Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,999 --> 00:01:52,033
Lila!
Lila!
2
00:01:52,033 --> 00:01:54,168
Woman
3
00:01:54,168 --> 00:01:56,004
Lila, do you think
this will affect
4
00:01:56,004 --> 00:01:57,305
the sales of your book?
5
00:01:57,305 --> 00:01:59,908
Woman
6
00:01:59,908 --> 00:02:01,608
I'm not sorry.
7
00:02:02,478 --> 00:02:04,045
I am sorry.
8
00:02:04,045 --> 00:02:05,346
I don't even know
9
00:02:05,346 --> 00:02:07,482
what sorry means anymore.
10
00:02:12,187 --> 00:02:14,122
I'm not sorry.
11
00:02:14,122 --> 00:02:16,958
So I spend
the rest of my life in jail.
12
00:02:16,958 --> 00:02:19,060
So what?
13
00:02:19,060 --> 00:02:22,030
I've been in jail
my whole life anyway...
14
00:02:23,199 --> 00:02:25,633
A jail of blood and tissue
15
00:02:25,633 --> 00:02:27,602
and coursing hormones,
16
00:02:27,602 --> 00:02:29,437
a jail called
the human body.
17
00:02:32,475 --> 00:02:35,409
The only thing I know
is that I'm sorry...
18
00:02:36,980 --> 00:02:39,480
Sorry for my expulsion,
19
00:02:39,480 --> 00:02:44,652
sorry for my Lila
rotting in her jail cell,
20
00:02:44,652 --> 00:02:46,521
and sorry for Nathan...
21
00:02:48,625 --> 00:02:50,458
Rotting in his grave.
22
00:02:53,663 --> 00:02:56,564
I don't even know
what sorry means anymore.
23
00:02:58,134 --> 00:03:00,101
It's odd.
24
00:03:00,101 --> 00:03:02,637
When I was alive,
I knew.
25
00:03:02,637 --> 00:03:05,406
Maybe it was all I knew.
26
00:03:05,406 --> 00:03:07,976
But here...
27
00:03:07,976 --> 00:03:10,511
Sorry is meaningless.
28
00:03:10,511 --> 00:03:13,481
Love is meaningless.
29
00:03:13,481 --> 00:03:15,416
Jealousy is meaningless.
30
00:03:15,416 --> 00:03:17,385
My story begins
when I was 12.
31
00:03:19,522 --> 00:03:21,256
Jesus.
32
00:03:21,256 --> 00:03:23,491
Something terrible
happened that year.
33
00:03:25,360 --> 00:03:27,495
My mother said
because of it,
34
00:03:27,495 --> 00:03:29,130
I would never be able
to get a man.
35
00:03:29,130 --> 00:03:31,232
So I should
get used to the idea
36
00:03:31,232 --> 00:03:35,169
of dedicating my life
to the pursuit of knowledge
37
00:03:35,169 --> 00:03:36,504
or religion or whatever.
38
00:04:07,805 --> 00:04:09,070
It's hormonal.
39
00:04:09,070 --> 00:04:11,539
Nature is a funny
40
00:04:11,539 --> 00:04:14,509
and complex thing.
41
00:04:14,509 --> 00:04:17,246
It could get worse
with time.
42
00:04:17,246 --> 00:04:20,581
By the time I was 20,
I looked like an ape.
43
00:04:39,535 --> 00:04:40,736
Aah! Aah!
44
00:05:36,393 --> 00:05:38,527
The way that mouse
looked at me...
45
00:05:38,527 --> 00:05:44,398
It didn't care if I had hair
all over my body.
46
00:05:44,398 --> 00:05:46,401
I was just what I was.
47
00:05:48,439 --> 00:05:51,173
I felt so free.
48
00:05:52,910 --> 00:05:56,511
Do you understand
what I'm saying?
49
00:05:56,511 --> 00:05:59,181
Something
about a mouse, right?
50
00:06:00,751 --> 00:06:02,718
I don't think
there is anyone in the world
51
00:06:02,718 --> 00:06:04,553
who doesn't know by now
52
00:06:04,553 --> 00:06:07,388
that I was raised
in the wilderness by an ape.
53
00:06:07,388 --> 00:06:10,692
Well, to be fair, by a man
who thought himself an ape,
54
00:06:10,692 --> 00:06:13,795
but it amounts
to the same thing, gentlemen,
55
00:06:13,795 --> 00:06:15,531
does it not?
56
00:06:15,531 --> 00:06:17,832
After spending years
in a mental hospital
57
00:06:17,832 --> 00:06:19,735
for attempting
to take up residence
58
00:06:19,735 --> 00:06:21,837
in the ape house
at the local zoo,
59
00:06:21,837 --> 00:06:24,640
he did his best
to live by your rules.
60
00:06:24,640 --> 00:06:29,277
He got a job, he married
a human, they had me.
61
00:06:29,277 --> 00:06:32,915
Until a national tragedy undid
all those years of therapy
62
00:06:32,915 --> 00:06:34,850
and reminded him
what the human race
63
00:06:34,850 --> 00:06:37,686
was truly about.
64
00:06:37,686 --> 00:06:41,190
Apes don't assassinate
their presidents, gentlemen!
65
00:06:50,367 --> 00:06:51,399
Aah!
66
00:06:51,399 --> 00:06:52,901
So...
67
00:06:52,901 --> 00:06:55,671
He stole little me
from my human mother
68
00:06:55,671 --> 00:06:59,508
and raised me with love
and tenderness and respect.
69
00:07:01,946 --> 00:07:03,979
Until quite recently,
gentlemen,
70
00:07:03,979 --> 00:07:06,615
I believed myself
to be an ape...
71
00:07:06,615 --> 00:07:09,351
Although I didn't know
specifically what type.
72
00:07:09,351 --> 00:07:11,954
Apes don't think
in terms of type.
73
00:07:11,954 --> 00:07:13,922
It might be argued,
gentlemen,
74
00:07:13,922 --> 00:07:17,726
that apes
don't even know they're apes.
75
00:07:17,726 --> 00:07:20,796
In retrospect, however,
76
00:07:20,796 --> 00:07:22,598
I'd say I...
77
00:07:22,598 --> 00:07:23,899
Was a...
78
00:07:25,502 --> 00:07:26,635
Pygmy chimp.
79
00:07:35,613 --> 00:07:36,645
Oo.
80
00:07:36,645 --> 00:07:38,547
Uhh-uhh.
81
00:07:38,547 --> 00:07:40,983
I have to say
I always hated apes.
82
00:07:42,553 --> 00:07:45,587
Of course,
I don't any longer.
83
00:07:45,587 --> 00:07:49,691
Now I don't even know
what hate means.
84
00:07:49,691 --> 00:07:52,928
But while alive,
I hated apes.
85
00:07:52,928 --> 00:07:54,830
I blame my parents.
86
00:07:56,367 --> 00:07:58,300
I mean,
I don't blame them.
87
00:07:58,300 --> 00:08:01,603
I don't know
what blame is, really, anymore,
88
00:08:01,603 --> 00:08:05,307
but I think
they influenced me
89
00:08:05,307 --> 00:08:07,976
in my ape-hating
tendencies.
90
00:08:07,976 --> 00:08:10,813
Mama, look,
monkey, monkey.
91
00:08:10,813 --> 00:08:14,549
Nathan, chimpanzees
are apes, not monkeys.
92
00:08:14,549 --> 00:08:16,418
Aah!
93
00:08:16,418 --> 00:08:19,688
And furthermore...
Harold, tell the boy.
94
00:08:19,688 --> 00:08:20,822
Aah!
95
00:08:20,822 --> 00:08:22,292
Tell him, Harold.
96
00:08:23,495 --> 00:08:24,926
Uh...
97
00:08:24,926 --> 00:08:29,765
The ape is our closest
biological relative.
98
00:08:29,765 --> 00:08:31,700
Specifically...
99
00:08:31,700 --> 00:08:34,837
The pygmy chimp.
100
00:08:34,837 --> 00:08:37,806
A single chromosome
separates us,
101
00:08:37,806 --> 00:08:41,076
but do you know
what truly separates us?
102
00:08:41,076 --> 00:08:42,444
No, papa, what?
103
00:08:42,444 --> 00:08:43,712
Civilization.
104
00:08:43,712 --> 00:08:45,481
Without it,
105
00:08:45,481 --> 00:08:47,849
we might as well
be living in pens,
106
00:08:47,849 --> 00:08:50,752
throwing our feces,
107
00:08:50,752 --> 00:08:52,854
masturbating
in public,
108
00:08:52,854 --> 00:08:58,027
sniffing red
swollen female rump.
109
00:08:59,897 --> 00:09:01,697
Your adoptive father
and I
110
00:09:01,697 --> 00:09:03,432
whisked you away
from the life
111
00:09:03,432 --> 00:09:05,400
that most certainly
would have been one
112
00:09:05,400 --> 00:09:07,603
of degradation
and alcoholism.
113
00:09:07,603 --> 00:09:09,539
Your part of the bargain
114
00:09:09,539 --> 00:09:14,743
is to never wallow
in the filth of instinct.
115
00:09:14,743 --> 00:09:17,045
Any dumb animal
can do that.
116
00:09:17,045 --> 00:09:19,882
An animal
saved my life,
117
00:09:19,882 --> 00:09:22,385
so I decided
to go live among them
118
00:09:22,385 --> 00:09:24,486
in the forest.
119
00:09:24,486 --> 00:09:28,558
You see, animals have eyes
that don't judge.
120
00:09:45,543 --> 00:09:47,642
Look at all the hair.
121
00:09:47,642 --> 00:09:50,813
Everywhere, everywhere.
122
00:09:50,813 --> 00:09:52,782
On the possum
123
00:09:52,782 --> 00:09:54,617
and the woodchuck
124
00:09:54,617 --> 00:09:56,586
and the cuddly old bear.
125
00:09:58,055 --> 00:10:00,922
I used to be embarrassed
of hair,
126
00:10:00,922 --> 00:10:04,060
not fit to caress.
127
00:10:04,060 --> 00:10:08,131
Now I'm so sure
it's a blessing,
128
00:10:08,131 --> 00:10:10,399
I've got no need
of dressing.
129
00:10:12,603 --> 00:10:14,937
¶ I once thought god ¶
130
00:10:14,937 --> 00:10:18,808
¶ a creator diabolical ¶
131
00:10:18,808 --> 00:10:24,814
¶ he gave the nod
to each one of my follicles ¶
132
00:10:25,850 --> 00:10:29,552
¶ head to my baby toe ¶
133
00:10:31,654 --> 00:10:34,956
¶ Now I'm free ¶
134
00:10:34,956 --> 00:10:38,060
¶ no more cares ¶
135
00:10:38,060 --> 00:10:43,866
¶ I've accepted
my millions of hairs ¶
136
00:10:43,866 --> 00:10:46,168
¶ my new friends ¶
137
00:10:46,168 --> 00:10:48,805
¶ these split ends ¶
138
00:10:48,805 --> 00:10:53,676
¶ far away
from those terrible stares ¶
139
00:10:54,979 --> 00:10:57,713
¶ squirrels don't mind ¶
140
00:10:57,713 --> 00:11:00,716
¶ nor do ravens ¶
141
00:11:00,716 --> 00:11:06,055
¶ if a girl is furred
or clean-shaven ¶
142
00:11:06,055 --> 00:11:08,457
¶ creatures are kind ¶
143
00:11:08,457 --> 00:11:12,228
¶ so I have found
my new green haven ¶
144
00:11:12,228 --> 00:11:17,133
¶ and I ain't gonna go ¶
145
00:11:18,803 --> 00:11:21,003
¶ 'cause I'm one of them ¶
146
00:11:21,003 --> 00:11:22,443
¶ you know ¶
147
00:11:34,686 --> 00:11:37,487
I figured out a way
to stay in the woods forever.
148
00:11:37,487 --> 00:11:40,890
I became a nature writer.
149
00:11:40,890 --> 00:11:43,960
"Last night,
on my mountaintop,
150
00:11:43,960 --> 00:11:47,663
"i felt the wind whip
through my hair.
151
00:11:47,663 --> 00:11:48,965
Aah! Aah!
152
00:11:50,502 --> 00:11:52,768
Aah! Aah!
153
00:11:52,768 --> 00:11:53,903
"It was violent."
154
00:11:56,038 --> 00:11:57,673
"I almost died."
155
00:11:59,041 --> 00:12:01,978
"All my petty concerns
were sent flying
156
00:12:01,978 --> 00:12:04,146
"with those Gale-force winds.
157
00:12:04,146 --> 00:12:07,783
"I was in nature.
I was nature.
158
00:12:07,783 --> 00:12:12,154
An otter, a stork,
an oak tree..."
159
00:12:12,154 --> 00:12:13,154
Aah!
160
00:12:14,759 --> 00:12:17,094
"A woman."
161
00:12:17,094 --> 00:12:19,128
When I became
a famous nature writer,
162
00:12:19,128 --> 00:12:21,631
I said to myself,
"Fuck Humanity."
163
00:12:21,631 --> 00:12:24,033
I never saw my public,
I never saw my publisher,
164
00:12:24,033 --> 00:12:26,002
I never saw
another human being,
165
00:12:26,002 --> 00:12:28,138
and it was wonderful.
166
00:12:30,608 --> 00:12:33,042
But I have to admit,
by the time I was 30,
167
00:12:33,042 --> 00:12:35,278
I was very horny.
168
00:12:35,278 --> 00:12:37,713
I had to have a man
in my life.
169
00:12:51,897 --> 00:12:54,330
I would become
what I needed to become
170
00:12:54,330 --> 00:12:56,232
to achieve this.
171
00:12:56,232 --> 00:12:59,001
My success
would allow me to afford
172
00:12:59,001 --> 00:13:02,573
to become a hairless lie.
173
00:13:02,573 --> 00:13:03,806
Ha ha.
174
00:13:09,948 --> 00:13:11,715
- Progress!
- Yeah?
175
00:13:11,715 --> 00:13:12,916
Oh, yeah.
176
00:13:12,916 --> 00:13:14,718
Honey, you are getting
177
00:13:14,718 --> 00:13:16,686
smooth, smooth, smooth
all over,
178
00:13:16,686 --> 00:13:18,321
smooth as a baby's butt.
179
00:13:18,321 --> 00:13:20,022
I love it, Louise.
180
00:13:20,022 --> 00:13:21,924
I'm getting
like a real girl.
181
00:13:21,924 --> 00:13:24,361
Yeah. You still in the market
for a real boy?
182
00:13:24,361 --> 00:13:25,996
Always.
183
00:13:25,996 --> 00:13:28,664
'Cause... My brother
knows this guy
184
00:13:28,664 --> 00:13:30,066
might be
right up your alley.
185
00:13:30,066 --> 00:13:31,934
I could use someone
up my alley.
186
00:13:31,934 --> 00:13:34,338
What is that,
something sexual?
187
00:13:34,338 --> 00:13:35,939
Shut up and tell me.
188
00:13:35,939 --> 00:13:39,275
Handsome, 30s,
psychologist.
189
00:13:39,275 --> 00:13:41,978
Loves animals?
Must love animals, Louise.
190
00:13:41,978 --> 00:13:43,646
Loves animals,
loves you.
191
00:13:43,646 --> 00:13:45,816
What do you mean?
192
00:13:45,816 --> 00:13:47,851
Well,
somehow it came up
193
00:13:47,851 --> 00:13:49,953
that you were
a friend of mine,
194
00:13:49,953 --> 00:13:52,154
and Mr. Handsome
animal-loving psychologist
195
00:13:52,154 --> 00:13:54,790
said that he would love
to meet you.
196
00:13:54,790 --> 00:13:56,326
Won't he be able
to tell?
197
00:13:58,330 --> 00:14:02,665
My brother says the guy's
a 35-year-old virgin,
198
00:14:02,665 --> 00:14:04,834
so maybe he won't know
how a woman usually feels.
199
00:14:04,834 --> 00:14:07,004
Plus he has bad eyesight,
almost legally blind,
200
00:14:07,004 --> 00:14:08,972
which is very helpful
in this situation.
201
00:14:08,972 --> 00:14:12,009
Plus, he has
an extremely small penis,
202
00:14:12,009 --> 00:14:14,944
of which he is
mortifyingly ashamed,
203
00:14:14,944 --> 00:14:17,813
and chances are
he will be so grateful
204
00:14:17,813 --> 00:14:20,350
for any
non-judgmental attention
205
00:14:20,350 --> 00:14:22,719
he will be yours
forever.
206
00:14:22,719 --> 00:14:24,221
He must be really close
to your brother
207
00:14:24,221 --> 00:14:26,856
to tell him
such personal stuff.
208
00:14:26,856 --> 00:14:29,259
Yeah, my brother's
his shrink.
209
00:14:29,259 --> 00:14:31,795
Fuck Humanity
was a delightful read.
210
00:14:31,795 --> 00:14:34,698
Thank you so much.
I'm a real animal lover.
211
00:14:34,698 --> 00:14:37,733
I work with animals.
212
00:14:37,733 --> 00:14:41,905
Right now,
I'm teaching mice...
213
00:14:41,905 --> 00:14:46,810
Well... table manners,
to be... candid.
214
00:14:48,280 --> 00:14:49,879
And how's it going?
215
00:14:51,113 --> 00:14:53,383
I hope you don't
think me daft.
216
00:14:53,383 --> 00:14:54,718
Oh, no.
217
00:14:54,718 --> 00:14:56,086
It's important work.
218
00:14:56,086 --> 00:14:57,854
It's part of a larger
sociological experiment.
219
00:14:57,854 --> 00:14:59,056
I'm federally funded.
220
00:14:59,056 --> 00:15:01,090
What's
the larger experiment?
221
00:15:01,090 --> 00:15:04,361
My thesis is that
courtesy, decorum, manners
222
00:15:04,361 --> 00:15:07,764
are all sadly lacking
from our daily intercourse.
223
00:15:07,764 --> 00:15:09,399
Rudeness and vulgarity
are the norm.
224
00:15:09,399 --> 00:15:12,768
Ergo, if I can teach
table manners to mice,
225
00:15:12,768 --> 00:15:14,838
then I can teach them
to humans,
226
00:15:14,838 --> 00:15:16,740
and if I can teach
table manners to humans,
227
00:15:16,740 --> 00:15:21,478
then maybe
I can make the world
228
00:15:21,478 --> 00:15:24,280
a little bit... safer.
229
00:15:24,280 --> 00:15:26,917
Lord, we thank you
for this bountiful gift
230
00:15:26,917 --> 00:15:28,385
we are
about to receive.
231
00:15:28,385 --> 00:15:29,386
Amen.
232
00:15:30,789 --> 00:15:33,056
Oh, God, Nathan.
No.
233
00:15:34,827 --> 00:15:37,928
That's the wrong fork,
young man.
234
00:15:37,928 --> 00:15:40,163
Harold, tell him.
235
00:15:42,067 --> 00:15:43,500
That's the wrong fork,
Nathan.
236
00:15:43,500 --> 00:15:47,504
I'm sorry. I'll use
the right one. I forgot.
237
00:15:47,504 --> 00:15:48,872
Harold...
238
00:15:51,376 --> 00:15:52,375
Tell him.
239
00:15:55,047 --> 00:15:56,813
It's too late.
240
00:15:56,813 --> 00:15:58,415
You'll have to go
to your room.
241
00:16:07,926 --> 00:16:09,861
And do you think maybe
242
00:16:09,861 --> 00:16:13,897
this, uh... Early childhood
indoctrination
243
00:16:13,897 --> 00:16:15,866
has something
to do with your interest
244
00:16:15,866 --> 00:16:17,801
in table manners
in the present?
245
00:16:21,374 --> 00:16:24,274
Seems a tad convenient,
don't you think, Wendell?
246
00:16:24,274 --> 00:16:26,843
Well, do you have
any thoughts, then,
247
00:16:26,843 --> 00:16:29,513
on where this passion
might have come from?
248
00:16:29,513 --> 00:16:31,014
It's my work.
249
00:16:32,919 --> 00:16:34,785
You can't reduce
my passion
250
00:16:34,785 --> 00:16:36,987
to parental
indoctrination.
251
00:16:36,987 --> 00:16:39,055
Why did Picasso paint?
252
00:16:39,055 --> 00:16:42,092
Why did... Mozart compose?
253
00:16:42,092 --> 00:16:44,128
Picasso's father
was a painter.
254
00:16:44,128 --> 00:16:45,962
Mozart's father
was a musician.
255
00:16:47,533 --> 00:16:49,800
Yes, okay, now you're
being nasty, Wendell.
256
00:16:49,800 --> 00:16:51,935
You're just showing off.
257
00:16:51,935 --> 00:16:53,370
I really didn't come here
to be mocked.
258
00:16:53,370 --> 00:16:55,373
That certainly
wasn't my intention.
259
00:16:55,373 --> 00:16:58,175
It's my work, Wendell.
That's all.
260
00:18:09,147 --> 00:18:10,447
- Voilà.
- Oh.
261
00:18:20,492 --> 00:18:22,959
This looks
wonderful.
262
00:18:22,959 --> 00:18:24,495
You look wonderful.
263
00:18:24,495 --> 00:18:25,997
Ohh.
264
00:18:28,001 --> 00:18:30,333
I'm on top of the world
tonight, Lila.
265
00:18:31,670 --> 00:18:33,937
My work
is going splendidly,
266
00:18:33,937 --> 00:18:36,941
my personal...
life...
267
00:18:39,045 --> 00:18:41,212
Fork...
268
00:18:41,212 --> 00:18:42,913
Fork.
269
00:18:43,982 --> 00:18:45,650
I'm sorry?
270
00:18:45,650 --> 00:18:49,654
It's just the outside fork
is usually...
271
00:18:49,654 --> 00:18:51,155
The salad fork.
272
00:18:51,155 --> 00:18:52,156
Oh.
273
00:18:52,156 --> 00:18:53,156
One goes from
274
00:18:53,156 --> 00:18:54,624
the outside in.
275
00:18:54,624 --> 00:18:56,159
Oh, I'm sorry.
276
00:18:56,159 --> 00:18:58,062
I never really
learned these things.
277
00:18:58,062 --> 00:18:59,397
It's no biggie.
278
00:19:01,000 --> 00:19:03,267
Oh, boy,
this is good.
279
00:19:03,267 --> 00:19:06,970
I'm s... I'm sorry
if I became upset.
280
00:19:06,970 --> 00:19:09,006
No, I'm sorry.
281
00:19:09,006 --> 00:19:11,275
I'm a little backwards
in some ways.
282
00:19:11,275 --> 00:19:14,145
It's just
I really enjoy your company.
283
00:19:14,145 --> 00:19:15,479
You do?
284
00:19:15,479 --> 00:19:17,080
Yes.
285
00:19:18,317 --> 00:19:19,684
Please...
286
00:19:19,684 --> 00:19:21,018
Lila...
287
00:19:22,322 --> 00:19:24,121
Please don't talk
288
00:19:24,121 --> 00:19:25,656
when you have food
in your mouth.
289
00:19:25,656 --> 00:19:29,426
It... you...
You're so pretty,
290
00:19:29,426 --> 00:19:33,397
and it only Mars your...
I'm being critical.
291
00:19:40,339 --> 00:19:42,707
I can't believe
you think I'm pretty.
292
00:19:42,707 --> 00:19:44,675
I have some peculiarities,
you see.
293
00:19:44,675 --> 00:19:46,310
I think you're pretty,
too, Nathan.
294
00:19:46,310 --> 00:19:48,713
You do?
Yes, I really do.
295
00:19:48,713 --> 00:19:50,748
And I have
peculiarities also.
296
00:19:50,748 --> 00:19:53,551
Well, I don't care.
I don't care.
297
00:19:53,551 --> 00:19:55,119
Oh...
298
00:19:55,119 --> 00:19:58,022
You don't?
No.
299
00:19:58,022 --> 00:20:00,224
Like what,
for example?
300
00:20:04,364 --> 00:20:07,098
Like... nothing.
301
00:20:21,514 --> 00:20:25,082
I cannot believe how in love
with this man I am.
302
00:20:25,082 --> 00:20:26,617
Oh, Louise, he's so cute.
303
00:20:26,617 --> 00:20:28,319
Even his little penis.
304
00:20:29,789 --> 00:20:31,622
It's like a little pig's penis
or something.
305
00:20:31,622 --> 00:20:34,091
It's... Oh, it's charming.
306
00:20:34,091 --> 00:20:36,060
Well, you've always been
an animal lover.
307
00:20:36,060 --> 00:20:37,396
He's gonna find out, Lou.
308
00:20:37,396 --> 00:20:39,163
You're a wonderful woman.
309
00:20:39,163 --> 00:20:40,564
He's lucky to have you.
310
00:20:41,701 --> 00:20:43,534
Louise, you're removing hair
311
00:20:43,534 --> 00:20:45,503
from my feet as you say that.
312
00:20:45,503 --> 00:20:47,538
So you have
a physical quirk.
313
00:20:47,538 --> 00:20:50,741
Big deal. I tell you what
I fall in love with a man...
314
00:20:50,741 --> 00:20:52,309
his mind, period.
315
00:20:52,309 --> 00:20:54,779
There's a limit.
No, period.
316
00:20:54,779 --> 00:20:57,081
End of sentence,
end of paragraph,
317
00:20:57,081 --> 00:20:58,482
close the book,
we're done.
318
00:20:58,482 --> 00:21:00,786
Give me a man with intellect...
like my brother.
319
00:21:00,786 --> 00:21:04,355
I know he's average looking,
but he's so smart, you know?
320
00:21:04,355 --> 00:21:06,357
I could care less
about the packaging.
321
00:21:06,357 --> 00:21:07,725
You don't fuck
the packaging.
322
00:21:07,725 --> 00:21:09,326
Yeah, you do.
323
00:21:09,326 --> 00:21:10,729
You fuck the mind, Lila.
324
00:21:10,729 --> 00:21:12,497
You fuck the mind, period.
325
00:21:12,497 --> 00:21:14,498
Close the book,
end the sentence,
326
00:21:14,498 --> 00:21:16,133
close the whatever.
327
00:21:16,133 --> 00:21:19,437
Hey, I have
a really smart friend for you.
328
00:21:19,437 --> 00:21:21,506
He has an I.Q. Of 170.
329
00:21:21,506 --> 00:21:22,774
What's he look like?
330
00:21:22,774 --> 00:21:24,742
Oh, he's gorgeous.
331
00:21:24,742 --> 00:21:27,611
He's... sort of a midget.
332
00:21:28,781 --> 00:21:31,515
Jesus, Lila,
333
00:21:31,515 --> 00:21:34,219
I'm not dating
a fuckin' midget.
334
00:21:34,219 --> 00:21:36,387
What is love, anyway?
335
00:21:36,387 --> 00:21:38,489
From my new vantage point,
336
00:21:38,489 --> 00:21:40,791
I realize that love
is nothing more
337
00:21:40,791 --> 00:21:46,264
than a messy conglomeration
of need, desperation,
338
00:21:46,264 --> 00:21:50,101
fear of death, and insecurity
about penis size.
339
00:21:50,101 --> 00:21:52,503
But I'm not judging it.
340
00:21:52,503 --> 00:21:56,541
I know how miserable it is
to be alive.
341
00:21:58,479 --> 00:22:03,347
Listen... Um,
I don't want to be dead yet.
342
00:22:03,347 --> 00:22:07,119
Is there any way
to, uh...
343
00:22:07,119 --> 00:22:09,254
Hello?
344
00:22:14,127 --> 00:22:16,427
No, I suppose not.
345
00:22:19,666 --> 00:22:21,199
No biggie.
346
00:22:22,802 --> 00:22:24,702
Anyway, Lila moved in.
347
00:22:24,702 --> 00:22:27,204
We had our problems,
348
00:22:27,204 --> 00:22:29,241
but we both wanted love
so badly,
349
00:22:29,241 --> 00:22:32,777
we turned a blind eye...
Like the first time
350
00:22:32,777 --> 00:22:34,712
I brought Lila
to meet my parents.
351
00:22:34,712 --> 00:22:37,615
It's lovely to finally meet you,
Mr. And Mrs. Bronfman.
352
00:22:37,615 --> 00:22:39,918
Nathan's told me
so much about you...
353
00:22:39,918 --> 00:22:41,820
All good things,
of course.
354
00:22:41,820 --> 00:22:44,523
Thank you, dear.
355
00:22:48,761 --> 00:22:50,695
I'm sorry.
Will somebody please tell me
356
00:22:50,695 --> 00:22:51,763
who this little boy is?
357
00:22:53,400 --> 00:22:57,601
Your father and I
have adopted an additional son.
358
00:22:57,601 --> 00:22:58,351
Oh.
359
00:23:01,240 --> 00:23:02,407
Wayne just returned
360
00:23:02,407 --> 00:23:03,441
from a week at peace camp
361
00:23:03,441 --> 00:23:05,544
and a week
at science camp.
362
00:23:05,544 --> 00:23:07,546
Tell everyone
what you've learned, Wayne.
363
00:23:07,546 --> 00:23:11,282
Conflict resolution
and flatworm dissection.
364
00:23:14,922 --> 00:23:17,856
Very nice
to meet you, Wayne.
365
00:23:17,856 --> 00:23:19,658
Nice to meet you.
366
00:23:19,658 --> 00:23:21,425
Our mom's told me
so much about you.
367
00:23:21,425 --> 00:23:24,362
Yes, well, um, I wish
I could say the same.
368
00:23:25,732 --> 00:23:27,866
By the way, his elbow
is on the table.
369
00:23:30,337 --> 00:23:31,570
Good boy.
370
00:23:31,570 --> 00:23:32,970
That's it?
"Good boy"?
371
00:23:32,970 --> 00:23:34,905
Nathan, you shouldn't be
speaking to your mother
372
00:23:34,905 --> 00:23:36,775
in that tone of voice.
373
00:23:36,775 --> 00:23:38,777
Forgive me,
but it seems to me
374
00:23:38,777 --> 00:23:40,612
that Wayne needs
a tad more disci...
375
00:23:40,612 --> 00:23:42,614
Sorry, Mom. I don't know
where my head was.
376
00:23:44,283 --> 00:23:45,950
Wayne is quite
self-disciplined for his age.
377
00:23:46,954 --> 00:23:48,887
Meaning....
378
00:23:48,887 --> 00:23:50,989
He does seem very
disciplined, but I wonder,
379
00:23:50,989 --> 00:23:53,725
do you think it's
the best thing for a child...
380
00:23:53,725 --> 00:23:55,926
Lila's a nature writer,
Mother. Did you know that?
381
00:23:55,926 --> 00:23:57,829
She writes about animals
and nature,
382
00:23:57,829 --> 00:24:00,966
many other things about nature
in addition to that.
383
00:24:00,966 --> 00:24:04,970
Wind, animals,
uh, what have you.
384
00:24:04,970 --> 00:24:07,805
Squirrels.
385
00:24:07,805 --> 00:24:09,507
I love nature...
386
00:24:11,378 --> 00:24:15,780
As long as it stays
in the zoo where it belongs.
387
00:24:17,983 --> 00:24:19,851
Ha ha ha ha ha.
388
00:24:24,925 --> 00:24:26,758
I hate Wayne,
don't you?
389
00:24:28,693 --> 00:24:30,894
Listen, I'm sorry
about my mother's reaction
390
00:24:30,894 --> 00:24:32,564
to your work.
391
00:24:32,564 --> 00:24:34,633
What are you doing
in there?
392
00:24:34,633 --> 00:24:36,001
You didn't seem sorry
393
00:24:36,001 --> 00:24:37,936
when you were laughing
at her endless,
394
00:24:37,936 --> 00:24:39,971
stupid, cruel
animal jokes.
395
00:24:39,971 --> 00:24:42,774
I was simply attempting
to keep the evening light.
396
00:24:42,774 --> 00:24:45,877
You know I feel similarly
to you about nature.
397
00:24:45,877 --> 00:24:47,445
Do you?
398
00:24:47,445 --> 00:24:49,347
Oh, yes, of course.
I love it.
399
00:24:49,347 --> 00:24:52,951
Do you?
Oh, do you, darling?
400
00:24:52,951 --> 00:24:54,452
It's my favorite,
nature.
401
00:24:58,592 --> 00:25:00,725
I'm so relieved.
402
00:25:00,725 --> 00:25:02,027
Let's celebrate tomorrow
403
00:25:02,027 --> 00:25:04,630
with a long hike
in the woods.
404
00:25:04,630 --> 00:25:06,598
Oh, what a great idea.
405
00:25:13,974 --> 00:25:15,841
Is that shaving cream?
406
00:25:17,644 --> 00:25:18,643
I don't think so.
407
00:25:23,650 --> 00:25:24,649
Why?
408
00:25:32,059 --> 00:25:34,626
Then, gentlemen,
one day I saw something
409
00:25:34,626 --> 00:25:37,662
I hadn't seen
since my father's death.
410
00:25:38,966 --> 00:25:40,899
I saw other apes.
411
00:25:40,899 --> 00:25:42,600
They chattered away in
412
00:25:42,600 --> 00:25:44,669
what seemed to be gibberish.
413
00:25:44,669 --> 00:25:47,339
Later I learned
it was English.
414
00:25:48,875 --> 00:25:51,744
Now I wonder if perhaps
my initial assessment
415
00:25:51,744 --> 00:25:53,411
hadn't been correct.
416
00:26:05,857 --> 00:26:07,058
I saw a flash of white.
417
00:26:07,058 --> 00:26:08,827
Did you see that?
418
00:26:08,827 --> 00:26:10,095
What?
419
00:26:10,095 --> 00:26:12,631
I don't know.
Something.
420
00:26:12,631 --> 00:26:13,632
Deer?
421
00:26:14,936 --> 00:26:17,502
No. Too upright.
422
00:26:17,502 --> 00:26:19,504
A person?
423
00:26:20,772 --> 00:26:22,608
It might behoove us
424
00:26:22,608 --> 00:26:25,010
to turn back at this point.
425
00:26:29,850 --> 00:26:30,982
If it's a person,
426
00:26:30,982 --> 00:26:32,951
why should we
go see it?
427
00:26:34,589 --> 00:26:36,689
It's not
like it's nature.
428
00:26:38,859 --> 00:26:40,458
Lila, people who live
in the woods
429
00:26:40,458 --> 00:26:42,627
don't want to be seen.
430
00:26:42,627 --> 00:26:44,562
We should respect
their wishes.
431
00:26:49,871 --> 00:26:51,636
This is how
you get ticks.
432
00:26:53,006 --> 00:26:55,140
This is it...
Lyme disease.
433
00:26:58,911 --> 00:27:00,546
For god's sake,
what are you...
434
00:27:16,163 --> 00:27:19,131
An ape
as I had never seen before,
435
00:27:19,131 --> 00:27:21,801
like me,
yet different.
436
00:27:21,801 --> 00:27:25,004
And all at once,
I felt a heat pass through me.
437
00:27:25,004 --> 00:27:26,938
Gentlemen,
I wanted to touch her,
438
00:27:26,938 --> 00:27:28,706
caress her,
to be one with her.
439
00:27:28,706 --> 00:27:32,044
I had urges
I could not explain.
440
00:27:36,617 --> 00:27:40,051
And so I did what any animal
would do in that situation.
441
00:27:41,856 --> 00:27:42,855
He bolted!
442
00:28:48,823 --> 00:28:50,689
Who are you?
443
00:28:56,130 --> 00:28:58,931
You don't understand
my language, do you?
444
00:29:13,180 --> 00:29:14,613
Ohh.
445
00:29:19,318 --> 00:29:20,319
Oh!
446
00:29:28,930 --> 00:29:30,996
Now look
what you've done.
447
00:29:30,996 --> 00:29:32,299
Is he dead?
No.
448
00:29:32,299 --> 00:29:34,033
Please, put
something on.
449
00:29:34,033 --> 00:29:35,568
It's cold.
You'll catch cold.
450
00:29:35,568 --> 00:29:36,602
What do you suppose
451
00:29:36,602 --> 00:29:37,803
he is, a survivalist?
452
00:29:37,803 --> 00:29:39,738
I think he's feral.
453
00:29:39,738 --> 00:29:42,875
Feral? Don't touch him.
He might be diseased.
454
00:29:42,875 --> 00:29:45,611
He might...
Oh, my God. Rabies.
455
00:29:45,611 --> 00:29:47,079
He looks perfectly fine.
456
00:29:47,079 --> 00:29:48,314
I think we should go.
457
00:29:48,314 --> 00:29:50,015
Nathan,
I don't understand you.
458
00:29:50,015 --> 00:29:51,283
This is fascinating.
459
00:29:51,283 --> 00:29:52,284
Here's a human being
460
00:29:52,284 --> 00:29:53,652
totally uncontaminated
461
00:29:53,652 --> 00:29:54,921
by civilization,
462
00:29:54,921 --> 00:29:56,922
and all you want to do
463
00:29:56,922 --> 00:29:58,657
is run to the car.
464
00:29:58,657 --> 00:29:59,792
Hold on.
465
00:29:59,792 --> 00:30:00,993
Ah!
466
00:30:00,993 --> 00:30:03,062
Nathan, you're starting
to annoy me.
467
00:30:03,062 --> 00:30:04,697
Forget the mice.
468
00:30:04,697 --> 00:30:06,299
Forget Guinea pigs,
469
00:30:06,299 --> 00:30:08,867
forget cats. Monkeys, too.
470
00:30:08,867 --> 00:30:12,004
I'm on to stage five
with a human subject.
471
00:30:12,004 --> 00:30:12,754
No.
472
00:30:13,941 --> 00:30:15,674
I-I can change him.
473
00:30:15,674 --> 00:30:17,077
I can teach him,
474
00:30:17,077 --> 00:30:18,678
I can save this
unfortunate man's life.
475
00:30:18,678 --> 00:30:20,980
No, I won't let you.
It's wrong.
476
00:30:20,980 --> 00:30:22,081
He's happy here.
477
00:30:22,081 --> 00:30:23,716
Happy? Is he happy?
478
00:30:23,716 --> 00:30:25,918
Never to know the love
of a good woman,
479
00:30:25,918 --> 00:30:29,356
never to read Moby Dick
or marvel at a monet.
480
00:30:32,660 --> 00:30:35,661
You'd be taking away
his freedom.
481
00:30:35,661 --> 00:30:37,129
Freedom's
just another word
482
00:30:37,129 --> 00:30:39,065
for nothin' left
to lose, Lila.
483
00:31:21,108 --> 00:31:22,941
Doctor?
484
00:31:32,319 --> 00:31:33,318
Good morning.
485
00:32:45,894 --> 00:32:47,494
Only three shocks.
486
00:32:47,494 --> 00:32:49,329
A chimp takes 15.
487
00:32:49,329 --> 00:32:51,030
This is going to be
très simple,
488
00:32:51,030 --> 00:32:52,030
no, Gabrielle?
489
00:32:52,030 --> 00:32:53,166
Oui, doctor.
490
00:32:53,166 --> 00:32:56,069
Good morning, um...
491
00:32:56,069 --> 00:32:58,271
We need to give him
a name, don't we?
492
00:32:58,271 --> 00:32:59,272
Oui.
493
00:33:01,109 --> 00:33:02,841
You decide.
494
00:33:02,841 --> 00:33:04,410
Today is your day.
495
00:33:04,410 --> 00:33:05,879
Really? My day?
496
00:33:05,879 --> 00:33:06,980
Yes.
497
00:33:06,980 --> 00:33:08,381
Um, well,
498
00:33:08,381 --> 00:33:11,951
I had this sweet little
mongrel doggy named Puff
499
00:33:11,951 --> 00:33:13,853
when I was
a little girl.
500
00:33:13,853 --> 00:33:15,255
Puff.
501
00:33:15,255 --> 00:33:17,490
This one reminds me
of my dog...
502
00:33:17,490 --> 00:33:19,959
All shaggy, so cute.
503
00:33:19,959 --> 00:33:23,129
I loved my doggy
very much, monsieur.
504
00:33:23,129 --> 00:33:25,098
Puff it is, then.
505
00:33:25,098 --> 00:33:26,833
Puff Bronfman.
Is that okay?
506
00:33:26,833 --> 00:33:28,034
Oui, monsieur.
507
00:33:28,034 --> 00:33:30,970
Good morning,
Puff Bronfman.
508
00:33:30,970 --> 00:33:33,006
My name is Dr. Bronfman,
509
00:33:33,006 --> 00:33:36,977
and this is my assistant
Gabrielle.
510
00:33:36,977 --> 00:33:39,078
We're your mommy and daddy
511
00:33:39,078 --> 00:33:40,513
while you're here.
512
00:33:40,513 --> 00:33:42,582
Would you
513
00:33:42,582 --> 00:33:44,417
like some salad, son?
514
00:33:46,953 --> 00:33:49,023
Dr. Bronfman!
515
00:33:49,023 --> 00:33:50,390
Dr. Bronfman!
516
00:33:50,390 --> 00:33:52,192
Oh, hi, Gabrielle.
517
00:33:52,192 --> 00:33:54,294
I just wanted
to tell you
518
00:33:54,294 --> 00:33:56,963
that I very much enjoy
working with you.
519
00:33:56,963 --> 00:33:57,713
Oh.
520
00:33:58,466 --> 00:34:01,000
Now I'm embarrassed
that I say this.
521
00:34:01,000 --> 00:34:02,268
Oh, no, don't be.
522
00:34:02,268 --> 00:34:04,304
I really enjoy
hearing that.
523
00:34:04,304 --> 00:34:07,073
You're a terrific
assistant, Gabrielle.
524
00:34:07,073 --> 00:34:10,009
Merci. I...
525
00:34:10,009 --> 00:34:11,412
Do you, uh...
526
00:34:11,412 --> 00:34:13,513
Would you like to go get
527
00:34:13,513 --> 00:34:16,015
a cup of coffee, perhaps?
528
00:34:16,015 --> 00:34:18,952
Oh, um, well, uh...
529
00:34:18,952 --> 00:34:21,187
I... I don't know.
530
00:34:21,187 --> 00:34:23,891
Uh, actually,
I'm on my way to, um...
531
00:34:23,891 --> 00:34:27,560
Now I am truly
embarrassed.
532
00:34:27,560 --> 00:34:29,028
Forgive me.
533
00:34:29,028 --> 00:34:30,396
I should not have asked
534
00:34:30,396 --> 00:34:32,031
such a stupid question.
535
00:34:32,031 --> 00:34:34,268
I know you're
a very important man...
536
00:34:34,268 --> 00:34:36,069
No, don't be silly.
Don't be silly.
537
00:34:36,069 --> 00:34:38,338
You're so sweet.
538
00:34:45,948 --> 00:34:49,082
I'm sorry.
539
00:34:49,082 --> 00:34:50,583
- There, there.
- Ohh.
540
00:34:50,583 --> 00:34:54,587
You know just the right thing
to say to me.
541
00:34:54,587 --> 00:34:56,056
I'll see you tomorrow,
okay?
542
00:34:56,056 --> 00:34:59,325
Oh, unless.
Am I fired now?
543
00:34:59,325 --> 00:35:02,395
No. Of course not,
Gabrielle.
544
00:35:05,333 --> 00:35:08,435
I like it
when you say my name.
545
00:35:08,435 --> 00:35:10,170
Is that stupid?
546
00:35:16,376 --> 00:35:18,178
Hello.
547
00:35:18,178 --> 00:35:20,547
Ohh, hi, Gabrielle.
548
00:35:22,517 --> 00:35:24,117
Yes.
- Who is it?
549
00:35:24,117 --> 00:35:26,653
Right, Gabrielle.
Yeah.
550
00:35:26,653 --> 00:35:28,087
Who is it?
551
00:35:28,087 --> 00:35:29,123
Oh, uh...
552
00:35:29,123 --> 00:35:30,691
Someone from work!
553
00:35:30,691 --> 00:35:32,192
Uh, well, I think
554
00:35:32,192 --> 00:35:34,160
you took
the right initiative.
555
00:35:34,160 --> 00:35:37,163
I think that shows you
to be very wise.
556
00:35:37,163 --> 00:35:38,998
Oh, really?
Who from work?
557
00:35:38,998 --> 00:35:41,235
Gabrielle.
558
00:35:41,235 --> 00:35:44,238
Could you hold on
just one minute?
559
00:35:44,238 --> 00:35:45,506
Yes.
560
00:35:45,506 --> 00:35:47,674
Who is it, Nathan?
561
00:35:47,674 --> 00:35:50,209
I am on a work call,
and I...
562
00:35:55,017 --> 00:35:56,383
Nathan, I...
563
00:35:56,383 --> 00:35:58,952
It's hormonal.
564
00:35:58,952 --> 00:36:00,687
I can't help it.
I'm sorry.
565
00:36:00,687 --> 00:36:02,323
Your entire body?
566
00:36:02,323 --> 00:36:03,724
I'm getting electrolysis.
567
00:36:03,724 --> 00:36:04,992
It takes time.
568
00:36:04,992 --> 00:36:06,193
In the meantime,
569
00:36:06,193 --> 00:36:07,528
I have to shave...
570
00:36:07,528 --> 00:36:09,028
You have to shave
571
00:36:09,028 --> 00:36:10,129
like an ape.
572
00:36:10,129 --> 00:36:11,197
Apes don't shave,
573
00:36:11,197 --> 00:36:12,198
you son of a bitch!
574
00:36:12,198 --> 00:36:13,233
Don't quibble.
575
00:36:13,233 --> 00:36:14,535
You know what I mean.
576
00:36:14,535 --> 00:36:17,137
Nathan, please don't be
mad at me.
577
00:36:17,137 --> 00:36:18,572
I'm not mad.
I'm disgusted.
578
00:36:18,572 --> 00:36:21,140
I'm the same person
I was before you knew.
579
00:36:21,140 --> 00:36:23,476
I have to think.
I have to go.
580
00:36:23,476 --> 00:36:26,413
Aah!
Oh, God.
581
00:36:28,282 --> 00:36:30,284
Oh, my god.
582
00:36:34,322 --> 00:36:36,256
Hello?
Is somebody there?
583
00:36:46,067 --> 00:36:48,035
It's a lovely day, isn't it?
584
00:36:49,605 --> 00:36:53,240
No, thank you.
I couldn't eat another bite.
585
00:36:53,240 --> 00:36:56,275
It is lovely
to make your acquaintance.
586
00:36:58,180 --> 00:37:01,448
My apologies, madam.
It shan't happen again.
587
00:37:01,448 --> 00:37:03,584
My compliments
to the chef...
588
00:37:03,584 --> 00:37:05,719
"Idiopathic hirsutism
occurs in women
589
00:37:05,719 --> 00:37:07,720
"who have hair follicles
highly sensitive
590
00:37:07,720 --> 00:37:09,456
to normal
female androgen."
591
00:37:11,227 --> 00:37:13,060
You are looking lovely...
592
00:37:14,530 --> 00:37:17,331
How can I find myself
in this mess?
593
00:37:17,331 --> 00:37:20,100
Is my girlfriend a man?
No...
594
00:37:20,100 --> 00:37:23,804
But, see, she has hair.
She's not supposed to.
595
00:37:23,804 --> 00:37:26,740
Oh, Doctor,
I did not know.
596
00:37:26,740 --> 00:37:28,342
I'm sorry
to disturb you.
597
00:37:28,342 --> 00:37:31,078
I just came
for some papers I left.
598
00:37:31,078 --> 00:37:34,148
I'm sorry
I startled you.
599
00:37:34,148 --> 00:37:36,784
I just came
just in c...
600
00:37:39,221 --> 00:37:41,522
Oh, my God.
Did I hang up on you?
601
00:37:41,522 --> 00:37:43,791
Oui. Perhaps I called
at a bad time.
602
00:37:43,791 --> 00:37:47,094
I am sorry.
I'm sorry, too.
603
00:37:47,094 --> 00:37:48,362
I was distracted.
604
00:37:48,362 --> 00:37:50,230
- Is everything fine?
- Oui.
605
00:37:50,230 --> 00:37:51,799
- Ohh. Phbbt.
- Ha ha.
606
00:37:51,799 --> 00:37:53,100
Now you've got me
talking French.
607
00:37:53,100 --> 00:37:55,202
Ha ha ha.
608
00:37:55,202 --> 00:37:57,738
I was in my P.J.'S
when I remembered
609
00:37:57,738 --> 00:37:59,773
there were some papers
I need to go over.
610
00:37:59,773 --> 00:38:02,509
See? I rushed
right out of the house.
611
00:38:02,509 --> 00:38:04,211
I must look a mess.
612
00:38:04,211 --> 00:38:06,647
No, not at all.
613
00:38:06,647 --> 00:38:08,682
I'm in my P.J.'S, too.
614
00:38:08,682 --> 00:38:09,716
Funny, huh?
615
00:38:09,716 --> 00:38:10,466
Mm.
616
00:38:12,688 --> 00:38:14,321
And how is our son?
617
00:38:17,760 --> 00:38:20,327
- What?
- Our son?
618
00:38:20,327 --> 00:38:21,395
Puff.
619
00:38:21,395 --> 00:38:24,331
Oh, uh... Oh.
620
00:38:24,331 --> 00:38:26,734
He seems fine.
I guess we woke him up.
621
00:38:26,734 --> 00:38:28,169
The lights.
622
00:38:28,169 --> 00:38:30,304
I should turn them off.
623
00:38:34,810 --> 00:38:37,879
Maybe I sing him
a lullaby
624
00:38:37,879 --> 00:38:41,348
my mama sang to me
when I was a little girl.
625
00:38:41,348 --> 00:38:43,884
When you were
a little French girl?
626
00:38:43,884 --> 00:38:46,687
But of course, silly.
627
00:38:46,687 --> 00:38:48,589
Well, that might be
very soothing.
628
00:38:49,793 --> 00:38:51,459
For him...
629
00:38:51,459 --> 00:38:53,427
To hear that.
630
00:39:00,237 --> 00:39:02,770
¶ Fais dodo ¶
631
00:39:02,770 --> 00:39:07,841
¶ lolo la petite poire ¶
632
00:39:07,841 --> 00:39:11,312
¶ fais dodo ¶
633
00:39:11,312 --> 00:39:12,362
¶ t'auras des colas ¶
634
00:39:16,886 --> 00:39:21,155
¶ maman est en haut ¶
635
00:39:21,155 --> 00:39:25,493
¶ qui fait du gâteau ¶
636
00:39:25,493 --> 00:39:31,498
¶ papa est en bas...
Fait du chocolat ¶
637
00:39:34,838 --> 00:39:38,439
There. Shall we
close up, then?
638
00:39:42,745 --> 00:39:45,380
I shouldn't say this,
but...
639
00:39:45,380 --> 00:39:47,882
You're a pretty girl,
Gabrielle.
640
00:39:47,882 --> 00:39:49,284
Really?
641
00:39:49,284 --> 00:39:52,352
Oh, I always
think of myself so ugly.
642
00:39:52,352 --> 00:39:53,587
No.
643
00:39:53,587 --> 00:39:56,791
No, not ugly,
but plain, a wallflower.
644
00:39:56,791 --> 00:39:58,493
You're a very pretty girl.
645
00:39:58,493 --> 00:40:00,595
You should know that.
You should be confident.
646
00:40:00,595 --> 00:40:02,763
Oh, thank you so much.
647
00:40:02,763 --> 00:40:03,797
Merci.
648
00:40:03,797 --> 00:40:05,432
It's so wonderful
649
00:40:05,432 --> 00:40:08,203
to hear a man say
such a nice compliment.
650
00:40:08,203 --> 00:40:09,871
It's true.
I wouldn't lie.
651
00:40:09,871 --> 00:40:11,906
You are sweet to me.
652
00:40:17,646 --> 00:40:19,681
So soft.
653
00:40:19,681 --> 00:40:21,249
Doctor!
654
00:40:21,249 --> 00:40:22,584
I'm sorry.
655
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
Shh.
656
00:40:43,406 --> 00:40:44,246
More...
657
00:40:45,675 --> 00:40:47,675
Hair.
658
00:40:57,252 --> 00:40:59,320
My inseam is 36 inches.
659
00:41:00,723 --> 00:41:02,690
My shoes are size 11.
660
00:41:02,690 --> 00:41:04,892
I saw it, gentlemen.
661
00:41:04,892 --> 00:41:07,462
I saw the whole sweaty,
662
00:41:07,462 --> 00:41:11,832
passionate, ugly,
beautiful act,
663
00:41:11,832 --> 00:41:14,269
and to use the vernacular...
664
00:41:15,805 --> 00:41:17,472
I wanted me some of that.
665
00:41:17,472 --> 00:41:18,912
Ha ha ha ha.
666
00:41:23,846 --> 00:41:28,383
And I think I understood
from that moment
667
00:41:28,383 --> 00:41:31,019
that in order to get some,
668
00:41:31,019 --> 00:41:34,489
I would have to play
their game.
669
00:41:59,816 --> 00:42:01,849
Excellent, Puff.
Excellent.
670
00:42:01,849 --> 00:42:03,751
Excellent.
671
00:42:03,751 --> 00:42:05,887
Now, the lady you're with
excuses herself
672
00:42:05,887 --> 00:42:08,523
to go powder her nose.
673
00:42:24,774 --> 00:42:25,907
Ah.
674
00:42:25,907 --> 00:42:28,943
Ha ha ha ha.
675
00:42:28,943 --> 00:42:30,912
Perfect, Puff.
Perfect.
676
00:42:30,912 --> 00:42:33,548
Bravo.
677
00:42:45,428 --> 00:42:49,931
I still feel guilt, uh,
even dead.
678
00:42:49,931 --> 00:42:51,899
One would hope that, uh...
679
00:42:56,006 --> 00:42:58,539
You know,
I really did love Lila.
680
00:43:01,411 --> 00:43:04,746
It's just that
with her... problem,
681
00:43:04,746 --> 00:43:08,916
and then when Gabrielle
revealed her feelings, I...
682
00:43:08,916 --> 00:43:13,988
She was just so
conventionally female.
683
00:43:13,988 --> 00:43:16,959
She had that accent.
684
00:43:17,995 --> 00:43:20,895
I, uh, I was lost
685
00:43:20,895 --> 00:43:23,698
from then on.
686
00:43:23,698 --> 00:43:24,699
Are you seeing
687
00:43:24,699 --> 00:43:25,767
someone else, Nathan?
688
00:43:25,767 --> 00:43:26,901
I'm sorry to ask,
689
00:43:26,901 --> 00:43:28,937
but I feel like I need to know.
690
00:43:30,508 --> 00:43:32,106
Course not.
691
00:43:32,106 --> 00:43:33,975
It would be helpful
to know.
692
00:43:33,975 --> 00:43:34,725
No.
693
00:43:37,847 --> 00:43:38,947
Because, you know, lately
694
00:43:38,947 --> 00:43:40,115
you seem so distant.
695
00:43:40,115 --> 00:43:41,583
You work late every night,
696
00:43:41,583 --> 00:43:42,950
we hardly ever have sex,
697
00:43:42,950 --> 00:43:45,586
and when we do,
it's...
698
00:43:45,586 --> 00:43:46,621
Shh.
699
00:43:46,621 --> 00:43:47,889
Different.
700
00:43:47,889 --> 00:43:49,624
I've just been preoccupied
701
00:43:49,624 --> 00:43:50,826
lately, that's all.
702
00:43:50,826 --> 00:43:52,094
Well...
703
00:43:53,964 --> 00:43:55,997
Do you like
my new look?
704
00:44:01,839 --> 00:44:02,971
It's... It's nice.
705
00:44:02,971 --> 00:44:03,811
Really?
706
00:44:05,443 --> 00:44:08,009
I'm trying, you know.
707
00:44:08,009 --> 00:44:10,178
I'm trying
to be what you want.
708
00:44:10,178 --> 00:44:11,712
I want to be what you
want me to be, Nathan.
709
00:44:11,712 --> 00:44:13,015
All I want is...
Shh!
710
00:44:15,453 --> 00:44:17,719
You're exactly
what I want.
711
00:44:17,719 --> 00:44:18,953
Really?
712
00:44:18,953 --> 00:44:20,488
Sure.
713
00:44:21,991 --> 00:44:23,725
Of course.
714
00:44:23,725 --> 00:44:25,727
I'm really trying.
You know what?
715
00:44:25,727 --> 00:44:28,997
Louise said that I only have
two more years of electrolysis.
716
00:44:28,997 --> 00:44:31,032
- That's great.
- Yeah.
717
00:44:31,032 --> 00:44:33,134
And I signed up
for a ballet class.
718
00:44:33,134 --> 00:44:35,637
Look at my nails.
Like a real girl!
719
00:44:37,074 --> 00:44:40,042
That's a great color
on you.
720
00:44:40,042 --> 00:44:43,044
Oh, Nathan,
let's have a baby.
721
00:44:53,022 --> 00:44:55,690
- Oo.
- Ohh.
722
00:44:57,528 --> 00:44:59,061
So that's the nightmare
I've been having,
723
00:44:59,061 --> 00:45:02,197
and I can't
for the life of me
724
00:45:02,197 --> 00:45:04,532
figure out
what it's about.
725
00:45:06,035 --> 00:45:08,270
I think it may be
about Lila.
726
00:45:08,270 --> 00:45:10,239
Lila? How?
727
00:45:10,239 --> 00:45:12,875
Well, ever since she broached
the subject of children,
728
00:45:12,875 --> 00:45:14,176
you've been on edge,
729
00:45:14,176 --> 00:45:15,511
and I know you have
730
00:45:15,511 --> 00:45:16,911
an issue with her body hair.
731
00:45:16,911 --> 00:45:19,047
Oh, I see.
732
00:45:19,047 --> 00:45:21,149
Well, that's something
to consider.
733
00:45:21,149 --> 00:45:23,719
I felt it had more to do
with child-rearing concerns...
734
00:45:23,719 --> 00:45:26,288
The monkey baby representing
parental responsibility...
735
00:45:26,288 --> 00:45:27,989
Nathan.
736
00:45:27,989 --> 00:45:29,857
I think it's important that you
737
00:45:29,857 --> 00:45:31,727
look at your feelings for Lila.
738
00:45:31,727 --> 00:45:33,795
Well, I love Lila.
739
00:45:33,795 --> 00:45:37,165
She's wonderful,
and, uh, she loves me.
740
00:45:37,165 --> 00:45:40,735
That's... that's
no small potatoes.
741
00:45:40,735 --> 00:45:42,204
She's a good person.
742
00:45:43,941 --> 00:45:46,275
That's pretty rare
in this world.
743
00:45:49,113 --> 00:45:51,846
How could I
stop loving someone
744
00:45:51,846 --> 00:45:55,250
because of a little
p-ph-physical imperfection?
745
00:45:55,250 --> 00:45:58,987
If it can even
be called that.
746
00:45:58,987 --> 00:46:00,923
And how do you feel
about Gabrielle?
747
00:46:05,029 --> 00:46:08,196
"Good Eve-ning,
748
00:46:08,196 --> 00:46:09,156
lay-dees
749
00:46:11,201 --> 00:46:12,051
and gen-tel-men."
750
00:46:19,243 --> 00:46:23,779
Good evening,
ladies and gentlemen.
751
00:46:23,779 --> 00:46:26,682
Good evening,
ladies and gentlemen.
752
00:46:26,682 --> 00:46:29,051
Bravo, Puff.
Bravo.
753
00:46:29,051 --> 00:46:31,086
Isn't Puff doing
spectacularly, honey?
754
00:46:31,086 --> 00:46:33,188
Nathan,
we have to talk, you and I.
755
00:46:33,188 --> 00:46:35,057
Ladies and gentlemen.
756
00:46:35,057 --> 00:46:39,928
Good evening,
ladies and gentlemen.
757
00:46:39,928 --> 00:46:41,964
My little
French poodle.
758
00:46:41,964 --> 00:46:44,333
Stop. Get away.
What?
759
00:46:44,333 --> 00:46:47,069
You have to choose,
Nathan.
760
00:46:47,069 --> 00:46:49,072
It is like
Sophie's choice,
761
00:46:49,072 --> 00:46:50,906
only it is
Nathan's choice.
762
00:46:50,906 --> 00:46:53,775
Did you ever see
that movie Sophie's choice?
763
00:46:53,775 --> 00:46:55,944
It is like that,
only it is this.
764
00:46:58,082 --> 00:47:00,817
I'm... I'm trying
to sort things out.
765
00:47:00,817 --> 00:47:03,352
No. It is now
that you must decide!
766
00:47:05,122 --> 00:47:09,291
I love you, Dr. Nathan.
767
00:47:11,896 --> 00:47:13,962
But I will not wait.
768
00:47:13,962 --> 00:47:16,098
I will not be your chippy,
769
00:47:16,098 --> 00:47:18,967
your little mademoiselle,
parlez-vous side dish.
770
00:47:21,740 --> 00:47:23,039
I want to have
771
00:47:23,039 --> 00:47:23,989
a sweet... tiny baby
772
00:47:28,345 --> 00:47:30,846
inside my belly...
773
00:47:30,846 --> 00:47:32,114
From you.
774
00:47:47,198 --> 00:47:50,032
I love you so much,
Gabrielle.
775
00:47:50,032 --> 00:47:53,135
But... but...
776
00:47:53,135 --> 00:47:55,705
There is a but, Nathan!
777
00:47:58,109 --> 00:48:00,075
I don't know how
to leave Lila.
778
00:48:08,687 --> 00:48:10,420
Good-bye, Nathan!
779
00:48:11,789 --> 00:48:12,821
Oh, Nathan...
780
00:48:14,022 --> 00:48:15,757
I'm so happy!
781
00:48:15,757 --> 00:48:18,828
I know everything's
gonna be just great!
782
00:48:24,066 --> 00:48:24,786
Voilà.
783
00:48:26,303 --> 00:48:27,553
Here.
784
00:48:29,040 --> 00:48:31,174
- Voilà.
- Oh, thanks.
785
00:48:37,815 --> 00:48:39,247
How's work?
786
00:48:39,247 --> 00:48:42,185
Cruddy.
Are you satisfied?
787
00:48:45,156 --> 00:48:47,122
I don't want your work
to be cruddy.
788
00:48:51,930 --> 00:48:54,797
I'm sorry.
789
00:48:54,797 --> 00:48:56,766
My assistant
quit today.
790
00:48:56,766 --> 00:48:57,515
Oh.
791
00:48:58,135 --> 00:49:02,205
He was highly valuable
to the project.
792
00:49:02,205 --> 00:49:04,474
Well, baby,
I'm so sorry.
793
00:49:06,211 --> 00:49:07,944
Can you find
somebody else?
794
00:49:07,944 --> 00:49:11,980
I guess.
Whatever.
795
00:49:11,980 --> 00:49:14,350
Hey! I could
come work for you.
796
00:49:14,350 --> 00:49:17,887
I know I haven't been
that supportive of the project,
797
00:49:17,887 --> 00:49:19,088
but I've come around.
798
00:49:19,088 --> 00:49:21,223
It's a wonderful project,
799
00:49:21,223 --> 00:49:24,025
you taking that
poor uncivilized creature
800
00:49:24,025 --> 00:49:27,330
and turning him
into a human being.
801
00:49:27,330 --> 00:49:30,867
What a compassionate,
kind man you are.
802
00:49:30,867 --> 00:49:33,468
I had sold my fucking soul.
803
00:49:33,468 --> 00:49:36,172
I let her sell her soul.
804
00:49:36,172 --> 00:49:38,775
I stood by as she did it.
805
00:49:38,775 --> 00:49:40,777
It's inexcusable.
806
00:49:40,777 --> 00:49:43,979
At the time, though, I thought
it might be good for her.
807
00:49:43,979 --> 00:49:46,014
When she came to work
with Nathan, gentlemen,
808
00:49:46,014 --> 00:49:47,550
she seemed different...
809
00:49:47,550 --> 00:49:51,821
I don't know,
somehow soulless.
810
00:50:06,271 --> 00:50:07,502
Shh.
811
00:50:26,858 --> 00:50:28,124
Bravo!
812
00:50:31,863 --> 00:50:34,463
Bravo to you, Puff.
813
00:50:34,463 --> 00:50:36,032
Bravo!
814
00:50:39,938 --> 00:50:42,003
Tame me, darling!
815
00:50:42,003 --> 00:50:45,007
Tame your little
monkey of love!
816
00:50:50,915 --> 00:50:54,350
Well, I'm tamed,
Dr. Bronfman.
817
00:50:54,350 --> 00:50:57,386
I'm glad...
818
00:50:57,386 --> 00:50:59,021
My assistant.
819
00:50:59,021 --> 00:51:00,156
Oh.
820
00:51:23,615 --> 00:51:24,614
Thank you.
821
00:51:28,187 --> 00:51:30,987
"I'll start today
with the foie gras."
822
00:51:42,066 --> 00:51:46,335
¶ I gotta crow ¶
823
00:51:49,008 --> 00:51:49,808
¶ I gotta crow ¶
824
00:51:54,212 --> 00:51:55,444
And raised
825
00:51:55,444 --> 00:51:56,445
to the heights of culture
826
00:51:56,445 --> 00:51:57,480
and refinement.
827
00:51:57,480 --> 00:51:58,514
This is the priceless
828
00:51:58,514 --> 00:51:59,582
gift bestowed upon me
829
00:51:59,582 --> 00:52:01,618
by Dr. Nathan Bronfman.
830
00:52:01,618 --> 00:52:03,153
End of tape 43.
831
00:52:03,153 --> 00:52:04,520
I think he's ready.
832
00:52:04,520 --> 00:52:06,322
Oh, boy!
833
00:52:06,322 --> 00:52:07,924
Oh, boy.
834
00:52:07,924 --> 00:52:09,292
Now, Puff,
835
00:52:09,292 --> 00:52:11,261
we're leaving
the electric collar on.
836
00:52:11,261 --> 00:52:13,230
I don't think
we'll need to shock you,
837
00:52:13,230 --> 00:52:14,631
but just in case.
838
00:52:14,631 --> 00:52:16,565
Okay, that's fair.
839
00:52:24,343 --> 00:52:25,442
Oh!
840
00:52:36,355 --> 00:52:38,021
Oh...
841
00:52:57,042 --> 00:52:59,543
Congratulations.
842
00:53:01,113 --> 00:53:03,045
Oh. Oh, thank you.
843
00:53:03,045 --> 00:53:04,613
Oh, Puff, bad!
844
00:53:06,451 --> 00:53:08,185
Uhh!
845
00:53:10,589 --> 00:53:12,122
Ahem.
846
00:53:14,058 --> 00:53:16,726
My apologies, madam.
847
00:53:16,726 --> 00:53:17,994
It's all right,
Puff.
848
00:53:17,994 --> 00:53:19,596
Shan't happen again.
849
00:53:26,170 --> 00:53:27,703
Shall we?
850
00:54:11,083 --> 00:54:14,418
This is great, Puff.
You're doing fine.
851
00:54:15,821 --> 00:54:17,521
I'm loving this.
852
00:54:17,521 --> 00:54:19,356
It's such a treat
to be out and about.
853
00:54:21,727 --> 00:54:24,794
What a wonderful invention
the city is...
854
00:54:24,794 --> 00:54:27,364
The immense buildings
of glass and steel
855
00:54:27,364 --> 00:54:29,332
glinting
in the afternoon sun,
856
00:54:29,332 --> 00:54:32,803
the smartly dressed women
in their best summer frocks,
857
00:54:32,803 --> 00:54:35,771
the colorful street vendors.
858
00:54:35,771 --> 00:54:37,641
How is everything?
859
00:54:37,641 --> 00:54:39,276
Just spectacular.
Great salmon.
860
00:54:39,276 --> 00:54:41,678
Fantastico.
You gotta give me the recipe.
861
00:54:41,678 --> 00:54:43,313
My compliments
to the chef.
862
00:54:43,313 --> 00:54:45,515
I'm glad you like it.
Chef will be very...
863
00:54:45,515 --> 00:54:46,515
Please.
864
00:54:48,785 --> 00:54:49,625
No!
Uhh!
865
00:54:51,123 --> 00:54:52,123
Aah!
866
00:54:56,528 --> 00:54:58,795
So, will that be all?
867
00:54:58,795 --> 00:55:00,530
It shan't happen again,
I swear.
868
00:55:00,530 --> 00:55:04,267
I... I'm just getting
my sea legs, you know?
869
00:55:04,267 --> 00:55:05,769
It's an animal urge,
Puff.
870
00:55:05,769 --> 00:55:07,637
It's nothing
to be ashamed of.
871
00:55:07,637 --> 00:55:09,139
Lila...
872
00:55:10,409 --> 00:55:12,576
Tell him.
873
00:55:12,576 --> 00:55:14,144
You have to
control it.
874
00:55:14,144 --> 00:55:15,378
We're not monkeys.
875
00:55:17,316 --> 00:55:18,315
Lila!
876
00:55:34,566 --> 00:55:36,833
Good.
You're doing fine.
877
00:55:42,474 --> 00:55:43,741
You're doing
very nicely.
878
00:55:43,741 --> 00:55:44,808
I'm pleased.
879
00:55:51,316 --> 00:55:52,849
Excellent.
880
00:55:58,488 --> 00:55:59,556
Great.
881
00:56:05,765 --> 00:56:06,765
Aah!
882
00:56:10,469 --> 00:56:11,868
Bad Puff.
883
00:56:13,539 --> 00:56:15,338
Ass.
884
00:56:22,614 --> 00:56:24,281
Ohh!
885
00:56:47,439 --> 00:56:49,306
Phbbt.
886
00:56:49,306 --> 00:56:50,508
Excellent work,
Puff.
887
00:56:50,508 --> 00:56:51,976
Extra dessert
tonight.
888
00:56:51,976 --> 00:56:53,544
Yahoo!
889
00:56:53,544 --> 00:56:55,378
Tomorrow,
the acid test.
890
00:57:07,392 --> 00:57:08,725
Hi. How y'all
doing today?
891
00:57:08,725 --> 00:57:11,728
Very well.
892
00:57:11,728 --> 00:57:12,730
Good enough.
893
00:57:12,730 --> 00:57:14,332
What can I get you?
894
00:57:14,332 --> 00:57:16,267
Puff, why don't you
order first?
895
00:57:16,267 --> 00:57:19,469
Uh, what's a Reuben,
please?
896
00:57:19,469 --> 00:57:22,339
What's a what,
sweetheart? A Reuben.
897
00:57:22,339 --> 00:57:25,009
That's a sandwich with
corned beef and Sauerkraut...
898
00:57:25,009 --> 00:57:26,711
Fine! That's what
I'll have.
899
00:57:26,711 --> 00:57:29,247
Corned beef
is a good decent meat,
900
00:57:29,247 --> 00:57:30,880
and... Someone else
please go now, please?
901
00:57:36,020 --> 00:57:37,855
I'm proud of you,
Puff.
902
00:57:37,855 --> 00:57:40,024
You did remarkably well
under difficult circumstances.
903
00:57:40,024 --> 00:57:42,759
Absolutely.
Did I?
904
00:57:42,759 --> 00:57:45,528
I tried so hard.
I really concentrated.
905
00:57:45,528 --> 00:57:46,764
Oh, I'm so happy!
906
00:57:46,764 --> 00:57:48,799
And because
you did so well,
907
00:57:48,799 --> 00:57:50,635
we have a little surprise
for you.
908
00:57:50,635 --> 00:57:52,936
Extra dessert?
Even better.
909
00:57:58,044 --> 00:58:00,444
Surprise.
Surprise.
910
00:58:19,732 --> 00:58:22,333
Free to come and go
as you please.
911
00:58:22,333 --> 00:58:25,469
There's even
some "mad money"
912
00:58:25,469 --> 00:58:27,937
in the night table
drawer for you.
913
00:58:27,937 --> 00:58:31,409
It... It's wonderful.
914
00:58:31,409 --> 00:58:34,645
Do you think I'm ready?
Do you really?
915
00:58:34,645 --> 00:58:38,616
I trust you'll make
good, mature decisions.
916
00:58:38,616 --> 00:58:43,521
I trust you'll do
the proper thing.
917
00:58:43,521 --> 00:58:45,022
Oh, I will.
918
00:58:45,022 --> 00:58:47,058
Your very trust
has instilled
919
00:58:47,058 --> 00:58:49,627
an enormous sense
of responsibility in me.
920
00:58:49,627 --> 00:58:51,428
I don't want
to disappoint you.
921
00:58:51,428 --> 00:58:53,998
Good. Remember,
when in doubt,
922
00:58:53,998 --> 00:58:56,701
don't ever do
what you really want to do.
923
00:58:56,701 --> 00:58:58,336
That's the key.
924
00:58:59,639 --> 00:59:00,771
Got it.
925
00:59:02,375 --> 00:59:04,342
Oh, sorry, darling.
Ha ha ha ha.
926
00:59:08,514 --> 00:59:10,448
When some things are known,
927
00:59:10,448 --> 00:59:12,550
of which the one inheres
in the other
928
00:59:12,550 --> 00:59:13,584
or is locally distant...
929
00:59:16,689 --> 00:59:19,023
...is related in some way
to the other,
930
00:59:19,023 --> 00:59:21,058
the mind straightaway knows,
931
00:59:21,058 --> 00:59:24,462
by virtue of that simple
apprehension of those things,
932
00:59:24,462 --> 00:59:28,399
whether the thing inheres or
does not inhere, whether it...
933
00:59:32,872 --> 00:59:34,872
I'm gonna go down
and check on Puff,
934
00:59:34,872 --> 00:59:36,507
see how he's holding up.
935
00:59:36,507 --> 00:59:37,508
Should I come?
936
00:59:37,508 --> 00:59:39,143
Nah. You just relax.
937
00:59:39,143 --> 00:59:40,644
How's the book?
938
00:59:40,644 --> 00:59:42,012
Mm. Good.
939
00:59:43,716 --> 00:59:44,882
Won't be long.
940
00:59:52,625 --> 00:59:54,592
Ugh. Forget it.
941
00:59:54,592 --> 00:59:56,627
Maybe I'll stay here
and get shitfaced again.
942
00:59:56,627 --> 00:59:58,028
That's
a classy idea.
943
00:59:58,028 --> 01:00:00,665
It passes the time,
doesn't it?
944
01:00:01,732 --> 01:00:03,000
Yeah, what?!
945
01:00:03,000 --> 01:00:04,802
Hi.
It's Nathan.
946
01:00:04,802 --> 01:00:06,937
And then she ran into
her old boyfriend...
947
01:00:06,937 --> 01:00:08,472
Call you back.
948
01:00:12,812 --> 01:00:14,612
You bastard!
949
01:00:14,612 --> 01:00:15,713
What do you want?
950
01:00:15,713 --> 01:00:17,481
I wanted to talk.
951
01:00:17,481 --> 01:00:18,949
You have made
your decision,
952
01:00:18,949 --> 01:00:21,185
Mr. Stinky American.
953
01:00:21,185 --> 01:00:23,422
I've got some things
to tell you.
954
01:00:23,422 --> 01:00:24,955
Like what?
955
01:00:24,955 --> 01:00:26,490
Well, I think
it would be easier
956
01:00:26,490 --> 01:00:27,958
if I could talk to you
face to face.
957
01:00:27,958 --> 01:00:28,959
What for?!
958
01:00:28,959 --> 01:00:29,960
I think...
959
01:00:29,960 --> 01:00:31,028
You think too much!
960
01:00:31,028 --> 01:00:32,029
Your whole heart
961
01:00:32,029 --> 01:00:33,098
is one big thing
962
01:00:33,098 --> 01:00:34,499
with lots of
"thinks" in it.
963
01:00:35,567 --> 01:00:36,600
Full of thinks!
964
01:00:36,600 --> 01:00:37,601
So many, you have
965
01:00:37,601 --> 01:00:39,003
nothing to think at all!
966
01:00:39,003 --> 01:00:40,004
What?
967
01:00:40,004 --> 01:00:41,772
You heard me!
968
01:00:41,772 --> 01:00:43,507
You make me
want to be sick
969
01:00:43,507 --> 01:00:45,644
when you pretend
you don't understand
970
01:00:45,644 --> 01:00:47,545
what I am saying
to you.
971
01:00:47,545 --> 01:00:50,181
Go away from here!
972
01:00:50,181 --> 01:00:52,616
Okay.
Uh, look, um...
973
01:00:53,918 --> 01:00:56,154
I'm sorry
to have bothered you.
974
01:00:56,154 --> 01:00:58,857
All right, already!
975
01:00:58,857 --> 01:01:00,691
Come in if you must!
976
01:01:00,691 --> 01:01:04,662
The door's open,
you son of a bitch!
977
01:01:16,742 --> 01:01:19,478
In here, you lousy piece
of merde.
978
01:01:30,757 --> 01:01:31,790
Well?
979
01:01:31,790 --> 01:01:33,725
God, you're beautiful.
980
01:01:33,725 --> 01:01:35,793
Please,
I look a mess.
981
01:01:35,793 --> 01:01:38,195
No, you look so beautiful.
982
01:01:38,195 --> 01:01:40,499
Anyway, come already
to the point.
983
01:01:41,735 --> 01:01:44,536
I'm going to leave Lila.
984
01:01:44,536 --> 01:01:47,571
I can't stop thinking
about you.
985
01:01:47,571 --> 01:01:49,039
I've moved on.
986
01:01:49,039 --> 01:01:51,643
I love you, Gabrielle.
987
01:01:55,282 --> 01:01:59,049
Just give me some time
to let Lila down easy.
988
01:01:59,049 --> 01:02:00,651
She's a really nice girl,
989
01:02:00,651 --> 01:02:02,254
and I don't want to hurt her
990
01:02:02,254 --> 01:02:04,055
any more than necessary.
991
01:02:04,055 --> 01:02:05,524
You hurt me,
you know...
992
01:02:06,960 --> 01:02:09,527
When you made
Nathan's choice.
993
01:02:09,527 --> 01:02:13,665
Does that not even matter
to you, you pig?
994
01:02:36,623 --> 01:02:37,789
Hi.
995
01:02:37,789 --> 01:02:39,724
You were gone
a long time.
996
01:02:39,724 --> 01:02:42,027
Yeah, well,
Puff and I got into
997
01:02:42,027 --> 01:02:44,762
a big philosophical
discussion.
998
01:02:44,762 --> 01:02:46,631
He really is
quite well-read
999
01:02:46,631 --> 01:02:50,602
considering he's only
been literate for a month now.
1000
01:02:50,602 --> 01:02:52,637
He's gonna make us
really famous, Lila.
1001
01:02:52,637 --> 01:02:53,805
So,
he's doing okay?
1002
01:02:53,805 --> 01:02:55,273
Yes.
1003
01:02:55,273 --> 01:02:58,343
Very well.
Just a quiet evening
1004
01:02:58,343 --> 01:03:00,111
enjoying his new digs.
1005
01:03:01,848 --> 01:03:03,148
That's funny,
because, you know,
1006
01:03:03,148 --> 01:03:04,249
I just went
1007
01:03:04,249 --> 01:03:05,250
and picked him up
1008
01:03:05,250 --> 01:03:06,618
at a flophouse
1009
01:03:06,618 --> 01:03:07,618
on the lower east side...
1010
01:03:07,618 --> 01:03:08,619
He called after he ran
1011
01:03:08,619 --> 01:03:09,955
out of his mad money...
1012
01:03:09,955 --> 01:03:12,891
Where he'd spent the
entire evening drinking,
1013
01:03:12,891 --> 01:03:14,659
watching strippers,
and fucking a whore.
1014
01:03:14,659 --> 01:03:16,861
So what did you do
tonight, honey?
1015
01:03:16,861 --> 01:03:19,597
Uh... Shit.
1016
01:03:19,597 --> 01:03:21,600
What did you do
tonight, honey?
1017
01:03:23,370 --> 01:03:26,871
I'm in love
with somebody else, Lila.
1018
01:03:26,871 --> 01:03:28,340
And what did you do
tonight?
1019
01:03:28,340 --> 01:03:31,009
I fucked her, okay?
I fucked her.
1020
01:03:32,913 --> 01:03:34,746
Do you know what I gave up
to be with you?
1021
01:03:34,746 --> 01:03:36,281
Yes.
1022
01:03:36,281 --> 01:03:38,016
I gave up my soul!
1023
01:03:38,016 --> 01:03:42,052
I gave up my beliefs,
I gave up my body hair!
1024
01:04:01,708 --> 01:04:04,075
So, without further ado,
1025
01:04:04,075 --> 01:04:06,678
I give you
Dr. Nathan Bronfman
1026
01:04:06,678 --> 01:04:08,213
and Puff.
1027
01:04:11,652 --> 01:04:13,051
Thank you.
1028
01:04:13,051 --> 01:04:15,086
Let's get right to it.
1029
01:04:19,192 --> 01:04:22,761
Here we have Puff
on the day of his capture.
1030
01:04:40,745 --> 01:04:42,113
No maid service!
1031
01:04:42,113 --> 01:04:43,314
Can't you read the fucking
1032
01:04:43,314 --> 01:04:44,382
"do not disturb" sign
1033
01:04:44,382 --> 01:04:47,018
hanging on my fucking doorknob?!
1034
01:04:47,018 --> 01:04:49,221
Lila, it's Louise.
1035
01:04:49,221 --> 01:04:51,823
Go the fuck away,
Louise.
1036
01:04:51,823 --> 01:04:53,425
To say that he took me
1037
01:04:53,425 --> 01:04:55,727
from crayons to perfume
1038
01:04:55,727 --> 01:04:58,463
would be
a vast understatement.
1039
01:04:58,463 --> 01:05:02,001
Dr. Bronfman took me
from playing with my own feces,
1040
01:05:02,001 --> 01:05:03,468
then to crayons,
1041
01:05:03,468 --> 01:05:05,837
then to an appreciation
of the complex works
1042
01:05:05,837 --> 01:05:10,942
of Franz Kline, Joseph Beuys,
Marcel Duchamp,
1043
01:05:10,942 --> 01:05:13,279
from compulsive
masturbation...
1044
01:05:14,449 --> 01:05:16,815
This is who I am, Louise.
1045
01:05:16,815 --> 01:05:18,717
This is what I look like.
1046
01:05:18,717 --> 01:05:21,286
This is me, and I don't want
to pretend anymore.
1047
01:05:21,286 --> 01:05:24,457
I offer you electrolysis
because, jeez,
1048
01:05:24,457 --> 01:05:27,358
that's all I have
to offer.
1049
01:05:27,358 --> 01:05:31,730
But I want whatever
makes you happy, okay?
1050
01:05:31,730 --> 01:05:33,833
Does this make you happy?
1051
01:05:33,833 --> 01:05:35,134
No.
1052
01:05:35,134 --> 01:05:37,770
Why won't they let me
be happy?
1053
01:05:39,938 --> 01:05:42,107
Oh, I don't know
what to do.
1054
01:05:42,107 --> 01:05:44,509
I don't know
what to do.
1055
01:05:44,509 --> 01:05:46,512
I don't...
1056
01:05:46,512 --> 01:05:49,981
And I killed Puff.
1057
01:05:49,981 --> 01:05:52,117
No, you didn't.
Puff's not dead.
1058
01:05:52,117 --> 01:05:54,953
Sort of, he is
and sort of I did it.
1059
01:05:54,953 --> 01:05:57,289
What are you
talking about?
1060
01:05:57,289 --> 01:05:59,391
You come home
with me.
1061
01:05:59,391 --> 01:06:01,393
I'm gonna
fix you right up,
1062
01:06:01,393 --> 01:06:03,528
work around the clock
till it's done.
1063
01:06:04,898 --> 01:06:07,466
And so, good night, adieu,
1064
01:06:07,466 --> 01:06:10,402
until we meet again.
1065
01:06:10,402 --> 01:06:11,504
Au revoir.
1066
01:06:21,115 --> 01:06:22,982
You were wonderful.
Was I?
1067
01:06:22,982 --> 01:06:24,850
I wasn't
a tad stiff?
1068
01:06:24,850 --> 01:06:26,851
Don't be silly.
1069
01:06:26,851 --> 01:06:28,853
And you...
1070
01:06:28,853 --> 01:06:31,157
Were wonderful, too.
1071
01:06:31,157 --> 01:06:35,161
I especially liked
the way you said, "au revoir."
1072
01:06:35,161 --> 01:06:37,562
Come on, you two.
1073
01:06:37,562 --> 01:06:39,397
Let's go celebrate.
1074
01:06:55,082 --> 01:06:59,585
Ooh, that's nice.
My name's Puff.
1075
01:07:07,995 --> 01:07:10,863
And now, the tango.
1076
01:07:30,082 --> 01:07:32,084
I thought
it went splendid today.
1077
01:07:32,084 --> 01:07:34,119
You two make
an excellent team.
1078
01:07:34,119 --> 01:07:35,253
Ha ha ha.
Fantastique.
1079
01:08:02,383 --> 01:08:07,553
To be taken from the depths
of depravity and ignorance
1080
01:08:07,553 --> 01:08:10,589
and raised to the heights
1081
01:08:10,589 --> 01:08:14,093
of culture and refinement.
1082
01:08:14,093 --> 01:08:16,395
This is the priceless gift
1083
01:08:16,395 --> 01:08:20,432
bestowed on me
by Dr. Nathan Bronfman.
1084
01:08:35,583 --> 01:08:37,683
Done.
1085
01:08:37,683 --> 01:08:39,685
Aah! Aah!
1086
01:08:39,685 --> 01:08:42,421
Whoo!
1087
01:08:56,304 --> 01:08:59,171
So, we have
17 new bookings,
1088
01:08:59,171 --> 01:09:00,572
my wonderful man.
1089
01:09:00,572 --> 01:09:02,141
Terrific.
1090
01:09:02,141 --> 01:09:04,209
We're all going to be
rich and famous.
1091
01:09:04,209 --> 01:09:05,612
Thanks to you, Nate.
1092
01:09:05,612 --> 01:09:07,213
Thanks to you, buddy,
1093
01:09:07,213 --> 01:09:09,148
and your diligence
and your intelligence
1094
01:09:09,148 --> 01:09:10,649
and perseverance,
1095
01:09:10,649 --> 01:09:14,620
and, of course,
to you, my sweet, for your...
1096
01:09:14,620 --> 01:09:16,990
For your moral support.
1097
01:09:16,990 --> 01:09:18,058
Hear, hear.
1098
01:09:18,058 --> 01:09:19,259
Excuse me.
1099
01:09:19,259 --> 01:09:22,061
Are you
Dr. Bronfman?
1100
01:09:22,061 --> 01:09:23,629
Yes.
1101
01:09:23,629 --> 01:09:26,065
Is that a little boy?
1102
01:09:26,065 --> 01:09:27,734
Oh, no, Puff,
this is a dwarf.
1103
01:09:27,734 --> 01:09:30,437
I guess they prefer
to be called "little people,"
1104
01:09:30,437 --> 01:09:32,438
isn't that correct,
my good man?
1105
01:09:32,438 --> 01:09:34,740
In actuality, I'd prefer
to be called Dr. Edelstein.
1106
01:09:34,740 --> 01:09:36,075
Ah, yes.
1107
01:09:36,075 --> 01:09:38,544
Um, well,
Dr. Edelstein
1108
01:09:38,544 --> 01:09:41,448
is a fully-grown adult,
Puff, believe it or not,
1109
01:09:41,448 --> 01:09:43,615
who, due to
a genetic anomaly...
1110
01:09:43,615 --> 01:09:44,683
Achondroplasia.
1111
01:09:44,683 --> 01:09:46,185
Due to achondroplasia,
1112
01:09:46,185 --> 01:09:48,520
is actually
a miniature human being.
1113
01:09:50,692 --> 01:09:52,225
Interesting.
1114
01:09:52,225 --> 01:09:53,693
Now,
Dr. Edelstein,
1115
01:09:53,693 --> 01:09:56,161
what is it
we can do for you?
1116
01:09:56,161 --> 01:09:58,163
For starters,
you can find your way
1117
01:09:58,163 --> 01:10:00,766
into that ludicrous
lucite case.
1118
01:10:00,766 --> 01:10:04,337
Not you.
Not you.
1119
01:10:04,337 --> 01:10:06,505
Look,
what is this about?
1120
01:10:06,505 --> 01:10:09,375
We have no money
on the premises.
1121
01:10:09,375 --> 01:10:12,345
Please, if you're from
some little person...
1122
01:10:12,345 --> 01:10:14,481
Or rather, achondroplasiac
terrorist group,
1123
01:10:14,481 --> 01:10:17,350
I want you to know
I fully support your cau...
1124
01:10:17,350 --> 01:10:20,652
I'm beginning to tire
of you, Dr. Bronfman.
1125
01:10:24,393 --> 01:10:25,658
Lila?
1126
01:10:25,658 --> 01:10:26,659
Surprised,
dear heart?
1127
01:10:26,659 --> 01:10:28,161
This is Lila?
1128
01:10:28,161 --> 01:10:30,496
Yes, this is Lila...
Cunt.
1129
01:10:30,496 --> 01:10:33,165
American,
and proud of it.
1130
01:10:34,667 --> 01:10:38,138
The hair's gone, Nathan,
all taken care of,
1131
01:10:38,138 --> 01:10:39,806
and I have muscles now,
1132
01:10:39,806 --> 01:10:41,673
and I get looks every day
in the street.
1133
01:10:41,673 --> 01:10:43,342
You're beautiful.
1134
01:10:43,342 --> 01:10:45,544
Do you want to touch me,
Nathan, or what?
1135
01:10:45,544 --> 01:10:46,813
Yes.
1136
01:10:46,813 --> 01:10:48,648
Poor baby.
1137
01:10:48,648 --> 01:10:50,650
Thank you, Frank.
You're the best.
1138
01:10:50,650 --> 01:10:52,684
Anything and everything
for you, my dear.
1139
01:10:52,684 --> 01:10:55,387
Frank and I both know
what it is to be shunned
1140
01:10:55,387 --> 01:10:56,688
because of our appearance.
1141
01:10:56,688 --> 01:10:58,691
The attempt
to force human beings
1142
01:10:58,691 --> 01:11:02,295
to despise themselves
is what I call hell.
1143
01:11:02,295 --> 01:11:04,463
André Malraux.
Amen.
1144
01:11:11,273 --> 01:11:13,606
Sorry. Parking's a bitch
at this place.
1145
01:11:13,606 --> 01:11:15,809
There's an overflow lot
across the street.
1146
01:11:15,809 --> 01:11:17,509
Yeah, I found it.
1147
01:11:17,509 --> 01:11:20,780
Just over on tilton.
You can't miss it.
1148
01:11:20,780 --> 01:11:23,283
Right next to the V.A. Hospital.
1149
01:11:23,283 --> 01:11:25,618
And we'd be happy
to validate your stub.
1150
01:11:31,593 --> 01:11:32,692
Tie him up.
1151
01:11:32,692 --> 01:11:35,095
With pleasure.
1152
01:11:35,095 --> 01:11:36,863
All right, Fifi,
give me the hands.
1153
01:11:36,863 --> 01:11:40,365
Du temps que la nature
en sa verve puissante?
1154
01:11:40,365 --> 01:11:43,703
Conçevait chaque jour
des enfants monstrueux.
1155
01:11:43,703 --> 01:11:46,739
J'eusse aime vivre
auprès d'une jeûne géante.
1156
01:11:49,609 --> 01:11:52,344
Comme aux pieds d'une reine
un chat voluptueux?
1157
01:11:53,815 --> 01:11:55,348
Oui?
1158
01:12:29,784 --> 01:12:31,184
Stay.
1159
01:13:17,599 --> 01:13:19,299
Bad.
1160
01:13:21,536 --> 01:13:22,570
Get up.
1161
01:13:27,576 --> 01:13:28,575
Stop.
1162
01:13:30,645 --> 01:13:32,412
Take off your clothes.
1163
01:14:04,679 --> 01:14:05,678
Come on.
1164
01:14:10,353 --> 01:14:11,551
Off.
1165
01:14:20,396 --> 01:14:23,529
We're going back
to nature, you and I.
1166
01:14:23,529 --> 01:14:25,365
I'm going to retrain you.
1167
01:14:25,365 --> 01:14:28,602
I'm going to make you
free again.
1168
01:14:28,602 --> 01:14:30,771
But I like
being human now.
1169
01:14:30,771 --> 01:14:32,539
Aah!
1170
01:14:34,376 --> 01:14:37,343
I want to be
the way I was before?
1171
01:14:37,343 --> 01:14:38,711
Good.
1172
01:14:38,711 --> 01:14:40,781
And I'm gonna
show you how.
1173
01:14:40,781 --> 01:14:41,915
And so began
1174
01:14:41,915 --> 01:14:43,784
my re-education, gentlemen.
1175
01:14:44,987 --> 01:14:46,753
Lila taught me so much.
1176
01:14:46,753 --> 01:14:50,657
She was a stern
but fair teacher,
1177
01:14:50,657 --> 01:14:52,493
and over time,
I began to remember
1178
01:14:52,493 --> 01:14:56,797
the joy of living
in pure state of being.
1179
01:14:56,797 --> 01:15:00,433
But something else
happened as well,
1180
01:15:00,433 --> 01:15:02,903
something perhaps
distinctly human.
1181
01:15:15,751 --> 01:15:18,419
Boy, you look so good
from this angle.
1182
01:15:18,419 --> 01:15:19,787
Shh.
Sorry.
1183
01:15:19,787 --> 01:15:21,421
Aah!
1184
01:15:33,535 --> 01:15:34,534
Oo. Oo.
1185
01:16:04,767 --> 01:16:07,033
You are looking
lovely this evening.
1186
01:16:07,033 --> 01:16:09,937
Hello, my name is Puff.
1187
01:16:27,123 --> 01:16:30,923
Do you want to touch me,
Nathan, or what?
1188
01:16:33,462 --> 01:16:35,028
Huh?
1189
01:16:36,866 --> 01:16:38,899
I think something
is wrong with Nathan.
1190
01:16:38,899 --> 01:16:40,901
I do think something
is wrong, Nathan.
1191
01:16:40,901 --> 01:16:44,071
You have changed.
You are moody.
1192
01:16:44,071 --> 01:16:45,406
You lash out.
1193
01:16:45,406 --> 01:16:47,808
I feel when you
make love to me,
1194
01:16:47,808 --> 01:16:50,544
you really make love
to someone else.
1195
01:16:50,544 --> 01:16:52,112
He hardly looks at me
1196
01:16:52,112 --> 01:16:53,180
during our
lovemaking sessions.
1197
01:16:56,519 --> 01:16:59,920
I'd never stop looking at you
if you were my girl.
1198
01:16:59,920 --> 01:17:01,955
Mother, will you please
tell Wayne
1199
01:17:01,955 --> 01:17:03,157
to stop hitting
on my girlfriend?
1200
01:17:04,427 --> 01:17:06,527
He's a six-year-old boy, Nathan.
1201
01:17:06,527 --> 01:17:09,062
He's hitting on her.
That's not hitting on her?
1202
01:17:09,062 --> 01:17:11,064
Calm down. No one's
hitting on anyone.
1203
01:17:11,064 --> 01:17:13,467
Maybe you could learn
something from your brother
1204
01:17:13,467 --> 01:17:15,937
about how
to treat a woman.
1205
01:17:15,937 --> 01:17:18,806
Do you no longer
love me or what?
1206
01:17:18,806 --> 01:17:20,140
Tell me now!
1207
01:18:39,753 --> 01:18:41,622
Just as I suspected.
1208
01:18:41,622 --> 01:18:43,290
Get down from the tree.
1209
01:18:44,591 --> 01:18:46,928
Oh, please.
1210
01:18:46,928 --> 01:18:49,564
Is that as articulate
as you can be?
1211
01:18:50,597 --> 01:18:51,765
After all the time
1212
01:18:51,765 --> 01:18:53,267
I spent teaching you.
1213
01:18:53,267 --> 01:18:56,104
We've discussed wittgenstein,
for god's sake.
1214
01:18:56,104 --> 01:18:58,072
Not that you ever had
anything enlightening
1215
01:18:58,072 --> 01:18:59,974
to say on the subject.
1216
01:19:07,984 --> 01:19:12,086
Oh, don't worry, Lila.
I'm only here for Puff.
1217
01:19:13,787 --> 01:19:15,856
I have Gabrielle now.
1218
01:19:15,856 --> 01:19:18,326
She's a wonderful girl,
1219
01:19:18,326 --> 01:19:23,231
not some sweaty, dirty,
1220
01:19:23,231 --> 01:19:26,567
lusty... Girl.
1221
01:19:29,839 --> 01:19:32,674
Can I touch you, Lila?
1222
01:19:32,674 --> 01:19:34,842
Just smell you,
1223
01:19:34,842 --> 01:19:37,277
how you smell now...
1224
01:19:37,277 --> 01:19:40,213
All dirty and powerful.
1225
01:19:40,213 --> 01:19:43,685
Please teach me
how to be an ape, too.
1226
01:19:43,685 --> 01:19:46,087
I'll study real hard.
1227
01:19:46,087 --> 01:19:49,856
See, I...
I've been practicing.
1228
01:19:49,856 --> 01:19:53,595
I'm not really good
at it yet,
1229
01:19:53,595 --> 01:19:55,697
but watch.
1230
01:19:55,697 --> 01:19:57,732
I'm trying.
1231
01:20:14,985 --> 01:20:16,818
Put the gun down.
1232
01:20:16,818 --> 01:20:20,154
Please, let's be reasonable
human beings here.
1233
01:20:20,154 --> 01:20:22,991
Look, you and Lila stay
and have your natural life.
1234
01:20:22,991 --> 01:20:25,059
I'll go.
You'll never see me again.
1235
01:20:25,059 --> 01:20:27,795
I'm not a... ape.
1236
01:20:27,795 --> 01:20:31,032
Can I talk?
I have to talk.
1237
01:20:35,738 --> 01:20:37,972
Hello, Nathan.
1238
01:20:37,972 --> 01:20:39,374
Nice to see you.
1239
01:20:39,374 --> 01:20:42,176
Allow me to explain
my position.
1240
01:20:42,176 --> 01:20:46,147
Before you found me, I was
a simple, complete being
1241
01:20:46,147 --> 01:20:48,349
in Harmony with my world.
1242
01:20:48,349 --> 01:20:52,387
After you,
I became duplicitous, anal,
1243
01:20:52,387 --> 01:20:55,923
totally out of touch
with my surroundings.
1244
01:20:55,923 --> 01:20:58,693
In a word, Nathan,
I... became you.
1245
01:21:00,296 --> 01:21:04,899
Lila has reintroduced me
to myself.
1246
01:21:07,404 --> 01:21:09,137
Hello, Lila.
1247
01:21:10,440 --> 01:21:12,273
I love and honor you.
1248
01:21:12,273 --> 01:21:13,441
I think you should
put the gun down.
1249
01:21:13,441 --> 01:21:14,442
Please!
1250
01:21:15,912 --> 01:21:19,113
Don't interrupt me.
1251
01:21:19,113 --> 01:21:22,917
How very rude... of you.
1252
01:21:22,917 --> 01:21:26,254
Wo... Wo... Woh... Woh...
1253
01:21:26,254 --> 01:21:29,924
Words. Words,
words, words.
1254
01:21:32,463 --> 01:21:35,129
Words are evil.
1255
01:21:35,129 --> 01:21:38,332
Are they not evil,
these words we use?
1256
01:21:38,332 --> 01:21:40,334
Hmm? Does anyone know
the definition
1257
01:21:40,334 --> 01:21:41,869
of simultanagnosia?
1258
01:21:41,869 --> 01:21:43,172
I was intending to look it up
1259
01:21:43,172 --> 01:21:44,273
before Lila saved me.
1260
01:21:44,273 --> 01:21:45,273
It's the inability
1261
01:21:45,273 --> 01:21:46,441
to perceive elements
1262
01:21:46,441 --> 01:21:48,843
as components
of a whole.
1263
01:21:48,843 --> 01:21:50,712
Thank you! Thank you!
My pleasure.
1264
01:21:50,712 --> 01:21:52,947
Don't mention it.
Good to see you again.
1265
01:21:52,947 --> 01:21:54,783
Stop!
1266
01:21:54,783 --> 01:21:58,386
Okay, now I'm confused.
1267
01:21:58,386 --> 01:22:01,956
Nothing's right.
I need to make sense.
1268
01:22:01,956 --> 01:22:06,028
I need... need...
need to make... sense!
1269
01:22:06,028 --> 01:22:08,362
I need... I need...
I need...
1270
01:22:08,362 --> 01:22:10,965
I need to make sense.
1271
01:22:10,965 --> 01:22:12,934
Puff.
I need to make...
1272
01:22:12,934 --> 01:22:14,068
You're agitated.
1273
01:22:14,068 --> 01:22:17,873
I talk! I! I talk!
1274
01:22:17,873 --> 01:22:20,408
Not you! I!
1275
01:22:20,408 --> 01:22:22,076
I talk!
1276
01:22:23,413 --> 01:22:25,213
¶ I sing ¶
1277
01:22:25,213 --> 01:22:27,115
I dance.
1278
01:22:28,753 --> 01:22:29,985
All right.
1279
01:22:29,985 --> 01:22:31,953
I kill you, hmm?
1280
01:22:31,953 --> 01:22:34,856
No.
Yes.
1281
01:22:51,907 --> 01:22:53,342
And then...
1282
01:22:56,479 --> 01:22:58,546
I shot Nathan.
1283
01:22:58,546 --> 01:23:02,451
Then Lila shot Nathan.
1284
01:23:02,451 --> 01:23:05,020
Then Puff shot me.
1285
01:23:05,020 --> 01:23:06,988
Then I died.
1286
01:23:06,988 --> 01:23:09,123
That's all I know.
1287
01:23:09,123 --> 01:23:10,858
That's the end of my story.
1288
01:23:12,897 --> 01:23:15,831
Do I go to heaven now?
1289
01:23:15,831 --> 01:23:18,299
Or is it hell?
1290
01:23:18,299 --> 01:23:19,433
Or what?
1291
01:23:21,437 --> 01:23:23,338
I just stay here?
1292
01:23:26,277 --> 01:23:30,044
I... I just stay here
and tell it again?
1293
01:23:37,521 --> 01:23:39,321
Puff.
1294
01:23:42,192 --> 01:23:45,126
What happened to you was
as much my fault as Nathan's.
1295
01:23:46,397 --> 01:23:49,164
I'm gonna turn myself in
for the murder.
1296
01:23:49,164 --> 01:23:50,532
I won't let you do that.
1297
01:23:50,532 --> 01:23:52,367
Stay here in the woods.
1298
01:23:52,367 --> 01:23:54,902
This is a sacrifice
I need to make.
1299
01:23:56,372 --> 01:23:58,307
Then I'll live
for both of us.
1300
01:24:00,077 --> 01:24:04,946
I'll be the most free,
truest animal
1301
01:24:04,946 --> 01:24:06,881
in the whole forest.
1302
01:24:06,881 --> 01:24:09,351
That's what
I'm counting on.
1303
01:24:14,291 --> 01:24:18,359
But first go back
and testify before congress
1304
01:24:18,359 --> 01:24:23,999
about... the waywardness
of humankind.
1305
01:24:27,238 --> 01:24:28,369
Okay.
1306
01:24:30,274 --> 01:24:32,241
If you think
it'll help.
1307
01:24:34,345 --> 01:24:37,579
And so, gentlemen,
that is my story.
1308
01:24:37,579 --> 01:24:40,181
I agreed to testify
before this committee
1309
01:24:40,181 --> 01:24:42,517
because I hoped to convey
to the American public
1310
01:24:42,517 --> 01:24:46,188
that there is indeed
a paradise lost.
1311
01:24:46,188 --> 01:24:48,457
Human beings
have become so enamored
1312
01:24:48,457 --> 01:24:50,892
of their
intellectual prowess
1313
01:24:50,892 --> 01:24:53,395
that they've forgotten
to look to the earth
1314
01:24:53,395 --> 01:24:55,364
as a teacher.
1315
01:24:56,634 --> 01:24:58,500
This is hubris,
my friends.
1316
01:25:00,404 --> 01:25:04,506
And my story of destruction
and betrayal is proof of that.
1317
01:25:06,977 --> 01:25:09,678
I will keep my promise
to Lila.
1318
01:25:09,678 --> 01:25:14,248
I will shed this suit
1319
01:25:14,248 --> 01:25:17,352
and return
to the wilderness.
1320
01:25:17,352 --> 01:25:23,125
I will live out my days
naked and free.
1321
01:25:23,125 --> 01:25:25,327
Thank you, sir,
and God bless you.
1322
01:25:25,327 --> 01:25:27,629
Your story
has deeply touched us all.
1323
01:25:27,629 --> 01:25:30,699
We will pass some legislation
addressing this problem.
1324
01:25:30,699 --> 01:25:32,167
Thank you.
1325
01:25:33,437 --> 01:25:35,237
That is all I ask.
1326
01:25:38,008 --> 01:25:39,107
Good-bye, Lila.
1327
01:25:41,045 --> 01:25:43,378
I take you with me
in my untamed heart.
1328
01:25:45,282 --> 01:25:47,582
Oo. Uhh.
1329
01:26:28,290 --> 01:26:30,759
I have to say
the crowd is just eating it up.
1330
01:26:30,759 --> 01:26:33,196
I think maybe
he has touched us all
1331
01:26:33,196 --> 01:26:35,731
with his message of respect
for the natural world,
1332
01:26:35,731 --> 01:26:38,467
and perhaps we've all grown
a little bit today.
1333
01:26:38,467 --> 01:26:40,202
He's just turned west
onto bourne and...
1334
01:26:49,713 --> 01:26:51,279
Rrah!
1335
01:26:51,279 --> 01:26:52,381
Ha ha ha.
1336
01:27:15,406 --> 01:27:17,673
Wait!
1337
01:27:17,673 --> 01:27:18,808
Yes?
1338
01:27:18,808 --> 01:27:21,177
I saw you on C-span...
1339
01:27:22,646 --> 01:27:25,680
And I've been looking for you
for 30 years,
1340
01:27:25,680 --> 01:27:27,382
and there you were...
1341
01:27:27,382 --> 01:27:31,821
Such a beautiful,
beautiful grown man.
1342
01:27:35,559 --> 01:27:37,459
Mother?
1343
01:27:37,459 --> 01:27:40,730
Yes... Derek.
1344
01:27:44,803 --> 01:27:49,137
It's a pleasure
to meet you, Mother,
1345
01:27:49,137 --> 01:27:51,641
but I'm an ape
like Dad was,
1346
01:27:51,641 --> 01:27:55,478
and I have to go back
into the woods now...
1347
01:27:55,478 --> 01:27:56,813
Forever.
1348
01:27:58,382 --> 01:28:00,649
Oh, I... I suppose so.
1349
01:28:00,649 --> 01:28:03,853
I... I...I suppose that's what
I thought you were gonna say.
1350
01:28:03,853 --> 01:28:04,853
Yes.
1351
01:28:05,657 --> 01:28:07,690
It's good
to see you again, though.
1352
01:28:09,726 --> 01:28:11,693
I'm in the book
1353
01:28:11,693 --> 01:28:14,597
if you want to, you know,
drop me a line or something.
1354
01:28:14,597 --> 01:28:17,467
I'm an ape, Mom.
1355
01:28:17,467 --> 01:28:20,335
I'm an ape,
1356
01:28:20,335 --> 01:28:23,138
and apes
don't drop lines.
1357
01:29:21,933 --> 01:29:23,432
Hello, my little boy.
1358
01:29:23,432 --> 01:29:25,935
Hey, Ma. Did you bring
any clothes?
1359
01:29:25,935 --> 01:29:27,937
I'm freezing my ass off.
1360
01:29:27,937 --> 01:29:30,772
Oui. Nathan's suit.
1361
01:29:34,479 --> 01:29:35,945
Sweet.
1362
01:29:39,350 --> 01:29:43,519
You know,
I've wanted you forever.
1363
01:29:43,519 --> 01:29:45,254
Say my name.
1364
01:29:45,254 --> 01:29:46,589
Gabrielle.
1365
01:29:46,589 --> 01:29:47,589
Ohh.
1366
01:29:48,726 --> 01:29:51,460
You remind me so much
of Nathan.
1367
01:29:51,460 --> 01:29:52,929
Like father, like son.
1368
01:29:52,929 --> 01:29:56,699
Plus, so much of my
little mongrel doggy.
1369
01:29:56,699 --> 01:29:57,900
Arf.
Ooh.
1370
01:30:02,874 --> 01:30:06,475
Let's go eat.
I'm starving.
1371
01:30:06,475 --> 01:30:08,277
French?
1372
01:30:08,277 --> 01:30:09,345
Oui.
1373
01:30:19,857 --> 01:30:20,757
¶ As I lie ¶
1374
01:30:24,596 --> 01:30:26,462
¶ here ¶
1375
01:30:26,462 --> 01:30:28,564
¶ now ¶
1376
01:30:28,564 --> 01:30:31,934
¶ all alone ¶
1377
01:30:31,934 --> 01:30:35,771
¶ eyes closed ¶
1378
01:30:35,771 --> 01:30:39,576
¶ gone now ¶
1379
01:30:41,711 --> 01:30:44,947
¶ I feel the breeze ¶
1380
01:30:44,947 --> 01:30:49,018
¶ because you are with me ¶
1381
01:30:49,018 --> 01:30:52,622
¶ I see the trees ¶
1382
01:30:52,622 --> 01:30:56,626
¶ the leaves rippling
in the sun ¶
1383
01:30:56,626 --> 01:31:00,364
¶ long as you're here
with me ¶
1384
01:31:02,635 --> 01:31:05,568
¶ we walk along ¶
1385
01:31:05,568 --> 01:31:09,872
¶ through fields
of rue and Heather ¶
1386
01:31:09,872 --> 01:31:13,577
¶ we'll sing our song ¶
1387
01:31:13,577 --> 01:31:17,647
¶ of love and eternity ¶
1388
01:31:17,647 --> 01:31:21,350
¶ I will not look away ¶
1389
01:31:26,524 --> 01:31:29,592
¶ you are me ¶
1390
01:31:29,592 --> 01:31:32,561
¶ so I'm free ¶
1391
01:31:32,561 --> 01:31:37,367
¶ unshackled, unchained,
understood ¶
1392
01:31:39,037 --> 01:31:42,371
¶ I am you ¶
1393
01:31:42,371 --> 01:31:45,075
¶ I'm not blue ¶
1394
01:31:45,075 --> 01:31:50,379
¶ I'm back again
with you in the woods ¶
1395
01:31:51,849 --> 01:31:54,684
¶ run far away ¶
1396
01:31:54,684 --> 01:31:59,623
¶ no, you don't have to stay
because wherever ¶
1397
01:31:59,623 --> 01:32:00,724
¶ you go ¶
1398
01:32:00,724 --> 01:32:02,892
¶ is here ¶
1399
01:32:04,662 --> 01:32:07,698
¶ I will be with you ¶
1400
01:32:07,698 --> 01:32:09,099
¶ forever ¶
1401
01:32:10,869 --> 01:32:15,905
¶ because you let me
in your heart ¶
1402
01:32:15,905 --> 01:32:19,509
¶ and I am ¶
1403
01:32:19,509 --> 01:32:21,578
¶ here ¶
1404
01:32:21,578 --> 01:32:22,418
¶ now ¶
1405
01:33:10,662 --> 01:33:12,595
When some things are known,
1406
01:33:12,595 --> 01:33:14,698
of which the one inheres
in the other
1407
01:33:14,698 --> 01:33:17,601
or is locally distant
from the other,
1408
01:33:17,601 --> 01:33:20,904
or is related in some way
to the other,
1409
01:33:20,904 --> 01:33:22,873
the mind straightaway knows,
1410
01:33:22,873 --> 01:33:26,777
by virtue of that simple
apprehension of those things,
1411
01:33:26,777 --> 01:33:30,414
whether the thing inheres
or does not inhere...
1412
01:33:33,152 --> 01:33:35,551
Whether it is distant or not,
1413
01:33:35,551 --> 01:33:38,655
and so, with other
contingent truths,
1414
01:33:38,655 --> 01:33:42,426
and in general, every simple
apprehension of a term
1415
01:33:42,426 --> 01:33:47,564
or of terms... That is,
of a thing or things...
1416
01:33:47,564 --> 01:33:50,500
By means of which
some contingent truths,
1417
01:33:50,500 --> 01:33:52,702
especially concerning
the present,
1418
01:33:52,702 --> 01:33:54,471
can now be known.
1419
01:33:59,144 --> 01:34:02,846
In establishing axioms
by this kind of induction,
1420
01:34:02,846 --> 01:34:04,848
we must also examine
1421
01:34:04,848 --> 01:34:07,117
and try whether the axiom
so established
1422
01:34:07,117 --> 01:34:09,485
be framed the measure
of those particulars
1423
01:34:09,485 --> 01:34:11,688
only for which
it is derived
1424
01:34:11,688 --> 01:34:14,925
or whether it be larger
and wider.
1425
01:34:14,925 --> 01:34:16,560
And if it be larger
and wider,
1426
01:34:16,560 --> 01:34:18,161
we must observe whether,
1427
01:34:18,161 --> 01:34:21,065
by indicating to us
new particulars,
1428
01:34:21,065 --> 01:34:23,834
it concerns
wideness and largeness
1429
01:34:23,834 --> 01:34:26,136
as by
a collateral security,
1430
01:34:26,136 --> 01:34:28,038
that we may not
either stick fast
1431
01:34:28,038 --> 01:34:30,474
in things already known
1432
01:34:30,474 --> 01:34:34,010
or loosely grasp at shadows
and abstract forms.
1433
01:34:34,010 --> 01:34:35,879
That we may not
either stick fast
1434
01:34:35,879 --> 01:34:38,048
in things already known,
1435
01:34:38,048 --> 01:34:41,618
or loosely grasp at shadows
and abstract forms
1436
01:34:41,618 --> 01:34:44,754
and not at things solid
and realized in matter.
1437
01:34:51,000 --> 01:35:01,000
Resync by sirCRD
90343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.