All language subtitles for Human Nature 2001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,999 --> 00:01:52,033 Lila! Lila! 2 00:01:52,033 --> 00:01:54,168 Woman 3 00:01:54,168 --> 00:01:56,004 Lila, do you think this will affect 4 00:01:56,004 --> 00:01:57,305 the sales of your book? 5 00:01:57,305 --> 00:01:59,908 Woman 6 00:01:59,908 --> 00:02:01,608 I'm not sorry. 7 00:02:02,478 --> 00:02:04,045 I am sorry. 8 00:02:04,045 --> 00:02:05,346 I don't even know 9 00:02:05,346 --> 00:02:07,482 what sorry means anymore. 10 00:02:12,187 --> 00:02:14,122 I'm not sorry. 11 00:02:14,122 --> 00:02:16,958 So I spend the rest of my life in jail. 12 00:02:16,958 --> 00:02:19,060 So what? 13 00:02:19,060 --> 00:02:22,030 I've been in jail my whole life anyway... 14 00:02:23,199 --> 00:02:25,633 A jail of blood and tissue 15 00:02:25,633 --> 00:02:27,602 and coursing hormones, 16 00:02:27,602 --> 00:02:29,437 a jail called the human body. 17 00:02:32,475 --> 00:02:35,409 The only thing I know is that I'm sorry... 18 00:02:36,980 --> 00:02:39,480 Sorry for my expulsion, 19 00:02:39,480 --> 00:02:44,652 sorry for my Lila rotting in her jail cell, 20 00:02:44,652 --> 00:02:46,521 and sorry for Nathan... 21 00:02:48,625 --> 00:02:50,458 Rotting in his grave. 22 00:02:53,663 --> 00:02:56,564 I don't even know what sorry means anymore. 23 00:02:58,134 --> 00:03:00,101 It's odd. 24 00:03:00,101 --> 00:03:02,637 When I was alive, I knew. 25 00:03:02,637 --> 00:03:05,406 Maybe it was all I knew. 26 00:03:05,406 --> 00:03:07,976 But here... 27 00:03:07,976 --> 00:03:10,511 Sorry is meaningless. 28 00:03:10,511 --> 00:03:13,481 Love is meaningless. 29 00:03:13,481 --> 00:03:15,416 Jealousy is meaningless. 30 00:03:15,416 --> 00:03:17,385 My story begins when I was 12. 31 00:03:19,522 --> 00:03:21,256 Jesus. 32 00:03:21,256 --> 00:03:23,491 Something terrible happened that year. 33 00:03:25,360 --> 00:03:27,495 My mother said because of it, 34 00:03:27,495 --> 00:03:29,130 I would never be able to get a man. 35 00:03:29,130 --> 00:03:31,232 So I should get used to the idea 36 00:03:31,232 --> 00:03:35,169 of dedicating my life to the pursuit of knowledge 37 00:03:35,169 --> 00:03:36,504 or religion or whatever. 38 00:04:07,805 --> 00:04:09,070 It's hormonal. 39 00:04:09,070 --> 00:04:11,539 Nature is a funny 40 00:04:11,539 --> 00:04:14,509 and complex thing. 41 00:04:14,509 --> 00:04:17,246 It could get worse with time. 42 00:04:17,246 --> 00:04:20,581 By the time I was 20, I looked like an ape. 43 00:04:39,535 --> 00:04:40,736 Aah! Aah! 44 00:05:36,393 --> 00:05:38,527 The way that mouse looked at me... 45 00:05:38,527 --> 00:05:44,398 It didn't care if I had hair all over my body. 46 00:05:44,398 --> 00:05:46,401 I was just what I was. 47 00:05:48,439 --> 00:05:51,173 I felt so free. 48 00:05:52,910 --> 00:05:56,511 Do you understand what I'm saying? 49 00:05:56,511 --> 00:05:59,181 Something about a mouse, right? 50 00:06:00,751 --> 00:06:02,718 I don't think there is anyone in the world 51 00:06:02,718 --> 00:06:04,553 who doesn't know by now 52 00:06:04,553 --> 00:06:07,388 that I was raised in the wilderness by an ape. 53 00:06:07,388 --> 00:06:10,692 Well, to be fair, by a man who thought himself an ape, 54 00:06:10,692 --> 00:06:13,795 but it amounts to the same thing, gentlemen, 55 00:06:13,795 --> 00:06:15,531 does it not? 56 00:06:15,531 --> 00:06:17,832 After spending years in a mental hospital 57 00:06:17,832 --> 00:06:19,735 for attempting to take up residence 58 00:06:19,735 --> 00:06:21,837 in the ape house at the local zoo, 59 00:06:21,837 --> 00:06:24,640 he did his best to live by your rules. 60 00:06:24,640 --> 00:06:29,277 He got a job, he married a human, they had me. 61 00:06:29,277 --> 00:06:32,915 Until a national tragedy undid all those years of therapy 62 00:06:32,915 --> 00:06:34,850 and reminded him what the human race 63 00:06:34,850 --> 00:06:37,686 was truly about. 64 00:06:37,686 --> 00:06:41,190 Apes don't assassinate their presidents, gentlemen! 65 00:06:50,367 --> 00:06:51,399 Aah! 66 00:06:51,399 --> 00:06:52,901 So... 67 00:06:52,901 --> 00:06:55,671 He stole little me from my human mother 68 00:06:55,671 --> 00:06:59,508 and raised me with love and tenderness and respect. 69 00:07:01,946 --> 00:07:03,979 Until quite recently, gentlemen, 70 00:07:03,979 --> 00:07:06,615 I believed myself to be an ape... 71 00:07:06,615 --> 00:07:09,351 Although I didn't know specifically what type. 72 00:07:09,351 --> 00:07:11,954 Apes don't think in terms of type. 73 00:07:11,954 --> 00:07:13,922 It might be argued, gentlemen, 74 00:07:13,922 --> 00:07:17,726 that apes don't even know they're apes. 75 00:07:17,726 --> 00:07:20,796 In retrospect, however, 76 00:07:20,796 --> 00:07:22,598 I'd say I... 77 00:07:22,598 --> 00:07:23,899 Was a... 78 00:07:25,502 --> 00:07:26,635 Pygmy chimp. 79 00:07:35,613 --> 00:07:36,645 Oo. 80 00:07:36,645 --> 00:07:38,547 Uhh-uhh. 81 00:07:38,547 --> 00:07:40,983 I have to say I always hated apes. 82 00:07:42,553 --> 00:07:45,587 Of course, I don't any longer. 83 00:07:45,587 --> 00:07:49,691 Now I don't even know what hate means. 84 00:07:49,691 --> 00:07:52,928 But while alive, I hated apes. 85 00:07:52,928 --> 00:07:54,830 I blame my parents. 86 00:07:56,367 --> 00:07:58,300 I mean, I don't blame them. 87 00:07:58,300 --> 00:08:01,603 I don't know what blame is, really, anymore, 88 00:08:01,603 --> 00:08:05,307 but I think they influenced me 89 00:08:05,307 --> 00:08:07,976 in my ape-hating tendencies. 90 00:08:07,976 --> 00:08:10,813 Mama, look, monkey, monkey. 91 00:08:10,813 --> 00:08:14,549 Nathan, chimpanzees are apes, not monkeys. 92 00:08:14,549 --> 00:08:16,418 Aah! 93 00:08:16,418 --> 00:08:19,688 And furthermore... Harold, tell the boy. 94 00:08:19,688 --> 00:08:20,822 Aah! 95 00:08:20,822 --> 00:08:22,292 Tell him, Harold. 96 00:08:23,495 --> 00:08:24,926 Uh... 97 00:08:24,926 --> 00:08:29,765 The ape is our closest biological relative. 98 00:08:29,765 --> 00:08:31,700 Specifically... 99 00:08:31,700 --> 00:08:34,837 The pygmy chimp. 100 00:08:34,837 --> 00:08:37,806 A single chromosome separates us, 101 00:08:37,806 --> 00:08:41,076 but do you know what truly separates us? 102 00:08:41,076 --> 00:08:42,444 No, papa, what? 103 00:08:42,444 --> 00:08:43,712 Civilization. 104 00:08:43,712 --> 00:08:45,481 Without it, 105 00:08:45,481 --> 00:08:47,849 we might as well be living in pens, 106 00:08:47,849 --> 00:08:50,752 throwing our feces, 107 00:08:50,752 --> 00:08:52,854 masturbating in public, 108 00:08:52,854 --> 00:08:58,027 sniffing red swollen female rump. 109 00:08:59,897 --> 00:09:01,697 Your adoptive father and I 110 00:09:01,697 --> 00:09:03,432 whisked you away from the life 111 00:09:03,432 --> 00:09:05,400 that most certainly would have been one 112 00:09:05,400 --> 00:09:07,603 of degradation and alcoholism. 113 00:09:07,603 --> 00:09:09,539 Your part of the bargain 114 00:09:09,539 --> 00:09:14,743 is to never wallow in the filth of instinct. 115 00:09:14,743 --> 00:09:17,045 Any dumb animal can do that. 116 00:09:17,045 --> 00:09:19,882 An animal saved my life, 117 00:09:19,882 --> 00:09:22,385 so I decided to go live among them 118 00:09:22,385 --> 00:09:24,486 in the forest. 119 00:09:24,486 --> 00:09:28,558 You see, animals have eyes that don't judge. 120 00:09:45,543 --> 00:09:47,642 Look at all the hair. 121 00:09:47,642 --> 00:09:50,813 Everywhere, everywhere. 122 00:09:50,813 --> 00:09:52,782 On the possum 123 00:09:52,782 --> 00:09:54,617 and the woodchuck 124 00:09:54,617 --> 00:09:56,586 and the cuddly old bear. 125 00:09:58,055 --> 00:10:00,922 I used to be embarrassed of hair, 126 00:10:00,922 --> 00:10:04,060 not fit to caress. 127 00:10:04,060 --> 00:10:08,131 Now I'm so sure it's a blessing, 128 00:10:08,131 --> 00:10:10,399 I've got no need of dressing. 129 00:10:12,603 --> 00:10:14,937 ¶ I once thought god ¶ 130 00:10:14,937 --> 00:10:18,808 ¶ a creator diabolical ¶ 131 00:10:18,808 --> 00:10:24,814 ¶ he gave the nod to each one of my follicles ¶ 132 00:10:25,850 --> 00:10:29,552 ¶ head to my baby toe ¶ 133 00:10:31,654 --> 00:10:34,956 ¶ Now I'm free ¶ 134 00:10:34,956 --> 00:10:38,060 ¶ no more cares ¶ 135 00:10:38,060 --> 00:10:43,866 ¶ I've accepted my millions of hairs ¶ 136 00:10:43,866 --> 00:10:46,168 ¶ my new friends ¶ 137 00:10:46,168 --> 00:10:48,805 ¶ these split ends ¶ 138 00:10:48,805 --> 00:10:53,676 ¶ far away from those terrible stares ¶ 139 00:10:54,979 --> 00:10:57,713 ¶ squirrels don't mind ¶ 140 00:10:57,713 --> 00:11:00,716 ¶ nor do ravens ¶ 141 00:11:00,716 --> 00:11:06,055 ¶ if a girl is furred or clean-shaven ¶ 142 00:11:06,055 --> 00:11:08,457 ¶ creatures are kind ¶ 143 00:11:08,457 --> 00:11:12,228 ¶ so I have found my new green haven ¶ 144 00:11:12,228 --> 00:11:17,133 ¶ and I ain't gonna go ¶ 145 00:11:18,803 --> 00:11:21,003 ¶ 'cause I'm one of them ¶ 146 00:11:21,003 --> 00:11:22,443 ¶ you know ¶ 147 00:11:34,686 --> 00:11:37,487 I figured out a way to stay in the woods forever. 148 00:11:37,487 --> 00:11:40,890 I became a nature writer. 149 00:11:40,890 --> 00:11:43,960 "Last night, on my mountaintop, 150 00:11:43,960 --> 00:11:47,663 "i felt the wind whip through my hair. 151 00:11:47,663 --> 00:11:48,965 Aah! Aah! 152 00:11:50,502 --> 00:11:52,768 Aah! Aah! 153 00:11:52,768 --> 00:11:53,903 "It was violent." 154 00:11:56,038 --> 00:11:57,673 "I almost died." 155 00:11:59,041 --> 00:12:01,978 "All my petty concerns were sent flying 156 00:12:01,978 --> 00:12:04,146 "with those Gale-force winds. 157 00:12:04,146 --> 00:12:07,783 "I was in nature. I was nature. 158 00:12:07,783 --> 00:12:12,154 An otter, a stork, an oak tree..." 159 00:12:12,154 --> 00:12:13,154 Aah! 160 00:12:14,759 --> 00:12:17,094 "A woman." 161 00:12:17,094 --> 00:12:19,128 When I became a famous nature writer, 162 00:12:19,128 --> 00:12:21,631 I said to myself, "Fuck Humanity." 163 00:12:21,631 --> 00:12:24,033 I never saw my public, I never saw my publisher, 164 00:12:24,033 --> 00:12:26,002 I never saw another human being, 165 00:12:26,002 --> 00:12:28,138 and it was wonderful. 166 00:12:30,608 --> 00:12:33,042 But I have to admit, by the time I was 30, 167 00:12:33,042 --> 00:12:35,278 I was very horny. 168 00:12:35,278 --> 00:12:37,713 I had to have a man in my life. 169 00:12:51,897 --> 00:12:54,330 I would become what I needed to become 170 00:12:54,330 --> 00:12:56,232 to achieve this. 171 00:12:56,232 --> 00:12:59,001 My success would allow me to afford 172 00:12:59,001 --> 00:13:02,573 to become a hairless lie. 173 00:13:02,573 --> 00:13:03,806 Ha ha. 174 00:13:09,948 --> 00:13:11,715 - Progress! - Yeah? 175 00:13:11,715 --> 00:13:12,916 Oh, yeah. 176 00:13:12,916 --> 00:13:14,718 Honey, you are getting 177 00:13:14,718 --> 00:13:16,686 smooth, smooth, smooth all over, 178 00:13:16,686 --> 00:13:18,321 smooth as a baby's butt. 179 00:13:18,321 --> 00:13:20,022 I love it, Louise. 180 00:13:20,022 --> 00:13:21,924 I'm getting like a real girl. 181 00:13:21,924 --> 00:13:24,361 Yeah. You still in the market for a real boy? 182 00:13:24,361 --> 00:13:25,996 Always. 183 00:13:25,996 --> 00:13:28,664 'Cause... My brother knows this guy 184 00:13:28,664 --> 00:13:30,066 might be right up your alley. 185 00:13:30,066 --> 00:13:31,934 I could use someone up my alley. 186 00:13:31,934 --> 00:13:34,338 What is that, something sexual? 187 00:13:34,338 --> 00:13:35,939 Shut up and tell me. 188 00:13:35,939 --> 00:13:39,275 Handsome, 30s, psychologist. 189 00:13:39,275 --> 00:13:41,978 Loves animals? Must love animals, Louise. 190 00:13:41,978 --> 00:13:43,646 Loves animals, loves you. 191 00:13:43,646 --> 00:13:45,816 What do you mean? 192 00:13:45,816 --> 00:13:47,851 Well, somehow it came up 193 00:13:47,851 --> 00:13:49,953 that you were a friend of mine, 194 00:13:49,953 --> 00:13:52,154 and Mr. Handsome animal-loving psychologist 195 00:13:52,154 --> 00:13:54,790 said that he would love to meet you. 196 00:13:54,790 --> 00:13:56,326 Won't he be able to tell? 197 00:13:58,330 --> 00:14:02,665 My brother says the guy's a 35-year-old virgin, 198 00:14:02,665 --> 00:14:04,834 so maybe he won't know how a woman usually feels. 199 00:14:04,834 --> 00:14:07,004 Plus he has bad eyesight, almost legally blind, 200 00:14:07,004 --> 00:14:08,972 which is very helpful in this situation. 201 00:14:08,972 --> 00:14:12,009 Plus, he has an extremely small penis, 202 00:14:12,009 --> 00:14:14,944 of which he is mortifyingly ashamed, 203 00:14:14,944 --> 00:14:17,813 and chances are he will be so grateful 204 00:14:17,813 --> 00:14:20,350 for any non-judgmental attention 205 00:14:20,350 --> 00:14:22,719 he will be yours forever. 206 00:14:22,719 --> 00:14:24,221 He must be really close to your brother 207 00:14:24,221 --> 00:14:26,856 to tell him such personal stuff. 208 00:14:26,856 --> 00:14:29,259 Yeah, my brother's his shrink. 209 00:14:29,259 --> 00:14:31,795 Fuck Humanity was a delightful read. 210 00:14:31,795 --> 00:14:34,698 Thank you so much. I'm a real animal lover. 211 00:14:34,698 --> 00:14:37,733 I work with animals. 212 00:14:37,733 --> 00:14:41,905 Right now, I'm teaching mice... 213 00:14:41,905 --> 00:14:46,810 Well... table manners, to be... candid. 214 00:14:48,280 --> 00:14:49,879 And how's it going? 215 00:14:51,113 --> 00:14:53,383 I hope you don't think me daft. 216 00:14:53,383 --> 00:14:54,718 Oh, no. 217 00:14:54,718 --> 00:14:56,086 It's important work. 218 00:14:56,086 --> 00:14:57,854 It's part of a larger sociological experiment. 219 00:14:57,854 --> 00:14:59,056 I'm federally funded. 220 00:14:59,056 --> 00:15:01,090 What's the larger experiment? 221 00:15:01,090 --> 00:15:04,361 My thesis is that courtesy, decorum, manners 222 00:15:04,361 --> 00:15:07,764 are all sadly lacking from our daily intercourse. 223 00:15:07,764 --> 00:15:09,399 Rudeness and vulgarity are the norm. 224 00:15:09,399 --> 00:15:12,768 Ergo, if I can teach table manners to mice, 225 00:15:12,768 --> 00:15:14,838 then I can teach them to humans, 226 00:15:14,838 --> 00:15:16,740 and if I can teach table manners to humans, 227 00:15:16,740 --> 00:15:21,478 then maybe I can make the world 228 00:15:21,478 --> 00:15:24,280 a little bit... safer. 229 00:15:24,280 --> 00:15:26,917 Lord, we thank you for this bountiful gift 230 00:15:26,917 --> 00:15:28,385 we are about to receive. 231 00:15:28,385 --> 00:15:29,386 Amen. 232 00:15:30,789 --> 00:15:33,056 Oh, God, Nathan. No. 233 00:15:34,827 --> 00:15:37,928 That's the wrong fork, young man. 234 00:15:37,928 --> 00:15:40,163 Harold, tell him. 235 00:15:42,067 --> 00:15:43,500 That's the wrong fork, Nathan. 236 00:15:43,500 --> 00:15:47,504 I'm sorry. I'll use the right one. I forgot. 237 00:15:47,504 --> 00:15:48,872 Harold... 238 00:15:51,376 --> 00:15:52,375 Tell him. 239 00:15:55,047 --> 00:15:56,813 It's too late. 240 00:15:56,813 --> 00:15:58,415 You'll have to go to your room. 241 00:16:07,926 --> 00:16:09,861 And do you think maybe 242 00:16:09,861 --> 00:16:13,897 this, uh... Early childhood indoctrination 243 00:16:13,897 --> 00:16:15,866 has something to do with your interest 244 00:16:15,866 --> 00:16:17,801 in table manners in the present? 245 00:16:21,374 --> 00:16:24,274 Seems a tad convenient, don't you think, Wendell? 246 00:16:24,274 --> 00:16:26,843 Well, do you have any thoughts, then, 247 00:16:26,843 --> 00:16:29,513 on where this passion might have come from? 248 00:16:29,513 --> 00:16:31,014 It's my work. 249 00:16:32,919 --> 00:16:34,785 You can't reduce my passion 250 00:16:34,785 --> 00:16:36,987 to parental indoctrination. 251 00:16:36,987 --> 00:16:39,055 Why did Picasso paint? 252 00:16:39,055 --> 00:16:42,092 Why did... Mozart compose? 253 00:16:42,092 --> 00:16:44,128 Picasso's father was a painter. 254 00:16:44,128 --> 00:16:45,962 Mozart's father was a musician. 255 00:16:47,533 --> 00:16:49,800 Yes, okay, now you're being nasty, Wendell. 256 00:16:49,800 --> 00:16:51,935 You're just showing off. 257 00:16:51,935 --> 00:16:53,370 I really didn't come here to be mocked. 258 00:16:53,370 --> 00:16:55,373 That certainly wasn't my intention. 259 00:16:55,373 --> 00:16:58,175 It's my work, Wendell. That's all. 260 00:18:09,147 --> 00:18:10,447 - Voilà. - Oh. 261 00:18:20,492 --> 00:18:22,959 This looks wonderful. 262 00:18:22,959 --> 00:18:24,495 You look wonderful. 263 00:18:24,495 --> 00:18:25,997 Ohh. 264 00:18:28,001 --> 00:18:30,333 I'm on top of the world tonight, Lila. 265 00:18:31,670 --> 00:18:33,937 My work is going splendidly, 266 00:18:33,937 --> 00:18:36,941 my personal... life... 267 00:18:39,045 --> 00:18:41,212 Fork... 268 00:18:41,212 --> 00:18:42,913 Fork. 269 00:18:43,982 --> 00:18:45,650 I'm sorry? 270 00:18:45,650 --> 00:18:49,654 It's just the outside fork is usually... 271 00:18:49,654 --> 00:18:51,155 The salad fork. 272 00:18:51,155 --> 00:18:52,156 Oh. 273 00:18:52,156 --> 00:18:53,156 One goes from 274 00:18:53,156 --> 00:18:54,624 the outside in. 275 00:18:54,624 --> 00:18:56,159 Oh, I'm sorry. 276 00:18:56,159 --> 00:18:58,062 I never really learned these things. 277 00:18:58,062 --> 00:18:59,397 It's no biggie. 278 00:19:01,000 --> 00:19:03,267 Oh, boy, this is good. 279 00:19:03,267 --> 00:19:06,970 I'm s... I'm sorry if I became upset. 280 00:19:06,970 --> 00:19:09,006 No, I'm sorry. 281 00:19:09,006 --> 00:19:11,275 I'm a little backwards in some ways. 282 00:19:11,275 --> 00:19:14,145 It's just I really enjoy your company. 283 00:19:14,145 --> 00:19:15,479 You do? 284 00:19:15,479 --> 00:19:17,080 Yes. 285 00:19:18,317 --> 00:19:19,684 Please... 286 00:19:19,684 --> 00:19:21,018 Lila... 287 00:19:22,322 --> 00:19:24,121 Please don't talk 288 00:19:24,121 --> 00:19:25,656 when you have food in your mouth. 289 00:19:25,656 --> 00:19:29,426 It... you... You're so pretty, 290 00:19:29,426 --> 00:19:33,397 and it only Mars your... I'm being critical. 291 00:19:40,339 --> 00:19:42,707 I can't believe you think I'm pretty. 292 00:19:42,707 --> 00:19:44,675 I have some peculiarities, you see. 293 00:19:44,675 --> 00:19:46,310 I think you're pretty, too, Nathan. 294 00:19:46,310 --> 00:19:48,713 You do? Yes, I really do. 295 00:19:48,713 --> 00:19:50,748 And I have peculiarities also. 296 00:19:50,748 --> 00:19:53,551 Well, I don't care. I don't care. 297 00:19:53,551 --> 00:19:55,119 Oh... 298 00:19:55,119 --> 00:19:58,022 You don't? No. 299 00:19:58,022 --> 00:20:00,224 Like what, for example? 300 00:20:04,364 --> 00:20:07,098 Like... nothing. 301 00:20:21,514 --> 00:20:25,082 I cannot believe how in love with this man I am. 302 00:20:25,082 --> 00:20:26,617 Oh, Louise, he's so cute. 303 00:20:26,617 --> 00:20:28,319 Even his little penis. 304 00:20:29,789 --> 00:20:31,622 It's like a little pig's penis or something. 305 00:20:31,622 --> 00:20:34,091 It's... Oh, it's charming. 306 00:20:34,091 --> 00:20:36,060 Well, you've always been an animal lover. 307 00:20:36,060 --> 00:20:37,396 He's gonna find out, Lou. 308 00:20:37,396 --> 00:20:39,163 You're a wonderful woman. 309 00:20:39,163 --> 00:20:40,564 He's lucky to have you. 310 00:20:41,701 --> 00:20:43,534 Louise, you're removing hair 311 00:20:43,534 --> 00:20:45,503 from my feet as you say that. 312 00:20:45,503 --> 00:20:47,538 So you have a physical quirk. 313 00:20:47,538 --> 00:20:50,741 Big deal. I tell you what I fall in love with a man... 314 00:20:50,741 --> 00:20:52,309 his mind, period. 315 00:20:52,309 --> 00:20:54,779 There's a limit. No, period. 316 00:20:54,779 --> 00:20:57,081 End of sentence, end of paragraph, 317 00:20:57,081 --> 00:20:58,482 close the book, we're done. 318 00:20:58,482 --> 00:21:00,786 Give me a man with intellect... like my brother. 319 00:21:00,786 --> 00:21:04,355 I know he's average looking, but he's so smart, you know? 320 00:21:04,355 --> 00:21:06,357 I could care less about the packaging. 321 00:21:06,357 --> 00:21:07,725 You don't fuck the packaging. 322 00:21:07,725 --> 00:21:09,326 Yeah, you do. 323 00:21:09,326 --> 00:21:10,729 You fuck the mind, Lila. 324 00:21:10,729 --> 00:21:12,497 You fuck the mind, period. 325 00:21:12,497 --> 00:21:14,498 Close the book, end the sentence, 326 00:21:14,498 --> 00:21:16,133 close the whatever. 327 00:21:16,133 --> 00:21:19,437 Hey, I have a really smart friend for you. 328 00:21:19,437 --> 00:21:21,506 He has an I.Q. Of 170. 329 00:21:21,506 --> 00:21:22,774 What's he look like? 330 00:21:22,774 --> 00:21:24,742 Oh, he's gorgeous. 331 00:21:24,742 --> 00:21:27,611 He's... sort of a midget. 332 00:21:28,781 --> 00:21:31,515 Jesus, Lila, 333 00:21:31,515 --> 00:21:34,219 I'm not dating a fuckin' midget. 334 00:21:34,219 --> 00:21:36,387 What is love, anyway? 335 00:21:36,387 --> 00:21:38,489 From my new vantage point, 336 00:21:38,489 --> 00:21:40,791 I realize that love is nothing more 337 00:21:40,791 --> 00:21:46,264 than a messy conglomeration of need, desperation, 338 00:21:46,264 --> 00:21:50,101 fear of death, and insecurity about penis size. 339 00:21:50,101 --> 00:21:52,503 But I'm not judging it. 340 00:21:52,503 --> 00:21:56,541 I know how miserable it is to be alive. 341 00:21:58,479 --> 00:22:03,347 Listen... Um, I don't want to be dead yet. 342 00:22:03,347 --> 00:22:07,119 Is there any way to, uh... 343 00:22:07,119 --> 00:22:09,254 Hello? 344 00:22:14,127 --> 00:22:16,427 No, I suppose not. 345 00:22:19,666 --> 00:22:21,199 No biggie. 346 00:22:22,802 --> 00:22:24,702 Anyway, Lila moved in. 347 00:22:24,702 --> 00:22:27,204 We had our problems, 348 00:22:27,204 --> 00:22:29,241 but we both wanted love so badly, 349 00:22:29,241 --> 00:22:32,777 we turned a blind eye... Like the first time 350 00:22:32,777 --> 00:22:34,712 I brought Lila to meet my parents. 351 00:22:34,712 --> 00:22:37,615 It's lovely to finally meet you, Mr. And Mrs. Bronfman. 352 00:22:37,615 --> 00:22:39,918 Nathan's told me so much about you... 353 00:22:39,918 --> 00:22:41,820 All good things, of course. 354 00:22:41,820 --> 00:22:44,523 Thank you, dear. 355 00:22:48,761 --> 00:22:50,695 I'm sorry. Will somebody please tell me 356 00:22:50,695 --> 00:22:51,763 who this little boy is? 357 00:22:53,400 --> 00:22:57,601 Your father and I have adopted an additional son. 358 00:22:57,601 --> 00:22:58,351 Oh. 359 00:23:01,240 --> 00:23:02,407 Wayne just returned 360 00:23:02,407 --> 00:23:03,441 from a week at peace camp 361 00:23:03,441 --> 00:23:05,544 and a week at science camp. 362 00:23:05,544 --> 00:23:07,546 Tell everyone what you've learned, Wayne. 363 00:23:07,546 --> 00:23:11,282 Conflict resolution and flatworm dissection. 364 00:23:14,922 --> 00:23:17,856 Very nice to meet you, Wayne. 365 00:23:17,856 --> 00:23:19,658 Nice to meet you. 366 00:23:19,658 --> 00:23:21,425 Our mom's told me so much about you. 367 00:23:21,425 --> 00:23:24,362 Yes, well, um, I wish I could say the same. 368 00:23:25,732 --> 00:23:27,866 By the way, his elbow is on the table. 369 00:23:30,337 --> 00:23:31,570 Good boy. 370 00:23:31,570 --> 00:23:32,970 That's it? "Good boy"? 371 00:23:32,970 --> 00:23:34,905 Nathan, you shouldn't be speaking to your mother 372 00:23:34,905 --> 00:23:36,775 in that tone of voice. 373 00:23:36,775 --> 00:23:38,777 Forgive me, but it seems to me 374 00:23:38,777 --> 00:23:40,612 that Wayne needs a tad more disci... 375 00:23:40,612 --> 00:23:42,614 Sorry, Mom. I don't know where my head was. 376 00:23:44,283 --> 00:23:45,950 Wayne is quite self-disciplined for his age. 377 00:23:46,954 --> 00:23:48,887 Meaning.... 378 00:23:48,887 --> 00:23:50,989 He does seem very disciplined, but I wonder, 379 00:23:50,989 --> 00:23:53,725 do you think it's the best thing for a child... 380 00:23:53,725 --> 00:23:55,926 Lila's a nature writer, Mother. Did you know that? 381 00:23:55,926 --> 00:23:57,829 She writes about animals and nature, 382 00:23:57,829 --> 00:24:00,966 many other things about nature in addition to that. 383 00:24:00,966 --> 00:24:04,970 Wind, animals, uh, what have you. 384 00:24:04,970 --> 00:24:07,805 Squirrels. 385 00:24:07,805 --> 00:24:09,507 I love nature... 386 00:24:11,378 --> 00:24:15,780 As long as it stays in the zoo where it belongs. 387 00:24:17,983 --> 00:24:19,851 Ha ha ha ha ha. 388 00:24:24,925 --> 00:24:26,758 I hate Wayne, don't you? 389 00:24:28,693 --> 00:24:30,894 Listen, I'm sorry about my mother's reaction 390 00:24:30,894 --> 00:24:32,564 to your work. 391 00:24:32,564 --> 00:24:34,633 What are you doing in there? 392 00:24:34,633 --> 00:24:36,001 You didn't seem sorry 393 00:24:36,001 --> 00:24:37,936 when you were laughing at her endless, 394 00:24:37,936 --> 00:24:39,971 stupid, cruel animal jokes. 395 00:24:39,971 --> 00:24:42,774 I was simply attempting to keep the evening light. 396 00:24:42,774 --> 00:24:45,877 You know I feel similarly to you about nature. 397 00:24:45,877 --> 00:24:47,445 Do you? 398 00:24:47,445 --> 00:24:49,347 Oh, yes, of course. I love it. 399 00:24:49,347 --> 00:24:52,951 Do you? Oh, do you, darling? 400 00:24:52,951 --> 00:24:54,452 It's my favorite, nature. 401 00:24:58,592 --> 00:25:00,725 I'm so relieved. 402 00:25:00,725 --> 00:25:02,027 Let's celebrate tomorrow 403 00:25:02,027 --> 00:25:04,630 with a long hike in the woods. 404 00:25:04,630 --> 00:25:06,598 Oh, what a great idea. 405 00:25:13,974 --> 00:25:15,841 Is that shaving cream? 406 00:25:17,644 --> 00:25:18,643 I don't think so. 407 00:25:23,650 --> 00:25:24,649 Why? 408 00:25:32,059 --> 00:25:34,626 Then, gentlemen, one day I saw something 409 00:25:34,626 --> 00:25:37,662 I hadn't seen since my father's death. 410 00:25:38,966 --> 00:25:40,899 I saw other apes. 411 00:25:40,899 --> 00:25:42,600 They chattered away in 412 00:25:42,600 --> 00:25:44,669 what seemed to be gibberish. 413 00:25:44,669 --> 00:25:47,339 Later I learned it was English. 414 00:25:48,875 --> 00:25:51,744 Now I wonder if perhaps my initial assessment 415 00:25:51,744 --> 00:25:53,411 hadn't been correct. 416 00:26:05,857 --> 00:26:07,058 I saw a flash of white. 417 00:26:07,058 --> 00:26:08,827 Did you see that? 418 00:26:08,827 --> 00:26:10,095 What? 419 00:26:10,095 --> 00:26:12,631 I don't know. Something. 420 00:26:12,631 --> 00:26:13,632 Deer? 421 00:26:14,936 --> 00:26:17,502 No. Too upright. 422 00:26:17,502 --> 00:26:19,504 A person? 423 00:26:20,772 --> 00:26:22,608 It might behoove us 424 00:26:22,608 --> 00:26:25,010 to turn back at this point. 425 00:26:29,850 --> 00:26:30,982 If it's a person, 426 00:26:30,982 --> 00:26:32,951 why should we go see it? 427 00:26:34,589 --> 00:26:36,689 It's not like it's nature. 428 00:26:38,859 --> 00:26:40,458 Lila, people who live in the woods 429 00:26:40,458 --> 00:26:42,627 don't want to be seen. 430 00:26:42,627 --> 00:26:44,562 We should respect their wishes. 431 00:26:49,871 --> 00:26:51,636 This is how you get ticks. 432 00:26:53,006 --> 00:26:55,140 This is it... Lyme disease. 433 00:26:58,911 --> 00:27:00,546 For god's sake, what are you... 434 00:27:16,163 --> 00:27:19,131 An ape as I had never seen before, 435 00:27:19,131 --> 00:27:21,801 like me, yet different. 436 00:27:21,801 --> 00:27:25,004 And all at once, I felt a heat pass through me. 437 00:27:25,004 --> 00:27:26,938 Gentlemen, I wanted to touch her, 438 00:27:26,938 --> 00:27:28,706 caress her, to be one with her. 439 00:27:28,706 --> 00:27:32,044 I had urges I could not explain. 440 00:27:36,617 --> 00:27:40,051 And so I did what any animal would do in that situation. 441 00:27:41,856 --> 00:27:42,855 He bolted! 442 00:28:48,823 --> 00:28:50,689 Who are you? 443 00:28:56,130 --> 00:28:58,931 You don't understand my language, do you? 444 00:29:13,180 --> 00:29:14,613 Ohh. 445 00:29:19,318 --> 00:29:20,319 Oh! 446 00:29:28,930 --> 00:29:30,996 Now look what you've done. 447 00:29:30,996 --> 00:29:32,299 Is he dead? No. 448 00:29:32,299 --> 00:29:34,033 Please, put something on. 449 00:29:34,033 --> 00:29:35,568 It's cold. You'll catch cold. 450 00:29:35,568 --> 00:29:36,602 What do you suppose 451 00:29:36,602 --> 00:29:37,803 he is, a survivalist? 452 00:29:37,803 --> 00:29:39,738 I think he's feral. 453 00:29:39,738 --> 00:29:42,875 Feral? Don't touch him. He might be diseased. 454 00:29:42,875 --> 00:29:45,611 He might... Oh, my God. Rabies. 455 00:29:45,611 --> 00:29:47,079 He looks perfectly fine. 456 00:29:47,079 --> 00:29:48,314 I think we should go. 457 00:29:48,314 --> 00:29:50,015 Nathan, I don't understand you. 458 00:29:50,015 --> 00:29:51,283 This is fascinating. 459 00:29:51,283 --> 00:29:52,284 Here's a human being 460 00:29:52,284 --> 00:29:53,652 totally uncontaminated 461 00:29:53,652 --> 00:29:54,921 by civilization, 462 00:29:54,921 --> 00:29:56,922 and all you want to do 463 00:29:56,922 --> 00:29:58,657 is run to the car. 464 00:29:58,657 --> 00:29:59,792 Hold on. 465 00:29:59,792 --> 00:30:00,993 Ah! 466 00:30:00,993 --> 00:30:03,062 Nathan, you're starting to annoy me. 467 00:30:03,062 --> 00:30:04,697 Forget the mice. 468 00:30:04,697 --> 00:30:06,299 Forget Guinea pigs, 469 00:30:06,299 --> 00:30:08,867 forget cats. Monkeys, too. 470 00:30:08,867 --> 00:30:12,004 I'm on to stage five with a human subject. 471 00:30:12,004 --> 00:30:12,754 No. 472 00:30:13,941 --> 00:30:15,674 I-I can change him. 473 00:30:15,674 --> 00:30:17,077 I can teach him, 474 00:30:17,077 --> 00:30:18,678 I can save this unfortunate man's life. 475 00:30:18,678 --> 00:30:20,980 No, I won't let you. It's wrong. 476 00:30:20,980 --> 00:30:22,081 He's happy here. 477 00:30:22,081 --> 00:30:23,716 Happy? Is he happy? 478 00:30:23,716 --> 00:30:25,918 Never to know the love of a good woman, 479 00:30:25,918 --> 00:30:29,356 never to read Moby Dick or marvel at a monet. 480 00:30:32,660 --> 00:30:35,661 You'd be taking away his freedom. 481 00:30:35,661 --> 00:30:37,129 Freedom's just another word 482 00:30:37,129 --> 00:30:39,065 for nothin' left to lose, Lila. 483 00:31:21,108 --> 00:31:22,941 Doctor? 484 00:31:32,319 --> 00:31:33,318 Good morning. 485 00:32:45,894 --> 00:32:47,494 Only three shocks. 486 00:32:47,494 --> 00:32:49,329 A chimp takes 15. 487 00:32:49,329 --> 00:32:51,030 This is going to be très simple, 488 00:32:51,030 --> 00:32:52,030 no, Gabrielle? 489 00:32:52,030 --> 00:32:53,166 Oui, doctor. 490 00:32:53,166 --> 00:32:56,069 Good morning, um... 491 00:32:56,069 --> 00:32:58,271 We need to give him a name, don't we? 492 00:32:58,271 --> 00:32:59,272 Oui. 493 00:33:01,109 --> 00:33:02,841 You decide. 494 00:33:02,841 --> 00:33:04,410 Today is your day. 495 00:33:04,410 --> 00:33:05,879 Really? My day? 496 00:33:05,879 --> 00:33:06,980 Yes. 497 00:33:06,980 --> 00:33:08,381 Um, well, 498 00:33:08,381 --> 00:33:11,951 I had this sweet little mongrel doggy named Puff 499 00:33:11,951 --> 00:33:13,853 when I was a little girl. 500 00:33:13,853 --> 00:33:15,255 Puff. 501 00:33:15,255 --> 00:33:17,490 This one reminds me of my dog... 502 00:33:17,490 --> 00:33:19,959 All shaggy, so cute. 503 00:33:19,959 --> 00:33:23,129 I loved my doggy very much, monsieur. 504 00:33:23,129 --> 00:33:25,098 Puff it is, then. 505 00:33:25,098 --> 00:33:26,833 Puff Bronfman. Is that okay? 506 00:33:26,833 --> 00:33:28,034 Oui, monsieur. 507 00:33:28,034 --> 00:33:30,970 Good morning, Puff Bronfman. 508 00:33:30,970 --> 00:33:33,006 My name is Dr. Bronfman, 509 00:33:33,006 --> 00:33:36,977 and this is my assistant Gabrielle. 510 00:33:36,977 --> 00:33:39,078 We're your mommy and daddy 511 00:33:39,078 --> 00:33:40,513 while you're here. 512 00:33:40,513 --> 00:33:42,582 Would you 513 00:33:42,582 --> 00:33:44,417 like some salad, son? 514 00:33:46,953 --> 00:33:49,023 Dr. Bronfman! 515 00:33:49,023 --> 00:33:50,390 Dr. Bronfman! 516 00:33:50,390 --> 00:33:52,192 Oh, hi, Gabrielle. 517 00:33:52,192 --> 00:33:54,294 I just wanted to tell you 518 00:33:54,294 --> 00:33:56,963 that I very much enjoy working with you. 519 00:33:56,963 --> 00:33:57,713 Oh. 520 00:33:58,466 --> 00:34:01,000 Now I'm embarrassed that I say this. 521 00:34:01,000 --> 00:34:02,268 Oh, no, don't be. 522 00:34:02,268 --> 00:34:04,304 I really enjoy hearing that. 523 00:34:04,304 --> 00:34:07,073 You're a terrific assistant, Gabrielle. 524 00:34:07,073 --> 00:34:10,009 Merci. I... 525 00:34:10,009 --> 00:34:11,412 Do you, uh... 526 00:34:11,412 --> 00:34:13,513 Would you like to go get 527 00:34:13,513 --> 00:34:16,015 a cup of coffee, perhaps? 528 00:34:16,015 --> 00:34:18,952 Oh, um, well, uh... 529 00:34:18,952 --> 00:34:21,187 I... I don't know. 530 00:34:21,187 --> 00:34:23,891 Uh, actually, I'm on my way to, um... 531 00:34:23,891 --> 00:34:27,560 Now I am truly embarrassed. 532 00:34:27,560 --> 00:34:29,028 Forgive me. 533 00:34:29,028 --> 00:34:30,396 I should not have asked 534 00:34:30,396 --> 00:34:32,031 such a stupid question. 535 00:34:32,031 --> 00:34:34,268 I know you're a very important man... 536 00:34:34,268 --> 00:34:36,069 No, don't be silly. Don't be silly. 537 00:34:36,069 --> 00:34:38,338 You're so sweet. 538 00:34:45,948 --> 00:34:49,082 I'm sorry. 539 00:34:49,082 --> 00:34:50,583 - There, there. - Ohh. 540 00:34:50,583 --> 00:34:54,587 You know just the right thing to say to me. 541 00:34:54,587 --> 00:34:56,056 I'll see you tomorrow, okay? 542 00:34:56,056 --> 00:34:59,325 Oh, unless. Am I fired now? 543 00:34:59,325 --> 00:35:02,395 No. Of course not, Gabrielle. 544 00:35:05,333 --> 00:35:08,435 I like it when you say my name. 545 00:35:08,435 --> 00:35:10,170 Is that stupid? 546 00:35:16,376 --> 00:35:18,178 Hello. 547 00:35:18,178 --> 00:35:20,547 Ohh, hi, Gabrielle. 548 00:35:22,517 --> 00:35:24,117 Yes. - Who is it? 549 00:35:24,117 --> 00:35:26,653 Right, Gabrielle. Yeah. 550 00:35:26,653 --> 00:35:28,087 Who is it? 551 00:35:28,087 --> 00:35:29,123 Oh, uh... 552 00:35:29,123 --> 00:35:30,691 Someone from work! 553 00:35:30,691 --> 00:35:32,192 Uh, well, I think 554 00:35:32,192 --> 00:35:34,160 you took the right initiative. 555 00:35:34,160 --> 00:35:37,163 I think that shows you to be very wise. 556 00:35:37,163 --> 00:35:38,998 Oh, really? Who from work? 557 00:35:38,998 --> 00:35:41,235 Gabrielle. 558 00:35:41,235 --> 00:35:44,238 Could you hold on just one minute? 559 00:35:44,238 --> 00:35:45,506 Yes. 560 00:35:45,506 --> 00:35:47,674 Who is it, Nathan? 561 00:35:47,674 --> 00:35:50,209 I am on a work call, and I... 562 00:35:55,017 --> 00:35:56,383 Nathan, I... 563 00:35:56,383 --> 00:35:58,952 It's hormonal. 564 00:35:58,952 --> 00:36:00,687 I can't help it. I'm sorry. 565 00:36:00,687 --> 00:36:02,323 Your entire body? 566 00:36:02,323 --> 00:36:03,724 I'm getting electrolysis. 567 00:36:03,724 --> 00:36:04,992 It takes time. 568 00:36:04,992 --> 00:36:06,193 In the meantime, 569 00:36:06,193 --> 00:36:07,528 I have to shave... 570 00:36:07,528 --> 00:36:09,028 You have to shave 571 00:36:09,028 --> 00:36:10,129 like an ape. 572 00:36:10,129 --> 00:36:11,197 Apes don't shave, 573 00:36:11,197 --> 00:36:12,198 you son of a bitch! 574 00:36:12,198 --> 00:36:13,233 Don't quibble. 575 00:36:13,233 --> 00:36:14,535 You know what I mean. 576 00:36:14,535 --> 00:36:17,137 Nathan, please don't be mad at me. 577 00:36:17,137 --> 00:36:18,572 I'm not mad. I'm disgusted. 578 00:36:18,572 --> 00:36:21,140 I'm the same person I was before you knew. 579 00:36:21,140 --> 00:36:23,476 I have to think. I have to go. 580 00:36:23,476 --> 00:36:26,413 Aah! Oh, God. 581 00:36:28,282 --> 00:36:30,284 Oh, my god. 582 00:36:34,322 --> 00:36:36,256 Hello? Is somebody there? 583 00:36:46,067 --> 00:36:48,035 It's a lovely day, isn't it? 584 00:36:49,605 --> 00:36:53,240 No, thank you. I couldn't eat another bite. 585 00:36:53,240 --> 00:36:56,275 It is lovely to make your acquaintance. 586 00:36:58,180 --> 00:37:01,448 My apologies, madam. It shan't happen again. 587 00:37:01,448 --> 00:37:03,584 My compliments to the chef... 588 00:37:03,584 --> 00:37:05,719 "Idiopathic hirsutism occurs in women 589 00:37:05,719 --> 00:37:07,720 "who have hair follicles highly sensitive 590 00:37:07,720 --> 00:37:09,456 to normal female androgen." 591 00:37:11,227 --> 00:37:13,060 You are looking lovely... 592 00:37:14,530 --> 00:37:17,331 How can I find myself in this mess? 593 00:37:17,331 --> 00:37:20,100 Is my girlfriend a man? No... 594 00:37:20,100 --> 00:37:23,804 But, see, she has hair. She's not supposed to. 595 00:37:23,804 --> 00:37:26,740 Oh, Doctor, I did not know. 596 00:37:26,740 --> 00:37:28,342 I'm sorry to disturb you. 597 00:37:28,342 --> 00:37:31,078 I just came for some papers I left. 598 00:37:31,078 --> 00:37:34,148 I'm sorry I startled you. 599 00:37:34,148 --> 00:37:36,784 I just came just in c... 600 00:37:39,221 --> 00:37:41,522 Oh, my God. Did I hang up on you? 601 00:37:41,522 --> 00:37:43,791 Oui. Perhaps I called at a bad time. 602 00:37:43,791 --> 00:37:47,094 I am sorry. I'm sorry, too. 603 00:37:47,094 --> 00:37:48,362 I was distracted. 604 00:37:48,362 --> 00:37:50,230 - Is everything fine? - Oui. 605 00:37:50,230 --> 00:37:51,799 - Ohh. Phbbt. - Ha ha. 606 00:37:51,799 --> 00:37:53,100 Now you've got me talking French. 607 00:37:53,100 --> 00:37:55,202 Ha ha ha. 608 00:37:55,202 --> 00:37:57,738 I was in my P.J.'S when I remembered 609 00:37:57,738 --> 00:37:59,773 there were some papers I need to go over. 610 00:37:59,773 --> 00:38:02,509 See? I rushed right out of the house. 611 00:38:02,509 --> 00:38:04,211 I must look a mess. 612 00:38:04,211 --> 00:38:06,647 No, not at all. 613 00:38:06,647 --> 00:38:08,682 I'm in my P.J.'S, too. 614 00:38:08,682 --> 00:38:09,716 Funny, huh? 615 00:38:09,716 --> 00:38:10,466 Mm. 616 00:38:12,688 --> 00:38:14,321 And how is our son? 617 00:38:17,760 --> 00:38:20,327 - What? - Our son? 618 00:38:20,327 --> 00:38:21,395 Puff. 619 00:38:21,395 --> 00:38:24,331 Oh, uh... Oh. 620 00:38:24,331 --> 00:38:26,734 He seems fine. I guess we woke him up. 621 00:38:26,734 --> 00:38:28,169 The lights. 622 00:38:28,169 --> 00:38:30,304 I should turn them off. 623 00:38:34,810 --> 00:38:37,879 Maybe I sing him a lullaby 624 00:38:37,879 --> 00:38:41,348 my mama sang to me when I was a little girl. 625 00:38:41,348 --> 00:38:43,884 When you were a little French girl? 626 00:38:43,884 --> 00:38:46,687 But of course, silly. 627 00:38:46,687 --> 00:38:48,589 Well, that might be very soothing. 628 00:38:49,793 --> 00:38:51,459 For him... 629 00:38:51,459 --> 00:38:53,427 To hear that. 630 00:39:00,237 --> 00:39:02,770 ¶ Fais dodo ¶ 631 00:39:02,770 --> 00:39:07,841 ¶ lolo la petite poire ¶ 632 00:39:07,841 --> 00:39:11,312 ¶ fais dodo ¶ 633 00:39:11,312 --> 00:39:12,362 ¶ t'auras des colas ¶ 634 00:39:16,886 --> 00:39:21,155 ¶ maman est en haut ¶ 635 00:39:21,155 --> 00:39:25,493 ¶ qui fait du gâteau ¶ 636 00:39:25,493 --> 00:39:31,498 ¶ papa est en bas... Fait du chocolat ¶ 637 00:39:34,838 --> 00:39:38,439 There. Shall we close up, then? 638 00:39:42,745 --> 00:39:45,380 I shouldn't say this, but... 639 00:39:45,380 --> 00:39:47,882 You're a pretty girl, Gabrielle. 640 00:39:47,882 --> 00:39:49,284 Really? 641 00:39:49,284 --> 00:39:52,352 Oh, I always think of myself so ugly. 642 00:39:52,352 --> 00:39:53,587 No. 643 00:39:53,587 --> 00:39:56,791 No, not ugly, but plain, a wallflower. 644 00:39:56,791 --> 00:39:58,493 You're a very pretty girl. 645 00:39:58,493 --> 00:40:00,595 You should know that. You should be confident. 646 00:40:00,595 --> 00:40:02,763 Oh, thank you so much. 647 00:40:02,763 --> 00:40:03,797 Merci. 648 00:40:03,797 --> 00:40:05,432 It's so wonderful 649 00:40:05,432 --> 00:40:08,203 to hear a man say such a nice compliment. 650 00:40:08,203 --> 00:40:09,871 It's true. I wouldn't lie. 651 00:40:09,871 --> 00:40:11,906 You are sweet to me. 652 00:40:17,646 --> 00:40:19,681 So soft. 653 00:40:19,681 --> 00:40:21,249 Doctor! 654 00:40:21,249 --> 00:40:22,584 I'm sorry. 655 00:40:23,920 --> 00:40:24,920 Shh. 656 00:40:43,406 --> 00:40:44,246 More... 657 00:40:45,675 --> 00:40:47,675 Hair. 658 00:40:57,252 --> 00:40:59,320 My inseam is 36 inches. 659 00:41:00,723 --> 00:41:02,690 My shoes are size 11. 660 00:41:02,690 --> 00:41:04,892 I saw it, gentlemen. 661 00:41:04,892 --> 00:41:07,462 I saw the whole sweaty, 662 00:41:07,462 --> 00:41:11,832 passionate, ugly, beautiful act, 663 00:41:11,832 --> 00:41:14,269 and to use the vernacular... 664 00:41:15,805 --> 00:41:17,472 I wanted me some of that. 665 00:41:17,472 --> 00:41:18,912 Ha ha ha ha. 666 00:41:23,846 --> 00:41:28,383 And I think I understood from that moment 667 00:41:28,383 --> 00:41:31,019 that in order to get some, 668 00:41:31,019 --> 00:41:34,489 I would have to play their game. 669 00:41:59,816 --> 00:42:01,849 Excellent, Puff. Excellent. 670 00:42:01,849 --> 00:42:03,751 Excellent. 671 00:42:03,751 --> 00:42:05,887 Now, the lady you're with excuses herself 672 00:42:05,887 --> 00:42:08,523 to go powder her nose. 673 00:42:24,774 --> 00:42:25,907 Ah. 674 00:42:25,907 --> 00:42:28,943 Ha ha ha ha. 675 00:42:28,943 --> 00:42:30,912 Perfect, Puff. Perfect. 676 00:42:30,912 --> 00:42:33,548 Bravo. 677 00:42:45,428 --> 00:42:49,931 I still feel guilt, uh, even dead. 678 00:42:49,931 --> 00:42:51,899 One would hope that, uh... 679 00:42:56,006 --> 00:42:58,539 You know, I really did love Lila. 680 00:43:01,411 --> 00:43:04,746 It's just that with her... problem, 681 00:43:04,746 --> 00:43:08,916 and then when Gabrielle revealed her feelings, I... 682 00:43:08,916 --> 00:43:13,988 She was just so conventionally female. 683 00:43:13,988 --> 00:43:16,959 She had that accent. 684 00:43:17,995 --> 00:43:20,895 I, uh, I was lost 685 00:43:20,895 --> 00:43:23,698 from then on. 686 00:43:23,698 --> 00:43:24,699 Are you seeing 687 00:43:24,699 --> 00:43:25,767 someone else, Nathan? 688 00:43:25,767 --> 00:43:26,901 I'm sorry to ask, 689 00:43:26,901 --> 00:43:28,937 but I feel like I need to know. 690 00:43:30,508 --> 00:43:32,106 Course not. 691 00:43:32,106 --> 00:43:33,975 It would be helpful to know. 692 00:43:33,975 --> 00:43:34,725 No. 693 00:43:37,847 --> 00:43:38,947 Because, you know, lately 694 00:43:38,947 --> 00:43:40,115 you seem so distant. 695 00:43:40,115 --> 00:43:41,583 You work late every night, 696 00:43:41,583 --> 00:43:42,950 we hardly ever have sex, 697 00:43:42,950 --> 00:43:45,586 and when we do, it's... 698 00:43:45,586 --> 00:43:46,621 Shh. 699 00:43:46,621 --> 00:43:47,889 Different. 700 00:43:47,889 --> 00:43:49,624 I've just been preoccupied 701 00:43:49,624 --> 00:43:50,826 lately, that's all. 702 00:43:50,826 --> 00:43:52,094 Well... 703 00:43:53,964 --> 00:43:55,997 Do you like my new look? 704 00:44:01,839 --> 00:44:02,971 It's... It's nice. 705 00:44:02,971 --> 00:44:03,811 Really? 706 00:44:05,443 --> 00:44:08,009 I'm trying, you know. 707 00:44:08,009 --> 00:44:10,178 I'm trying to be what you want. 708 00:44:10,178 --> 00:44:11,712 I want to be what you want me to be, Nathan. 709 00:44:11,712 --> 00:44:13,015 All I want is... Shh! 710 00:44:15,453 --> 00:44:17,719 You're exactly what I want. 711 00:44:17,719 --> 00:44:18,953 Really? 712 00:44:18,953 --> 00:44:20,488 Sure. 713 00:44:21,991 --> 00:44:23,725 Of course. 714 00:44:23,725 --> 00:44:25,727 I'm really trying. You know what? 715 00:44:25,727 --> 00:44:28,997 Louise said that I only have two more years of electrolysis. 716 00:44:28,997 --> 00:44:31,032 - That's great. - Yeah. 717 00:44:31,032 --> 00:44:33,134 And I signed up for a ballet class. 718 00:44:33,134 --> 00:44:35,637 Look at my nails. Like a real girl! 719 00:44:37,074 --> 00:44:40,042 That's a great color on you. 720 00:44:40,042 --> 00:44:43,044 Oh, Nathan, let's have a baby. 721 00:44:53,022 --> 00:44:55,690 - Oo. - Ohh. 722 00:44:57,528 --> 00:44:59,061 So that's the nightmare I've been having, 723 00:44:59,061 --> 00:45:02,197 and I can't for the life of me 724 00:45:02,197 --> 00:45:04,532 figure out what it's about. 725 00:45:06,035 --> 00:45:08,270 I think it may be about Lila. 726 00:45:08,270 --> 00:45:10,239 Lila? How? 727 00:45:10,239 --> 00:45:12,875 Well, ever since she broached the subject of children, 728 00:45:12,875 --> 00:45:14,176 you've been on edge, 729 00:45:14,176 --> 00:45:15,511 and I know you have 730 00:45:15,511 --> 00:45:16,911 an issue with her body hair. 731 00:45:16,911 --> 00:45:19,047 Oh, I see. 732 00:45:19,047 --> 00:45:21,149 Well, that's something to consider. 733 00:45:21,149 --> 00:45:23,719 I felt it had more to do with child-rearing concerns... 734 00:45:23,719 --> 00:45:26,288 The monkey baby representing parental responsibility... 735 00:45:26,288 --> 00:45:27,989 Nathan. 736 00:45:27,989 --> 00:45:29,857 I think it's important that you 737 00:45:29,857 --> 00:45:31,727 look at your feelings for Lila. 738 00:45:31,727 --> 00:45:33,795 Well, I love Lila. 739 00:45:33,795 --> 00:45:37,165 She's wonderful, and, uh, she loves me. 740 00:45:37,165 --> 00:45:40,735 That's... that's no small potatoes. 741 00:45:40,735 --> 00:45:42,204 She's a good person. 742 00:45:43,941 --> 00:45:46,275 That's pretty rare in this world. 743 00:45:49,113 --> 00:45:51,846 How could I stop loving someone 744 00:45:51,846 --> 00:45:55,250 because of a little p-ph-physical imperfection? 745 00:45:55,250 --> 00:45:58,987 If it can even be called that. 746 00:45:58,987 --> 00:46:00,923 And how do you feel about Gabrielle? 747 00:46:05,029 --> 00:46:08,196 "Good Eve-ning, 748 00:46:08,196 --> 00:46:09,156 lay-dees 749 00:46:11,201 --> 00:46:12,051 and gen-tel-men." 750 00:46:19,243 --> 00:46:23,779 Good evening, ladies and gentlemen. 751 00:46:23,779 --> 00:46:26,682 Good evening, ladies and gentlemen. 752 00:46:26,682 --> 00:46:29,051 Bravo, Puff. Bravo. 753 00:46:29,051 --> 00:46:31,086 Isn't Puff doing spectacularly, honey? 754 00:46:31,086 --> 00:46:33,188 Nathan, we have to talk, you and I. 755 00:46:33,188 --> 00:46:35,057 Ladies and gentlemen. 756 00:46:35,057 --> 00:46:39,928 Good evening, ladies and gentlemen. 757 00:46:39,928 --> 00:46:41,964 My little French poodle. 758 00:46:41,964 --> 00:46:44,333 Stop. Get away. What? 759 00:46:44,333 --> 00:46:47,069 You have to choose, Nathan. 760 00:46:47,069 --> 00:46:49,072 It is like Sophie's choice, 761 00:46:49,072 --> 00:46:50,906 only it is Nathan's choice. 762 00:46:50,906 --> 00:46:53,775 Did you ever see that movie Sophie's choice? 763 00:46:53,775 --> 00:46:55,944 It is like that, only it is this. 764 00:46:58,082 --> 00:47:00,817 I'm... I'm trying to sort things out. 765 00:47:00,817 --> 00:47:03,352 No. It is now that you must decide! 766 00:47:05,122 --> 00:47:09,291 I love you, Dr. Nathan. 767 00:47:11,896 --> 00:47:13,962 But I will not wait. 768 00:47:13,962 --> 00:47:16,098 I will not be your chippy, 769 00:47:16,098 --> 00:47:18,967 your little mademoiselle, parlez-vous side dish. 770 00:47:21,740 --> 00:47:23,039 I want to have 771 00:47:23,039 --> 00:47:23,989 a sweet... tiny baby 772 00:47:28,345 --> 00:47:30,846 inside my belly... 773 00:47:30,846 --> 00:47:32,114 From you. 774 00:47:47,198 --> 00:47:50,032 I love you so much, Gabrielle. 775 00:47:50,032 --> 00:47:53,135 But... but... 776 00:47:53,135 --> 00:47:55,705 There is a but, Nathan! 777 00:47:58,109 --> 00:48:00,075 I don't know how to leave Lila. 778 00:48:08,687 --> 00:48:10,420 Good-bye, Nathan! 779 00:48:11,789 --> 00:48:12,821 Oh, Nathan... 780 00:48:14,022 --> 00:48:15,757 I'm so happy! 781 00:48:15,757 --> 00:48:18,828 I know everything's gonna be just great! 782 00:48:24,066 --> 00:48:24,786 Voilà. 783 00:48:26,303 --> 00:48:27,553 Here. 784 00:48:29,040 --> 00:48:31,174 - Voilà. - Oh, thanks. 785 00:48:37,815 --> 00:48:39,247 How's work? 786 00:48:39,247 --> 00:48:42,185 Cruddy. Are you satisfied? 787 00:48:45,156 --> 00:48:47,122 I don't want your work to be cruddy. 788 00:48:51,930 --> 00:48:54,797 I'm sorry. 789 00:48:54,797 --> 00:48:56,766 My assistant quit today. 790 00:48:56,766 --> 00:48:57,515 Oh. 791 00:48:58,135 --> 00:49:02,205 He was highly valuable to the project. 792 00:49:02,205 --> 00:49:04,474 Well, baby, I'm so sorry. 793 00:49:06,211 --> 00:49:07,944 Can you find somebody else? 794 00:49:07,944 --> 00:49:11,980 I guess. Whatever. 795 00:49:11,980 --> 00:49:14,350 Hey! I could come work for you. 796 00:49:14,350 --> 00:49:17,887 I know I haven't been that supportive of the project, 797 00:49:17,887 --> 00:49:19,088 but I've come around. 798 00:49:19,088 --> 00:49:21,223 It's a wonderful project, 799 00:49:21,223 --> 00:49:24,025 you taking that poor uncivilized creature 800 00:49:24,025 --> 00:49:27,330 and turning him into a human being. 801 00:49:27,330 --> 00:49:30,867 What a compassionate, kind man you are. 802 00:49:30,867 --> 00:49:33,468 I had sold my fucking soul. 803 00:49:33,468 --> 00:49:36,172 I let her sell her soul. 804 00:49:36,172 --> 00:49:38,775 I stood by as she did it. 805 00:49:38,775 --> 00:49:40,777 It's inexcusable. 806 00:49:40,777 --> 00:49:43,979 At the time, though, I thought it might be good for her. 807 00:49:43,979 --> 00:49:46,014 When she came to work with Nathan, gentlemen, 808 00:49:46,014 --> 00:49:47,550 she seemed different... 809 00:49:47,550 --> 00:49:51,821 I don't know, somehow soulless. 810 00:50:06,271 --> 00:50:07,502 Shh. 811 00:50:26,858 --> 00:50:28,124 Bravo! 812 00:50:31,863 --> 00:50:34,463 Bravo to you, Puff. 813 00:50:34,463 --> 00:50:36,032 Bravo! 814 00:50:39,938 --> 00:50:42,003 Tame me, darling! 815 00:50:42,003 --> 00:50:45,007 Tame your little monkey of love! 816 00:50:50,915 --> 00:50:54,350 Well, I'm tamed, Dr. Bronfman. 817 00:50:54,350 --> 00:50:57,386 I'm glad... 818 00:50:57,386 --> 00:50:59,021 My assistant. 819 00:50:59,021 --> 00:51:00,156 Oh. 820 00:51:23,615 --> 00:51:24,614 Thank you. 821 00:51:28,187 --> 00:51:30,987 "I'll start today with the foie gras." 822 00:51:42,066 --> 00:51:46,335 ¶ I gotta crow ¶ 823 00:51:49,008 --> 00:51:49,808 ¶ I gotta crow ¶ 824 00:51:54,212 --> 00:51:55,444 And raised 825 00:51:55,444 --> 00:51:56,445 to the heights of culture 826 00:51:56,445 --> 00:51:57,480 and refinement. 827 00:51:57,480 --> 00:51:58,514 This is the priceless 828 00:51:58,514 --> 00:51:59,582 gift bestowed upon me 829 00:51:59,582 --> 00:52:01,618 by Dr. Nathan Bronfman. 830 00:52:01,618 --> 00:52:03,153 End of tape 43. 831 00:52:03,153 --> 00:52:04,520 I think he's ready. 832 00:52:04,520 --> 00:52:06,322 Oh, boy! 833 00:52:06,322 --> 00:52:07,924 Oh, boy. 834 00:52:07,924 --> 00:52:09,292 Now, Puff, 835 00:52:09,292 --> 00:52:11,261 we're leaving the electric collar on. 836 00:52:11,261 --> 00:52:13,230 I don't think we'll need to shock you, 837 00:52:13,230 --> 00:52:14,631 but just in case. 838 00:52:14,631 --> 00:52:16,565 Okay, that's fair. 839 00:52:24,343 --> 00:52:25,442 Oh! 840 00:52:36,355 --> 00:52:38,021 Oh... 841 00:52:57,042 --> 00:52:59,543 Congratulations. 842 00:53:01,113 --> 00:53:03,045 Oh. Oh, thank you. 843 00:53:03,045 --> 00:53:04,613 Oh, Puff, bad! 844 00:53:06,451 --> 00:53:08,185 Uhh! 845 00:53:10,589 --> 00:53:12,122 Ahem. 846 00:53:14,058 --> 00:53:16,726 My apologies, madam. 847 00:53:16,726 --> 00:53:17,994 It's all right, Puff. 848 00:53:17,994 --> 00:53:19,596 Shan't happen again. 849 00:53:26,170 --> 00:53:27,703 Shall we? 850 00:54:11,083 --> 00:54:14,418 This is great, Puff. You're doing fine. 851 00:54:15,821 --> 00:54:17,521 I'm loving this. 852 00:54:17,521 --> 00:54:19,356 It's such a treat to be out and about. 853 00:54:21,727 --> 00:54:24,794 What a wonderful invention the city is... 854 00:54:24,794 --> 00:54:27,364 The immense buildings of glass and steel 855 00:54:27,364 --> 00:54:29,332 glinting in the afternoon sun, 856 00:54:29,332 --> 00:54:32,803 the smartly dressed women in their best summer frocks, 857 00:54:32,803 --> 00:54:35,771 the colorful street vendors. 858 00:54:35,771 --> 00:54:37,641 How is everything? 859 00:54:37,641 --> 00:54:39,276 Just spectacular. Great salmon. 860 00:54:39,276 --> 00:54:41,678 Fantastico. You gotta give me the recipe. 861 00:54:41,678 --> 00:54:43,313 My compliments to the chef. 862 00:54:43,313 --> 00:54:45,515 I'm glad you like it. Chef will be very... 863 00:54:45,515 --> 00:54:46,515 Please. 864 00:54:48,785 --> 00:54:49,625 No! Uhh! 865 00:54:51,123 --> 00:54:52,123 Aah! 866 00:54:56,528 --> 00:54:58,795 So, will that be all? 867 00:54:58,795 --> 00:55:00,530 It shan't happen again, I swear. 868 00:55:00,530 --> 00:55:04,267 I... I'm just getting my sea legs, you know? 869 00:55:04,267 --> 00:55:05,769 It's an animal urge, Puff. 870 00:55:05,769 --> 00:55:07,637 It's nothing to be ashamed of. 871 00:55:07,637 --> 00:55:09,139 Lila... 872 00:55:10,409 --> 00:55:12,576 Tell him. 873 00:55:12,576 --> 00:55:14,144 You have to control it. 874 00:55:14,144 --> 00:55:15,378 We're not monkeys. 875 00:55:17,316 --> 00:55:18,315 Lila! 876 00:55:34,566 --> 00:55:36,833 Good. You're doing fine. 877 00:55:42,474 --> 00:55:43,741 You're doing very nicely. 878 00:55:43,741 --> 00:55:44,808 I'm pleased. 879 00:55:51,316 --> 00:55:52,849 Excellent. 880 00:55:58,488 --> 00:55:59,556 Great. 881 00:56:05,765 --> 00:56:06,765 Aah! 882 00:56:10,469 --> 00:56:11,868 Bad Puff. 883 00:56:13,539 --> 00:56:15,338 Ass. 884 00:56:22,614 --> 00:56:24,281 Ohh! 885 00:56:47,439 --> 00:56:49,306 Phbbt. 886 00:56:49,306 --> 00:56:50,508 Excellent work, Puff. 887 00:56:50,508 --> 00:56:51,976 Extra dessert tonight. 888 00:56:51,976 --> 00:56:53,544 Yahoo! 889 00:56:53,544 --> 00:56:55,378 Tomorrow, the acid test. 890 00:57:07,392 --> 00:57:08,725 Hi. How y'all doing today? 891 00:57:08,725 --> 00:57:11,728 Very well. 892 00:57:11,728 --> 00:57:12,730 Good enough. 893 00:57:12,730 --> 00:57:14,332 What can I get you? 894 00:57:14,332 --> 00:57:16,267 Puff, why don't you order first? 895 00:57:16,267 --> 00:57:19,469 Uh, what's a Reuben, please? 896 00:57:19,469 --> 00:57:22,339 What's a what, sweetheart? A Reuben. 897 00:57:22,339 --> 00:57:25,009 That's a sandwich with corned beef and Sauerkraut... 898 00:57:25,009 --> 00:57:26,711 Fine! That's what I'll have. 899 00:57:26,711 --> 00:57:29,247 Corned beef is a good decent meat, 900 00:57:29,247 --> 00:57:30,880 and... Someone else please go now, please? 901 00:57:36,020 --> 00:57:37,855 I'm proud of you, Puff. 902 00:57:37,855 --> 00:57:40,024 You did remarkably well under difficult circumstances. 903 00:57:40,024 --> 00:57:42,759 Absolutely. Did I? 904 00:57:42,759 --> 00:57:45,528 I tried so hard. I really concentrated. 905 00:57:45,528 --> 00:57:46,764 Oh, I'm so happy! 906 00:57:46,764 --> 00:57:48,799 And because you did so well, 907 00:57:48,799 --> 00:57:50,635 we have a little surprise for you. 908 00:57:50,635 --> 00:57:52,936 Extra dessert? Even better. 909 00:57:58,044 --> 00:58:00,444 Surprise. Surprise. 910 00:58:19,732 --> 00:58:22,333 Free to come and go as you please. 911 00:58:22,333 --> 00:58:25,469 There's even some "mad money" 912 00:58:25,469 --> 00:58:27,937 in the night table drawer for you. 913 00:58:27,937 --> 00:58:31,409 It... It's wonderful. 914 00:58:31,409 --> 00:58:34,645 Do you think I'm ready? Do you really? 915 00:58:34,645 --> 00:58:38,616 I trust you'll make good, mature decisions. 916 00:58:38,616 --> 00:58:43,521 I trust you'll do the proper thing. 917 00:58:43,521 --> 00:58:45,022 Oh, I will. 918 00:58:45,022 --> 00:58:47,058 Your very trust has instilled 919 00:58:47,058 --> 00:58:49,627 an enormous sense of responsibility in me. 920 00:58:49,627 --> 00:58:51,428 I don't want to disappoint you. 921 00:58:51,428 --> 00:58:53,998 Good. Remember, when in doubt, 922 00:58:53,998 --> 00:58:56,701 don't ever do what you really want to do. 923 00:58:56,701 --> 00:58:58,336 That's the key. 924 00:58:59,639 --> 00:59:00,771 Got it. 925 00:59:02,375 --> 00:59:04,342 Oh, sorry, darling. Ha ha ha ha. 926 00:59:08,514 --> 00:59:10,448 When some things are known, 927 00:59:10,448 --> 00:59:12,550 of which the one inheres in the other 928 00:59:12,550 --> 00:59:13,584 or is locally distant... 929 00:59:16,689 --> 00:59:19,023 ...is related in some way to the other, 930 00:59:19,023 --> 00:59:21,058 the mind straightaway knows, 931 00:59:21,058 --> 00:59:24,462 by virtue of that simple apprehension of those things, 932 00:59:24,462 --> 00:59:28,399 whether the thing inheres or does not inhere, whether it... 933 00:59:32,872 --> 00:59:34,872 I'm gonna go down and check on Puff, 934 00:59:34,872 --> 00:59:36,507 see how he's holding up. 935 00:59:36,507 --> 00:59:37,508 Should I come? 936 00:59:37,508 --> 00:59:39,143 Nah. You just relax. 937 00:59:39,143 --> 00:59:40,644 How's the book? 938 00:59:40,644 --> 00:59:42,012 Mm. Good. 939 00:59:43,716 --> 00:59:44,882 Won't be long. 940 00:59:52,625 --> 00:59:54,592 Ugh. Forget it. 941 00:59:54,592 --> 00:59:56,627 Maybe I'll stay here and get shitfaced again. 942 00:59:56,627 --> 00:59:58,028 That's a classy idea. 943 00:59:58,028 --> 01:00:00,665 It passes the time, doesn't it? 944 01:00:01,732 --> 01:00:03,000 Yeah, what?! 945 01:00:03,000 --> 01:00:04,802 Hi. It's Nathan. 946 01:00:04,802 --> 01:00:06,937 And then she ran into her old boyfriend... 947 01:00:06,937 --> 01:00:08,472 Call you back. 948 01:00:12,812 --> 01:00:14,612 You bastard! 949 01:00:14,612 --> 01:00:15,713 What do you want? 950 01:00:15,713 --> 01:00:17,481 I wanted to talk. 951 01:00:17,481 --> 01:00:18,949 You have made your decision, 952 01:00:18,949 --> 01:00:21,185 Mr. Stinky American. 953 01:00:21,185 --> 01:00:23,422 I've got some things to tell you. 954 01:00:23,422 --> 01:00:24,955 Like what? 955 01:00:24,955 --> 01:00:26,490 Well, I think it would be easier 956 01:00:26,490 --> 01:00:27,958 if I could talk to you face to face. 957 01:00:27,958 --> 01:00:28,959 What for?! 958 01:00:28,959 --> 01:00:29,960 I think... 959 01:00:29,960 --> 01:00:31,028 You think too much! 960 01:00:31,028 --> 01:00:32,029 Your whole heart 961 01:00:32,029 --> 01:00:33,098 is one big thing 962 01:00:33,098 --> 01:00:34,499 with lots of "thinks" in it. 963 01:00:35,567 --> 01:00:36,600 Full of thinks! 964 01:00:36,600 --> 01:00:37,601 So many, you have 965 01:00:37,601 --> 01:00:39,003 nothing to think at all! 966 01:00:39,003 --> 01:00:40,004 What? 967 01:00:40,004 --> 01:00:41,772 You heard me! 968 01:00:41,772 --> 01:00:43,507 You make me want to be sick 969 01:00:43,507 --> 01:00:45,644 when you pretend you don't understand 970 01:00:45,644 --> 01:00:47,545 what I am saying to you. 971 01:00:47,545 --> 01:00:50,181 Go away from here! 972 01:00:50,181 --> 01:00:52,616 Okay. Uh, look, um... 973 01:00:53,918 --> 01:00:56,154 I'm sorry to have bothered you. 974 01:00:56,154 --> 01:00:58,857 All right, already! 975 01:00:58,857 --> 01:01:00,691 Come in if you must! 976 01:01:00,691 --> 01:01:04,662 The door's open, you son of a bitch! 977 01:01:16,742 --> 01:01:19,478 In here, you lousy piece of merde. 978 01:01:30,757 --> 01:01:31,790 Well? 979 01:01:31,790 --> 01:01:33,725 God, you're beautiful. 980 01:01:33,725 --> 01:01:35,793 Please, I look a mess. 981 01:01:35,793 --> 01:01:38,195 No, you look so beautiful. 982 01:01:38,195 --> 01:01:40,499 Anyway, come already to the point. 983 01:01:41,735 --> 01:01:44,536 I'm going to leave Lila. 984 01:01:44,536 --> 01:01:47,571 I can't stop thinking about you. 985 01:01:47,571 --> 01:01:49,039 I've moved on. 986 01:01:49,039 --> 01:01:51,643 I love you, Gabrielle. 987 01:01:55,282 --> 01:01:59,049 Just give me some time to let Lila down easy. 988 01:01:59,049 --> 01:02:00,651 She's a really nice girl, 989 01:02:00,651 --> 01:02:02,254 and I don't want to hurt her 990 01:02:02,254 --> 01:02:04,055 any more than necessary. 991 01:02:04,055 --> 01:02:05,524 You hurt me, you know... 992 01:02:06,960 --> 01:02:09,527 When you made Nathan's choice. 993 01:02:09,527 --> 01:02:13,665 Does that not even matter to you, you pig? 994 01:02:36,623 --> 01:02:37,789 Hi. 995 01:02:37,789 --> 01:02:39,724 You were gone a long time. 996 01:02:39,724 --> 01:02:42,027 Yeah, well, Puff and I got into 997 01:02:42,027 --> 01:02:44,762 a big philosophical discussion. 998 01:02:44,762 --> 01:02:46,631 He really is quite well-read 999 01:02:46,631 --> 01:02:50,602 considering he's only been literate for a month now. 1000 01:02:50,602 --> 01:02:52,637 He's gonna make us really famous, Lila. 1001 01:02:52,637 --> 01:02:53,805 So, he's doing okay? 1002 01:02:53,805 --> 01:02:55,273 Yes. 1003 01:02:55,273 --> 01:02:58,343 Very well. Just a quiet evening 1004 01:02:58,343 --> 01:03:00,111 enjoying his new digs. 1005 01:03:01,848 --> 01:03:03,148 That's funny, because, you know, 1006 01:03:03,148 --> 01:03:04,249 I just went 1007 01:03:04,249 --> 01:03:05,250 and picked him up 1008 01:03:05,250 --> 01:03:06,618 at a flophouse 1009 01:03:06,618 --> 01:03:07,618 on the lower east side... 1010 01:03:07,618 --> 01:03:08,619 He called after he ran 1011 01:03:08,619 --> 01:03:09,955 out of his mad money... 1012 01:03:09,955 --> 01:03:12,891 Where he'd spent the entire evening drinking, 1013 01:03:12,891 --> 01:03:14,659 watching strippers, and fucking a whore. 1014 01:03:14,659 --> 01:03:16,861 So what did you do tonight, honey? 1015 01:03:16,861 --> 01:03:19,597 Uh... Shit. 1016 01:03:19,597 --> 01:03:21,600 What did you do tonight, honey? 1017 01:03:23,370 --> 01:03:26,871 I'm in love with somebody else, Lila. 1018 01:03:26,871 --> 01:03:28,340 And what did you do tonight? 1019 01:03:28,340 --> 01:03:31,009 I fucked her, okay? I fucked her. 1020 01:03:32,913 --> 01:03:34,746 Do you know what I gave up to be with you? 1021 01:03:34,746 --> 01:03:36,281 Yes. 1022 01:03:36,281 --> 01:03:38,016 I gave up my soul! 1023 01:03:38,016 --> 01:03:42,052 I gave up my beliefs, I gave up my body hair! 1024 01:04:01,708 --> 01:04:04,075 So, without further ado, 1025 01:04:04,075 --> 01:04:06,678 I give you Dr. Nathan Bronfman 1026 01:04:06,678 --> 01:04:08,213 and Puff. 1027 01:04:11,652 --> 01:04:13,051 Thank you. 1028 01:04:13,051 --> 01:04:15,086 Let's get right to it. 1029 01:04:19,192 --> 01:04:22,761 Here we have Puff on the day of his capture. 1030 01:04:40,745 --> 01:04:42,113 No maid service! 1031 01:04:42,113 --> 01:04:43,314 Can't you read the fucking 1032 01:04:43,314 --> 01:04:44,382 "do not disturb" sign 1033 01:04:44,382 --> 01:04:47,018 hanging on my fucking doorknob?! 1034 01:04:47,018 --> 01:04:49,221 Lila, it's Louise. 1035 01:04:49,221 --> 01:04:51,823 Go the fuck away, Louise. 1036 01:04:51,823 --> 01:04:53,425 To say that he took me 1037 01:04:53,425 --> 01:04:55,727 from crayons to perfume 1038 01:04:55,727 --> 01:04:58,463 would be a vast understatement. 1039 01:04:58,463 --> 01:05:02,001 Dr. Bronfman took me from playing with my own feces, 1040 01:05:02,001 --> 01:05:03,468 then to crayons, 1041 01:05:03,468 --> 01:05:05,837 then to an appreciation of the complex works 1042 01:05:05,837 --> 01:05:10,942 of Franz Kline, Joseph Beuys, Marcel Duchamp, 1043 01:05:10,942 --> 01:05:13,279 from compulsive masturbation... 1044 01:05:14,449 --> 01:05:16,815 This is who I am, Louise. 1045 01:05:16,815 --> 01:05:18,717 This is what I look like. 1046 01:05:18,717 --> 01:05:21,286 This is me, and I don't want to pretend anymore. 1047 01:05:21,286 --> 01:05:24,457 I offer you electrolysis because, jeez, 1048 01:05:24,457 --> 01:05:27,358 that's all I have to offer. 1049 01:05:27,358 --> 01:05:31,730 But I want whatever makes you happy, okay? 1050 01:05:31,730 --> 01:05:33,833 Does this make you happy? 1051 01:05:33,833 --> 01:05:35,134 No. 1052 01:05:35,134 --> 01:05:37,770 Why won't they let me be happy? 1053 01:05:39,938 --> 01:05:42,107 Oh, I don't know what to do. 1054 01:05:42,107 --> 01:05:44,509 I don't know what to do. 1055 01:05:44,509 --> 01:05:46,512 I don't... 1056 01:05:46,512 --> 01:05:49,981 And I killed Puff. 1057 01:05:49,981 --> 01:05:52,117 No, you didn't. Puff's not dead. 1058 01:05:52,117 --> 01:05:54,953 Sort of, he is and sort of I did it. 1059 01:05:54,953 --> 01:05:57,289 What are you talking about? 1060 01:05:57,289 --> 01:05:59,391 You come home with me. 1061 01:05:59,391 --> 01:06:01,393 I'm gonna fix you right up, 1062 01:06:01,393 --> 01:06:03,528 work around the clock till it's done. 1063 01:06:04,898 --> 01:06:07,466 And so, good night, adieu, 1064 01:06:07,466 --> 01:06:10,402 until we meet again. 1065 01:06:10,402 --> 01:06:11,504 Au revoir. 1066 01:06:21,115 --> 01:06:22,982 You were wonderful. Was I? 1067 01:06:22,982 --> 01:06:24,850 I wasn't a tad stiff? 1068 01:06:24,850 --> 01:06:26,851 Don't be silly. 1069 01:06:26,851 --> 01:06:28,853 And you... 1070 01:06:28,853 --> 01:06:31,157 Were wonderful, too. 1071 01:06:31,157 --> 01:06:35,161 I especially liked the way you said, "au revoir." 1072 01:06:35,161 --> 01:06:37,562 Come on, you two. 1073 01:06:37,562 --> 01:06:39,397 Let's go celebrate. 1074 01:06:55,082 --> 01:06:59,585 Ooh, that's nice. My name's Puff. 1075 01:07:07,995 --> 01:07:10,863 And now, the tango. 1076 01:07:30,082 --> 01:07:32,084 I thought it went splendid today. 1077 01:07:32,084 --> 01:07:34,119 You two make an excellent team. 1078 01:07:34,119 --> 01:07:35,253 Ha ha ha. Fantastique. 1079 01:08:02,383 --> 01:08:07,553 To be taken from the depths of depravity and ignorance 1080 01:08:07,553 --> 01:08:10,589 and raised to the heights 1081 01:08:10,589 --> 01:08:14,093 of culture and refinement. 1082 01:08:14,093 --> 01:08:16,395 This is the priceless gift 1083 01:08:16,395 --> 01:08:20,432 bestowed on me by Dr. Nathan Bronfman. 1084 01:08:35,583 --> 01:08:37,683 Done. 1085 01:08:37,683 --> 01:08:39,685 Aah! Aah! 1086 01:08:39,685 --> 01:08:42,421 Whoo! 1087 01:08:56,304 --> 01:08:59,171 So, we have 17 new bookings, 1088 01:08:59,171 --> 01:09:00,572 my wonderful man. 1089 01:09:00,572 --> 01:09:02,141 Terrific. 1090 01:09:02,141 --> 01:09:04,209 We're all going to be rich and famous. 1091 01:09:04,209 --> 01:09:05,612 Thanks to you, Nate. 1092 01:09:05,612 --> 01:09:07,213 Thanks to you, buddy, 1093 01:09:07,213 --> 01:09:09,148 and your diligence and your intelligence 1094 01:09:09,148 --> 01:09:10,649 and perseverance, 1095 01:09:10,649 --> 01:09:14,620 and, of course, to you, my sweet, for your... 1096 01:09:14,620 --> 01:09:16,990 For your moral support. 1097 01:09:16,990 --> 01:09:18,058 Hear, hear. 1098 01:09:18,058 --> 01:09:19,259 Excuse me. 1099 01:09:19,259 --> 01:09:22,061 Are you Dr. Bronfman? 1100 01:09:22,061 --> 01:09:23,629 Yes. 1101 01:09:23,629 --> 01:09:26,065 Is that a little boy? 1102 01:09:26,065 --> 01:09:27,734 Oh, no, Puff, this is a dwarf. 1103 01:09:27,734 --> 01:09:30,437 I guess they prefer to be called "little people," 1104 01:09:30,437 --> 01:09:32,438 isn't that correct, my good man? 1105 01:09:32,438 --> 01:09:34,740 In actuality, I'd prefer to be called Dr. Edelstein. 1106 01:09:34,740 --> 01:09:36,075 Ah, yes. 1107 01:09:36,075 --> 01:09:38,544 Um, well, Dr. Edelstein 1108 01:09:38,544 --> 01:09:41,448 is a fully-grown adult, Puff, believe it or not, 1109 01:09:41,448 --> 01:09:43,615 who, due to a genetic anomaly... 1110 01:09:43,615 --> 01:09:44,683 Achondroplasia. 1111 01:09:44,683 --> 01:09:46,185 Due to achondroplasia, 1112 01:09:46,185 --> 01:09:48,520 is actually a miniature human being. 1113 01:09:50,692 --> 01:09:52,225 Interesting. 1114 01:09:52,225 --> 01:09:53,693 Now, Dr. Edelstein, 1115 01:09:53,693 --> 01:09:56,161 what is it we can do for you? 1116 01:09:56,161 --> 01:09:58,163 For starters, you can find your way 1117 01:09:58,163 --> 01:10:00,766 into that ludicrous lucite case. 1118 01:10:00,766 --> 01:10:04,337 Not you. Not you. 1119 01:10:04,337 --> 01:10:06,505 Look, what is this about? 1120 01:10:06,505 --> 01:10:09,375 We have no money on the premises. 1121 01:10:09,375 --> 01:10:12,345 Please, if you're from some little person... 1122 01:10:12,345 --> 01:10:14,481 Or rather, achondroplasiac terrorist group, 1123 01:10:14,481 --> 01:10:17,350 I want you to know I fully support your cau... 1124 01:10:17,350 --> 01:10:20,652 I'm beginning to tire of you, Dr. Bronfman. 1125 01:10:24,393 --> 01:10:25,658 Lila? 1126 01:10:25,658 --> 01:10:26,659 Surprised, dear heart? 1127 01:10:26,659 --> 01:10:28,161 This is Lila? 1128 01:10:28,161 --> 01:10:30,496 Yes, this is Lila... Cunt. 1129 01:10:30,496 --> 01:10:33,165 American, and proud of it. 1130 01:10:34,667 --> 01:10:38,138 The hair's gone, Nathan, all taken care of, 1131 01:10:38,138 --> 01:10:39,806 and I have muscles now, 1132 01:10:39,806 --> 01:10:41,673 and I get looks every day in the street. 1133 01:10:41,673 --> 01:10:43,342 You're beautiful. 1134 01:10:43,342 --> 01:10:45,544 Do you want to touch me, Nathan, or what? 1135 01:10:45,544 --> 01:10:46,813 Yes. 1136 01:10:46,813 --> 01:10:48,648 Poor baby. 1137 01:10:48,648 --> 01:10:50,650 Thank you, Frank. You're the best. 1138 01:10:50,650 --> 01:10:52,684 Anything and everything for you, my dear. 1139 01:10:52,684 --> 01:10:55,387 Frank and I both know what it is to be shunned 1140 01:10:55,387 --> 01:10:56,688 because of our appearance. 1141 01:10:56,688 --> 01:10:58,691 The attempt to force human beings 1142 01:10:58,691 --> 01:11:02,295 to despise themselves is what I call hell. 1143 01:11:02,295 --> 01:11:04,463 André Malraux. Amen. 1144 01:11:11,273 --> 01:11:13,606 Sorry. Parking's a bitch at this place. 1145 01:11:13,606 --> 01:11:15,809 There's an overflow lot across the street. 1146 01:11:15,809 --> 01:11:17,509 Yeah, I found it. 1147 01:11:17,509 --> 01:11:20,780 Just over on tilton. You can't miss it. 1148 01:11:20,780 --> 01:11:23,283 Right next to the V.A. Hospital. 1149 01:11:23,283 --> 01:11:25,618 And we'd be happy to validate your stub. 1150 01:11:31,593 --> 01:11:32,692 Tie him up. 1151 01:11:32,692 --> 01:11:35,095 With pleasure. 1152 01:11:35,095 --> 01:11:36,863 All right, Fifi, give me the hands. 1153 01:11:36,863 --> 01:11:40,365 Du temps que la nature en sa verve puissante? 1154 01:11:40,365 --> 01:11:43,703 Conçevait chaque jour des enfants monstrueux. 1155 01:11:43,703 --> 01:11:46,739 J'eusse aime vivre auprès d'une jeûne géante. 1156 01:11:49,609 --> 01:11:52,344 Comme aux pieds d'une reine un chat voluptueux? 1157 01:11:53,815 --> 01:11:55,348 Oui? 1158 01:12:29,784 --> 01:12:31,184 Stay. 1159 01:13:17,599 --> 01:13:19,299 Bad. 1160 01:13:21,536 --> 01:13:22,570 Get up. 1161 01:13:27,576 --> 01:13:28,575 Stop. 1162 01:13:30,645 --> 01:13:32,412 Take off your clothes. 1163 01:14:04,679 --> 01:14:05,678 Come on. 1164 01:14:10,353 --> 01:14:11,551 Off. 1165 01:14:20,396 --> 01:14:23,529 We're going back to nature, you and I. 1166 01:14:23,529 --> 01:14:25,365 I'm going to retrain you. 1167 01:14:25,365 --> 01:14:28,602 I'm going to make you free again. 1168 01:14:28,602 --> 01:14:30,771 But I like being human now. 1169 01:14:30,771 --> 01:14:32,539 Aah! 1170 01:14:34,376 --> 01:14:37,343 I want to be the way I was before? 1171 01:14:37,343 --> 01:14:38,711 Good. 1172 01:14:38,711 --> 01:14:40,781 And I'm gonna show you how. 1173 01:14:40,781 --> 01:14:41,915 And so began 1174 01:14:41,915 --> 01:14:43,784 my re-education, gentlemen. 1175 01:14:44,987 --> 01:14:46,753 Lila taught me so much. 1176 01:14:46,753 --> 01:14:50,657 She was a stern but fair teacher, 1177 01:14:50,657 --> 01:14:52,493 and over time, I began to remember 1178 01:14:52,493 --> 01:14:56,797 the joy of living in pure state of being. 1179 01:14:56,797 --> 01:15:00,433 But something else happened as well, 1180 01:15:00,433 --> 01:15:02,903 something perhaps distinctly human. 1181 01:15:15,751 --> 01:15:18,419 Boy, you look so good from this angle. 1182 01:15:18,419 --> 01:15:19,787 Shh. Sorry. 1183 01:15:19,787 --> 01:15:21,421 Aah! 1184 01:15:33,535 --> 01:15:34,534 Oo. Oo. 1185 01:16:04,767 --> 01:16:07,033 You are looking lovely this evening. 1186 01:16:07,033 --> 01:16:09,937 Hello, my name is Puff. 1187 01:16:27,123 --> 01:16:30,923 Do you want to touch me, Nathan, or what? 1188 01:16:33,462 --> 01:16:35,028 Huh? 1189 01:16:36,866 --> 01:16:38,899 I think something is wrong with Nathan. 1190 01:16:38,899 --> 01:16:40,901 I do think something is wrong, Nathan. 1191 01:16:40,901 --> 01:16:44,071 You have changed. You are moody. 1192 01:16:44,071 --> 01:16:45,406 You lash out. 1193 01:16:45,406 --> 01:16:47,808 I feel when you make love to me, 1194 01:16:47,808 --> 01:16:50,544 you really make love to someone else. 1195 01:16:50,544 --> 01:16:52,112 He hardly looks at me 1196 01:16:52,112 --> 01:16:53,180 during our lovemaking sessions. 1197 01:16:56,519 --> 01:16:59,920 I'd never stop looking at you if you were my girl. 1198 01:16:59,920 --> 01:17:01,955 Mother, will you please tell Wayne 1199 01:17:01,955 --> 01:17:03,157 to stop hitting on my girlfriend? 1200 01:17:04,427 --> 01:17:06,527 He's a six-year-old boy, Nathan. 1201 01:17:06,527 --> 01:17:09,062 He's hitting on her. That's not hitting on her? 1202 01:17:09,062 --> 01:17:11,064 Calm down. No one's hitting on anyone. 1203 01:17:11,064 --> 01:17:13,467 Maybe you could learn something from your brother 1204 01:17:13,467 --> 01:17:15,937 about how to treat a woman. 1205 01:17:15,937 --> 01:17:18,806 Do you no longer love me or what? 1206 01:17:18,806 --> 01:17:20,140 Tell me now! 1207 01:18:39,753 --> 01:18:41,622 Just as I suspected. 1208 01:18:41,622 --> 01:18:43,290 Get down from the tree. 1209 01:18:44,591 --> 01:18:46,928 Oh, please. 1210 01:18:46,928 --> 01:18:49,564 Is that as articulate as you can be? 1211 01:18:50,597 --> 01:18:51,765 After all the time 1212 01:18:51,765 --> 01:18:53,267 I spent teaching you. 1213 01:18:53,267 --> 01:18:56,104 We've discussed wittgenstein, for god's sake. 1214 01:18:56,104 --> 01:18:58,072 Not that you ever had anything enlightening 1215 01:18:58,072 --> 01:18:59,974 to say on the subject. 1216 01:19:07,984 --> 01:19:12,086 Oh, don't worry, Lila. I'm only here for Puff. 1217 01:19:13,787 --> 01:19:15,856 I have Gabrielle now. 1218 01:19:15,856 --> 01:19:18,326 She's a wonderful girl, 1219 01:19:18,326 --> 01:19:23,231 not some sweaty, dirty, 1220 01:19:23,231 --> 01:19:26,567 lusty... Girl. 1221 01:19:29,839 --> 01:19:32,674 Can I touch you, Lila? 1222 01:19:32,674 --> 01:19:34,842 Just smell you, 1223 01:19:34,842 --> 01:19:37,277 how you smell now... 1224 01:19:37,277 --> 01:19:40,213 All dirty and powerful. 1225 01:19:40,213 --> 01:19:43,685 Please teach me how to be an ape, too. 1226 01:19:43,685 --> 01:19:46,087 I'll study real hard. 1227 01:19:46,087 --> 01:19:49,856 See, I... I've been practicing. 1228 01:19:49,856 --> 01:19:53,595 I'm not really good at it yet, 1229 01:19:53,595 --> 01:19:55,697 but watch. 1230 01:19:55,697 --> 01:19:57,732 I'm trying. 1231 01:20:14,985 --> 01:20:16,818 Put the gun down. 1232 01:20:16,818 --> 01:20:20,154 Please, let's be reasonable human beings here. 1233 01:20:20,154 --> 01:20:22,991 Look, you and Lila stay and have your natural life. 1234 01:20:22,991 --> 01:20:25,059 I'll go. You'll never see me again. 1235 01:20:25,059 --> 01:20:27,795 I'm not a... ape. 1236 01:20:27,795 --> 01:20:31,032 Can I talk? I have to talk. 1237 01:20:35,738 --> 01:20:37,972 Hello, Nathan. 1238 01:20:37,972 --> 01:20:39,374 Nice to see you. 1239 01:20:39,374 --> 01:20:42,176 Allow me to explain my position. 1240 01:20:42,176 --> 01:20:46,147 Before you found me, I was a simple, complete being 1241 01:20:46,147 --> 01:20:48,349 in Harmony with my world. 1242 01:20:48,349 --> 01:20:52,387 After you, I became duplicitous, anal, 1243 01:20:52,387 --> 01:20:55,923 totally out of touch with my surroundings. 1244 01:20:55,923 --> 01:20:58,693 In a word, Nathan, I... became you. 1245 01:21:00,296 --> 01:21:04,899 Lila has reintroduced me to myself. 1246 01:21:07,404 --> 01:21:09,137 Hello, Lila. 1247 01:21:10,440 --> 01:21:12,273 I love and honor you. 1248 01:21:12,273 --> 01:21:13,441 I think you should put the gun down. 1249 01:21:13,441 --> 01:21:14,442 Please! 1250 01:21:15,912 --> 01:21:19,113 Don't interrupt me. 1251 01:21:19,113 --> 01:21:22,917 How very rude... of you. 1252 01:21:22,917 --> 01:21:26,254 Wo... Wo... Woh... Woh... 1253 01:21:26,254 --> 01:21:29,924 Words. Words, words, words. 1254 01:21:32,463 --> 01:21:35,129 Words are evil. 1255 01:21:35,129 --> 01:21:38,332 Are they not evil, these words we use? 1256 01:21:38,332 --> 01:21:40,334 Hmm? Does anyone know the definition 1257 01:21:40,334 --> 01:21:41,869 of simultanagnosia? 1258 01:21:41,869 --> 01:21:43,172 I was intending to look it up 1259 01:21:43,172 --> 01:21:44,273 before Lila saved me. 1260 01:21:44,273 --> 01:21:45,273 It's the inability 1261 01:21:45,273 --> 01:21:46,441 to perceive elements 1262 01:21:46,441 --> 01:21:48,843 as components of a whole. 1263 01:21:48,843 --> 01:21:50,712 Thank you! Thank you! My pleasure. 1264 01:21:50,712 --> 01:21:52,947 Don't mention it. Good to see you again. 1265 01:21:52,947 --> 01:21:54,783 Stop! 1266 01:21:54,783 --> 01:21:58,386 Okay, now I'm confused. 1267 01:21:58,386 --> 01:22:01,956 Nothing's right. I need to make sense. 1268 01:22:01,956 --> 01:22:06,028 I need... need... need to make... sense! 1269 01:22:06,028 --> 01:22:08,362 I need... I need... I need... 1270 01:22:08,362 --> 01:22:10,965 I need to make sense. 1271 01:22:10,965 --> 01:22:12,934 Puff. I need to make... 1272 01:22:12,934 --> 01:22:14,068 You're agitated. 1273 01:22:14,068 --> 01:22:17,873 I talk! I! I talk! 1274 01:22:17,873 --> 01:22:20,408 Not you! I! 1275 01:22:20,408 --> 01:22:22,076 I talk! 1276 01:22:23,413 --> 01:22:25,213 ¶ I sing ¶ 1277 01:22:25,213 --> 01:22:27,115 I dance. 1278 01:22:28,753 --> 01:22:29,985 All right. 1279 01:22:29,985 --> 01:22:31,953 I kill you, hmm? 1280 01:22:31,953 --> 01:22:34,856 No. Yes. 1281 01:22:51,907 --> 01:22:53,342 And then... 1282 01:22:56,479 --> 01:22:58,546 I shot Nathan. 1283 01:22:58,546 --> 01:23:02,451 Then Lila shot Nathan. 1284 01:23:02,451 --> 01:23:05,020 Then Puff shot me. 1285 01:23:05,020 --> 01:23:06,988 Then I died. 1286 01:23:06,988 --> 01:23:09,123 That's all I know. 1287 01:23:09,123 --> 01:23:10,858 That's the end of my story. 1288 01:23:12,897 --> 01:23:15,831 Do I go to heaven now? 1289 01:23:15,831 --> 01:23:18,299 Or is it hell? 1290 01:23:18,299 --> 01:23:19,433 Or what? 1291 01:23:21,437 --> 01:23:23,338 I just stay here? 1292 01:23:26,277 --> 01:23:30,044 I... I just stay here and tell it again? 1293 01:23:37,521 --> 01:23:39,321 Puff. 1294 01:23:42,192 --> 01:23:45,126 What happened to you was as much my fault as Nathan's. 1295 01:23:46,397 --> 01:23:49,164 I'm gonna turn myself in for the murder. 1296 01:23:49,164 --> 01:23:50,532 I won't let you do that. 1297 01:23:50,532 --> 01:23:52,367 Stay here in the woods. 1298 01:23:52,367 --> 01:23:54,902 This is a sacrifice I need to make. 1299 01:23:56,372 --> 01:23:58,307 Then I'll live for both of us. 1300 01:24:00,077 --> 01:24:04,946 I'll be the most free, truest animal 1301 01:24:04,946 --> 01:24:06,881 in the whole forest. 1302 01:24:06,881 --> 01:24:09,351 That's what I'm counting on. 1303 01:24:14,291 --> 01:24:18,359 But first go back and testify before congress 1304 01:24:18,359 --> 01:24:23,999 about... the waywardness of humankind. 1305 01:24:27,238 --> 01:24:28,369 Okay. 1306 01:24:30,274 --> 01:24:32,241 If you think it'll help. 1307 01:24:34,345 --> 01:24:37,579 And so, gentlemen, that is my story. 1308 01:24:37,579 --> 01:24:40,181 I agreed to testify before this committee 1309 01:24:40,181 --> 01:24:42,517 because I hoped to convey to the American public 1310 01:24:42,517 --> 01:24:46,188 that there is indeed a paradise lost. 1311 01:24:46,188 --> 01:24:48,457 Human beings have become so enamored 1312 01:24:48,457 --> 01:24:50,892 of their intellectual prowess 1313 01:24:50,892 --> 01:24:53,395 that they've forgotten to look to the earth 1314 01:24:53,395 --> 01:24:55,364 as a teacher. 1315 01:24:56,634 --> 01:24:58,500 This is hubris, my friends. 1316 01:25:00,404 --> 01:25:04,506 And my story of destruction and betrayal is proof of that. 1317 01:25:06,977 --> 01:25:09,678 I will keep my promise to Lila. 1318 01:25:09,678 --> 01:25:14,248 I will shed this suit 1319 01:25:14,248 --> 01:25:17,352 and return to the wilderness. 1320 01:25:17,352 --> 01:25:23,125 I will live out my days naked and free. 1321 01:25:23,125 --> 01:25:25,327 Thank you, sir, and God bless you. 1322 01:25:25,327 --> 01:25:27,629 Your story has deeply touched us all. 1323 01:25:27,629 --> 01:25:30,699 We will pass some legislation addressing this problem. 1324 01:25:30,699 --> 01:25:32,167 Thank you. 1325 01:25:33,437 --> 01:25:35,237 That is all I ask. 1326 01:25:38,008 --> 01:25:39,107 Good-bye, Lila. 1327 01:25:41,045 --> 01:25:43,378 I take you with me in my untamed heart. 1328 01:25:45,282 --> 01:25:47,582 Oo. Uhh. 1329 01:26:28,290 --> 01:26:30,759 I have to say the crowd is just eating it up. 1330 01:26:30,759 --> 01:26:33,196 I think maybe he has touched us all 1331 01:26:33,196 --> 01:26:35,731 with his message of respect for the natural world, 1332 01:26:35,731 --> 01:26:38,467 and perhaps we've all grown a little bit today. 1333 01:26:38,467 --> 01:26:40,202 He's just turned west onto bourne and... 1334 01:26:49,713 --> 01:26:51,279 Rrah! 1335 01:26:51,279 --> 01:26:52,381 Ha ha ha. 1336 01:27:15,406 --> 01:27:17,673 Wait! 1337 01:27:17,673 --> 01:27:18,808 Yes? 1338 01:27:18,808 --> 01:27:21,177 I saw you on C-span... 1339 01:27:22,646 --> 01:27:25,680 And I've been looking for you for 30 years, 1340 01:27:25,680 --> 01:27:27,382 and there you were... 1341 01:27:27,382 --> 01:27:31,821 Such a beautiful, beautiful grown man. 1342 01:27:35,559 --> 01:27:37,459 Mother? 1343 01:27:37,459 --> 01:27:40,730 Yes... Derek. 1344 01:27:44,803 --> 01:27:49,137 It's a pleasure to meet you, Mother, 1345 01:27:49,137 --> 01:27:51,641 but I'm an ape like Dad was, 1346 01:27:51,641 --> 01:27:55,478 and I have to go back into the woods now... 1347 01:27:55,478 --> 01:27:56,813 Forever. 1348 01:27:58,382 --> 01:28:00,649 Oh, I... I suppose so. 1349 01:28:00,649 --> 01:28:03,853 I... I...I suppose that's what I thought you were gonna say. 1350 01:28:03,853 --> 01:28:04,853 Yes. 1351 01:28:05,657 --> 01:28:07,690 It's good to see you again, though. 1352 01:28:09,726 --> 01:28:11,693 I'm in the book 1353 01:28:11,693 --> 01:28:14,597 if you want to, you know, drop me a line or something. 1354 01:28:14,597 --> 01:28:17,467 I'm an ape, Mom. 1355 01:28:17,467 --> 01:28:20,335 I'm an ape, 1356 01:28:20,335 --> 01:28:23,138 and apes don't drop lines. 1357 01:29:21,933 --> 01:29:23,432 Hello, my little boy. 1358 01:29:23,432 --> 01:29:25,935 Hey, Ma. Did you bring any clothes? 1359 01:29:25,935 --> 01:29:27,937 I'm freezing my ass off. 1360 01:29:27,937 --> 01:29:30,772 Oui. Nathan's suit. 1361 01:29:34,479 --> 01:29:35,945 Sweet. 1362 01:29:39,350 --> 01:29:43,519 You know, I've wanted you forever. 1363 01:29:43,519 --> 01:29:45,254 Say my name. 1364 01:29:45,254 --> 01:29:46,589 Gabrielle. 1365 01:29:46,589 --> 01:29:47,589 Ohh. 1366 01:29:48,726 --> 01:29:51,460 You remind me so much of Nathan. 1367 01:29:51,460 --> 01:29:52,929 Like father, like son. 1368 01:29:52,929 --> 01:29:56,699 Plus, so much of my little mongrel doggy. 1369 01:29:56,699 --> 01:29:57,900 Arf. Ooh. 1370 01:30:02,874 --> 01:30:06,475 Let's go eat. I'm starving. 1371 01:30:06,475 --> 01:30:08,277 French? 1372 01:30:08,277 --> 01:30:09,345 Oui. 1373 01:30:19,857 --> 01:30:20,757 ¶ As I lie ¶ 1374 01:30:24,596 --> 01:30:26,462 ¶ here ¶ 1375 01:30:26,462 --> 01:30:28,564 ¶ now ¶ 1376 01:30:28,564 --> 01:30:31,934 ¶ all alone ¶ 1377 01:30:31,934 --> 01:30:35,771 ¶ eyes closed ¶ 1378 01:30:35,771 --> 01:30:39,576 ¶ gone now ¶ 1379 01:30:41,711 --> 01:30:44,947 ¶ I feel the breeze ¶ 1380 01:30:44,947 --> 01:30:49,018 ¶ because you are with me ¶ 1381 01:30:49,018 --> 01:30:52,622 ¶ I see the trees ¶ 1382 01:30:52,622 --> 01:30:56,626 ¶ the leaves rippling in the sun ¶ 1383 01:30:56,626 --> 01:31:00,364 ¶ long as you're here with me ¶ 1384 01:31:02,635 --> 01:31:05,568 ¶ we walk along ¶ 1385 01:31:05,568 --> 01:31:09,872 ¶ through fields of rue and Heather ¶ 1386 01:31:09,872 --> 01:31:13,577 ¶ we'll sing our song ¶ 1387 01:31:13,577 --> 01:31:17,647 ¶ of love and eternity ¶ 1388 01:31:17,647 --> 01:31:21,350 ¶ I will not look away ¶ 1389 01:31:26,524 --> 01:31:29,592 ¶ you are me ¶ 1390 01:31:29,592 --> 01:31:32,561 ¶ so I'm free ¶ 1391 01:31:32,561 --> 01:31:37,367 ¶ unshackled, unchained, understood ¶ 1392 01:31:39,037 --> 01:31:42,371 ¶ I am you ¶ 1393 01:31:42,371 --> 01:31:45,075 ¶ I'm not blue ¶ 1394 01:31:45,075 --> 01:31:50,379 ¶ I'm back again with you in the woods ¶ 1395 01:31:51,849 --> 01:31:54,684 ¶ run far away ¶ 1396 01:31:54,684 --> 01:31:59,623 ¶ no, you don't have to stay because wherever ¶ 1397 01:31:59,623 --> 01:32:00,724 ¶ you go ¶ 1398 01:32:00,724 --> 01:32:02,892 ¶ is here ¶ 1399 01:32:04,662 --> 01:32:07,698 ¶ I will be with you ¶ 1400 01:32:07,698 --> 01:32:09,099 ¶ forever ¶ 1401 01:32:10,869 --> 01:32:15,905 ¶ because you let me in your heart ¶ 1402 01:32:15,905 --> 01:32:19,509 ¶ and I am ¶ 1403 01:32:19,509 --> 01:32:21,578 ¶ here ¶ 1404 01:32:21,578 --> 01:32:22,418 ¶ now ¶ 1405 01:33:10,662 --> 01:33:12,595 When some things are known, 1406 01:33:12,595 --> 01:33:14,698 of which the one inheres in the other 1407 01:33:14,698 --> 01:33:17,601 or is locally distant from the other, 1408 01:33:17,601 --> 01:33:20,904 or is related in some way to the other, 1409 01:33:20,904 --> 01:33:22,873 the mind straightaway knows, 1410 01:33:22,873 --> 01:33:26,777 by virtue of that simple apprehension of those things, 1411 01:33:26,777 --> 01:33:30,414 whether the thing inheres or does not inhere... 1412 01:33:33,152 --> 01:33:35,551 Whether it is distant or not, 1413 01:33:35,551 --> 01:33:38,655 and so, with other contingent truths, 1414 01:33:38,655 --> 01:33:42,426 and in general, every simple apprehension of a term 1415 01:33:42,426 --> 01:33:47,564 or of terms... That is, of a thing or things... 1416 01:33:47,564 --> 01:33:50,500 By means of which some contingent truths, 1417 01:33:50,500 --> 01:33:52,702 especially concerning the present, 1418 01:33:52,702 --> 01:33:54,471 can now be known. 1419 01:33:59,144 --> 01:34:02,846 In establishing axioms by this kind of induction, 1420 01:34:02,846 --> 01:34:04,848 we must also examine 1421 01:34:04,848 --> 01:34:07,117 and try whether the axiom so established 1422 01:34:07,117 --> 01:34:09,485 be framed the measure of those particulars 1423 01:34:09,485 --> 01:34:11,688 only for which it is derived 1424 01:34:11,688 --> 01:34:14,925 or whether it be larger and wider. 1425 01:34:14,925 --> 01:34:16,560 And if it be larger and wider, 1426 01:34:16,560 --> 01:34:18,161 we must observe whether, 1427 01:34:18,161 --> 01:34:21,065 by indicating to us new particulars, 1428 01:34:21,065 --> 01:34:23,834 it concerns wideness and largeness 1429 01:34:23,834 --> 01:34:26,136 as by a collateral security, 1430 01:34:26,136 --> 01:34:28,038 that we may not either stick fast 1431 01:34:28,038 --> 01:34:30,474 in things already known 1432 01:34:30,474 --> 01:34:34,010 or loosely grasp at shadows and abstract forms. 1433 01:34:34,010 --> 01:34:35,879 That we may not either stick fast 1434 01:34:35,879 --> 01:34:38,048 in things already known, 1435 01:34:38,048 --> 01:34:41,618 or loosely grasp at shadows and abstract forms 1436 01:34:41,618 --> 01:34:44,754 and not at things solid and realized in matter. 1437 01:34:51,000 --> 01:35:01,000 Resync by sirCRD 90343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.