 1078 01:16:50,711 --> 01:16:54,446 Joder. Joder, maldita sea. �Mierda! 1079 01:16:54,448 --> 01:16:57,318 Por favor... Por favor, deja de hacer lo que estas haciendo. Por favor... 1080 01:16:58,285 --> 01:17:01,255 - Tenemos que volver. - No, no podemos volver. 1081 01:17:02,289 --> 01:17:04,389 Conoces mi situacion, de acuerdo? 1082 01:17:04,391 --> 01:17:07,793 Ni siquiera lo toqua. con el coche, apenas lo golpea. 1083 01:17:07,795 --> 01:17:11,130 Por favor, me matara. antes de que vaya a la carcel, vale? 1084 01:17:11,132 --> 01:17:13,198 Me voy a matar, carajo. 1085 01:17:13,200 --> 01:17:14,368 Entiendes? 1086 01:17:31,018 --> 01:17:34,221 Shannon... 1087 01:17:37,324 --> 01:17:39,026 - Toca. - Lo siento. 1088 01:17:39,493 --> 01:17:40,728 qua es lo que quieres? 1089 01:17:43,230 --> 01:17:44,331 qua es lo que pasa? 1090 01:17:48,035 --> 01:17:51,005 Donde estabas? Eh? 1091 01:17:52,139 --> 01:17:53,440 Por qua no me llamaste? 1092 01:17:55,142 --> 01:17:56,777 - Llego tarde. - Para qua? 1093 01:18:00,080 --> 01:18:01,081 Hola. 1094 01:18:20,434 --> 01:18:23,101 - Oye, estas solo? - Espera. Vale, qua pasa? 1095 01:18:23,103 --> 01:18:24,870 qua recuerdas? de anoche? 1096 01:18:24,872 --> 01:18:26,772 Me llevaste a casa, verdad? 1097 01:18:26,774 --> 01:18:29,374 Sa�, deja las llaves en el tablero de mandos de la fiesta. 1098 01:18:29,376 --> 01:18:31,376 Tim lo condujo de vuelta para que no te metas en problemas. 1099 01:18:31,378 --> 01:18:33,011 No sa... I... 1100 01:18:33,013 --> 01:18:35,480 - Te lleva a casa en el coche de mi padre. - Gracias. 1101 01:18:35,482 --> 01:18:37,983 Perdon por ser un dolor tan real. 1102 01:18:37,985 --> 01:18:40,285 Oh, escucha, mi mama teniendo una aventura. 1103 01:18:40,287 --> 01:18:42,187 Jesass, Jamie. 1104 01:18:42,189 --> 01:18:43,991 Mierda. Te llamara luego. 1105 01:18:48,329 --> 01:18:50,395 Jamie estaba borracho, no recuerda nada. 1106 01:18:50,397 --> 01:18:53,332 - Todo va a estar bien. - No esta bien. 1107 01:18:53,334 --> 01:18:55,000 Es lo mas lejano de bien. 1108 01:18:55,002 --> 01:18:57,570 No hubo testigos y nadie lo vio. 1109 01:18:57,572 --> 01:19:01,006 - No voy a decir... - Me van a encerrar y a tirar la llave. 1110 01:19:01,008 --> 01:19:02,040 Ven aqua�, no estas escuchando. 1111 01:19:02,042 --> 01:19:05,110 Vamos a ir a Carolina del Norte. 1112 01:19:05,112 --> 01:19:07,112 Vas a cumplir 18 atos, vamos a trabajar en The Cove, 1113 01:19:07,114 --> 01:19:08,280 vamos a poner esto todos detras de nosotros. 1114 01:19:08,282 --> 01:19:09,515 - Tienes que quitarte de encima. - No. Vamos. 1115 01:19:09,517 --> 01:19:13,385 �Sualtame, sualtame! �Maldita sea, callate! 1116 01:19:13,387 --> 01:19:16,922 �Sualtame! �Maldita sea! �qua�tate! 1117 01:19:21,596 --> 01:19:23,931 No quiero morir. 1118 01:19:28,035 --> 01:19:29,236 Bien... 1119 01:19:39,413 --> 01:19:40,312 De qua se trata? 1120 01:19:40,314 --> 01:19:42,216 Es un asunto policial. 1121 01:19:47,988 --> 01:19:49,988 Confa�a en ma�, yo totalmente entenderte 1122 01:19:49,990 --> 01:19:51,356 encubriendo a tu novio. 1123 01:19:51,358 --> 01:19:53,025 No es mi novio. 1124 01:19:53,027 --> 01:19:56,094 Huh. Pero era tu novio? 1125 01:19:56,096 --> 01:19:58,430 - Importa? - Todos te vieron con al en la fiesta, 1126 01:19:58,432 --> 01:19:59,833 discutiendo sobre las llaves de su coche. 1127 01:20:01,536 --> 01:20:03,935 La pregunta es, quian va a para meterse en problemas por ello, 1128 01:20:03,937 --> 01:20:05,170 no tas o al. 1129 01:20:05,172 --> 01:20:07,306 Estamos hablando de un atropello y fuga. 1130 01:20:07,308 --> 01:20:09,241 Dato cerebral como ma�nimo. 1131 01:20:09,243 --> 01:20:12,010 Claramente Jamie estaba conduciendo el Wrangler. 1132 01:20:12,012 --> 01:20:14,114 Borracho. Molesto. 1133 01:20:15,015 --> 01:20:16,016 Tal vez a ti? 1134 01:20:34,001 --> 01:20:37,603 Multimillonario quint El hijo mayor de Manning, un estudiante de asltimo ato de secundaria... 1135 01:20:37,605 --> 01:20:39,572 que fue visto por asltima vez antes el accidente 1136 01:20:39,574 --> 01:20:42,174 dejar una fiesta en casa altamente intoxicado 1137 01:20:42,176 --> 01:20:45,344 con un amigo, compatero de estudios de la Escuela Buckford, 1138 01:20:45,346 --> 01:20:46,878 una escuela privada mixta. 1139 01:20:46,880 --> 01:20:49,515 El joven padre golpeo por un coche hace un poco mas de dos semanas 1140 01:20:49,517 --> 01:20:53,085 mientras regresa a casa en bicicleta desde su el lugar de trabajo ha muerto. 1141 01:20:53,087 --> 01:20:56,188 La polica�a continasa investigando el crimen... 1142 01:21:15,409 --> 01:21:16,609 - Hola. - qua estas haciendo aqua�? 1143 01:21:16,611 --> 01:21:19,712 - Yo, eh... - Tienes que alejarte de al, Shannon. 1144 01:21:19,714 --> 01:21:21,446 Por qua? Ahora eres su guardaespaldas? 1145 01:21:21,448 --> 01:21:24,383 Yo tomo decisiones por al, no a ti, ni a los tribunales, lo hago. 1146 01:21:24,385 --> 01:21:26,485 Desde que tena�a 13 atos y Ginny murio. 1147 01:21:26,487 --> 01:21:29,287 Sa�, y has estado haciendo un gran trabajo, ta�o David. 1148 01:21:29,289 --> 01:21:32,525 De acuerdo, escucha, por qua no vas en casa, le hara saber que has venido. 1149 01:21:32,527 --> 01:21:35,360 - No, no lo haras. - Nadie puede saber que se conocen. 1150 01:21:35,362 --> 01:21:37,164 Si lo arrestan de nuevo, no va a lograrlo. 1151 01:21:38,700 --> 01:21:39,900 Shannon, espera. 1152 01:21:41,636 --> 01:21:45,070 Piansalo. quieres que se haga dato otra vez? 1153 01:21:45,072 --> 01:21:48,608 Lo cria como un hijo. No va a ir a la carcel 1154 01:21:48,610 --> 01:21:51,078 porque algunos se han echado a perder, El chico rico se emborracho. 1155 01:21:51,912 --> 01:21:55,683 Vayanse a casa. Vete a casa. a mami y papi. 1156 01:21:57,418 --> 01:21:59,587 No intentes llamarlo, tiene un nuevo nasmero. 1157 01:23:01,181 --> 01:23:02,316 Ronnie? 1158 01:23:53,100 --> 01:23:54,232 Drew quiere para hacer un trato 1159 01:23:54,234 --> 01:23:55,701 que dice podra�a despejar a Jamie. 1160 01:23:55,703 --> 01:23:58,236 Dice que tiene informacion que podra�a sacarlo de este la�o. 1161 01:23:58,238 --> 01:24:00,305 - Acepta el trato. - Bueno, no sabemos cual es el trato. 1162 01:24:00,307 --> 01:24:01,375 qua ha dicho? 1163 01:24:02,877 --> 01:24:05,310 He colgado. 1164 01:24:05,312 --> 01:24:09,049 - qua? - Sa�, es un mentiroso y un fraude, Carr. 1165 01:24:10,818 --> 01:24:12,585 - Hola. - Y tas qua eres? 1166 01:24:12,587 --> 01:24:16,256 Oye. No puedo involucrarme en algasn tipo de conspiracion. 1167 01:24:16,891 --> 01:24:18,558 Esta bien? 1168 01:24:32,139 --> 01:24:33,440 Donde esta quint? 1169 01:24:34,207 --> 01:24:35,242 Solo somos nosotros. 1170 01:24:37,512 --> 01:24:39,146 qua tienes, Drew? 1171 01:24:41,683 --> 01:24:43,317 Mi hija ha estado mintiendo. 1172 01:24:45,218 --> 01:24:47,152 No hay otra forma de decirlo. 1173 01:24:47,154 --> 01:24:49,622 Pensa que lo estaba haciendo para proteger a Jamie. 1174 01:24:49,624 --> 01:24:51,458 Pero descubra� su hijo es inocente. 1175 01:24:53,528 --> 01:24:55,228 Fuiste a la polica�a? 1176 01:25:02,402 --> 01:25:03,403 qua es lo que quieres? 1177 01:25:03,938 --> 01:25:06,639 quiero que me devuelvan mi dinero. 1178 01:25:06,641 --> 01:25:10,843 quiero mi inversion en WMV, mas el 18% que quint me prometio. 1179 01:25:10,845 --> 01:25:13,411 - No estoy involucrado... - Por favor, no juegues conmigo. 1180 01:25:13,413 --> 01:25:15,548 Cree que soy un hombre pequea�o, un hombre ignorante, 1181 01:25:15,550 --> 01:25:16,549 que lo que tengo en el mundo 1182 01:25:16,551 --> 01:25:18,884 no tiene sentido para al incluso prestando atencion. 1183 01:25:18,886 --> 01:25:22,253 Bueno... 1184 01:25:22,255 --> 01:25:24,857 Puedo proporcionarle la informacion que salvara a su hijo. 1185 01:25:24,859 --> 01:25:28,393 Eso vale algo, y todo lo que pido es que 1186 01:25:28,395 --> 01:25:30,665 me das lo que Ya he venido a ma�. 1187 01:25:32,466 --> 01:25:35,601 La polica�a obtendra el nombre. No necesito tu informacion. 1188 01:25:35,603 --> 01:25:37,503 En serio? 1189 01:25:37,505 --> 01:25:40,472 Su hijo esta a punto de para ser acusada, Sra. Manning. 1190 01:25:40,474 --> 01:25:42,508 No lees los periodicos? 1191 01:25:42,510 --> 01:25:44,242 Cuanto mas lo nieguen sus abogados, 1192 01:25:44,244 --> 01:25:46,211 cuanto mas la prensa y el pasblico esta seguro 1193 01:25:46,213 --> 01:25:47,214 fue Jamie. 1194 01:25:48,248 --> 01:25:49,884 El jurado no va a ser amable con al. 1195 01:25:51,485 --> 01:25:53,719 Pero te dara el nombre. Lo prometo. 1196 01:25:53,721 --> 01:25:55,389 Hara que esta pesadilla ...se vaya. 1197 01:25:56,456 --> 01:25:59,659 Tu marido... se llevo todo lo que tena�a. 1198 01:25:59,661 --> 01:26:02,597 Dile que me pague, e ira a la polica�a... 1199 01:26:03,665 --> 01:26:05,965 y vuestras vidas empiezan de nuevo. 1200 01:26:05,967 --> 01:26:07,869 Tal vez tengas que pagar la familia de la va�ctima. 1201 01:26:08,870 --> 01:26:11,704 Era tu coche, despuas de todo. 1202 01:26:11,706 --> 01:26:14,940 No soy abogado, pero el seguro probablemente valorara�a 1203 01:26:14,942 --> 01:26:17,409 Jarvis en el extremo inferior. 1204 01:26:17,411 --> 01:26:19,912 Probablemente tanto como tu que el marido hace en una semana. 1205 01:26:19,914 --> 01:26:22,014 Mucho menos que que pagaste por este lugar. 1206 01:26:22,016 --> 01:26:24,384 El dinero sera en tu cuenta en una hora. 1207 01:26:27,021 --> 01:26:29,689 - La inversion. - No. No, por favor... 1208 01:26:29,691 --> 01:26:31,991 - Um, quint... - La inversion inicial. 1209 01:26:31,993 --> 01:26:33,425 - I... - Nada mas. 1210 01:26:33,427 --> 01:26:36,229 Tengo los intereses de un prastamo. Esa inversion... 1211 01:26:49,944 --> 01:26:51,979 Shannon, por favor, necesitas comer. 1212 01:26:59,787 --> 01:27:01,889 Sabes qua? Ya he tenido suficiente de esto. 1213 01:27:03,490 --> 01:27:04,890 Conozco a la gente en el departamento. 1214 01:27:04,892 --> 01:27:07,626 Si dices que llevaste a Jamie, entonces condujiste a Jamie y eso es todo. 1215 01:27:11,799 --> 01:27:13,000 Era Ian. 1216 01:27:15,368 --> 01:27:16,637 Fue Ian Warfield. 1217 01:27:18,740 --> 01:27:21,609 - Ian Warfield? - Condujo el Wrangler. 1218 01:27:22,643 --> 01:27:23,845 Golpeo al motociclista. 1219 01:27:26,080 --> 01:27:27,280 Oh, Dios. 1220 01:27:29,550 --> 01:27:30,918 Estoy enamorada de al. 1221 01:27:33,688 --> 01:27:36,021 No puedes deca�rselo a nadie. 1222 01:27:36,023 --> 01:27:37,558 Eres su psiquiatra. No puedes. 1223 01:27:47,769 --> 01:27:50,970 Lo sentimos, usted tiene alcanzo un nasmero que esta desconectado 1224 01:27:50,972 --> 01:27:52,437 - o ya no esta en... - Debera�amos ir alla�. 1225 01:27:52,439 --> 01:27:55,975 - Shannon. - No, debera�amos. Tengo la sensacion de que algo terrible ha sucedido. 1226 01:27:55,977 --> 01:27:56,976 Sa�, pero no lo sabes. 1227 01:27:56,978 --> 01:27:58,744 Nunca has estado conectado a alguien 1228 01:27:58,746 --> 01:28:01,113 y tas solo sabes cosas sobre ellos? 1229 01:28:01,115 --> 01:28:05,951 - Oh, Dios ma�o. - Shannon... Shannon, quadate en el coche. 1230 01:28:05,953 --> 01:28:07,354 Tienes que quedarte aqua�. 1231 01:28:15,362 --> 01:28:16,796 Disculpe. 1232 01:28:16,798 --> 01:28:20,300 Soy su madico, oficial. 1233 01:28:22,837 --> 01:28:24,872 Disculpe, Sea�ora, por favor, entienda. 1234 01:28:26,574 --> 01:28:28,473 - Shannon, Shannon. - No, lo siento, yo vivo aqua�. 1235 01:28:28,475 --> 01:28:30,845 - Shannon. - Oye, oye, oye. 1236 01:28:35,850 --> 01:28:37,683 No. 1237 01:28:37,685 --> 01:28:42,588 No! 1238 01:28:42,590 --> 01:28:44,924 El pulso es 58, la respiracion es inestable. 1239 01:28:44,926 --> 01:28:49,329 La presion es de 90 sobre 50, vamos a necesitar una un par de unidades de hemo cuando lleguen aqua�. 1240 01:28:57,872 --> 01:28:59,674 Beba feliz. 1241 01:29:04,645 --> 01:29:07,947 quieres ir? quieres ir? 1242 01:29:07,949 --> 01:29:09,181 Vale, vale... 1243 01:29:09,183 --> 01:29:11,919 Oh. 1244 01:29:12,520 --> 01:29:13,921 Arreglado. 1245 01:29:14,822 --> 01:29:17,990 Sa�, nena. Estas listo? 1246 01:29:17,992 --> 01:29:21,727 Mira los pajaros. Mira todos los pajaros. 1247 01:29:23,164 --> 01:29:25,700 Mira esos pajaros. 1248 01:29:30,638 --> 01:29:33,941 quieres esa? Toma, coge esa. 1249 01:29:34,876 --> 01:29:36,077 Mama. 1250 01:29:40,214 --> 01:29:42,181 - Este es Jason. - Hola. 1251 01:29:42,183 --> 01:29:43,816 Encantado de conocerte. 1252 01:29:43,818 --> 01:29:45,985 Por supuesto. 1253 01:29:45,987 --> 01:29:47,753 - quieres ir? - Sa�, claro. 1254 01:29:47,755 --> 01:29:49,422 - Estamos bien? - Es un placer conocerte. 94186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.