Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,388 --> 00:00:57,489
Por favor, dime,
Cuando se convirtio "alite" en una palabra sucia?
2
00:00:58,593 --> 00:01:00,860
Estamos orgullosos de ti.
Orgulloso de tus logros.
3
00:01:00,862 --> 00:01:03,194
Orgulloso del ejemplo
usted ha establecido
4
00:01:03,196 --> 00:01:04,797
y quizas mas que nada,
5
00:01:04,799 --> 00:01:07,134
Estamos orgullosos de tu caracter.
6
00:01:13,575 --> 00:01:16,474
Me he reunido aqua� esta noche
por algunos de nuestros mejores estudiantes
7
00:01:16,476 --> 00:01:17,843
y sus familias.
8
00:01:19,747 --> 00:01:21,181
Hola.
9
00:01:43,270 --> 00:01:45,840
Un par de horas,
No lo sa. No me esperes despierta.
10
00:01:47,942 --> 00:01:50,310
qua?
11
00:01:53,648 --> 00:01:55,948
Pablo, yo, puedes
Me haces un favor?
12
00:01:55,950 --> 00:01:58,718
Puedes recoger mi turno el sabado?
Es el cumpleatos de mi esposa.
13
00:01:58,720 --> 00:02:00,788
Voy a cenar,
derrocho en una nia�era.
14
00:02:56,844 --> 00:03:00,513
Mierda.
Mira este lugar.
15
00:03:00,515 --> 00:03:03,885
quiero decir, escucha que era grande,
pero esto es... Jesass.
16
00:03:06,319 --> 00:03:10,556
Cuantas hectareas tiene el Sea�or
Manning preside de todos modos?
17
00:03:10,558 --> 00:03:11,592
Por favor, da�galo.
18
00:03:15,997 --> 00:03:17,763
No lo sabes.
o no te interesa?
19
00:03:17,765 --> 00:03:19,565
Las dos cosas.
20
00:03:19,567 --> 00:03:21,366
Tienes una sala de proyeccion?
21
00:03:21,368 --> 00:03:22,868
Apuesto a que tienes una sala de proyeccion.
22
00:03:22,870 --> 00:03:24,706
Puedes simplemente
dajame en cualquier lugar.
23
00:03:25,506 --> 00:03:26,806
Bien.
24
00:03:45,860 --> 00:03:47,427
Crees que me dejara
mirar la casa?
25
00:03:48,361 --> 00:03:49,362
Adios.
26
00:05:19,520 --> 00:05:20,688
Buenos da�as.
27
00:05:21,889 --> 00:05:23,022
Buenos da�as.
28
00:05:23,024 --> 00:05:25,691
Estas aqua� para recoger
la donacion?
29
00:05:25,693 --> 00:05:28,629
Um, no. Creo que solo
dejo mi donacion.
30
00:05:30,430 --> 00:05:31,431
Perdon?
31
00:05:32,600 --> 00:05:35,636
Soy el padre de Shannon.
Acabo de llevarla.
32
00:05:36,737 --> 00:05:38,771
Soy Carrie, la madre de Jamie.
33
00:05:38,773 --> 00:05:40,471
Encantado de conocerte.
34
00:05:40,473 --> 00:05:42,608
Drew Hagel, encantado de conocerte.
35
00:05:42,610 --> 00:05:44,743
"Hagel". Pensa que
Shannon dijo,
36
00:05:44,745 --> 00:05:46,178
- su apellido era...
- Oscura.
37
00:05:46,180 --> 00:05:48,547
Esa es su nom de guerre.
38
00:05:48,549 --> 00:05:51,517
El nombre de su madre.
Tambian su humor caractera�stico.
39
00:05:51,519 --> 00:05:52,685
Su madre ya no es...
40
00:05:52,687 --> 00:05:56,689
No. No, ella esta en algasn lugar fuera
en el noroeste del Paca�fico.
41
00:05:56,691 --> 00:05:58,791
Me volva� a casar,
42
00:05:58,793 --> 00:06:01,560
a una mujer mucho mas joven.
43
00:06:01,562 --> 00:06:03,564
Una especie de trofeo.
44
00:06:04,599 --> 00:06:07,499
Hagel, es que cualquier relacion
a los Hagels de...
45
00:06:07,501 --> 00:06:09,935
No. Para nada.
No. No hay ninguna relacion.
46
00:06:09,937 --> 00:06:12,504
Soy de Hagel's Real Estate.
47
00:06:12,506 --> 00:06:14,573
Tal vez has visto
mis carteles en la ciudad?
48
00:06:14,575 --> 00:06:16,978
Llego tarde, lo siento.
Me tengo que ir.
49
00:06:18,579 --> 00:06:20,880
- Encantado de conocerte.
- Encantado de conocerte.
50
00:06:20,882 --> 00:06:23,651
- Um...
- Amamos a Shannon.
51
00:06:24,185 --> 00:06:25,720
Lo has hecho bien.
52
00:07:03,658 --> 00:07:04,692
Hola.
53
00:07:05,726 --> 00:07:06,727
Juegas?
54
00:07:06,994 --> 00:07:08,294
qua?
55
00:07:08,296 --> 00:07:10,495
Este tipo apesta, necesito un compatero decente.
Juegas al tenis?
56
00:07:10,497 --> 00:07:13,766
Uh, sola�a, un poco.
57
00:07:13,768 --> 00:07:15,200
Necesito un guerrero en mi esquina.
58
00:07:15,202 --> 00:07:16,869
No puedo seguir perdiendo con los chicos
que trabajan para ma�.
59
00:07:16,871 --> 00:07:17,872
Sabes?
60
00:07:18,272 --> 00:07:20,005
Te conozco?
61
00:07:20,007 --> 00:07:22,543
Soy Drew Hagel.
Soy el padre de Shannon.
62
00:07:23,844 --> 00:07:24,979
quian diablos es ese?
63
00:07:25,513 --> 00:07:27,179
La novia de Jamie.
64
00:07:27,181 --> 00:07:29,951
Oh. Sa�, oye. quint.
65
00:07:31,018 --> 00:07:33,052
- Encantado de conocerte.
- Um...
66
00:07:33,054 --> 00:07:34,620
Bueno, por qua no vas
...se pongan los trajes, entonces?
67
00:07:34,622 --> 00:07:35,721
Hay algunos
cosas en la casa club.
68
00:07:35,723 --> 00:07:37,224
Oh, esta bien.
69
00:07:39,560 --> 00:07:41,696
- Gracias.
- �Tas sirves, yo cierro!
70
00:07:45,299 --> 00:07:46,701
Toca.
71
00:07:53,074 --> 00:07:54,606
De eso es de lo que estoy hablando.
72
00:07:54,608 --> 00:07:57,876
No. Mira, no quiero
ser un mal perdedor aqua�, de acuerdo?
73
00:07:57,878 --> 00:08:00,713
Pero contrataste a un timbre, quint.
El tipo es un profesional. Vamos.
74
00:08:00,715 --> 00:08:03,549
- Lo hiciste? Un profesional.
- qua?
75
00:08:03,551 --> 00:08:06,118
No. Soy un corredor de bolsa,
un corredor de bienes raa�ces.
76
00:08:06,120 --> 00:08:07,886
Ah, sa�,
pero tas eras algo.
77
00:08:07,888 --> 00:08:10,656
En la universidad, jugua un poco.
Division tres.
78
00:08:10,658 --> 00:08:12,591
Je, entonces, agente de bienes raa�ces...
79
00:08:12,593 --> 00:08:16,195
quiero decir, pensa que era un trabajo
para las amas de casa divorciadas de mediana edad.
80
00:08:16,197 --> 00:08:19,298
Lo siento. Es que...
mi abogado siendo amigable.
81
00:08:19,300 --> 00:08:22,768
No, mi padre dijo, "Intenta hacer
algo que se necesita".
82
00:08:22,770 --> 00:08:25,506
Me imagina, ataasdes y casas.
83
00:08:27,008 --> 00:08:29,308
Tal vez, segua� su consejo
un poco demasiado literal.
84
00:08:29,310 --> 00:08:32,911
De todas formas, yo...
85
00:08:32,913 --> 00:08:35,147
Creo que lo que ustedes hacen
es totalmente excitante.
86
00:08:35,149 --> 00:08:36,949
Es emocionante. Lo es.
87
00:08:36,951 --> 00:08:39,952
La mejor parte es que nadie puede
incluso explicar lo que hacemos. Verdad?
88
00:08:39,954 --> 00:08:42,021
Movemos dinero invisible
a travas de mercados invisibles
89
00:08:42,023 --> 00:08:43,589
a velocidades invisibles,
90
00:08:43,591 --> 00:08:45,991
guiados por manos invisibles
con supervision invisible.
91
00:08:45,993 --> 00:08:47,793
No hay nada
...emocionante sobre eso.
92
00:08:47,795 --> 00:08:51,132
Excepto el 18%.
93
00:08:56,270 --> 00:08:58,572
- Muy bien, nos vemos el proximo sabado.
- Esta bien.
94
00:09:01,008 --> 00:09:02,608
Puedo preguntarte algo?
95
00:09:02,610 --> 00:09:06,011
Yo, uh, sa que esto podra�a no
ser el mejor momento, pero...
96
00:09:06,013 --> 00:09:08,680
Sa�, quieres invertir
en WMV. Lo sa.
97
00:09:08,682 --> 00:09:10,682
Me pasa todo el tiempo.
98
00:09:10,684 --> 00:09:13,218
Casi todos los hombres que conozco.
Algunas mujeres tambian, en realidad.
99
00:09:13,220 --> 00:09:14,853
Pero mi mundo es mayormente de hombres.
100
00:09:14,855 --> 00:09:17,656
Estaba pensando ahora
que nos conocemos,
101
00:09:17,658 --> 00:09:20,059
y los nia�os hacen
una pareja realmente genial...
102
00:09:20,061 --> 00:09:22,261
Sa�, somos practicamente familia.
103
00:09:22,263 --> 00:09:26,700
Sa�, me gustara�a hacer
una pequea�a inversion en el fondo.
104
00:09:27,368 --> 00:09:29,201
El ma�nimo es de 300.
105
00:09:29,203 --> 00:09:31,370
- Trescientos mil?
- Sa�, ma�nimo, asa� que...
106
00:09:31,372 --> 00:09:33,841
- Bien.
- Y eso es solo para los amigos y la familia.
107
00:09:35,709 --> 00:09:36,775
Ya sabes como
un fondo de cobertura funciona?
108
00:09:36,777 --> 00:09:41,282
Sa�, claro.
En realidad me especialica en economa�a.
109
00:09:42,416 --> 00:09:44,652
Estaba pensando...
110
00:09:45,219 --> 00:09:46,351
Sa�, eso estara�a bien.
111
00:09:46,353 --> 00:09:49,421
Creo que nada se aventuro,
no se gana nada, verdad?
112
00:09:49,423 --> 00:09:52,157
Sa�. Por qua no
...lo piensas, verdad?
113
00:09:52,159 --> 00:09:54,359
Hablalo con la esposa,
y luego, si todava�a estas interesado,
114
00:09:54,361 --> 00:09:56,163
puedes bajar
a la oficina de Capitol Park.
115
00:09:57,198 --> 00:09:59,731
- Esta bien. Gracias.
- Esta bien.
116
00:09:59,733 --> 00:10:01,900
Todo lo que pido
es un prastamo puente.
117
00:10:01,902 --> 00:10:03,869
Sa�, uno grande.
118
00:10:03,871 --> 00:10:06,073
- Tomalo.
- Solo mi hija.
119
00:10:07,441 --> 00:10:10,175
La casa vale la pena, Andy.
Sabes que lo es.
120
00:10:10,177 --> 00:10:12,847
Pero usted renovo el ato pasado.
Para qua es esto realmente?
121
00:10:17,318 --> 00:10:21,386
Mira, Andy, yo...
Ya no estoy apostando,
122
00:10:21,388 --> 00:10:23,288
si eso es lo que
que estas insinuando.
123
00:10:23,290 --> 00:10:24,925
- No lo estaba.
- Tengo deudas.
124
00:10:25,459 --> 00:10:27,893
Responsabilidades.
125
00:10:27,895 --> 00:10:31,096
quiero decir, ni siquiera estoy pidiendo
una limosna por el amor de Dios.
126
00:10:31,098 --> 00:10:33,100
Puedo manejar un plan de pago.
127
00:10:34,135 --> 00:10:36,969
Amigo, por favor.
128
00:10:36,971 --> 00:10:39,071
No tienes ni idea,
129
00:10:39,073 --> 00:10:42,209
la oportunidad que es
delante de ma� ahora mismo es...
130
00:10:43,310 --> 00:10:45,079
mas alla del mas alla.
131
00:10:48,816 --> 00:10:50,050
Sigue el negocio lento?
132
00:10:51,819 --> 00:10:53,218
Dajame contarte la historia
sobre el tiempo
133
00:10:53,220 --> 00:10:54,786
mi padre me pidio
para cobrar el alquiler
134
00:10:54,788 --> 00:10:56,355
de ese loco de Bayview.
135
00:10:56,357 --> 00:10:58,257
- Lo hiciste?
- "Cuidado con el perro".
136
00:10:58,259 --> 00:11:00,325
Eso es todo lo que me dice,
"Cuidado con el perro".
137
00:11:00,327 --> 00:11:02,327
Llego a la casa,
no hay ningasn perro.
138
00:11:02,329 --> 00:11:04,296
Asa� que vuelvo a la puerta principal,
Toco el timbre,
139
00:11:04,298 --> 00:11:06,499
el tipo baja,
me da un sobre.
140
00:11:06,501 --> 00:11:08,800
Genial, no hay problema.
141
00:11:08,802 --> 00:11:10,235
Mientras me dirijo hacia abajo
sus pasos delanteros,
142
00:11:10,237 --> 00:11:14,239
este enorme Doberman viene arrasando
alrededor del lado de la casa.
143
00:11:14,241 --> 00:11:17,176
Me voy a Bayview,
corriendo tan rapido como puedo.
144
00:11:17,178 --> 00:11:19,878
Finalmente, vuelvo
a la casa pero me doy cuenta,
145
00:11:19,880 --> 00:11:21,847
No tengo el sobre.
146
00:11:21,849 --> 00:11:23,782
Se me debe haber caa�do.
a la fuga.
147
00:11:23,784 --> 00:11:26,785
Vuelvo a Bayview, vuelvo a mi
pasos, miro por todas partes.
148
00:11:26,787 --> 00:11:29,254
Nada.
Estoy llorando histaricamente.
149
00:11:29,256 --> 00:11:31,490
Finalmente, mi padre llega a casa.
Me calma.
150
00:11:31,492 --> 00:11:32,693
Me dice: "Drew...
151
00:11:33,528 --> 00:11:35,896
"Nunca dejes que el dinero te deprima".
152
00:11:37,464 --> 00:11:40,301
Me da 10 dolares, me dice
para ir a depositar eso en el banco.
153
00:11:41,769 --> 00:11:44,403
- Vamos.
- Cuanto haba�a en el sobre?
154
00:11:44,405 --> 00:11:46,874
- qua?
- qua haba�a en el sobre?
155
00:11:49,076 --> 00:11:50,844
No lo sa, nunca pregunta.
156
00:12:10,464 --> 00:12:11,799
qua ha pasado?
157
00:12:13,133 --> 00:12:14,833
qua he hecho?
158
00:12:14,835 --> 00:12:17,269
Esto no se trata de ti.
159
00:12:17,271 --> 00:12:19,974
Vamos,
me estas matando aqua�. qua?
160
00:12:22,142 --> 00:12:23,410
Estoy embarazada.
161
00:12:29,316 --> 00:12:31,883
Um, lo siento, pero...
162
00:12:31,885 --> 00:12:35,555
Pero es un poco
sobre ma�.
163
00:12:35,557 --> 00:12:38,991
- A menos que haya algo mas...
- No, son tuyos, querida,
164
00:12:38,993 --> 00:12:41,996
y esta vez funcionara.
165
00:12:43,931 --> 00:12:47,132
Oh, tas...
166
00:12:47,134 --> 00:12:49,136
Acabas de decir "ellos"?
167
00:12:50,304 --> 00:12:51,872
Hay dos de ellos.
168
00:12:53,173 --> 00:12:54,940
Gemelos?
169
00:12:54,942 --> 00:12:57,011
Sa�.
170
00:12:58,912 --> 00:13:01,146
Vale, esta es la parte
donde saltas para abrazarme
171
00:13:01,148 --> 00:13:04,285
y me dices que me amas y no
para preocuparse por esos abortos.
172
00:13:10,090 --> 00:13:11,358
Te quiero.
173
00:13:12,527 --> 00:13:14,461
- Te quiero.
- Esta bien.
174
00:13:15,963 --> 00:13:17,431
Gemelos?
175
00:13:18,499 --> 00:13:19,900
Mmm-hmm.
176
00:13:21,068 --> 00:13:23,636
Haremos que funcione.
Siempre lo hacemos.
177
00:13:23,638 --> 00:13:26,606
Seremos cuidadosos y prudentes,
y frugal.
178
00:13:26,608 --> 00:13:27,808
Sa�.
179
00:13:58,339 --> 00:14:01,106
Pensa, uh, quint
iba a estar aqua�.
180
00:14:01,108 --> 00:14:02,575
qua quieres decir?
181
00:14:02,577 --> 00:14:05,578
Oh. Somos amigos.
182
00:14:05,580 --> 00:14:07,047
Te espero.
183
00:14:07,716 --> 00:14:10,182
Solo llegua cinco minutos tarde.
184
00:14:10,184 --> 00:14:12,918
Seis, maximo. Soy un zombie
sin cafa
185
00:14:12,920 --> 00:14:13,852
asa� que baja el...
186
00:14:13,854 --> 00:14:16,088
Estaba programado
como una reunion de cinco minutos.
187
00:14:16,090 --> 00:14:17,991
Se va a Londres.
en una hora.
188
00:14:19,561 --> 00:14:20,861
Esta bien.
189
00:14:21,663 --> 00:14:22,928
qua es esto?
190
00:14:22,930 --> 00:14:24,262
Requisitos de la SEC.
191
00:14:24,264 --> 00:14:26,398
El gobierno quiere saber que usted hace
al menos medio millon al ato
192
00:14:26,400 --> 00:14:27,968
y tienen un valor neto total
de mas de cinco.
193
00:14:29,236 --> 00:14:30,570
Millones?
194
00:14:30,572 --> 00:14:32,306
Y lo necesitara de vuelta
para el viernes.
195
00:14:32,940 --> 00:14:34,875
Claro. Sa�.
196
00:14:52,126 --> 00:14:53,661
- Hola.
- Hola.
197
00:14:54,194 --> 00:14:55,595
Vienes a la cama?
198
00:14:55,597 --> 00:14:56,997
Sa�, en un rato.
199
00:14:58,165 --> 00:14:59,398
qua es lo que haces?
200
00:14:59,400 --> 00:15:00,602
Nada, solo...
201
00:15:02,069 --> 00:15:03,638
- Solo estoy trabajando en el cierre.
- Oh.
202
00:15:04,271 --> 00:15:05,673
Mi haroe.
203
00:15:09,744 --> 00:15:11,579
- Bueno, buenas noches.
- Noche.
204
00:15:12,680 --> 00:15:15,048
- Necesitas agua?
- No, estoy bien.
205
00:16:12,306 --> 00:16:15,440
Jesass.
206
00:16:15,442 --> 00:16:18,243
- Me has dado un gran susto.
- qua pasa, Drew?
207
00:16:20,247 --> 00:16:22,717
- qua quieres decir?
- He estado tratando de comunicarme contigo.
208
00:16:24,586 --> 00:16:26,351
Oh, sa�, lo siento.
209
00:16:26,353 --> 00:16:27,587
No te envia un e-mail?
210
00:16:27,589 --> 00:16:28,754
Me has estado esquivando
durante semanas.
211
00:16:28,756 --> 00:16:29,755
qua demonios?
212
00:16:29,757 --> 00:16:31,726
Pensa en pasar por aqua�
y te ahorrara la llamada.
213
00:16:34,294 --> 00:16:37,530
Sa�, bueno, eso es...
214
00:16:37,532 --> 00:16:41,834
Muy generoso de tu parte.
Desafortunadamente, llego muy tarde.
215
00:16:41,836 --> 00:16:43,669
Para qua?
216
00:16:43,671 --> 00:16:45,472
Cosa de la escuela. Un beneficio.
217
00:16:47,107 --> 00:16:50,075
Dajame ir a mezclarme con
unas cuantas personas, hagan lo ma�o,
218
00:16:50,077 --> 00:16:51,409
y lo resolveremos matana.
219
00:16:51,411 --> 00:16:52,778
Cuando te volviste tan grosero?
220
00:16:52,780 --> 00:16:54,212
Cuando te peda� prestado.
221
00:16:54,214 --> 00:16:55,681
No de mi parte. Del banco.
222
00:16:55,683 --> 00:16:57,115
Otra vez bien.
223
00:16:57,117 --> 00:16:59,052
Vi tus formularios de la Comision de Valores y Bolsa.
224
00:17:01,154 --> 00:17:04,322
- Mira, Andy...
- Por qua no me lo dijiste?
225
00:17:04,324 --> 00:17:05,858
Porque no tendra�as
aprobo el prastamo.
226
00:17:05,860 --> 00:17:07,459
Asa� que acabas de decidir
para hacer los nasmeros?
227
00:17:07,461 --> 00:17:08,763
No puedes hacer eso, Drew.
228
00:17:10,297 --> 00:17:12,598
Solo necesito un poco
mas tiempo, vale?
229
00:17:12,600 --> 00:17:14,834
Estoy trabajando en algo
realmente grande,
230
00:17:14,836 --> 00:17:15,801
y no puedo hablar
sobre ello ahora mismo.
231
00:17:15,803 --> 00:17:17,737
Por eso tengo que ir a ver
quint esta noche.
232
00:17:17,739 --> 00:17:19,739
No, no, no lo entiendes.
Podra�a perder mi trabajo.
233
00:17:19,741 --> 00:17:20,907
Podra�as ir a la carcel.
234
00:17:20,909 --> 00:17:23,609
Informar falsamente sobre un SEC
es un crimen serio.
235
00:17:23,611 --> 00:17:24,544
Sin mencionar...
236
00:17:24,546 --> 00:17:26,814
Dejaras de ser
tan dramatico, por favor?
237
00:17:28,650 --> 00:17:31,316
Estoy haciendo negocios con quint
Manning, carajo.
238
00:17:31,318 --> 00:17:33,686
Va a funcionar, de acuerdo?
239
00:17:33,688 --> 00:17:36,658
Lo prometo. Solo necesito que
para conseguirme un poco mas de tiempo.
240
00:17:37,424 --> 00:17:38,560
Por favor.
241
00:17:40,595 --> 00:17:43,328
Para futuras referencias,
devolver mis llamadas.
242
00:17:43,330 --> 00:17:45,463
- Te envia un...
- �Devualveme las llamadas!
243
00:17:45,465 --> 00:17:46,734
Eso es todo lo que hay.
244
00:18:55,937 --> 00:18:57,435
Felicitaciones, muchacho.
245
00:18:57,437 --> 00:18:58,704
Oh, no gana
nada todava�a.
246
00:18:58,706 --> 00:19:00,673
No te preocupes, lo haras.
247
00:19:00,675 --> 00:19:03,976
�Wow, gran mesa! Gracias de nuevo.
por incluirnos, quint.
248
00:19:03,978 --> 00:19:06,946
Es un placer. Su esposa
podra�a estar arrepintiandose.
249
00:19:06,948 --> 00:19:10,482
- Oh?
- Parece que tenemos un serio desacuerdo.
250
00:19:10,484 --> 00:19:13,385
Oh, no. Solo creo que hay
demasiada presion sobre estos nia�os.
251
00:19:13,387 --> 00:19:15,688
Tienen miedo de perder y
decepcionando a sus padres,
252
00:19:15,690 --> 00:19:17,690
y tienen miedo de ganar
...y lastimando a sus amigos.
253
00:19:17,692 --> 00:19:20,258
La competencia es saludable
por su propia naturaleza.
254
00:19:20,260 --> 00:19:22,695
El deseo de ganar
construye el caracter.
255
00:19:22,697 --> 00:19:24,329
Te sientes como
es demasiado, Jamie?
256
00:19:24,331 --> 00:19:26,297
Eh? Toda esta presion?
257
00:19:26,299 --> 00:19:29,234
Esta bien. En realidad no
importa tanto.
258
00:19:29,236 --> 00:19:31,937
Toda esta ansiedad, es palpable.
259
00:19:31,939 --> 00:19:33,471
De qua estas hablando?
260
00:19:33,473 --> 00:19:34,909
Es genial como un pepino.
261
00:19:35,910 --> 00:19:37,377
Donde esta Shannon?
262
00:19:38,846 --> 00:19:40,345
Jamie?
263
00:19:40,347 --> 00:19:41,714
Ni idea.
264
00:19:41,716 --> 00:19:44,550
No quiero ofender,
pero no es la ansiedad muy lucrativa para ti
265
00:19:44,552 --> 00:19:45,787
en su negocio, Sra. Hagel?
266
00:19:46,988 --> 00:19:48,921
Es una forma muy ca�nica
de mirarlo.
267
00:19:48,923 --> 00:19:50,656
Tas eres...
un terapeuta despuas de todo,
268
00:19:50,658 --> 00:19:52,925
quiero decir, la miseria humana
es un indicador de ganancias.
269
00:19:52,927 --> 00:19:55,594
Mi trabajo es ayudar
las personas se enfrentan y crecen
270
00:19:55,596 --> 00:19:58,496
y lidiar con las profundas emociones
y desafa�os mentales.
271
00:19:58,498 --> 00:19:59,965
No exploto su condicion.
272
00:19:59,967 --> 00:20:01,401
No quiero verlos.
como productos.
273
00:20:02,269 --> 00:20:04,503
En realidad, agrego valor
a sus vidas.
274
00:20:04,505 --> 00:20:05,571
Los trato.
275
00:20:05,573 --> 00:20:07,039
No es gratis.
276
00:20:07,041 --> 00:20:11,610
quiero decir, la industria de la salud mental
es una industria de 30 mil millones de dolares, verdad?
277
00:20:11,612 --> 00:20:12,745
- Y esta creciendo.
- Pero, lo entiendo,
278
00:20:12,747 --> 00:20:15,681
a ustedes, la gente con la que trabajo,
valen menos.
279
00:20:15,683 --> 00:20:17,016
Y estoy mas abajo en el totem
280
00:20:17,018 --> 00:20:19,585
porque no los exploto
por mi propio valor neto.
281
00:20:19,587 --> 00:20:21,419
Tienes que disculpar a Godeep,
282
00:20:21,421 --> 00:20:25,624
porque esta mente solo se construye
para la explotacion y la maximizacion.
283
00:20:25,626 --> 00:20:27,492
Oye, no esta mal para el hijo de
una madre soltera
284
00:20:27,494 --> 00:20:29,360
que apenas hablaba inglas.
285
00:20:47,447 --> 00:20:49,682
- Mama, qua carajo?
- No lo hagas.
286
00:20:49,684 --> 00:20:51,284
- Trafico?
- El trafico.
287
00:20:53,855 --> 00:20:56,423
Me he perdido algo importante?
288
00:21:10,938 --> 00:21:13,741
Me gustara�a algo
un poco rapido.
289
00:21:27,387 --> 00:21:29,822
Carrie, cuando
la gran inauguracion?
290
00:21:29,824 --> 00:21:32,325
Oh, no por un tiempo.
291
00:21:33,493 --> 00:21:35,997
Las renovaciones se retrasan...
292
00:21:44,806 --> 00:21:47,006
Sera dirigido como
una cinemateca francesa,
293
00:21:47,008 --> 00:21:48,808
o un teatro lega�timo?
294
00:21:48,810 --> 00:21:50,077
No estoy seguro.
295
00:21:51,411 --> 00:21:53,679
Hola, Drew,
puedes reunirte matana?
296
00:21:53,681 --> 00:21:56,449
- Mi casa.
- Sa�, claro.
297
00:21:57,552 --> 00:21:59,685
Oh, su majestad.
298
00:21:59,687 --> 00:22:01,821
Hola.
299
00:22:01,823 --> 00:22:04,089
- Mira quian decidio aparecer.
- qua me he perdido?
300
00:22:04,091 --> 00:22:05,791
Muerte por
massica clasica.
301
00:22:05,793 --> 00:22:09,595
Cuando la "alite"
se convierta en una palabra tan sucia?
302
00:22:10,665 --> 00:22:12,565
Durante los asltimos 96 atos,
303
00:22:12,567 --> 00:22:15,100
el premio Hilton
para la excelencia acadamica
304
00:22:15,102 --> 00:22:18,704
se le ha dado
a los brillantes estudiantes de Buckford.
305
00:22:18,706 --> 00:22:22,775
Los estudiantes que ejemplifican ambos
el estandar moral y acadamico
306
00:22:22,777 --> 00:22:25,578
que aspiramos a mantener.
307
00:22:25,580 --> 00:22:27,913
Esto es para un estudiante
que va mas alla,
308
00:22:27,915 --> 00:22:30,149
que es un la�der compasivo,
309
00:22:30,151 --> 00:22:32,887
un empatico, inteligente
joven.
310
00:22:35,890 --> 00:22:40,528
Y el Oscar es para...
311
00:22:41,729 --> 00:22:43,428
Ese es el que mata
cada ato.
312
00:22:43,430 --> 00:22:44,830
Esta bien,
algo esta mal.
313
00:22:44,832 --> 00:22:48,100
Estas bien?
314
00:22:49,503 --> 00:22:52,905
- Necesita ayuda, sea�ora?
- Puedes ayudarnos a llegar al coche?
315
00:22:52,907 --> 00:22:54,874
- Papa, quieres que vaya?
- Algo esta muy mal.
316
00:22:54,876 --> 00:22:56,942
Disculpe. Lo siento.
317
00:22:56,944 --> 00:22:58,744
- Puedes abrir la puerta?
- Yo me encargo.
318
00:22:58,746 --> 00:23:02,480
- Lo siento mucho.
- Haganos saber si necesita algo.
319
00:23:02,482 --> 00:23:04,683
- Lo siento mucho.
- Esta bien.
320
00:23:04,685 --> 00:23:07,487
Por qua no nos sentamos todos?
321
00:23:09,456 --> 00:23:11,959
- Conduce mi coche a casa, por favor?
- No la dejes sola.
322
00:23:13,694 --> 00:23:17,029
Gracias a todos,
ella es... Ella esta bien, gracias.
323
00:23:17,031 --> 00:23:20,801
Mira el maldito
la arrogancia de estos tipos.
324
00:23:21,769 --> 00:23:24,603
Los madicos, ya sabes.
325
00:23:28,676 --> 00:23:29,909
Estas bien?
326
00:23:29,911 --> 00:23:31,877
- Sa�.
- Seguro?
327
00:23:31,879 --> 00:23:33,413
Sa�.
328
00:23:35,082 --> 00:23:36,483
Ma�rame.
329
00:23:37,518 --> 00:23:39,251
Todo va a estar bien.
330
00:23:39,253 --> 00:23:41,188
- Esta bien?
- Mmm-hmm.
331
00:23:44,058 --> 00:23:45,893
Confa�a en ma�, conozco a mis chicos.
332
00:23:47,728 --> 00:23:52,800
Ningasn Hagel ha aparecido nunca
para cualquier cosa o persona antes de tiempo.
333
00:23:53,768 --> 00:23:55,202
Simplemente no sucede.
334
00:24:36,877 --> 00:24:39,178
- Oye, pensa que estabamos...
- Oye. Sa�, escucha...
335
00:24:39,180 --> 00:24:41,080
Solo voy a cortar a la
Chase, no tengo mucho tiempo.
336
00:24:41,082 --> 00:24:44,683
Esencialmente los mercados estan demostrando
mas volatil de lo que haba�amos previsto.
337
00:24:44,685 --> 00:24:48,187
Asa� que casi en todos los lugares donde estamos
La posicion es mas alta.
338
00:24:48,189 --> 00:24:50,689
- Eso es algo bueno, verdad?
- No. No, um...
339
00:24:50,691 --> 00:24:52,658
Nuestras posiciones cortas son
moviandose en contra de nosotros.
340
00:24:52,660 --> 00:24:54,261
Contamos con estos
posiciones para fallar.
341
00:24:55,997 --> 00:24:58,998
Sa�, bueno, estoy seguro
con el tiempo, ellos...
342
00:24:59,000 --> 00:25:02,668
No, lo que te estoy diciendo es
que su inversion en el fondo
343
00:25:02,670 --> 00:25:05,039
ha bajado, sustancialmente.
344
00:25:05,473 --> 00:25:07,072
"Sustancialmente"?
345
00:25:07,074 --> 00:25:09,610
Sa�, ahora mismo
es una devaluacion del 90%.
346
00:25:13,247 --> 00:25:16,081
Oh, entonces, um...
347
00:25:16,083 --> 00:25:20,953
Asa� que, eso significa que tengo
quedan 30.000 dolares de...
348
00:25:20,955 --> 00:25:25,724
Oh, no. Mira, los nasmeros
no tienen sentido, vale?
349
00:25:25,726 --> 00:25:28,929
Asa� que solo te estoy haciendo saber que el derecho
ahora sera�a un mal momento para retirarse.
350
00:25:36,037 --> 00:25:40,039
Pero tu negocio
es solida, verdad, Drew?
351
00:25:40,041 --> 00:25:41,776
No necesito
para preocuparse por ti. Verdad?
352
00:25:42,910 --> 00:25:44,643
Oye, Drew, amigo.
353
00:25:44,645 --> 00:25:46,714
Eres solido, verdad?
354
00:25:49,050 --> 00:25:51,116
Sa�. Sa�, yo...
355
00:25:51,118 --> 00:25:53,220
Um, solido.
356
00:25:56,357 --> 00:25:57,825
Como esta la sea�ora?
357
00:25:58,392 --> 00:26:00,726
- qua?
- Su esposa.
358
00:26:00,728 --> 00:26:02,895
- Mi esposa?
- Sa�.
359
00:26:02,897 --> 00:26:04,799
Carrie menciono
fue una falsa alarma.
360
00:26:07,935 --> 00:26:11,303
Ni siquiera sabes su nombre,
lo haces? Mi esposa.
361
00:26:11,305 --> 00:26:13,806
No seas tonto.
Tengo que volver a entrar.
362
00:26:13,808 --> 00:26:15,841
Dale mis saludos.
363
00:26:15,843 --> 00:26:17,810
qua pasa, quint?
Adelante.
364
00:26:17,812 --> 00:26:19,411
Lo sabes, lo dices,
Como se llama?
365
00:26:19,413 --> 00:26:22,314
Se llama Ronnie.
Solo calmate, carajo.
366
00:26:22,316 --> 00:26:25,119
De acuerdo? Y la proxima vez,
llamar antes de que aparezcas.
367
00:26:26,153 --> 00:26:27,822
Ahora vete a la mierda
mi propiedad.
368
00:26:57,852 --> 00:26:59,186
Oye, qua demonios...
que estas haciendo?
369
00:27:00,087 --> 00:27:01,122
Eh?
370
00:27:02,756 --> 00:27:04,957
Esperando su reunion
para que se acabe.
371
00:27:04,959 --> 00:27:06,093
Con qua fin?
372
00:27:09,230 --> 00:27:10,898
No estoy hecho para esto, quint.
373
00:27:11,799 --> 00:27:12,967
Mentalmente.
374
00:27:14,135 --> 00:27:16,370
No soy como tas.
Necesito que me devuelvas ese dinero.
375
00:27:18,873 --> 00:27:21,275
- Nadie tiene que saberlo.
- Dijiste que poda�as permita�rtelo.
376
00:27:24,879 --> 00:27:27,079
Menta�.
377
00:27:27,081 --> 00:27:31,083
Lo sa, la he fastidiado. Soy un idiota.
Falla en Economa�a,
378
00:27:31,085 --> 00:27:34,086
Sola�a apostar mucho...
379
00:27:34,088 --> 00:27:36,889
Por favor, no estoy pidiendo
por mas de lo que yo pongo,
380
00:27:36,891 --> 00:27:39,992
pero tengo que tenerlo de vuelta.
Tengo la matra�cula de Shannon...
381
00:27:39,994 --> 00:27:41,426
No es un juego, Drew.
382
00:27:41,428 --> 00:27:42,562
No lo hace.
trabajar asa�.
383
00:27:42,564 --> 00:27:45,330
Es un juego... Lo es para ti,
�es un maldito juego!
384
00:27:45,332 --> 00:27:47,933
Vamos...
385
00:27:47,935 --> 00:27:50,503
Tas... Es un maldito pedo.
a ti, quint.
386
00:27:50,505 --> 00:27:52,037
Tas haces ese dinero
en una semana,
387
00:27:52,039 --> 00:27:54,441
un da�a... Voy a perder
mi maldita casa!
388
00:27:57,111 --> 00:27:58,112
Jesass.
389
00:27:58,913 --> 00:28:01,313
Dajame venderte
mi parte, vale?
390
00:28:01,315 --> 00:28:04,816
Dajame venderte mi parte,
y yo...
391
00:28:04,818 --> 00:28:07,286
El valor facial, y cuando
los beneficios entran,
392
00:28:07,288 --> 00:28:09,924
son todos tuyos.
Es un buen trato, verdad?
393
00:28:11,025 --> 00:28:13,160
No lea�ste los tarminos, eh?
394
00:28:14,261 --> 00:28:16,395
Sa�, sa�, lea� los tarminos.
395
00:28:16,397 --> 00:28:19,231
Mentiste en los formularios de la SEC,
no es asa�?
396
00:28:19,233 --> 00:28:20,899
Pediste dinero prestado
del banco.
397
00:28:20,901 --> 00:28:22,267
Por favor, no lo hagas. Por favor,
398
00:28:22,269 --> 00:28:23,936
es lo suficientemente humillante
...tal como esta,
399
00:28:23,938 --> 00:28:26,073
Yo solo...
400
00:28:27,074 --> 00:28:30,909
Necesito que me devuelvas el dinero, quint.
401
00:28:30,911 --> 00:28:34,448
No lo que queda.
Mi inversion original, por favor.
402
00:28:41,556 --> 00:28:42,890
Solo vete.
403
00:28:55,169 --> 00:28:58,403
...para evacuar al ciclista que esta
actualmente estable pero en estado cra�tico
404
00:28:58,405 --> 00:29:00,105
en el Hospital de Orenville.
405
00:29:00,107 --> 00:29:02,042
Un testigo ocular...
406
00:29:34,542 --> 00:29:37,476
Lo siento, no quise decir
para despertarte.
407
00:29:37,478 --> 00:29:39,547
Hmm. Esta bien.
408
00:29:47,054 --> 00:29:49,056
El ultrasonido fue todo normal.
409
00:29:51,626 --> 00:29:52,893
Genial.
410
00:29:54,529 --> 00:29:56,163
Puede que me ponga a descansar en la cama.
411
00:30:00,167 --> 00:30:02,202
Viste a Shannon en casa de Jamie?
412
00:30:04,471 --> 00:30:05,472
No.
413
00:30:16,483 --> 00:30:17,851
Estas bien?
414
00:30:19,119 --> 00:30:20,220
Eh?
415
00:30:21,288 --> 00:30:22,557
Estas bien?
416
00:30:24,024 --> 00:30:25,525
Sa�.
417
00:30:25,527 --> 00:30:27,993
Solo estoy cansado.
418
00:30:27,995 --> 00:30:31,363
Hola. Donde estuviste anoche?
419
00:30:31,365 --> 00:30:33,499
- Lo siento.
- No te dije que condujeras mi coche?
420
00:30:33,501 --> 00:30:34,902
Sa�, lo hiciste.
421
00:30:35,603 --> 00:30:39,137
Oye, Shannon...
422
00:30:39,139 --> 00:30:42,474
Tuve que llevar a Ronnie al
del doctor esta matana, lo saba�as?
423
00:30:42,476 --> 00:30:44,644
- Toca.
- Lo siento.
424
00:30:44,646 --> 00:30:46,581
- qua es lo que quieres?
- qua es lo que pasa?
425
00:30:47,649 --> 00:30:48,916
Nada.
426
00:30:50,585 --> 00:30:52,117
Donde estabas?
427
00:30:52,119 --> 00:30:53,686
Eh?
428
00:30:53,688 --> 00:30:56,388
Por qua no me llamaste?
Necesitaba el coche.
429
00:30:56,390 --> 00:30:57,690
Como es que no me dices
Algo mas?
430
00:30:57,692 --> 00:30:59,460
- Llego tarde.
- Para qua?
431
00:31:00,494 --> 00:31:04,865
Para qua llegas tarde?
Shannon. qua es lo que pasa?
432
00:31:12,940 --> 00:31:15,974
...la polica�a todava�a esta
buscando al conductor de un veha�culo
433
00:31:15,976 --> 00:31:20,245
que golpeo a un ciclista,
El Sr. Roberto Jarvis, la semana pasada.
434
00:31:20,247 --> 00:31:21,649
Sr. Jarvis...
435
00:31:38,533 --> 00:31:40,535
- qua estas haciendo aqua�?
- Vine a hablar.
436
00:31:42,637 --> 00:31:45,170
No sa por qua estan aqua�.
437
00:31:45,172 --> 00:31:48,273
- Estas bromeando?
- Disculpe.
438
00:31:48,275 --> 00:31:49,977
Estamos buscando
La Sra. Shannon Hagel.
439
00:31:55,382 --> 00:31:57,182
- Shannon?
- Mmm-hmm.
440
00:31:57,184 --> 00:32:00,485
- De qua se trata?
- Es un asunto policial.
441
00:33:06,053 --> 00:33:08,420
Amamos a Shannon.
Una gran chica.
442
00:33:08,422 --> 00:33:10,357
- Gracias.
- Lo hiciste bien.
443
00:33:14,228 --> 00:33:16,261
Una persona extrata.
444
00:33:32,479 --> 00:33:34,212
Buenos da�as, Gaye.
445
00:33:34,214 --> 00:33:35,650
Esta bien. Gracias.
446
00:33:36,450 --> 00:33:38,350
Espero que estas bien.
447
00:33:38,352 --> 00:33:40,820
Odio Florida.
Hace mucho fra�o.
448
00:33:44,224 --> 00:33:47,060
No estamos en Florida, mama.
Estamos en Nueva York.
449
00:33:50,698 --> 00:33:52,232
Estas teniendo un da�a difa�cil.
450
00:34:15,155 --> 00:34:16,454
Te vas a algasn sitio?
451
00:34:16,456 --> 00:34:18,726
No. No hay planes.
452
00:34:58,231 --> 00:35:00,566
Perdon? Hola.
453
00:35:00,568 --> 00:35:03,270
- Disculpe.
- qua le estan haciendo al lugar?
454
00:35:04,271 --> 00:35:05,938
Abandonandolo.
455
00:35:05,940 --> 00:35:07,372
Es usted el ingeniero?
456
00:35:07,374 --> 00:35:10,676
No. Mi familia es duea�a
la propiedad.
457
00:35:10,678 --> 00:35:12,279
Mi abuelo lo construyo.
458
00:35:12,947 --> 00:35:14,780
Mi padre lo manejo.
459
00:35:14,782 --> 00:35:18,352
- Lo estas vendiendo?
- No, dejarlo como esta.
460
00:35:19,186 --> 00:35:21,789
No puedo permitirme
para arreglarlo.
461
00:35:22,422 --> 00:35:25,658
- No es seguro.
- qua es?
462
00:35:25,660 --> 00:35:28,293
Aqua� tienes.
463
00:35:28,295 --> 00:35:30,630
quiero decir, te estropeara el pelo,
pero...
464
00:35:30,632 --> 00:35:32,232
Me arriesgara.
465
00:35:35,235 --> 00:35:37,402
Es una pena.
466
00:35:37,404 --> 00:35:39,540
Eh, lo sa.
467
00:35:41,308 --> 00:35:43,711
Creca� escabullandome en
teatros como este.
468
00:35:54,388 --> 00:35:55,657
Oh, aqua�...
469
00:36:01,996 --> 00:36:04,464
Damas y caballeros.
470
00:36:06,934 --> 00:36:11,436
La proyeccion de esta noche sera
del clasico de 1945...
471
00:36:11,438 --> 00:36:13,407
Oh, oye, cuidado con el escalon.
472
00:36:15,610 --> 00:36:18,443
quiero comprarlo.
473
00:36:18,445 --> 00:36:21,281
Olva�dalo. Ya te lo dije,
se esta desmoronando.
474
00:36:22,850 --> 00:36:24,617
qua dices, caria�o?
475
00:36:24,619 --> 00:36:27,252
- "El Teatro del Jarda�n".
- No esta mal.
476
00:36:29,624 --> 00:36:31,624
Pero es el mundo del espectaculo,
sabes?
477
00:36:31,626 --> 00:36:34,660
No, es un centro de arte.
478
00:36:34,662 --> 00:36:38,698
Es un cine, con un gran escenario
suficiente para la produccion teatral.
479
00:36:38,700 --> 00:36:40,331
No es el tipo de
negocios que hago.
480
00:36:40,333 --> 00:36:43,401
Ahora, no estoy diciendo que
no podemos avanzar.
481
00:36:43,403 --> 00:36:45,738
Pero no creo que
debera�a ser una cosa de la compata�a.
482
00:36:45,740 --> 00:36:47,773
Lo hablara.
con Godeep.
483
00:36:47,775 --> 00:36:49,909
Caria�o, no, no tiene
para ser una cosa de la compata�a.
484
00:36:49,911 --> 00:36:51,612
Podemos hacerlo nosotros mismos.
485
00:36:53,681 --> 00:36:55,315
No, no lo creo.
486
00:36:56,651 --> 00:36:58,283
Lo siento.
487
00:36:58,285 --> 00:37:02,888
No, oye, escucha. Nena,
hay una forma correcta de hacerlo.
488
00:37:02,890 --> 00:37:05,725
La empresa crea
una fundacion.
489
00:37:05,727 --> 00:37:07,760
Verdad? Una organizacion sin fines de lucro
organizacion,
490
00:37:07,762 --> 00:37:10,796
Tenemos una junta directiva,
y luego tomamos un cradito fiscal.
491
00:37:10,798 --> 00:37:12,397
- Es el camino correcto.
- Podemos hacer eso?
492
00:37:12,399 --> 00:37:14,800
Sa�.
493
00:37:14,802 --> 00:37:18,303
Si lo deseas tanto,
por supuesto.
494
00:37:18,305 --> 00:37:20,371
Y lo derribamos
y construir algo hermoso.
495
00:37:20,373 --> 00:37:22,373
No. No, lo quiero exactamente
...tal como esta.
496
00:37:22,375 --> 00:37:24,009
Y le prometa� al duea�o
que preservara�a
497
00:37:24,011 --> 00:37:25,644
la integridad del edificio.
498
00:37:25,646 --> 00:37:27,680
qua? Por qua demonios
Hiciste eso?
499
00:37:27,682 --> 00:37:31,349
Porque la preservacion
es la cultura.
500
00:37:31,351 --> 00:37:34,787
No, la preservacion es la
opuesto al progreso. Literalmente.
501
00:37:34,789 --> 00:37:38,991
Los nia�os estan creciendo con la tecnologa�a
y la capacidad de atencion de las hormigas.
502
00:37:38,993 --> 00:37:41,761
Las hormigas son increa�blemente pacientes
503
00:37:41,763 --> 00:37:43,796
y tienen estos
mecanismos de almacenamiento,
504
00:37:43,798 --> 00:37:45,998
estos elaborados mecanismos
para encontrar comida.
505
00:37:46,000 --> 00:37:49,068
- Es verdad.
- Ya sabes lo que quiero decir.
506
00:37:49,070 --> 00:37:51,570
Eres un fanfarron.
507
00:37:51,572 --> 00:37:54,807
Los nia�os nunca han visto
Cantando bajo la lluvia,
508
00:37:54,809 --> 00:37:57,612
que nunca han visto
Los zapatos rojos.
509
00:38:00,014 --> 00:38:03,381
Podra�a ser realmente
un regalo de legado.
510
00:38:03,383 --> 00:38:05,686
No solo para ma�,
podra�a ser para el pueblo.
511
00:38:06,788 --> 00:38:08,055
Para los nia�os.
512
00:38:09,557 --> 00:38:11,025
- Mmm.
- Ah.
513
00:38:14,128 --> 00:38:16,562
Eres tan impulsiva.
514
00:38:24,005 --> 00:38:26,939
Sabes que tengo un negocio
reunion por la matana.
515
00:38:26,941 --> 00:38:28,042
- No.
- Sa�.
516
00:38:31,078 --> 00:38:33,514
Esta bien. Buenas noches.
517
00:38:40,721 --> 00:38:44,757
Esto es un cine
o un teatro-teatro?
518
00:38:44,759 --> 00:38:48,426
Bueno, son las dos cosas.
Es un centro cultural.
519
00:38:48,428 --> 00:38:52,998
Tendremos obras de teatro y pela�culas en
y vamos a tener
520
00:38:53,000 --> 00:38:56,168
producciones de fuera de la ciudad,
podra�amos tener conferenciantes invitados.
521
00:38:56,170 --> 00:39:00,039
Incluso podra�amos tener nuestra propia
residencia arta�stica algasn da�a.
522
00:39:00,041 --> 00:39:02,741
El espacio en sa� mismo
es realmente muy hermosa.
523
00:39:02,743 --> 00:39:04,076
Es simple, es elegante,
524
00:39:04,078 --> 00:39:06,812
es historico,
completamente pagado.
525
00:39:06,814 --> 00:39:10,749
- Mmm-hmm.
- Realmente puedes ver el potencial,
526
00:39:10,751 --> 00:39:12,718
una vez que renovemos, quiero decir.
527
00:39:12,720 --> 00:39:16,454
Pero el...
El modelo de negocio, avanzando,
528
00:39:16,456 --> 00:39:20,092
va a tener que mostrar mucho mas
que solo potencial.
529
00:39:20,094 --> 00:39:23,195
Creo que es una cosa hermosa
que esta haciendo, Sra. Manning,
530
00:39:23,197 --> 00:39:28,701
y solo quiero decir que esto es muy
emocionante, uh, para todos nosotros en la junta
531
00:39:28,703 --> 00:39:33,541
y, um, me siento honrado
para estar aqua� en la mesa.
532
00:39:34,775 --> 00:39:36,677
Gracias,
una vez mas.
533
00:39:42,717 --> 00:39:44,817
Eso fue interesante.
534
00:39:44,819 --> 00:39:46,118
Bueno, si te has quedado atras
para decirme
535
00:39:46,120 --> 00:39:48,721
que estoy en camino sobre mi cabeza,
no te molestes.
536
00:39:48,723 --> 00:39:49,788
Ya lo sa.
537
00:39:49,790 --> 00:39:51,657
No.
538
00:39:51,659 --> 00:39:54,059
Eso no fue lo que
De lo que quera�a hablar.
539
00:39:54,061 --> 00:39:57,029
Oh, quieres volver a entrar?
540
00:39:57,031 --> 00:39:59,732
Me equivoqua contigo,
Pensa que tena�a algo que ver
541
00:39:59,734 --> 00:40:01,869
con El Jarda�n del Diablo del Asesino.
542
00:40:03,938 --> 00:40:06,707
Fuiste tas... no?
543
00:40:08,509 --> 00:40:13,112
Uh, estoy un poco...
544
00:40:13,114 --> 00:40:17,116
un fanatico de las pela�culas de terror,
es una de mis muchas contradicciones.
545
00:40:17,118 --> 00:40:19,818
Tas estabas... Estuviste genial.
546
00:40:19,820 --> 00:40:21,687
Mmm-hmm.
547
00:40:21,689 --> 00:40:24,123
No puedo creer que nadie
ha visto esas pela�culas.
548
00:40:24,125 --> 00:40:27,126
Son tan malos.
Todava�a estan disponibles?
549
00:40:27,128 --> 00:40:30,129
Hay un monton de grandes actores
que comenzo con horror.
550
00:40:30,131 --> 00:40:33,668
Nunca fui un gran actor,
si puedes llamar a lo que estaba haciendo "actuar".
551
00:40:34,902 --> 00:40:37,104
Sigues siendo una gran actriz.
552
00:40:39,907 --> 00:40:42,107
No he actuado en mucho tiempo.
553
00:40:42,109 --> 00:40:43,644
quiero decir en tu vida.
554
00:40:45,246 --> 00:40:48,147
- Eres una chica de Brooklyn.
- Mmm-hmm.
555
00:40:48,149 --> 00:40:51,517
Y tas viniste
de la nada, verdad?
556
00:40:51,519 --> 00:40:55,688
Estoy seguro de que no eres el mismo
persona que eras hace 20 atos?
557
00:40:55,690 --> 00:40:59,858
Sa�. Soy el mismo
adolescente patatico.
558
00:40:59,860 --> 00:41:02,594
quiero decir, no paso mi sabado
noches en el sotano de mis padres
559
00:41:02,596 --> 00:41:04,096
- viendo pela�culas B.
- No?
560
00:41:04,098 --> 00:41:07,101
No, pero...
561
00:41:08,936 --> 00:41:10,137
Basicamente...
562
00:41:13,641 --> 00:41:16,308
Debera�a irme.
563
00:41:16,310 --> 00:41:19,545
Soy un profesor, por el amor de Dios.
Se supone que soy bueno en esto.
564
00:41:19,547 --> 00:41:21,914
No seas tan duro contigo mismo.
565
00:41:21,916 --> 00:41:24,118
Me siento halagado
que me conoces.
566
00:41:28,622 --> 00:41:30,189
Me gustara�a que me consideraran
567
00:41:30,191 --> 00:41:32,191
para el
Puesto de Director Arta�stico,
568
00:41:32,193 --> 00:41:33,192
no digas nada.
569
00:41:33,194 --> 00:41:35,529
Sa que no he hecho
una gran impresion.
570
00:41:38,165 --> 00:41:40,001
Espero con ansias
a trabajar juntos.
571
00:41:40,901 --> 00:41:42,003
Sa�.
572
00:41:43,571 --> 00:41:45,671
Yo tambian.
573
00:41:45,673 --> 00:41:47,775
Me voy a dejar salir.
574
00:42:14,668 --> 00:42:16,769
No encuentro las llaves de mi coche.
575
00:42:16,771 --> 00:42:18,971
qua te pusiste anoche?
576
00:42:18,973 --> 00:42:20,608
No estan en mi bolsillo.
577
00:42:23,110 --> 00:42:25,644
- Los escondes todo el tiempo.
- No, no lo hacemos.
578
00:42:25,646 --> 00:42:27,312
Callate, asqueroso.
579
00:42:27,314 --> 00:42:30,282
Basta ya.
580
00:42:30,284 --> 00:42:32,818
Solo estas nervioso
sobre esta noche.
581
00:42:32,820 --> 00:42:34,887
- Es normal.
- No sabes una mierda.
582
00:42:34,889 --> 00:42:36,991
- �Dijo, "mierda"!
- Podemos decirlo tambian?
583
00:42:38,159 --> 00:42:39,593
Te ayudara a encontrar la llave.
584
00:42:40,861 --> 00:42:42,861
No voy a
...y recibir ese premio esta noche.
585
00:42:42,863 --> 00:42:43,762
Eso no lo sabes.
586
00:42:43,764 --> 00:42:46,031
Puedo sentirlo.
Todo el mundo dice que sa�.
587
00:42:46,033 --> 00:42:47,332
No es asa�. No me lo creo.
588
00:42:47,334 --> 00:42:48,602
No me importa.
589
00:42:49,236 --> 00:42:50,636
Bueno, le importa a papa.
590
00:42:50,638 --> 00:42:54,940
Papa se ocupara de lo que sea,
y te ama de cualquier manera.
591
00:42:54,942 --> 00:42:56,708
Eso es una mierda.
592
00:42:56,710 --> 00:42:59,344
- Dijo "mierda".
- Podemos decir "mierda" tambian?
593
00:42:59,346 --> 00:43:01,248
- No.
- Ugh.
594
00:43:04,852 --> 00:43:06,821
Esa es la sorpresa.
595
00:43:07,988 --> 00:43:10,355
De donde sacaste esto?
596
00:43:10,357 --> 00:43:12,159
Pensa que podra�as
quieren verlo.
597
00:43:14,061 --> 00:43:15,994
Esta noche.
598
00:43:15,996 --> 00:43:20,201
Tengo el de mi hijo
para recaudar fondos en su escuela esta noche.
599
00:43:21,135 --> 00:43:22,301
Oh.
600
00:43:22,303 --> 00:43:26,238
Tres asuntos en 20 atos,
No creo que eso sea tan malo.
601
00:43:26,240 --> 00:43:28,709
Mmm. Y todava�a estas con al.
602
00:43:30,878 --> 00:43:32,079
De qua se trata?
603
00:43:34,014 --> 00:43:38,217
Cuando se trata de sexo,
Soy mas bien un hombre.
604
00:43:38,219 --> 00:43:40,419
Sa la diferencia
entre el amor y el placer.
605
00:43:40,421 --> 00:43:41,889
Hmm.
606
00:43:44,859 --> 00:43:49,230
Y, lo has hecho? Alguna vez has tenido uno?
607
00:43:52,933 --> 00:43:57,269
Amigos? Sa�, sa�.
608
00:43:57,271 --> 00:43:59,037
Tengo uno todos los da�as.
609
00:43:59,039 --> 00:44:01,707
Hmm.
610
00:44:01,709 --> 00:44:04,678
- Pero no actaso con ellos.
- Por qua?
611
00:44:06,280 --> 00:44:09,750
Es que..,
ese es el orden natural de las cosas.
612
00:44:11,952 --> 00:44:14,321
Te gustan las cosas
como son.
613
00:44:15,823 --> 00:44:17,124
Te gusta ser rico.
614
00:44:18,726 --> 00:44:20,826
que se ocupen de ello.
615
00:44:20,828 --> 00:44:22,696
Estar casado con todo.
616
00:44:23,831 --> 00:44:25,998
No quiero arriesgarme.
617
00:44:26,000 --> 00:44:29,768
Le dejaste ser
el poderoso...
618
00:44:29,770 --> 00:44:31,739
con todas sus mentiras.
619
00:44:38,513 --> 00:44:41,246
Espera, espero... Espero que gane
ese maldito premio.
620
00:44:41,248 --> 00:44:42,349
No sera�a genial?
621
00:44:44,251 --> 00:44:45,753
Por cierto, Carr?
622
00:44:46,521 --> 00:44:49,321
Ha surgido algo,
623
00:44:49,323 --> 00:44:52,525
Me ira a Nueva York
despuas del evento.
624
00:44:52,527 --> 00:44:56,161
Baja al teatro,
Me reuna� con el director arta�stico.
625
00:44:56,163 --> 00:44:59,965
- quian?
- El director arta�stico.
626
00:44:59,967 --> 00:45:02,736
- Toma un poco de vino en el almuerzo.
- Honestamente, Carr...
627
00:45:04,104 --> 00:45:06,138
No estoy seguro
es una buena idea.
628
00:45:06,140 --> 00:45:07,973
Oh, por qua? Es un gran tipo.
629
00:45:07,975 --> 00:45:09,341
a�l es todo negocios.
630
00:45:09,343 --> 00:45:13,045
- quian?
- El director arta�stico.
631
00:45:13,047 --> 00:45:16,081
No, estaba hablando de
ese teatro.
632
00:45:16,083 --> 00:45:18,919
Entonces, quian es este tipo
con el que tomaste unas copas?
633
00:45:21,121 --> 00:45:22,389
De qua estas hablando?
634
00:45:23,791 --> 00:45:27,061
Dijiste que el teatro
no es una buena idea?
635
00:45:30,197 --> 00:45:33,033
Godeep dice que la restauracion es
va a tener que esperar, asa� que...
636
00:45:35,202 --> 00:45:38,103
Bueno, por cuanto tiempo?
Por qua no me lo dijo?
637
00:45:38,105 --> 00:45:39,304
Esta en mi tabla.
638
00:45:39,306 --> 00:45:41,574
Mmm-hmm, bueno, al es mi abogado.
639
00:45:41,576 --> 00:45:43,442
Pero yo dirijo la fundacion.
640
00:45:43,444 --> 00:45:45,177
Esta bien.
Podemos hablar de esto mas tarde?
641
00:45:45,179 --> 00:45:48,113
- qua me estas haciendo, quint?
- qua te estoy haciendo?
642
00:45:48,115 --> 00:45:49,448
Lo estas vendiendo, no?
643
00:45:49,450 --> 00:45:50,550
No he dicho eso.
644
00:45:50,552 --> 00:45:52,884
No, no tienes que hacerlo.
Te escondes detras de Godeep.
645
00:45:52,886 --> 00:45:54,121
Lo estas poniendo
en el mercado.
646
00:46:04,532 --> 00:46:05,533
Nena.
647
00:46:08,503 --> 00:46:10,235
Es un mal momento para el fondo.
648
00:46:10,237 --> 00:46:11,604
La PNL esta teniendo grandes axitos.
649
00:46:11,606 --> 00:46:13,573
Voy a tener que dejar de lado
algasn personal, y...
650
00:46:13,575 --> 00:46:15,974
No puedo garantizar
a mis inversores
651
00:46:15,976 --> 00:46:17,409
que no lo perderan todo,
652
00:46:17,411 --> 00:46:19,878
asa� que los proyectos extratos
tienen que irse.
653
00:46:19,880 --> 00:46:21,280
La tierra vale mas
de lo que pagamos.
654
00:46:21,282 --> 00:46:22,515
Mas de lo que saba�amos.
655
00:46:22,517 --> 00:46:24,850
Tenemos que conseguir la�quido y rapido.
656
00:46:24,852 --> 00:46:28,320
Asa� que, sa�, tomara una decente
oferta, no importa lo que sea.
657
00:46:28,322 --> 00:46:29,388
Eres tan...
...un increa�ble imbacil.
658
00:46:29,390 --> 00:46:30,789
Encontraremos algo mas
para que lo hagas. Lo siento,
659
00:46:30,791 --> 00:46:33,392
pero necesitamos el dinero.
La empresa necesita el dinero. Es difa�cil.
660
00:46:33,394 --> 00:46:36,261
Eres un maldito
...idiota egoa�sta.
661
00:46:36,263 --> 00:46:37,329
Por qua no pones
la chica de la calle
662
00:46:37,331 --> 00:46:38,531
en la botella de vino, vale?
663
00:46:38,533 --> 00:46:41,033
Dije que lo senta�a.
Todos tenemos que hacer sacrificios.
664
00:46:41,035 --> 00:46:43,603
Maldito culo de un maldito culo
de un maldito imbacil.
665
00:46:43,605 --> 00:46:45,505
Ya sabes qua,
haces lo tuyo.
666
00:46:45,507 --> 00:46:48,876
Y gracias por ser tan
...comprensiva y comprensiva esposa.
667
00:46:49,276 --> 00:46:50,208
Otra vez.
668
00:46:50,210 --> 00:46:52,010
Sera mejor que empiece a buscar
para tu proxima esposa.
669
00:46:52,012 --> 00:46:53,178
Oh, estoy en ello.
670
00:47:11,965 --> 00:47:15,469
- Mama, qua carajo?
- No lo hagas, me oyes?
671
00:47:21,975 --> 00:47:24,142
Volvera matana para el almuerzo.
672
00:47:24,144 --> 00:47:27,179
Podemos hablar entonces, de acuerdo?
Lo prometo.
673
00:47:27,181 --> 00:47:30,315
Y tas, Carrie,
cuando es la gran inauguracion?
674
00:47:30,317 --> 00:47:32,386
No por un tiempo.
675
00:47:33,220 --> 00:47:34,587
Las renovaciones son lentas.
676
00:47:34,589 --> 00:47:38,423
Sera dirigido como un francas
...una cinemateca, o un teatro lega�timo?
677
00:47:38,425 --> 00:47:40,127
No estoy seguro.
678
00:47:44,666 --> 00:47:47,067
Necesita ayuda, sea�ora?
679
00:47:48,035 --> 00:47:49,236
Puedes abrir la puerta?
680
00:47:51,405 --> 00:47:53,639
Disculpe, puede conducir
mi coche de vuelta, por favor?
681
00:47:53,641 --> 00:47:55,209
Voy a coger mi coche.
682
00:47:56,243 --> 00:47:57,209
No la dejes sola.
683
00:47:57,211 --> 00:47:58,644
- Vale, vale.
- No te preocupes por eso.
684
00:47:58,646 --> 00:48:00,648
Gracias a todos,
ella va a estar bien.
685
00:48:01,549 --> 00:48:04,684
Te dije que no los invitaras.
686
00:48:04,686 --> 00:48:10,155
- Dios ma�o.
- Una vez mas, sin mas preambulos...
687
00:48:10,157 --> 00:48:13,258
El ganador de
el distinguido premio Hilton
688
00:48:13,260 --> 00:48:16,463
para la excelencia acadamica
y el caracter es...
689
00:48:17,965 --> 00:48:19,133
Brendon Green.
690
00:48:32,179 --> 00:48:33,648
Sa�.
691
00:48:41,121 --> 00:48:45,056
Uh, wow.
692
00:48:45,058 --> 00:48:48,328
Claramente, no soy el asnico
que se merece esto.
693
00:48:50,998 --> 00:48:53,333
Pero me lo llevara.
694
00:49:03,778 --> 00:49:06,648
Esta bien...
695
00:49:25,800 --> 00:49:27,034
quieres follar?
696
00:49:28,302 --> 00:49:31,571
- Aqua�?
- Sa�. Sa�.
697
00:49:31,573 --> 00:49:36,509
Los nia�os estan dormidos,
y Jamie esta en una fiesta, y...
698
00:49:36,511 --> 00:49:39,812
quint tiene la esperanza de conseguir
699
00:49:39,814 --> 00:49:42,047
en un puto accidente de coche
en el Taconic.
700
00:49:42,049 --> 00:49:43,651
Es un momento perfecto.
701
00:50:02,537 --> 00:50:05,239
- Mmm.
- Mmm?
702
00:50:06,206 --> 00:50:08,610
Oh, Dios.
703
00:50:15,449 --> 00:50:17,785
- Estas bien?
- Sa�.
704
00:50:20,153 --> 00:50:21,821
- No...
- Estas borracho, dajame...
705
00:50:21,823 --> 00:50:24,322
- Estoy bien.
- Vale, cuanto has bebido?
706
00:50:24,324 --> 00:50:26,091
quiero hablar con papa.
707
00:50:26,093 --> 00:50:30,262
- Esta en la ciudad.
- No soy su perra.
708
00:50:30,264 --> 00:50:32,466
Vale, mira, vamos dentro.
709
00:50:33,300 --> 00:50:36,201
Papa me va a odiar.
710
00:50:36,203 --> 00:50:37,637
Vamos a mover el coche...
711
00:50:37,639 --> 00:50:41,208
Creo que...
Creo que no me gustan las chicas.
712
00:50:42,877 --> 00:50:45,410
Hay chicas mucho mas agradables
que Shannon.
713
00:50:45,412 --> 00:50:49,416
No, quiero decir,
Creo que me gustan los chicos.
714
00:50:50,217 --> 00:50:52,219
Oh, esta bien.
715
00:50:58,760 --> 00:51:02,595
- Duerme la mona.
- No puedo dormir por ser gay.
716
00:51:02,597 --> 00:51:06,466
Duerme con la bebida, y el resto...
717
00:51:07,835 --> 00:51:09,336
El resto, ya sabes...
718
00:51:10,270 --> 00:51:12,170
Te amamos sin importar lo que pase.
719
00:51:12,172 --> 00:51:13,675
Papa no lo hace.
720
00:51:16,744 --> 00:51:18,345
Le ensea�aremos.
721
00:51:38,265 --> 00:51:39,865
qua ha pasado?
722
00:51:39,867 --> 00:51:42,704
qua paso en Nueva York?
Te ves terrible.
723
00:51:51,311 --> 00:51:53,813
Asa� que todo el mundo esta abajo en el
de la oficina tratando de resolver las cosas,
724
00:51:53,815 --> 00:51:57,150
pero parece que vamos a tener que
vender algunos activos para permanecer en el juego.
725
00:52:01,321 --> 00:52:02,690
qua clase de bienes?
726
00:52:05,192 --> 00:52:07,227
No te preocupes por eso.
727
00:52:08,796 --> 00:52:10,732
No voy a dejar de mimarte.
728
00:52:33,588 --> 00:52:35,621
El testigo ocular
cuenta identifica el veha�culo
729
00:52:35,623 --> 00:52:37,923
como un SUV plateado o gris.
730
00:52:37,925 --> 00:52:40,458
La bassqueda de ese motorista
esta en curso.
731
00:52:40,460 --> 00:52:42,962
El Jefe de Polica�a Harris sera
programando una conferencia de prensa
732
00:52:42,964 --> 00:52:44,599
para matana por la tarde.
733
00:52:51,739 --> 00:52:54,707
Gracias. Lo siento.
para ser un dolor tan real.
734
00:52:54,709 --> 00:52:56,711
Espera, te llamo luego.
735
00:52:57,779 --> 00:52:59,212
Condujiste borracho anoche?
736
00:53:00,014 --> 00:53:01,514
No es asunto tuyo.
737
00:53:01,516 --> 00:53:03,783
Tu funeral es mi negocio.
738
00:53:03,785 --> 00:53:05,785
Shannon me llevo en su coche.
739
00:53:05,787 --> 00:53:07,485
Entonces, como llego tu coche aqua�?
740
00:53:07,487 --> 00:53:09,691
Alguien lo condujo de vuelta
de la fiesta.
741
00:53:09,924 --> 00:53:11,456
quian?
742
00:53:11,458 --> 00:53:12,492
No lo sa.
743
00:53:13,460 --> 00:53:14,627
qua fiesta era?
744
00:53:14,629 --> 00:53:17,464
El asltimo en casa de Tim.
Lo de siempre.
745
00:53:19,567 --> 00:53:21,667
Tal vez el Jeep se condujo solo.
746
00:53:21,669 --> 00:53:23,571
No creo que
el Jeep se condujo solo.
747
00:53:26,339 --> 00:53:28,339
- Yo lo vi.
- qua?
748
00:53:28,341 --> 00:53:33,344
Vi que estabas besando
con algasn tonto.
749
00:53:33,346 --> 00:53:36,281
- De qua estas hablando?
- Por qua te estas cogiendo a alguien mas?
750
00:53:36,283 --> 00:53:38,684
No sa de qua estas hablando.
sobre, estabas muy borracho.
751
00:53:38,686 --> 00:53:39,754
Eras muy zorra.
752
00:53:45,993 --> 00:53:48,426
Tenemos un testigo,
753
00:53:48,428 --> 00:53:49,762
que vio un Jeep
similar a la tuya.
754
00:53:49,764 --> 00:53:52,832
Tenemos el rasgua�o
en la parte delantera de su coche.
755
00:53:52,834 --> 00:53:56,001
Ahora, no estamos diciendo
nada de esto es concluyente.
756
00:53:56,003 --> 00:53:58,472
El Sea�or sabe que la gente ve todo tipo de cosas
de las cosas en la oscuridad, pero...
757
00:53:59,941 --> 00:54:02,643
Tampoco estamos preparados
para decir que es una coincidencia.
758
00:54:05,312 --> 00:54:08,313
Jamie, entiendes
que todo esto es muy serio, verdad?
759
00:54:08,315 --> 00:54:09,715
que un hombre
puede perder la vida?
760
00:54:09,717 --> 00:54:12,450
Jamie cooperara plenamente y
completamente con la investigacion.
761
00:54:12,452 --> 00:54:15,087
- No conduje el coche.
- quian lo hizo?
762
00:54:15,089 --> 00:54:17,625
quint, estan preguntando
las preguntas, no tas.
763
00:54:19,459 --> 00:54:24,031
Le di la llave a alguien.
No recuerdo quian.
764
00:54:24,999 --> 00:54:27,500
Fue en la fiesta de Tim Casey.
765
00:54:27,502 --> 00:54:29,668
Bueno, fue Tim
al que le diste las llaves,
766
00:54:29,670 --> 00:54:31,369
o alguien en su fiesta?
767
00:54:31,371 --> 00:54:34,341
Eso es, como,
todo lo que recuerdo.
768
00:54:50,758 --> 00:54:52,658
Mmm, vamos?
769
00:54:52,660 --> 00:54:53,694
Esta bien.
770
00:54:56,531 --> 00:55:00,968
Esto es como la ruptura mas facil
en la historia de las rupturas.
771
00:55:05,807 --> 00:55:09,577
Sa�, seguimos siendo amigos.
Y, de todos modos, eres tan gay.
772
00:55:11,979 --> 00:55:13,478
Um, um...
773
00:55:13,480 --> 00:55:15,981
Mi madre se deprimira...
cuando se entere.
774
00:55:15,983 --> 00:55:17,850
No lo hace.
incluso me conocen.
775
00:55:17,852 --> 00:55:20,519
No...
No, que las chicas piensen que soy gay.
776
00:55:20,521 --> 00:55:21,587
Porque lo eres.
777
00:55:21,589 --> 00:55:24,156
No es asa�. Simplemente no lo hago.
piensa mucho en ello.
778
00:55:24,158 --> 00:55:27,026
Confa�a en ma�. Lo haces.
779
00:55:27,028 --> 00:55:28,896
Las etiquetas son estaspidas de todos modos.
780
00:55:29,730 --> 00:55:32,665
Soy... fluido.
781
00:55:32,667 --> 00:55:36,936
Soy todo, vale?
Soy la licuadora de LGBTqIA.
782
00:55:36,938 --> 00:55:38,537
qua es "IA"?
783
00:55:38,539 --> 00:55:41,540
Intersexual y asexual, creo.
784
00:55:41,542 --> 00:55:44,712
"Piensas"? Si lo sabes,
tas lo eres.
785
00:55:53,054 --> 00:55:54,922
Ella pregunto
para no ser molestado.
786
00:55:56,057 --> 00:55:57,692
Solo cinco minutos.
787
00:55:58,759 --> 00:56:00,493
Soy el siguiente, de todos modos, asa� que...
788
00:56:04,999 --> 00:56:06,466
Esta es tu primera vez
ver a Ronnie?
789
00:56:08,468 --> 00:56:10,470
La he visto todos los da�as
durante los asltimos cinco atos.
790
00:56:13,608 --> 00:56:15,174
Debes estar muy jodido.
791
00:56:17,511 --> 00:56:19,814
Estoy extraordinariamente
jodido.
792
00:56:21,682 --> 00:56:22,750
No puedes estar tan jodido.
793
00:56:23,851 --> 00:56:25,720
Nunca te he visto antes.
794
00:56:27,622 --> 00:56:31,190
La veo fuera del sitio.
Como, muy lejos del lugar.
795
00:56:31,192 --> 00:56:33,995
O bien estoy en una camisa de fuerza
o en una institucion.
796
00:56:37,098 --> 00:56:39,464
Ella misma es una paciente mental,
ya sabes.
797
00:56:39,466 --> 00:56:41,702
Ni siquiera esta...
un verdadero psiquiatra, sin licencia.
798
00:56:43,170 --> 00:56:44,572
Eso es gracioso.
799
00:56:48,475 --> 00:56:51,210
No estas, um...
No te lo crees?
800
00:56:51,212 --> 00:56:53,646
- No.
- qua me delato?
801
00:56:53,648 --> 00:56:54,982
Hmm, todo.
802
00:57:00,154 --> 00:57:01,454
Ella es, um...
803
00:57:02,556 --> 00:57:03,856
Aunque la veo todos los da�as.
804
00:57:03,858 --> 00:57:05,760
Es mi malvada madrastra.
805
00:57:10,698 --> 00:57:11,799
Puedo ver tus dibujos?
806
00:57:13,200 --> 00:57:16,168
Esta bien.
807
00:57:16,170 --> 00:57:18,871
Hola, qua estas haciendo aqua�?
808
00:57:18,873 --> 00:57:21,707
Estoy bloqueado,
Papa no contesta el telafono.
809
00:57:21,709 --> 00:57:24,109
Vale, te dara mi llave.
810
00:57:24,111 --> 00:57:25,179
Entra, Ian.
811
00:57:33,154 --> 00:57:34,922
Gracias.
tanto para esperar.
812
00:57:49,837 --> 00:57:51,070
Os conocais?
813
00:57:51,072 --> 00:57:53,305
No. Es famoso, sin embargo.
814
00:57:53,307 --> 00:57:55,774
Sola�a traficar con drogas
fuera del Instituto de Arte.
815
00:57:55,776 --> 00:57:58,744
No estaba traficando.
Acaban de encontrar algo en su casa.
816
00:57:58,746 --> 00:58:00,214
Sa�. Una tonelada de "algo".
817
00:58:02,283 --> 00:58:04,249
Esta bien.
818
00:58:04,251 --> 00:58:05,818
Dajame contarte un secreto?
819
00:58:05,820 --> 00:58:09,021
Preferira�a que no lo hicieras.
820
00:58:09,023 --> 00:58:10,322
Por favor, necesito
para deca�rselo a alguien.
821
00:58:10,324 --> 00:58:11,892
Oh, qua, estas embarazada
o algo asa�?
822
00:58:12,827 --> 00:58:15,160
- Sa�.
- Oh, Dios ma�o.
823
00:58:15,162 --> 00:58:17,129
Sa�, pero, por favor,
no se lo digas a tu padre.
824
00:58:17,131 --> 00:58:19,133
quiero deca�rselo primero, vale?
Me tengo que ir.
825
00:58:29,877 --> 00:58:32,111
Vamos, papa. Atiende.
826
00:58:59,607 --> 00:59:00,806
Vete a la mierda.
827
00:59:00,808 --> 00:59:04,043
Oye, mi fiesta, mi casa,
mis reglas.
828
00:59:04,045 --> 00:59:05,813
- Estas siendo un idiota, hermano.
- qua?
829
00:59:21,629 --> 00:59:23,197
Eres una decepcion.
830
00:59:24,832 --> 00:59:26,298
Por qua estoy
una decepcion para ti?
831
00:59:26,300 --> 00:59:29,003
Eres decepcionante.
porque estas aqua�.
832
00:59:31,939 --> 00:59:33,939
Como sabes que Tim
y sus estaspidas fiestas?
833
00:59:33,941 --> 00:59:35,910
No conozco a Tim,
o sus estaspidas fiestas.
834
00:59:36,944 --> 00:59:38,277
Bien.
835
00:59:38,279 --> 00:59:40,181
Asa� que estas aqua� para verme?
836
00:59:40,881 --> 00:59:42,716
No, vine aqua� con un amigo.
837
00:59:44,218 --> 00:59:47,088
Dijo que volvera�a en un minuto.
como, hace tres horas.
838
00:59:47,388 --> 00:59:48,722
Asa� que...
839
00:59:54,428 --> 00:59:56,130
Se llevan bien en absoluto
con tus padres?
840
01:00:02,303 --> 01:00:04,638
No me gusta mucho
hablando de mi familia.
841
01:00:05,206 --> 01:00:06,207
Por qua no?
842
01:00:07,975 --> 01:00:10,209
Bueno...
843
01:00:10,211 --> 01:00:14,680
Luego tenemos que hablar de la muerte
madres, y padres ausentes,
844
01:00:14,682 --> 01:00:19,186
y agujas y...
Solo una mierda.
845
01:00:23,757 --> 01:00:25,390
Entonces,
De qua quieres hablar?
846
01:00:25,392 --> 01:00:28,329
Algo mas alegre?
847
01:00:28,996 --> 01:00:30,364
Sa�.
848
01:00:31,265 --> 01:00:32,764
Sabes mucho sobre la guerra?
849
01:00:32,766 --> 01:00:37,838
Enfermedad, sexo, hambruna.
850
01:00:38,973 --> 01:00:40,372
Ese tipo de cosas?
851
01:00:40,374 --> 01:00:44,211
Bueno, perda�
mi madre cuando era un nia�o.
852
01:00:47,248 --> 01:00:49,081
Madres muertas.
Siempre estan aha�.
853
01:00:49,083 --> 01:00:51,984
Mi madre no esta muerta.
Solo esta perdida.
854
01:00:51,986 --> 01:00:53,988
Como, literalmente, perdido.
855
01:00:55,289 --> 01:00:58,926
Ella se fue con este hippie loco
llamado Jim Purdy.
856
01:01:01,228 --> 01:01:02,363
"Purdy".
857
01:01:05,466 --> 01:01:06,967
No le gustaban los nia�os.
858
01:01:08,802 --> 01:01:11,436
Asa� que, ahora mi madre vive en Oregon.
859
01:01:11,438 --> 01:01:14,308
Y mi padre nunca la perdono
por no luchar por la custodia.
860
01:01:21,315 --> 01:01:24,283
Bueno, es algo bueno
tu padre encontro a Ronnie.
861
01:01:24,285 --> 01:01:27,386
Sabes qua?
Tal vez tengas razon.
862
01:01:27,388 --> 01:01:29,421
Tal vez no debera�amos
hablar de la familia.
863
01:01:29,423 --> 01:01:30,758
No te gusta Ronnie?
864
01:01:31,660 --> 01:01:34,161
No me gusta nadie.
de mas de 25 atos.
865
01:01:39,066 --> 01:01:43,235
Ronnie obligo a mi padre a hacer
que vaya a ver a este terapeuta...
866
01:01:43,237 --> 01:01:45,370
que me hizo ver
este psiquiatra,
867
01:01:45,372 --> 01:01:48,242
me puso en estas medicinas que estaba
durante unos dos atos, y...
868
01:01:50,444 --> 01:01:52,311
De hecho, amenaca
para abandonar la escuela secundaria
869
01:01:52,313 --> 01:01:55,047
si no me dejaba dejar de ver
esos malditos mentales.
870
01:01:55,049 --> 01:01:57,482
Suena mas a problemas de papa
que los problemas de Ronnie para ma�.
871
01:01:57,484 --> 01:01:58,886
Vete a la mierda.
872
01:02:01,889 --> 01:02:04,056
Es una buena terapeuta?
873
01:02:04,058 --> 01:02:05,826
No lo sabra�a.
Ella es mi primera.
874
01:02:07,027 --> 01:02:08,293
Y tengo que verla.
875
01:02:08,295 --> 01:02:11,732
quiero decir, es una orden judicial
despuas de que me atraparan.
876
01:02:15,302 --> 01:02:17,436
No siempre la escucho.
877
01:02:17,438 --> 01:02:19,539
Tengo una manera
de desconectarla.
878
01:02:19,541 --> 01:02:21,273
Normalmente solo pienso en
follandola.
879
01:02:21,275 --> 01:02:22,409
Jesass.
880
01:02:27,114 --> 01:02:28,816
Es demasiada informacion?
881
01:02:30,451 --> 01:02:32,119
qua carajo?
882
01:02:35,356 --> 01:02:37,055
quera�a, um...
883
01:02:37,057 --> 01:02:38,292
Cumpliste condena?
884
01:02:40,027 --> 01:02:41,529
Cumpla� mi condena.
885
01:02:45,132 --> 01:02:47,833
quieres ver
mis descoloridos tatuajes del culo de la carcel?
886
01:02:47,835 --> 01:02:49,136
Tienes alguna?
887
01:02:52,006 --> 01:02:54,106
Estuve en la carcel una noche.
888
01:02:54,108 --> 01:02:57,211
Lea� un libro.
Fue una maldita noche divertida.
889
01:03:01,915 --> 01:03:03,284
No parezcas tan desconsolado.
890
01:03:04,918 --> 01:03:07,886
Estoy desesperado por hacerme un tatuaje
del tercer ojo.
891
01:03:07,888 --> 01:03:08,954
En tu frente?
892
01:03:08,956 --> 01:03:10,157
No. En mi tobillo.
893
01:03:12,393 --> 01:03:14,459
Oh, lo entiendo.
894
01:03:14,461 --> 01:03:16,564
Asa� que puedes ver donde
que vas a nivel del suelo.
895
01:03:17,865 --> 01:03:19,364
Es...
896
01:03:19,366 --> 01:03:21,435
No, en realidad es genial.
897
01:03:32,614 --> 01:03:34,148
Por qua hiciste eso?
898
01:03:37,652 --> 01:03:39,320
Mi reputacion.
899
01:03:43,023 --> 01:03:45,893
Mira, debera�as saberlo,
Nunca te voy a amar ni nada.
900
01:03:47,361 --> 01:03:48,829
Como, nunca voy a...
901
01:03:49,698 --> 01:03:53,065
decir cosas como,
"Te amo", o...
902
01:03:53,067 --> 01:03:54,900
nada de esa mierda burguesa.
903
01:03:54,902 --> 01:03:56,036
Yo solo...
904
01:03:58,205 --> 01:03:59,873
Nunca te amara.
o a cualquiera.
905
01:04:04,912 --> 01:04:05,979
Genial.
906
01:04:41,081 --> 01:04:44,116
- Ian.
- Hola.
907
01:04:44,118 --> 01:04:45,285
Un segundo.
908
01:04:52,426 --> 01:04:54,627
Hola.
909
01:04:54,629 --> 01:04:57,097
- Todava�a me queda una hora.
- Esperara.
910
01:05:22,389 --> 01:05:24,592
Vuelvo enseguida.
911
01:05:51,251 --> 01:05:53,519
- Hola.
- Hola.
912
01:05:53,521 --> 01:05:55,989
Soy Shannon, Ian, um...
913
01:05:57,525 --> 01:05:59,326
Oh, uh...
914
01:06:01,361 --> 01:06:02,963
Ian no ha vuelto todava�a.
915
01:06:05,032 --> 01:06:07,034
Soy David, el ta�o de Ian.
916
01:06:11,472 --> 01:06:14,540
Sa�, he estado investigando
todo tipo de cervezas asltimamente,
917
01:06:14,542 --> 01:06:16,308
ya sabes,
para educarme mejor.
918
01:06:16,310 --> 01:06:18,278
Me vuela la cabeza cuantos
hay diferentes tipos.
919
01:06:19,413 --> 01:06:21,348
Por qua necesitas una mejor
educacion sobre la cerveza?
920
01:06:23,083 --> 01:06:24,351
Ian no te lo dijo?
921
01:06:25,720 --> 01:06:26,987
Decirme qua?
922
01:06:29,189 --> 01:06:31,757
Tengo un viejo amigo, Tib,
923
01:06:31,759 --> 01:06:34,560
y esta hablando de ma� sobre
este pub en Carolina del Norte,
924
01:06:34,562 --> 01:06:37,395
La Cala,
y Tib quiere comprarlo.
925
01:06:37,397 --> 01:06:41,333
Excepto que Tib tiene menos de un ilustre
pasado, si sabes lo que quiero decir.
926
01:06:41,335 --> 01:06:42,704
No puede conseguir un prastamo.
927
01:06:43,505 --> 01:06:44,770
Asa� que bajo a verlo
928
01:06:44,772 --> 01:06:45,773
y tengo que decirte...
929
01:06:47,241 --> 01:06:48,340
Me enamora del lugar.
930
01:06:48,342 --> 01:06:50,375
Ya sabes, la gente,
el pueblo...
931
01:06:50,377 --> 01:06:51,777
Tengo un poco de dinero
escondido
932
01:06:51,779 --> 01:06:54,481
e Ian tiene algo de
el seguro de vida de su madre.
933
01:06:56,283 --> 01:06:59,284
Asa� que, tan pronto como cumpla los 18 atos y
hemos terminado con el papeleo,
934
01:06:59,286 --> 01:07:00,622
ya sabes, la libertad condicional y tal,
935
01:07:01,623 --> 01:07:02,757
vamos a bajar alla�.
936
01:07:04,559 --> 01:07:05,658
Tambian esta en la playa.
937
01:07:05,660 --> 01:07:07,027
Por eso lo llaman
"La Cala".
938
01:07:09,196 --> 01:07:10,397
Debera�as venir a visitarnos.
939
01:07:11,198 --> 01:07:12,366
Gracias.
940
01:07:14,502 --> 01:07:17,639
Oh, ustedes no hablan mucho
cuando estan juntos, eh?
941
01:07:20,742 --> 01:07:22,276
Hablamos mucho.
942
01:07:23,110 --> 01:07:24,311
Oh, sobre qua?
943
01:07:26,614 --> 01:07:28,482
Todo.
944
01:07:32,185 --> 01:07:34,119
No es lo que parece,
ya sabes.
945
01:07:34,121 --> 01:07:35,322
qua, un traficante de drogas?
946
01:07:37,157 --> 01:07:39,124
Cometio un error.
947
01:07:39,126 --> 01:07:40,494
Un error de 16 onzas.
948
01:07:42,296 --> 01:07:45,565
Lo que no entiendo
es como consiguio todo ese hacha�s
949
01:07:45,567 --> 01:07:47,134
en su casa por sa� mismo.
950
01:07:51,305 --> 01:07:52,774
Se mueve.
951
01:07:59,346 --> 01:08:01,446
Es una suerte que haya
no hay leyes de sentencia obligatoria
952
01:08:01,448 --> 01:08:03,551
para los delincuentes menores de edad
en el estado.
953
01:08:05,887 --> 01:08:08,388
Bueno, tengo que irme.
954
01:08:35,883 --> 01:08:37,449
qua es lo que haces?
955
01:08:37,451 --> 01:08:39,384
Son hermosas.
956
01:08:39,386 --> 01:08:41,121
Detangase. Esos son privados.
957
01:08:43,658 --> 01:08:45,323
Tambian estan muy jodidos.
958
01:08:45,325 --> 01:08:48,395
Sa�, son solo
fantasa�as violentas, son...
959
01:08:49,731 --> 01:08:51,198
No es real.
960
01:09:01,375 --> 01:09:02,610
Tu ta�o es un asqueroso.
961
01:09:09,684 --> 01:09:11,318
Finalmente te escapaste
de casa?
962
01:09:11,953 --> 01:09:13,755
No puedo albergar a un fugitivo.
963
01:09:16,356 --> 01:09:20,662
No, yo solo... quera�a ver
antes de la estaspida gala.
964
01:09:26,567 --> 01:09:29,604
- qua?
- Por qua no me hablaste de The Cove?
965
01:09:31,706 --> 01:09:33,306
Um...
966
01:09:34,008 --> 01:09:35,342
Crea� que lo haba�a hecho.
967
01:09:37,578 --> 01:09:39,477
Lo siento.
968
01:09:39,479 --> 01:09:40,846
Me vas a dejar
para un bar?
969
01:09:40,848 --> 01:09:42,480
Espere. Relajate un segundo.
970
01:09:42,482 --> 01:09:44,282
Ni siquiera sa...
si The Cove va a suceder.
971
01:09:44,284 --> 01:09:47,520
Um, David ha estado hablando sobre
The Cove por, como, un ato.
972
01:09:47,522 --> 01:09:48,556
Asa� que...
973
01:09:49,724 --> 01:09:50,958
No tiene nada que ver con nosotros.
974
01:09:54,028 --> 01:09:55,630
Si me traicionas,
Te matara.
975
01:09:57,397 --> 01:09:58,700
Me estas proponiendo matrimonio?
976
01:10:00,968 --> 01:10:03,838
Y si me dejas,
Tendra que matarme.
977
01:10:04,772 --> 01:10:07,540
No digamos eso, de acuerdo?
978
01:10:07,542 --> 01:10:08,910
Tas eres el que va a la universidad.
979
01:10:10,778 --> 01:10:12,345
Tienes razon.
980
01:10:13,881 --> 01:10:15,550
Tal vez tenga que
matarnos a los dos.
981
01:10:19,954 --> 01:10:23,490
Eres tan..,
tan hermosamente extrato.
982
01:10:27,294 --> 01:10:28,763
Tengo que cambiarme.
983
01:10:29,597 --> 01:10:31,329
No, no te cambies.
984
01:10:31,331 --> 01:10:32,998
No cambies,
Me gusta tu forma de ser.
985
01:10:33,000 --> 01:10:34,535
Para la gala.
986
01:10:41,475 --> 01:10:44,309
Asa� que viniste a mi casa
para usarla como un camerino?
987
01:10:44,311 --> 01:10:46,848
Sa�. No esta bien?
988
01:10:49,917 --> 01:10:51,519
No, esta bien.
989
01:10:56,958 --> 01:11:00,762
Hey, um, no creo que
debera�as ir a la gala.
990
01:11:04,565 --> 01:11:06,466
Podra�a volver mas tarde.
991
01:11:11,672 --> 01:11:13,875
No creo que debas ir
a Carolina del Norte.
992
01:11:16,043 --> 01:11:17,344
Esta bien.
993
01:11:18,679 --> 01:11:20,280
Esta bien.
994
01:11:27,088 --> 01:11:29,722
Puede que tenga que ir
a la gala en algasn momento.
995
01:11:29,724 --> 01:11:31,624
Puede que tenga que ir
a Carolina del Norte en algasn momento.
996
01:11:39,867 --> 01:11:41,068
Honestamente...
997
01:11:44,772 --> 01:11:46,406
Eres la estrella mas bonita.
998
01:11:50,144 --> 01:11:51,612
Te quiero.
999
01:11:53,114 --> 01:11:54,949
No te quiero.
1000
01:11:58,653 --> 01:11:59,720
Dilo otra vez.
1001
01:12:01,454 --> 01:12:02,657
No te quiero.
1002
01:12:02,957 --> 01:12:04,058
Otra vez.
1003
01:12:06,027 --> 01:12:07,425
No. Eres masoquista.
1004
01:12:07,427 --> 01:12:10,463
No voy a darte
esa satisfaccion.
1005
01:12:16,403 --> 01:12:18,070
I...
1006
01:12:18,072 --> 01:12:20,975
No te quiero.
1007
01:12:28,716 --> 01:12:30,149
Hola.
1008
01:12:30,151 --> 01:12:31,283
qua me he perdido?
1009
01:12:31,285 --> 01:12:35,022
- Muerte por la massica clasica.
- Como esta tu nuevo novio?
1010
01:12:36,724 --> 01:12:38,358
Cremoso.
1011
01:12:40,862 --> 01:12:44,630
Claramente, no soy el asnico
que se merece esto.
1012
01:12:44,632 --> 01:12:45,900
Pero me lo llevara.
1013
01:12:47,969 --> 01:12:51,136
qua es eso? Es un Borolo?
Es un Borolo?
1014
01:12:51,138 --> 01:12:52,874
- Um, lo siento.
- Estoy pidiendo...
1015
01:12:54,108 --> 01:12:57,209
Oye, no seas gilipollas.
1016
01:12:57,211 --> 01:12:59,714
Dame la botella.
Dame la botella.
1017
01:13:01,849 --> 01:13:03,716
a�l es el imbacil, vale?
1018
01:13:03,718 --> 01:13:05,184
qua es eso?
1019
01:13:05,186 --> 01:13:07,154
Nada.
1020
01:13:16,931 --> 01:13:19,531
- Contesta.
- Lo estoy apagando.
1021
01:13:19,533 --> 01:13:21,002
Vale, no...
1022
01:13:23,604 --> 01:13:25,740
El telafono de Shannon,
como puedo dirigir su llamada?
1023
01:13:30,011 --> 01:13:32,077
Esta bien.
1024
01:13:32,079 --> 01:13:34,515
- Muy bien, se ha desmayado?
- Dame eso.
1025
01:13:35,082 --> 01:13:36,181
Damelo.
1026
01:13:36,183 --> 01:13:41,486
Jamie? Tim, qua esta pasando?
1027
01:13:41,488 --> 01:13:44,723
Sabes donde
Jamie esta? Sa�, esta bien.
1028
01:13:44,725 --> 01:13:47,993
- Oh, oye, imbacil.
- Oh, sa�, gracias, eres un gran amigo.
1029
01:13:47,995 --> 01:13:49,995
Jodete, no es mi problema.
1030
01:13:49,997 --> 01:13:51,563
Ni siquiera sa por qua
se presento.
1031
01:13:51,565 --> 01:13:53,933
Vomito las tripas
por todo el bolso y la alfombra de mi madre.
1032
01:13:53,935 --> 01:13:55,569
Lo tena�a con ese marica.
1033
01:14:01,108 --> 01:14:03,577
Jamie. Me oyes?
1034
01:14:04,912 --> 01:14:07,112
- Hola.
- quiero ir a casa.
1035
01:14:07,114 --> 01:14:08,914
Sa�, te llevara a casa.
1036
01:14:08,916 --> 01:14:11,617
No te necesito, puedo conducir.
1037
01:14:11,619 --> 01:14:12,720
Cual quieres conducir?
1038
01:14:13,521 --> 01:14:14,755
qua quieres decir?
1039
01:14:16,958 --> 01:14:20,225
Es tu mision. Tenemos que conseguir
ambos coches de vuelta a la casa.
1040
01:14:20,227 --> 01:14:22,063
Por qua? Puedes simplemente...
...y que matana le den su coche.
1041
01:14:22,730 --> 01:14:24,229
No conoces a sus padres.
1042
01:14:24,231 --> 01:14:26,865
Si descubren que estaba demasiado borracho para
conducir, haran algo malo.
1043
01:14:26,867 --> 01:14:28,903
Como qua? Escra�bele.
fuera del testamento?
1044
01:14:34,041 --> 01:14:36,308
Llamando para decirme como
Te gusta mucho el Wrangler?
1045
01:14:36,310 --> 01:14:40,045
Um, estas conduciendo
muy lento.
1046
01:14:40,047 --> 01:14:41,981
Sabes qua?
En realidad es muy oscuro
1047
01:14:41,983 --> 01:14:44,085
y estoy un poco nerviosa,
No creo que debamos estar al telafono.
1048
01:14:49,824 --> 01:14:53,258
Mas despacio, machote.
Mierda. Ian.
1049
01:14:53,260 --> 01:14:54,960
Joder, todava�a estas aha�?
1050
01:14:54,962 --> 01:14:57,296
- Ian. Joder. Por qua me haces esto?
- Mierda.
1051
01:14:57,298 --> 01:14:59,331
- Hola.
- qua es lo que esta pasando?
1052
01:14:59,333 --> 01:15:03,836
Te desmayaste en casa de Tim,
y luego me llamaste.
1053
01:15:03,838 --> 01:15:07,840
Mierda. Mierda, huelo a vomito.
1054
01:15:07,842 --> 01:15:09,877
Sa�, hueles a vomito.
1055
01:15:10,611 --> 01:15:13,846
Me alegro de haber perdido
mi estaspido premio.
1056
01:15:13,848 --> 01:15:17,016
Sa que todos me odian en la escuela.
Nunca quise ir alla�.
1057
01:15:17,018 --> 01:15:20,019
No te odian en la escuela.
Hemos estado alla� durante 12 atos.
1058
01:15:20,021 --> 01:15:21,920
Podra�a por favor
se sienta en su asiento?
1059
01:15:21,922 --> 01:15:25,157
Creo que mi padre esta jodiendo
su secretaria.
1060
01:15:25,159 --> 01:15:26,825
Mmm-hmm.
1061
01:15:26,827 --> 01:15:28,961
- Esta bien, no te pongas tan triste.
- Jodete.
1062
01:15:28,963 --> 01:15:32,533
- Solo necesitas un poco de descanso.
- Jodete, ni siquiera estoy borracho.
1063
01:16:02,229 --> 01:16:03,564
Ah.
1064
01:16:05,399 --> 01:16:06,767
Estas bien?
1065
01:16:07,368 --> 01:16:08,602
Sa�.
1066
01:16:15,076 --> 01:16:17,309
Jesass, mira.
Algo sucedio.
1067
01:16:17,311 --> 01:16:19,745
- Sigue conduciendo.
- No puedo ver nada.
1068
01:16:19,747 --> 01:16:22,081
Shannon, sigue conduciendo.
1069
01:16:22,083 --> 01:16:24,950
- No, espera...
- Solo sigue conduciendo el maldito auto.
1070
01:16:24,952 --> 01:16:27,019
a�l consiguio
...se salio de la carretera.
1071
01:16:27,021 --> 01:16:31,824
Fue un accidente,
era un hombre en bicicleta.
1072
01:16:31,826 --> 01:16:33,027
Sa�, esta bastante herido.
1073
01:16:35,296 --> 01:16:38,230
Golpea algasn tipo de animal, vale?
1074
01:16:38,232 --> 01:16:40,768
Sucedio tan rapido,
Ni siquiera...
1075
01:16:42,903 --> 01:16:44,672
Apenas lo he tocado.
1076
01:16:45,172 --> 01:16:46,672
Por qua no te detuviste?
1077
01:16:46,674 --> 01:16:50,709
No lo sa. No lo sa.
Estabas con el maldito Jamie, no lo sa.
1078
01:16:50,711 --> 01:16:54,446
Joder. Joder, maldita sea.
�Mierda!
1079
01:16:54,448 --> 01:16:57,318
Por favor... Por favor, deja de hacer lo que estas haciendo. Por favor...
1080
01:16:58,285 --> 01:17:01,255
- Tenemos que volver.
- No, no podemos volver.
1081
01:17:02,289 --> 01:17:04,389
Conoces mi situacion,
de acuerdo?
1082
01:17:04,391 --> 01:17:07,793
Ni siquiera lo toqua.
con el coche, apenas lo golpea.
1083
01:17:07,795 --> 01:17:11,130
Por favor, me matara.
antes de que vaya a la carcel, vale?
1084
01:17:11,132 --> 01:17:13,198
Me voy a matar, carajo.
1085
01:17:13,200 --> 01:17:14,368
Entiendes?
1086
01:17:31,018 --> 01:17:34,221
Shannon...
1087
01:17:37,324 --> 01:17:39,026
- Toca.
- Lo siento.
1088
01:17:39,493 --> 01:17:40,728
qua es lo que quieres?
1089
01:17:43,230 --> 01:17:44,331
qua es lo que pasa?
1090
01:17:48,035 --> 01:17:51,005
Donde estabas? Eh?
1091
01:17:52,139 --> 01:17:53,440
Por qua no me llamaste?
1092
01:17:55,142 --> 01:17:56,777
- Llego tarde.
- Para qua?
1093
01:18:00,080 --> 01:18:01,081
Hola.
1094
01:18:20,434 --> 01:18:23,101
- Oye, estas solo?
- Espera. Vale, qua pasa?
1095
01:18:23,103 --> 01:18:24,870
qua recuerdas?
de anoche?
1096
01:18:24,872 --> 01:18:26,772
Me llevaste a casa, verdad?
1097
01:18:26,774 --> 01:18:29,374
Sa�, deja las llaves
en el tablero de mandos de la fiesta.
1098
01:18:29,376 --> 01:18:31,376
Tim lo condujo de vuelta
para que no te metas en problemas.
1099
01:18:31,378 --> 01:18:33,011
No sa... I...
1100
01:18:33,013 --> 01:18:35,480
- Te lleva a casa en el coche de mi padre.
- Gracias.
1101
01:18:35,482 --> 01:18:37,983
Perdon por ser un dolor tan real.
1102
01:18:37,985 --> 01:18:40,285
Oh, escucha, mi mama
teniendo una aventura.
1103
01:18:40,287 --> 01:18:42,187
Jesass, Jamie.
1104
01:18:42,189 --> 01:18:43,991
Mierda. Te llamara luego.
1105
01:18:48,329 --> 01:18:50,395
Jamie estaba borracho,
no recuerda nada.
1106
01:18:50,397 --> 01:18:53,332
- Todo va a estar bien.
- No esta bien.
1107
01:18:53,334 --> 01:18:55,000
Es lo mas lejano
de bien.
1108
01:18:55,002 --> 01:18:57,570
No hubo testigos
y nadie lo vio.
1109
01:18:57,572 --> 01:19:01,006
- No voy a decir...
- Me van a encerrar y a tirar la llave.
1110
01:19:01,008 --> 01:19:02,040
Ven aqua�, no estas escuchando.
1111
01:19:02,042 --> 01:19:05,110
Vamos a ir a Carolina del Norte.
1112
01:19:05,112 --> 01:19:07,112
Vas a cumplir 18 atos,
vamos a trabajar en The Cove,
1113
01:19:07,114 --> 01:19:08,280
vamos a poner esto
todos detras de nosotros.
1114
01:19:08,282 --> 01:19:09,515
- Tienes que quitarte de encima.
- No. Vamos.
1115
01:19:09,517 --> 01:19:13,385
�Sualtame, sualtame!
�Maldita sea, callate!
1116
01:19:13,387 --> 01:19:16,922
�Sualtame! �Maldita sea!
�qua�tate!
1117
01:19:21,596 --> 01:19:23,931
No quiero morir.
1118
01:19:28,035 --> 01:19:29,236
Bien...
1119
01:19:39,413 --> 01:19:40,312
De qua se trata?
1120
01:19:40,314 --> 01:19:42,216
Es un asunto policial.
1121
01:19:47,988 --> 01:19:49,988
Confa�a en ma�, yo totalmente
entenderte
1122
01:19:49,990 --> 01:19:51,356
encubriendo a tu novio.
1123
01:19:51,358 --> 01:19:53,025
No es mi novio.
1124
01:19:53,027 --> 01:19:56,094
Huh. Pero era tu novio?
1125
01:19:56,096 --> 01:19:58,430
- Importa?
- Todos te vieron con al en la fiesta,
1126
01:19:58,432 --> 01:19:59,833
discutiendo sobre las llaves de su coche.
1127
01:20:01,536 --> 01:20:03,935
La pregunta es, quian va a
para meterse en problemas por ello,
1128
01:20:03,937 --> 01:20:05,170
no tas o al.
1129
01:20:05,172 --> 01:20:07,306
Estamos hablando de
un atropello y fuga.
1130
01:20:07,308 --> 01:20:09,241
Dato cerebral como ma�nimo.
1131
01:20:09,243 --> 01:20:12,010
Claramente Jamie estaba conduciendo
el Wrangler.
1132
01:20:12,012 --> 01:20:14,114
Borracho. Molesto.
1133
01:20:15,015 --> 01:20:16,016
Tal vez a ti?
1134
01:20:34,001 --> 01:20:37,603
Multimillonario quint
El hijo mayor de Manning, un estudiante de asltimo ato de secundaria...
1135
01:20:37,605 --> 01:20:39,572
que fue visto por asltima vez antes
el accidente
1136
01:20:39,574 --> 01:20:42,174
dejar una fiesta en casa
altamente intoxicado
1137
01:20:42,176 --> 01:20:45,344
con un amigo, compatero de estudios
de la Escuela Buckford,
1138
01:20:45,346 --> 01:20:46,878
una escuela privada mixta.
1139
01:20:46,880 --> 01:20:49,515
El joven padre golpeo
por un coche hace un poco mas de dos semanas
1140
01:20:49,517 --> 01:20:53,085
mientras regresa a casa en bicicleta desde su
el lugar de trabajo ha muerto.
1141
01:20:53,087 --> 01:20:56,188
La polica�a continasa investigando el crimen...
1142
01:21:15,409 --> 01:21:16,609
- Hola.
- qua estas haciendo aqua�?
1143
01:21:16,611 --> 01:21:19,712
- Yo, eh...
- Tienes que alejarte de al, Shannon.
1144
01:21:19,714 --> 01:21:21,446
Por qua? Ahora eres su guardaespaldas?
1145
01:21:21,448 --> 01:21:24,383
Yo tomo decisiones por al,
no a ti, ni a los tribunales, lo hago.
1146
01:21:24,385 --> 01:21:26,485
Desde que tena�a 13 atos
y Ginny murio.
1147
01:21:26,487 --> 01:21:29,287
Sa�, y has estado haciendo
un gran trabajo, ta�o David.
1148
01:21:29,289 --> 01:21:32,525
De acuerdo, escucha, por qua no vas
en casa, le hara saber que has venido.
1149
01:21:32,527 --> 01:21:35,360
- No, no lo haras.
- Nadie puede saber que se conocen.
1150
01:21:35,362 --> 01:21:37,164
Si lo arrestan de nuevo,
no va a lograrlo.
1151
01:21:38,700 --> 01:21:39,900
Shannon, espera.
1152
01:21:41,636 --> 01:21:45,070
Piansalo.
quieres que se haga dato otra vez?
1153
01:21:45,072 --> 01:21:48,608
Lo cria como un hijo.
No va a ir a la carcel
1154
01:21:48,610 --> 01:21:51,078
porque algunos se han echado a perder,
El chico rico se emborracho.
1155
01:21:51,912 --> 01:21:55,683
Vayanse a casa. Vete a casa.
a mami y papi.
1156
01:21:57,418 --> 01:21:59,587
No intentes llamarlo,
tiene un nuevo nasmero.
1157
01:23:01,181 --> 01:23:02,316
Ronnie?
1158
01:23:53,100 --> 01:23:54,232
Drew quiere
para hacer un trato
1159
01:23:54,234 --> 01:23:55,701
que dice
podra�a despejar a Jamie.
1160
01:23:55,703 --> 01:23:58,236
Dice que tiene informacion que
podra�a sacarlo de este la�o.
1161
01:23:58,238 --> 01:24:00,305
- Acepta el trato.
- Bueno, no sabemos cual es el trato.
1162
01:24:00,307 --> 01:24:01,375
qua ha dicho?
1163
01:24:02,877 --> 01:24:05,310
He colgado.
1164
01:24:05,312 --> 01:24:09,049
- qua?
- Sa�, es un mentiroso y un fraude, Carr.
1165
01:24:10,818 --> 01:24:12,585
- Hola.
- Y tas qua eres?
1166
01:24:12,587 --> 01:24:16,256
Oye. No puedo involucrarme
en algasn tipo de conspiracion.
1167
01:24:16,891 --> 01:24:18,558
Esta bien?
1168
01:24:32,139 --> 01:24:33,440
Donde esta quint?
1169
01:24:34,207 --> 01:24:35,242
Solo somos nosotros.
1170
01:24:37,512 --> 01:24:39,146
qua tienes, Drew?
1171
01:24:41,683 --> 01:24:43,317
Mi hija ha estado mintiendo.
1172
01:24:45,218 --> 01:24:47,152
No hay otra forma de decirlo.
1173
01:24:47,154 --> 01:24:49,622
Pensa que lo estaba haciendo
para proteger a Jamie.
1174
01:24:49,624 --> 01:24:51,458
Pero descubra�
su hijo es inocente.
1175
01:24:53,528 --> 01:24:55,228
Fuiste a la polica�a?
1176
01:25:02,402 --> 01:25:03,403
qua es lo que quieres?
1177
01:25:03,938 --> 01:25:06,639
quiero que me devuelvan mi dinero.
1178
01:25:06,641 --> 01:25:10,843
quiero mi inversion en WMV,
mas el 18% que quint me prometio.
1179
01:25:10,845 --> 01:25:13,411
- No estoy involucrado...
- Por favor, no juegues conmigo.
1180
01:25:13,413 --> 01:25:15,548
Cree que soy un hombre pequea�o,
un hombre ignorante,
1181
01:25:15,550 --> 01:25:16,549
que lo que tengo en el mundo
1182
01:25:16,551 --> 01:25:18,884
no tiene sentido para al
incluso prestando atencion.
1183
01:25:18,886 --> 01:25:22,253
Bueno...
1184
01:25:22,255 --> 01:25:24,857
Puedo proporcionarle la informacion
que salvara a su hijo.
1185
01:25:24,859 --> 01:25:28,393
Eso vale algo,
y todo lo que pido es que
1186
01:25:28,395 --> 01:25:30,665
me das lo que
Ya he venido a ma�.
1187
01:25:32,466 --> 01:25:35,601
La polica�a obtendra el nombre.
No necesito tu informacion.
1188
01:25:35,603 --> 01:25:37,503
En serio?
1189
01:25:37,505 --> 01:25:40,472
Su hijo esta a punto de
para ser acusada, Sra. Manning.
1190
01:25:40,474 --> 01:25:42,508
No lees los periodicos?
1191
01:25:42,510 --> 01:25:44,242
Cuanto mas lo nieguen sus abogados,
1192
01:25:44,244 --> 01:25:46,211
cuanto mas la prensa
y el pasblico esta seguro
1193
01:25:46,213 --> 01:25:47,214
fue Jamie.
1194
01:25:48,248 --> 01:25:49,884
El jurado no va a ser amable con al.
1195
01:25:51,485 --> 01:25:53,719
Pero te dara el nombre.
Lo prometo.
1196
01:25:53,721 --> 01:25:55,389
Hara que esta pesadilla
...se vaya.
1197
01:25:56,456 --> 01:25:59,659
Tu marido...
se llevo todo lo que tena�a.
1198
01:25:59,661 --> 01:26:02,597
Dile que me pague,
e ira a la polica�a...
1199
01:26:03,665 --> 01:26:05,965
y vuestras vidas empiezan de nuevo.
1200
01:26:05,967 --> 01:26:07,869
Tal vez tengas que pagar
la familia de la va�ctima.
1201
01:26:08,870 --> 01:26:11,704
Era tu coche, despuas de todo.
1202
01:26:11,706 --> 01:26:14,940
No soy abogado, pero el seguro
probablemente valorara�a
1203
01:26:14,942 --> 01:26:17,409
Jarvis en el extremo inferior.
1204
01:26:17,411 --> 01:26:19,912
Probablemente tanto como tu
que el marido hace en una semana.
1205
01:26:19,914 --> 01:26:22,014
Mucho menos que
que pagaste por este lugar.
1206
01:26:22,016 --> 01:26:24,384
El dinero sera
en tu cuenta en una hora.
1207
01:26:27,021 --> 01:26:29,689
- La inversion.
- No. No, por favor...
1208
01:26:29,691 --> 01:26:31,991
- Um, quint...
- La inversion inicial.
1209
01:26:31,993 --> 01:26:33,425
- I...
- Nada mas.
1210
01:26:33,427 --> 01:26:36,229
Tengo los intereses de un prastamo.
Esa inversion...
1211
01:26:49,944 --> 01:26:51,979
Shannon, por favor,
necesitas comer.
1212
01:26:59,787 --> 01:27:01,889
Sabes qua?
Ya he tenido suficiente de esto.
1213
01:27:03,490 --> 01:27:04,890
Conozco a la gente
en el departamento.
1214
01:27:04,892 --> 01:27:07,626
Si dices que llevaste a Jamie,
entonces condujiste a Jamie y eso es todo.
1215
01:27:11,799 --> 01:27:13,000
Era Ian.
1216
01:27:15,368 --> 01:27:16,637
Fue Ian Warfield.
1217
01:27:18,740 --> 01:27:21,609
- Ian Warfield?
- Condujo el Wrangler.
1218
01:27:22,643 --> 01:27:23,845
Golpeo al motociclista.
1219
01:27:26,080 --> 01:27:27,280
Oh, Dios.
1220
01:27:29,550 --> 01:27:30,918
Estoy enamorada de al.
1221
01:27:33,688 --> 01:27:36,021
No puedes deca�rselo a nadie.
1222
01:27:36,023 --> 01:27:37,558
Eres su psiquiatra. No puedes.
1223
01:27:47,769 --> 01:27:50,970
Lo sentimos, usted tiene
alcanzo un nasmero que esta desconectado
1224
01:27:50,972 --> 01:27:52,437
- o ya no esta en...
- Debera�amos ir alla�.
1225
01:27:52,439 --> 01:27:55,975
- Shannon.
- No, debera�amos. Tengo la sensacion de que algo terrible ha sucedido.
1226
01:27:55,977 --> 01:27:56,976
Sa�, pero no lo sabes.
1227
01:27:56,978 --> 01:27:58,744
Nunca has estado
conectado a alguien
1228
01:27:58,746 --> 01:28:01,113
y tas solo sabes cosas
sobre ellos?
1229
01:28:01,115 --> 01:28:05,951
- Oh, Dios ma�o.
- Shannon... Shannon, quadate en el coche.
1230
01:28:05,953 --> 01:28:07,354
Tienes que quedarte aqua�.
1231
01:28:15,362 --> 01:28:16,796
Disculpe.
1232
01:28:16,798 --> 01:28:20,300
Soy su madico, oficial.
1233
01:28:22,837 --> 01:28:24,872
Disculpe,
Sea�ora, por favor, entienda.
1234
01:28:26,574 --> 01:28:28,473
- Shannon, Shannon.
- No, lo siento, yo vivo aqua�.
1235
01:28:28,475 --> 01:28:30,845
- Shannon.
- Oye, oye, oye.
1236
01:28:35,850 --> 01:28:37,683
No.
1237
01:28:37,685 --> 01:28:42,588
No!
1238
01:28:42,590 --> 01:28:44,924
El pulso es 58,
la respiracion es inestable.
1239
01:28:44,926 --> 01:28:49,329
La presion es de 90 sobre 50, vamos a necesitar una
un par de unidades de hemo cuando lleguen aqua�.
1240
01:28:57,872 --> 01:28:59,674
Beba feliz.
1241
01:29:04,645 --> 01:29:07,947
quieres ir? quieres ir?
1242
01:29:07,949 --> 01:29:09,181
Vale, vale...
1243
01:29:09,183 --> 01:29:11,919
Oh.
1244
01:29:12,520 --> 01:29:13,921
Arreglado.
1245
01:29:14,822 --> 01:29:17,990
Sa�, nena. Estas listo?
1246
01:29:17,992 --> 01:29:21,727
Mira los pajaros.
Mira todos los pajaros.
1247
01:29:23,164 --> 01:29:25,700
Mira esos pajaros.
1248
01:29:30,638 --> 01:29:33,941
quieres esa?
Toma, coge esa.
1249
01:29:34,876 --> 01:29:36,077
Mama.
1250
01:29:40,214 --> 01:29:42,181
- Este es Jason.
- Hola.
1251
01:29:42,183 --> 01:29:43,816
Encantado de conocerte.
1252
01:29:43,818 --> 01:29:45,985
Por supuesto.
1253
01:29:45,987 --> 01:29:47,753
- quieres ir?
- Sa�, claro.
1254
01:29:47,755 --> 01:29:49,422
- Estamos bien?
- Es un placer conocerte.
94186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.