Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,243 --> 00:02:05,409
'With World War Two in
Europe drawing to a close,
2
00:02:05,538 --> 00:02:09,238
'the three allied armies,
British, Soviet and American,
3
00:02:09,375 --> 00:02:11,747
'began their move towards Berlin.
4
00:02:20,386 --> 00:02:25,213
'Among their ranks were soldiers
newly trained as cameramen.
5
00:02:38,946 --> 00:02:43,407
'In April 1945, an advancing
British unit halted
6
00:02:43,534 --> 00:02:46,654
'by the River Aller,
northern Germany.
7
00:02:50,207 --> 00:02:54,999
'As events unfolded, they were
recorded by the army camera crews.'
8
00:03:00,926 --> 00:03:04,129
I think it was about 12th April.
9
00:03:04,263 --> 00:03:07,632
Apparently two German officers
approached our front line
10
00:03:07,766 --> 00:03:12,227
with a white flag asking
to speak to our General,
11
00:03:12,354 --> 00:03:16,055
and they were ushered through,
blindfolded actually,
12
00:03:16,192 --> 00:03:19,892
and taken to our Corps Headquarters
where I happened to be.
13
00:03:21,739 --> 00:03:24,526
And they had a message
from their General.
14
00:03:25,618 --> 00:03:28,737
The message was that
we were approaching
15
00:03:28,871 --> 00:03:34,375
or probably going to approach
a large civilian prison camp
16
00:03:34,501 --> 00:03:36,993
where typhus had broken out.
17
00:03:37,129 --> 00:03:41,756
And their General wanted
to send a message
18
00:03:41,884 --> 00:03:45,716
to say that he didn't think it was a good
idea if we fought through that camp
19
00:03:45,846 --> 00:03:49,891
because those inmates with
typhus would get loose
20
00:03:50,017 --> 00:03:53,018
and would get amongst
the civilian population
21
00:03:53,145 --> 00:03:55,553
and the German army
and the British army.
22
00:04:04,573 --> 00:04:06,696
They pulled us out up a track,
23
00:04:06,825 --> 00:04:11,986
and we had to hoist
a white flag of truce.
24
00:04:12,122 --> 00:04:13,949
This is...
25
00:04:14,083 --> 00:04:16,289
Out of nowhere
this has happened.
26
00:04:29,890 --> 00:04:36,094
We were sent under the flag of truce
miles behind enemy lines.
27
00:04:36,230 --> 00:04:40,939
The Germans, in fairness to them,
on the roads, they all got off the roads,
28
00:04:41,068 --> 00:04:44,982
and they were all armed on the side
of the roads as we were driving through.
29
00:05:00,129 --> 00:05:05,965
The more I think about it now,
I'm amazed that none of us opened fire.
30
00:05:07,511 --> 00:05:10,845
But in fairness to the Germans,
not one of them fired
31
00:05:10,973 --> 00:05:13,215
and not one of us fired either.
32
00:05:34,079 --> 00:05:37,116
'The British camera crews
continued to film.
33
00:05:37,249 --> 00:05:40,535
'Their footage was to become part
of an extraordinary documentary
34
00:05:40,669 --> 00:05:43,243
'produced for the allies
by Sidney Bernstein
35
00:05:43,380 --> 00:05:47,674
'with a team that included
the director Alfred Hitchcock.
36
00:05:47,801 --> 00:05:52,463
'This film, called "German Concentration
Camps Factual Survey",
37
00:05:52,598 --> 00:05:55,089
'has been described
as a forgotten masterpiece
38
00:05:55,226 --> 00:05:57,633
'of British documentary cinema.
39
00:05:57,770 --> 00:06:03,642
'Yet it was abandoned unfinished
until now, 70 years later. '
40
00:06:08,531 --> 00:06:11,734
'In the spring of 1945, the allies,
41
00:06:11,867 --> 00:06:16,613
'advancing into the heart on Germany,
came to Bergen-Belsen.
42
00:06:16,747 --> 00:06:19,701
'Neat and tidy orchards...
43
00:06:20,834 --> 00:06:24,168
'... well-stocked farms
lined the wayside.
44
00:06:25,464 --> 00:06:30,292
'And the British soldier did not fail
to admire the place and its inhabitants.
45
00:06:31,720 --> 00:06:34,425
'At least until he began
to feel a smell. '
46
00:06:41,105 --> 00:06:43,477
Then dawn came up.
47
00:06:43,607 --> 00:06:48,898
And then we could see
where the stench was coming from.
48
00:06:56,495 --> 00:06:58,571
I think one of the first things we did
49
00:06:58,706 --> 00:07:03,249
was to line up
all the SS men and women
50
00:07:03,377 --> 00:07:07,327
and took them,
made them prisoners of war, basically.
51
00:07:10,134 --> 00:07:12,043
The SS were still there.
52
00:07:14,138 --> 00:07:19,215
Josef Kramer was still there,
the Camp Commandant.
53
00:07:22,354 --> 00:07:25,973
I looked at the tower
and the tower was empty.
54
00:07:26,108 --> 00:07:30,272
And there was always
a German there with a shotgun
55
00:07:30,404 --> 00:07:32,527
or with whatever he had.
56
00:07:32,656 --> 00:07:37,995
And I started screaming, "The Germans
are gone! I don't see any Germans!"
57
00:07:38,120 --> 00:07:42,367
And some girls ran with me
58
00:07:42,499 --> 00:07:45,121
and we made it to the gate.
59
00:07:45,252 --> 00:07:49,202
I was behind a barbed-wire fence
60
00:07:49,340 --> 00:07:54,761
to witness the first British troop
entering the camp.
61
00:08:05,564 --> 00:08:07,723
We had a loudspeaker van
with us.
62
00:08:07,858 --> 00:08:10,432
We went into the camp
to see what we could see,
63
00:08:10,569 --> 00:08:14,697
and of course what we could see
was a complete utter shock
64
00:08:14,823 --> 00:08:18,442
and I'll never forget it.
65
00:08:20,412 --> 00:08:24,362
Through a loudspeaker
in different languages, they said,
66
00:08:24,500 --> 00:08:27,750
"Be calm! Be calm! Be calm!
Stay where you are.
67
00:08:27,878 --> 00:08:30,583
"Be calm. Help is on the way.
68
00:08:30,714 --> 00:08:34,842
"We're the British soldiers.
Help is on the way. "
69
00:08:34,969 --> 00:08:37,756
And people went just crazy.
70
00:08:46,355 --> 00:08:49,439
It was an unbelievable moment.
71
00:08:49,567 --> 00:08:51,606
Suddenly you hear English spoken,
72
00:08:51,735 --> 00:08:56,611
and we should remain calm,
don't leave the camp, help is on the way.
73
00:08:56,740 --> 00:08:58,235
You know, that sort of thing.
74
00:08:59,493 --> 00:09:01,865
It's very difficult to describe.
75
00:09:01,996 --> 00:09:04,154
It was, you know...
76
00:09:04,290 --> 00:09:06,745
You spent years
preparing yourself to die,
77
00:09:06,876 --> 00:09:10,209
and suddenly you're still here,
you know.
78
00:09:12,089 --> 00:09:14,497
I was 19 when the liberation came,
79
00:09:14,633 --> 00:09:17,420
and it was very difficult
to actually take on board.
80
00:09:17,553 --> 00:09:19,213
We thought we were dreaming
81
00:09:19,346 --> 00:09:22,133
and every British soldier
looked like a god to us.
82
00:09:23,225 --> 00:09:28,183
Yes, well, it wasn't
what we expected, to still be alive,
83
00:09:28,314 --> 00:09:30,639
but there we were.
84
00:09:38,365 --> 00:09:41,532
We didn't know
what we were going to go into.
85
00:09:48,667 --> 00:09:50,707
We were sent...
86
00:09:52,922 --> 00:09:54,665
...and then we drove.
87
00:09:54,798 --> 00:09:56,257
Excuse me.
88
00:09:59,303 --> 00:10:01,011
Sorry about this.
89
00:10:05,893 --> 00:10:08,016
It's too painful.
90
00:10:17,029 --> 00:10:21,157
'Dead prisoners
hurled out and stacked in twisted heaps.
91
00:10:25,412 --> 00:10:28,413
'Dead women
like marble statues in the mire.
92
00:10:35,923 --> 00:10:41,759
'This was what these inmates
had to live among and die among.
93
00:11:02,408 --> 00:11:06,240
'The dead which lay there
were not numbered in hundreds,
94
00:11:06,370 --> 00:11:09,406
'but in thousands.
95
00:11:09,540 --> 00:11:14,036
'Not one or two thousands,
but 30,000. '
96
00:11:18,132 --> 00:11:22,426
We drove in and saw a sight
that shook us.
97
00:11:22,553 --> 00:11:26,930
There's nothing, even the sights of war
had ever, ever, ever shown us before.
98
00:11:27,057 --> 00:11:31,007
It was pain to look at it.
Pain that this could happen to people.
99
00:11:31,145 --> 00:11:35,392
There were hundreds and hundreds
of dead bodies sort of piled up.
100
00:11:35,524 --> 00:11:40,343
There was a stench of death
everywhere. There was...
101
00:11:40,834 --> 00:11:45,754
pits containing bodies of people
as large as lawn tennis courts,
102
00:11:45,791 --> 00:11:50,118
containing babies, girls, youths,
men, women, old, young.
103
00:11:50,247 --> 00:11:52,039
And how deep, we didn't know.
104
00:12:15,147 --> 00:12:19,394
These half-dead people
walking about,
105
00:12:19,527 --> 00:12:22,196
glazed eyes...
106
00:12:24,573 --> 00:12:29,864
...and absolutely... dead.
107
00:12:29,995 --> 00:12:32,665
There was hopelessness,
108
00:12:32,790 --> 00:12:37,701
despair, the appalling smell,
109
00:12:37,836 --> 00:12:40,956
the whole atmosphere of depression.
110
00:12:43,676 --> 00:12:46,167
Like the end had come.
111
00:12:46,303 --> 00:12:50,515
The bodies, you lost contact.
Reality went.
112
00:12:50,641 --> 00:12:53,393
They were dummies,
they were dolls, they were...
113
00:12:59,692 --> 00:13:01,150
I don't whether you...
114
00:13:01,277 --> 00:13:04,443
We ourselves withdrew
115
00:13:04,572 --> 00:13:08,700
into another space, time, existence,
116
00:13:08,826 --> 00:13:13,535
but you could never associate
what you were seeing with your own life,
117
00:13:13,664 --> 00:13:15,123
if you know what I mean.
118
00:13:15,249 --> 00:13:18,914
This was something completely separate.
It was another world.
119
00:13:23,007 --> 00:13:24,465
I don't think if we...
120
00:13:24,592 --> 00:13:28,541
If you had become too involved,
I think you'd probably have gone mad.
121
00:13:31,557 --> 00:13:35,602
We were there for about two weeks
filming all these sights,
122
00:13:35,728 --> 00:13:39,179
which no film which I have seen since
123
00:13:39,315 --> 00:13:42,648
really conveys
the feeling of despair and horror
124
00:13:42,776 --> 00:13:47,273
that can be done to people
who are Europeans of another faith,
125
00:13:47,406 --> 00:13:49,897
for no other reason.
126
00:13:50,034 --> 00:13:53,901
And I thought as time went by
it might leave me.
127
00:13:54,038 --> 00:13:55,662
I wanted to forget.
128
00:13:57,750 --> 00:13:59,374
But it never does leave you.
129
00:14:02,463 --> 00:14:06,081
'I find it hard to describe
the horrible things
130
00:14:06,217 --> 00:14:08,790
'that I've seen and heard.
131
00:14:11,013 --> 00:14:14,216
'But here, unadorned, are the facts.
132
00:14:16,769 --> 00:14:22,273
'I passed through the barrier and found
myself in the world of a nightmare.
133
00:14:22,399 --> 00:14:24,522
'Dead bodies, some of them in decay,
134
00:14:24,652 --> 00:14:28,400
'lay strewn about the road
and along the rutted tracks.
135
00:14:28,531 --> 00:14:31,946
'On each side of the road
were brown wooden huts.
136
00:14:32,076 --> 00:14:33,949
'There were faces at the windows.
137
00:14:34,078 --> 00:14:40,081
'The bony emaciated faces of starving
women too weak to come outside,
138
00:14:40,209 --> 00:14:45,452
'propping themselves against the glass
to see the daylight before the die.
139
00:14:45,589 --> 00:14:49,669
'And they were dying,
every hour and every minute. '
140
00:14:52,096 --> 00:14:58,216
It was so horrific
that the BBC initially waited
141
00:14:58,352 --> 00:15:00,843
before they broadcasted it
because they had doubts
142
00:15:00,980 --> 00:15:05,108
whether my father had accurately
described what he'd seen,
143
00:15:05,234 --> 00:15:07,689
and they checked and then put it out.
144
00:15:08,821 --> 00:15:10,944
It's the moment when he describes
145
00:15:11,073 --> 00:15:14,442
people no longer behave
like human beings,
146
00:15:14,577 --> 00:15:18,788
that you realise what he's saying,
what the implied message of this is.
147
00:15:18,914 --> 00:15:23,909
This isn't just Germany.
This isn't just the people in those camps.
148
00:15:24,044 --> 00:15:27,745
This could be any of you anywhere,
149
00:15:27,882 --> 00:15:30,551
if civilisation breaks down in this way.
150
00:15:35,306 --> 00:15:38,888
'The day after the report,
Churchill declared,
151
00:15:39,018 --> 00:15:41,224
"No words can express the horror
152
00:15:41,353 --> 00:15:45,137
"which is felt by His Majesty's
government and their principal allies
153
00:15:45,274 --> 00:15:51,229
"at the proofs of these frightful crimes
now daily coming into view. "
154
00:15:54,533 --> 00:15:59,824
'The success of cinema in the 1930s had
underlined the power of the moving image.
155
00:15:59,955 --> 00:16:02,873
'Keen to exploit
its potential role in war,
156
00:16:03,000 --> 00:16:06,832
'Britain and America set up
a joint film department.
157
00:16:08,589 --> 00:16:12,040
'Its brief was to produce
short propaganda films,
158
00:16:12,176 --> 00:16:14,667
'initially to support the war effort,
159
00:16:14,803 --> 00:16:18,587
'and later to assist the task
of dealing with a defeated Germany
160
00:16:18,724 --> 00:16:21,511
'once the war was won.
161
00:16:22,519 --> 00:16:27,644
'In Britain, this unit was headed by
leading film producer, Sidney Bernstein.
162
00:16:30,194 --> 00:16:35,734
'The day following Churchill's statement,
Bernstein set out for Bergen-Belsen.
163
00:16:35,866 --> 00:16:40,861
'By the time he arrived, the army film
cameramen had been at work for a week. '
164
00:16:52,174 --> 00:16:56,836
The film shot at Bergen-Belsen
by the British cameramen
165
00:16:56,971 --> 00:17:00,968
reveal every level of humanity...
166
00:17:03,477 --> 00:17:08,851
...to a much greater extent
than any other of the film evidence.
167
00:17:08,983 --> 00:17:13,941
It feels as if the whole
human story is there.
168
00:17:32,339 --> 00:17:34,795
They used the camera
in a very specific way.
169
00:17:34,925 --> 00:17:39,883
There was a... It began to directed
to collect evidence, to gather evidence.
170
00:17:40,973 --> 00:17:45,884
So one of the difficulties
about filming an atrocity
171
00:17:46,020 --> 00:17:51,441
is that in order to reveal that a person
has been murdered or brutalised,
172
00:17:51,567 --> 00:17:55,730
what you have to do is you have to reveal
that by getting close to the person
173
00:17:55,863 --> 00:17:57,737
because you have to show the wounds,
174
00:17:57,865 --> 00:18:00,819
have to give some indication
of how they've been killed.
175
00:18:00,951 --> 00:18:06,408
Now, that went against the tradition
previously of combat cameramen
176
00:18:06,540 --> 00:18:10,289
where they'd shied away
from representing or recording
177
00:18:10,419 --> 00:18:13,455
scenes of people
who'd been killed or brutalised.
178
00:18:17,426 --> 00:18:21,376
'For Bernstein, the visit
to Bergen-Belsen was galvanising.
179
00:18:21,513 --> 00:18:26,674
'On his return to London, he began
planning a full-length documentary.
180
00:18:26,810 --> 00:18:30,808
'Its purpose was clear from guidelines
he issued to the allied cameramen. '
181
00:18:37,062 --> 00:18:42,862
My instructions were
to film everything,
182
00:18:42,993 --> 00:18:46,445
which would prove one day
that this had actually happened.
183
00:18:47,790 --> 00:18:50,707
It'd be a lesson to all mankind as well.
184
00:18:50,834 --> 00:18:54,915
To the Germans for whom the whole film
we were putting together was designed.
185
00:18:55,047 --> 00:18:58,381
To show to the German people.
186
00:18:59,301 --> 00:19:03,797
Because most of them on our way down,
and on the troops' way down,
187
00:19:03,931 --> 00:19:07,264
had denied they knew anything
about the camps.
188
00:19:07,393 --> 00:19:10,559
This would be the evidence,
which we could show them.
189
00:19:22,783 --> 00:19:25,452
First of all,
I wanted them to record
190
00:19:25,578 --> 00:19:28,495
that all the local bigwigs and people,
191
00:19:28,622 --> 00:19:33,000
the Municipal Burgomaster and the like,
192
00:19:33,127 --> 00:19:36,875
who lived within a reasonable range,
193
00:19:37,006 --> 00:19:39,753
saw what was being done
194
00:19:40,191 --> 00:19:44,338
in burying these tragic figures.
195
00:19:49,560 --> 00:19:54,601
Some of the Germans
we brought in to be filmed,
196
00:19:54,732 --> 00:19:57,898
when the bodies
were being buried in the pit,
197
00:19:58,027 --> 00:20:00,150
just couldn't look any more.
198
00:20:01,238 --> 00:20:06,778
I wanted to prove that they had seen it,
so there was evidence,
199
00:20:06,911 --> 00:20:12,153
because I guess rightly that
most people would deny that it happened.
200
00:20:20,257 --> 00:20:24,125
'Bernstein also used footage
of German SS officers
201
00:20:24,261 --> 00:20:27,346
'helping with the worst
of the tasks in the camp. '
202
00:20:51,497 --> 00:20:53,703
'There was an urgent need
203
00:20:53,832 --> 00:20:59,835
'to get rid of as many bodies as quickly
as possible, so the SS were set to work.
204
00:21:07,763 --> 00:21:11,464
'500 Hungarian troops captured
with the SS were started
205
00:21:11,600 --> 00:21:13,759
on a grave-digging operation.
206
00:21:33,747 --> 00:21:36,784
'The SS themselves were made
to do the unpleasant job
207
00:21:36,917 --> 00:21:39,206
'they had forced the inmates to do.
208
00:21:40,087 --> 00:21:43,538
'This, after all,
was nothing to these men.
209
00:21:43,674 --> 00:21:46,710
'They, the master race,
had been taught to be hard.
210
00:21:47,511 --> 00:21:49,338
'They could kill in cold blood,
211
00:21:49,471 --> 00:21:52,176
'and it seemed
to the British soldier fit and proper
212
00:21:52,308 --> 00:21:56,140
'that the killers should bury
the nameless, hopeless creatures
213
00:21:56,270 --> 00:21:57,848
'they had starved to death. "
214
00:22:05,154 --> 00:22:08,570
'The army film units
had no sound equipment.
215
00:22:08,699 --> 00:22:10,857
'It wasn't until news teams arrived
216
00:22:10,993 --> 00:22:14,777
'that Bernstein was able
to access some sound recordings. '
217
00:22:16,290 --> 00:22:19,623
Today is 24th April 1945.
218
00:22:19,752 --> 00:22:22,373
My name is Gunner lllingworth
and I live in Cheshire.
219
00:22:22,504 --> 00:22:26,372
I'm at present in Belsen camp
doing guard duty over the SS men.
220
00:22:26,508 --> 00:22:29,794
The things in this camp
are beyond describing.
221
00:22:29,929 --> 00:22:31,802
When you actually see them
for yourselves,
222
00:22:31,931 --> 00:22:34,172
you know
what you're fighting for here.
223
00:22:34,308 --> 00:22:37,641
Pictures in the paper
cannot describe it at all.
224
00:22:37,770 --> 00:22:39,976
The things they have committed,
225
00:22:40,105 --> 00:22:42,394
nobody would think
they were human at all.
226
00:22:44,401 --> 00:22:49,277
We actually know now what
has been going on in these camps.
227
00:22:49,406 --> 00:22:52,858
And I know personally
what I am fighting for.
228
00:23:24,733 --> 00:23:27,568
'Once Bernstein's
documentary proposal
229
00:23:27,695 --> 00:23:30,980
'had been approved by both
British and American governments,
230
00:23:31,115 --> 00:23:36,702
'he hired perhaps the best-known
film editor in London, Stewart McAllister.
231
00:23:38,455 --> 00:23:42,074
'Together, they began to assemble
the army film footage
232
00:23:42,209 --> 00:23:44,581
'now arriving in the edit rooms.
233
00:23:45,754 --> 00:23:50,251
'The deadline for completion of the film
was set at just three months.
234
00:23:53,846 --> 00:23:55,755
'The news from Bergen-Belsen
235
00:23:55,890 --> 00:23:59,140
'was not entirely a surprise
to the British government.
236
00:23:59,268 --> 00:24:02,684
'Soviet intelligence had reported
uncovering concentration camps
237
00:24:02,813 --> 00:24:07,641
'in Poland as early as July 1944.
238
00:24:07,776 --> 00:24:12,937
'But as the Soviets had a record
of falsifying atrocity reports,
239
00:24:13,073 --> 00:24:16,489
'the allies ignored the information.
240
00:24:16,619 --> 00:24:21,660
'Now, in the light of Bergen-Belsen,
the British reconsidered
241
00:24:21,790 --> 00:24:24,626
'and Bernstein broadened
the scope of his film
242
00:24:24,752 --> 00:24:27,373
'to include footage
from the Soviet camps. '
243
00:24:29,965 --> 00:24:32,883
After the end of the war I worked
as a cameraman on the front.
244
00:24:33,135 --> 00:24:38,704
At that time I was a very
young man without experience,
245
00:24:38,849 --> 00:24:41,412
without military training.
246
00:24:41,449 --> 00:24:46,126
And suddenly I had the
soldier loops of a captain,
247
00:24:46,467 --> 00:24:49,196
a pistol at my side...
248
00:24:49,232 --> 00:24:54,274
An Imo film camera in my hand
and one goal in my head.
249
00:24:54,531 --> 00:24:58,007
To do my best to record
250
00:24:58,133 --> 00:25:02,978
the actions of
our Red Army.
251
00:25:05,543 --> 00:25:08,876
We walked, and walked...
252
00:25:09,213 --> 00:25:13,424
We were so tired, we were collapsing.
253
00:25:14,385 --> 00:25:17,718
Then our officers told us:
254
00:25:18,138 --> 00:25:21,342
"There is a camp ahead - Majdanek,
where they burnt people. "
255
00:25:21,934 --> 00:25:24,603
We burst into the camp.
256
00:25:27,481 --> 00:25:29,640
And...
257
00:25:31,151 --> 00:25:36,276
...killed the guards.
258
00:25:36,699 --> 00:25:40,032
We shot them on the spot...
259
00:25:41,203 --> 00:25:43,765
We kept on moving
260
00:25:44,033 --> 00:25:47,962
because it was a large camp.
261
00:25:48,252 --> 00:25:53,543
There were green
barracks on one side.
262
00:25:53,716 --> 00:25:56,551
And there were painted warehouses
on the other.
263
00:25:56,802 --> 00:26:00,670
On the right were people.
264
00:26:01,056 --> 00:26:04,971
On the left were warehouses.
265
00:26:05,811 --> 00:26:09,222
What was in those warehouses?
266
00:26:09,513 --> 00:26:14,753
We opened one warehouse.
Women's hair.
267
00:26:15,195 --> 00:26:19,193
We opened the second warehouse.
Children's shoes.
268
00:26:20,242 --> 00:26:26,176
The third warehouse,
something else.
269
00:26:26,361 --> 00:26:32,540
Zyklon gas in barrels.
And ashes, ashes...
270
00:26:32,576 --> 00:26:38,667
They stored people's ashes the way
they stored women's hair.
271
00:26:41,388 --> 00:26:46,024
The crematoriums
were still smoking,
272
00:26:46,437 --> 00:26:51,345
people were still burned.
It looked very scary.
273
00:26:53,692 --> 00:26:58,271
God forbid witnessing that.
274
00:27:00,866 --> 00:27:03,025
Those...
275
00:27:03,587 --> 00:27:09,410
who survived did not
resemble human beings.
276
00:27:09,625 --> 00:27:13,833
Skeletons, scary, exhausted...
277
00:27:14,046 --> 00:27:17,082
They knew they would be burned next.
278
00:27:17,466 --> 00:27:21,713
'The Soviets discovered
few living inmates at Majdanek.
279
00:27:21,845 --> 00:27:23,968
'In the face of the advancing troops,
280
00:27:24,098 --> 00:27:27,099
'the Germans had begun
emptying the camps in Poland,
281
00:27:27,226 --> 00:27:31,722
'sending prisoners westwards
to camps including Bergen-Belsen.
282
00:27:32,815 --> 00:27:37,477
'The evidence filmed in Poland
became part of Bernstein's documentary. '
283
00:27:56,005 --> 00:28:00,252
'Prisoners paid their own
fares to Majdanek.
284
00:28:00,384 --> 00:28:02,626
'They thought
they were going to new homes
285
00:28:02,761 --> 00:28:06,261
'and so they brought their most
precious portable possessions.
286
00:28:17,026 --> 00:28:19,980
'They say dead men's boots
bring bad luck.
287
00:28:20,112 --> 00:28:22,021
'What of dead children's toys? '
288
00:28:25,284 --> 00:28:28,238
'Their mothers carried scissors perhaps.
289
00:28:28,370 --> 00:28:31,407
'The scissors are here.
The mothers, no.
290
00:28:31,540 --> 00:28:34,541
'But here in this room is part of them.
291
00:28:34,668 --> 00:28:37,242
'Nothing material could be wasted.
292
00:28:37,379 --> 00:28:41,459
'These packages contain human hair,
carefully sorted and weighed.
293
00:29:09,828 --> 00:29:11,323
'Nothing was wasted.
294
00:29:11,455 --> 00:29:14,124
'Even the teeth were taken
out of their mouths,
295
00:29:14,250 --> 00:29:16,538
'by-products of the system.
296
00:29:23,926 --> 00:29:26,962
'Toothbrushes. Nail brushes.
297
00:29:28,305 --> 00:29:29,965
'Shoe brushes.
298
00:29:33,727 --> 00:29:35,803
'Shaving brushes.
299
00:29:38,607 --> 00:29:44,028
'If one man in ten wears spectacles,
how many does this heap represent?
300
00:29:48,826 --> 00:29:52,409
'All these things belonged
to men and women and children,
301
00:29:52,538 --> 00:29:57,663
'like ourselves, quite ordinary people,
from all parts of the world. '
302
00:30:08,304 --> 00:30:11,886
'The Soviet forces
carried on through the Polish winter
303
00:30:12,016 --> 00:30:16,310
'to liberate another larger camp,
Auschwitz. '
304
00:30:30,159 --> 00:30:32,828
I stood there maybe 30 minutes.
305
00:30:32,953 --> 00:30:35,491
It was snowing heavily. I couldn't see.
306
00:30:35,623 --> 00:30:38,826
And at a distance I saw lots of people
307
00:30:38,959 --> 00:30:44,748
and they were all wrapped
in white camouflage raincoats.
308
00:30:44,882 --> 00:30:47,836
They were smiling from ear to ear.
309
00:30:48,761 --> 00:30:50,837
And they didn't look like the Nazis,
310
00:30:50,971 --> 00:30:53,925
which was the most important part.
311
00:30:54,058 --> 00:30:55,849
We ran up to them.
312
00:30:55,976 --> 00:31:00,056
They gave us chocolate,
cookies and hugs.
313
00:31:00,189 --> 00:31:02,810
And this was my first taste of freedom.
314
00:31:04,652 --> 00:31:09,812
They didn't have the strength
even to dance or whatever,
315
00:31:09,949 --> 00:31:11,740
so they just feebly,
316
00:31:11,867 --> 00:31:14,904
very feebly started singing.
317
00:31:18,123 --> 00:31:20,282
And we were so happy,
we were so happy
318
00:31:20,417 --> 00:31:24,462
that these angels came
from the heavens to liberate us.
319
00:31:35,266 --> 00:31:38,469
'Unlike Bergen-Belsen,
which was a prison camp,
320
00:31:38,602 --> 00:31:43,644
'Auschwitz was a slave-labour camp
and a mass extermination centre.
321
00:31:44,567 --> 00:31:50,190
'Within its gas chambers, more than
a million men, women and children died.
322
00:31:52,116 --> 00:31:56,160
'Their fate was usually determined
within minutes of their arrival. '
323
00:32:07,089 --> 00:32:09,545
The cattle car doors slid open.
324
00:32:10,509 --> 00:32:13,759
Thousands of people
poured out from the cattle car.
325
00:32:13,888 --> 00:32:18,099
My father and two older sisters
disappeared in the crowd.
326
00:32:18,225 --> 00:32:20,432
Never ever did I see them again.
327
00:32:21,270 --> 00:32:24,853
As we were holding on to Mother,
a Nazi was running,
328
00:32:24,982 --> 00:32:28,481
yelling in German, "Twins! Twins!"
329
00:32:30,237 --> 00:32:34,021
A woman came up and she took
the little suitcase from my mother
330
00:32:34,158 --> 00:32:36,245
and she said,
331
00:32:36,480 --> 00:32:40,682
"Listen, are these two...
are these two twins? "
332
00:32:40,719 --> 00:32:42,075
My mother said, "Yes. "
333
00:32:42,207 --> 00:32:45,659
So she said,
"Why don't you say they're twins?
334
00:32:45,794 --> 00:32:49,294
"It's a good thing
to have twins here in this place. "
335
00:32:50,549 --> 00:32:56,718
The next time the Nazi came,
my mother said, "Here are my twins. "
336
00:32:57,306 --> 00:33:01,802
They took us to Mengele
and Mengele looked at us.
337
00:33:01,936 --> 00:33:05,102
The Nazi said,
"Here. I've found twins for you. "
338
00:33:07,399 --> 00:33:10,187
'Eva and Vera
were among the few survivors
339
00:33:10,319 --> 00:33:11,694
'of Josef Mengele's
340
00:33:11,820 --> 00:33:15,024
'infamously cruel medical experiments.
341
00:33:15,157 --> 00:33:18,692
'1,500 of his other victims
died at his hands.
342
00:33:23,707 --> 00:33:26,412
'The Soviet army camera units
did not arrive
343
00:33:26,543 --> 00:33:29,710
'until a few days after
the first troops. "
344
00:33:36,262 --> 00:33:42,514
We had received orders
to film the liberation of the camp.
345
00:33:43,227 --> 00:33:49,431
But we had no concrete instructions
as to how we should do this,
346
00:33:49,650 --> 00:33:54,608
because we had no idea
what we would find there.
347
00:33:55,447 --> 00:34:00,608
I don't think that
even our military commanders
348
00:34:00,744 --> 00:34:04,327
guessed at the scale
of the crime committed
349
00:34:04,456 --> 00:34:07,541
in this the largest
of the concentration camps.
350
00:34:09,545 --> 00:34:13,329
The memory of it
has stayed with me all my life.
351
00:34:13,591 --> 00:34:19,545
It was more shocking and horrible
than anything else I filmed during the war.
352
00:34:21,891 --> 00:34:27,435
The Russians decided
to make a film
353
00:34:27,471 --> 00:34:30,623
about the liberation of Auschwitz.
354
00:34:30,660 --> 00:34:35,188
They dressed us in
clothes with stripes
355
00:34:35,247 --> 00:34:38,185
over the clothes we had.
356
00:34:38,221 --> 00:34:41,276
And they told us to walk
between the fences.
357
00:34:42,411 --> 00:34:44,534
And they filmed us
between the fences.
358
00:34:45,664 --> 00:34:49,958
They tried to show everything
after the event.
359
00:34:50,085 --> 00:34:54,582
There came a...
there came a crew, a film crew...
360
00:34:56,383 --> 00:35:01,211
...to film... to film the... the inmates.
361
00:35:01,347 --> 00:35:02,841
Especially the twins.
362
00:35:05,643 --> 00:35:09,936
A soldier, a Russian soldier,
was beckoning me.
363
00:35:10,064 --> 00:35:13,397
He said, "Come, come, come.
Film, film, film. "
364
00:35:15,194 --> 00:35:20,070
So they filmed us marching
between those two rows of barbed wire
365
00:35:20,199 --> 00:35:24,279
and because Miriam and I
had the striped prison uniforms,
366
00:35:24,411 --> 00:35:26,534
we ended up at the front.
367
00:35:37,466 --> 00:35:40,087
'These children are twins.
368
00:35:40,219 --> 00:35:43,802
'When identical twins
were born to non-German parents,
369
00:35:43,931 --> 00:35:48,178
'they were confiscated and handed
over to an experimental station.
370
00:35:48,310 --> 00:35:52,972
'German doctors injected them
with diseases and attempted cures.
371
00:35:53,107 --> 00:35:55,349
'Success in the cure
was not important,
372
00:35:55,484 --> 00:35:58,818
'as these children
were written off, unknown.
373
00:35:58,946 --> 00:36:02,611
'They had no names,
only numbers tattooed on their arms. "
374
00:36:12,126 --> 00:36:15,958
Only now do I understand the importance
of the Russian images.
375
00:36:16,213 --> 00:36:18,787
That's almost the only documentation.
376
00:36:19,133 --> 00:36:23,130
The Russians film the camp.
It may have been a month later.
377
00:36:23,554 --> 00:36:29,127
But they managed
to bring the world
378
00:36:29,564 --> 00:36:32,391
everything we experienced.
379
00:36:44,992 --> 00:36:49,820
'Across Germany, many more
concentration camps were coming to light.
380
00:36:49,955 --> 00:36:52,493
'The allies recorded the evidence on film.
381
00:36:53,000 --> 00:36:55,835
'More material
for Bernstein's documentary.
382
00:37:04,011 --> 00:37:08,507
'300 kilometres southeast
of Bergen-Belsen, at Buchenwald,
383
00:37:08,641 --> 00:37:12,721
'the Americans entered a camp
described as a prison and labour camp.
384
00:37:37,294 --> 00:37:43,379
I found out the Buchenwald camp
was being liberated,
385
00:37:43,509 --> 00:37:46,960
so the captain that I was working with,
we upped and got a jeep
386
00:37:47,096 --> 00:37:52,600
and we drove over to Buchenwald
death camp and I started filming there.
387
00:38:01,819 --> 00:38:03,811
It was shocking, yes, it was,
388
00:38:03,946 --> 00:38:07,896
because the bodies
of the prisoners were stacked up.
389
00:38:08,033 --> 00:38:10,359
They were dead
and they were piled up.
390
00:38:15,833 --> 00:38:19,581
'55,000 of them
died because of this place.
391
00:38:19,712 --> 00:38:22,285
'Here, Schoker,
the Camp Commandant said,
392
00:38:22,423 --> 00:38:27,583
"I want at least 600 Jewish deaths
reported in the camp office every day. "
393
00:38:28,721 --> 00:38:32,006
'Thugs were appointed
as overseers or block leaders.
394
00:38:32,141 --> 00:38:35,177
'People were tattooed across the belly
with slave numbers
395
00:38:35,311 --> 00:38:38,312
'and forced to work on starvation diet.
396
00:38:41,775 --> 00:38:45,643
'People were coldly
and systematically tortured. "
397
00:39:00,252 --> 00:39:02,922
We received a report
398
00:39:03,047 --> 00:39:08,800
that strange groups of people
had been seen on a road.
399
00:39:08,928 --> 00:39:12,842
They seemed to be wearing
some kind of a pyjama
400
00:39:12,973 --> 00:39:15,096
and they all looked like they were dying.
401
00:39:17,937 --> 00:39:21,471
The ones who were seen on the road
were those who were still alive.
402
00:39:21,607 --> 00:39:25,023
Those who couldn't walk
were lying dead on the ground.
403
00:39:25,611 --> 00:39:29,229
Everybody has seen the barracks.
I don't want to go into the details.
404
00:39:30,199 --> 00:39:32,986
It's a little difficult for me to do that.
405
00:39:33,118 --> 00:39:35,823
But you couldn't tell
if they were dead or alive.
406
00:39:35,955 --> 00:39:38,196
You'd step over a body
407
00:39:38,332 --> 00:39:41,368
and it would suddenly wave at you
or raise a hand.
408
00:39:42,461 --> 00:39:43,920
Total chaos.
409
00:39:44,046 --> 00:39:47,462
Dysentery, typhoid.
410
00:39:47,591 --> 00:39:50,047
All kinds of diseases in the camp.
411
00:39:53,013 --> 00:39:58,518
Putrid... the smell of the camps.
412
00:39:58,644 --> 00:40:00,387
The crematoria were still going.
413
00:40:00,521 --> 00:40:05,859
The dead bodies piled up like cordwood
in front of the crematorium.
414
00:40:06,944 --> 00:40:13,196
It's hard to imagine
for a normal human mind.
415
00:40:14,785 --> 00:40:17,656
I had peered into hell in this.
416
00:40:27,089 --> 00:40:30,375
It's not something you quickly forget...
417
00:40:33,053 --> 00:40:35,342
...and it's a little hard
for me to describe.
418
00:41:08,881 --> 00:41:12,748
'Some of the American crews
were beginning to use colour film.
419
00:41:12,885 --> 00:41:16,005
'Although as it was sent
for processing to America,
420
00:41:16,138 --> 00:41:18,807
'it wasn't included in Bernstein's film. "
421
00:41:25,272 --> 00:41:29,400
When colour came out,
it was the start of 1945 in January.
422
00:41:29,526 --> 00:41:32,100
We were the first unit
to start using colour film.
423
00:41:32,238 --> 00:41:36,401
Up to that point it was black and white.
And it was 35mm.
424
00:41:36,533 --> 00:41:40,780
But when colour came out
it was a 16mm movie, see,
425
00:41:40,913 --> 00:41:42,621
that was sent to the processors
426
00:41:42,748 --> 00:41:45,868
and then they would enlarge it
for showing in theatres.
427
00:41:46,001 --> 00:41:49,204
Newsreel theatres were showing
this stuff in the States.
428
00:42:17,116 --> 00:42:22,454
We covered the people that
were living in a town called Weimar
429
00:42:22,580 --> 00:42:26,280
and they were paraded through this camp
to show the death scenes
430
00:42:26,417 --> 00:42:28,041
and the bodies stacked up
431
00:42:28,168 --> 00:42:33,792
and the ovens
where the prisoners were put in.
432
00:42:33,924 --> 00:42:37,507
So I covered a lot of that
with Captain Carter
433
00:42:37,636 --> 00:42:40,210
and we shot a lot of coverage.
434
00:43:17,343 --> 00:43:20,842
'German citizens
were brought in from Weimar.
435
00:43:20,971 --> 00:43:22,715
'They had to see too,
436
00:43:22,848 --> 00:43:28,055
'to see what they had been fighting for
and we had been fighting against.
437
00:43:30,397 --> 00:43:33,932
'They came cheerfully like sightseers
to a chamber of horrors.
438
00:43:34,652 --> 00:43:37,902
'For here indeed
were some real horrors.
439
00:43:42,993 --> 00:43:46,445
'These shrunken heads
belonged to two Polish prisoners
440
00:43:46,580 --> 00:43:49,071
'who'd escaped and been recaptured.
441
00:43:53,462 --> 00:43:58,373
'Some of the visitors did not care for the
sight and were assisted by ex-prisoners.
442
00:43:58,509 --> 00:44:00,133
'They had been aware of the camp
443
00:44:00,261 --> 00:44:03,630
'and had been willing to make use
of the cheap labour it provided.
444
00:44:03,764 --> 00:44:06,469
'As long as they were
beyond smelling range of it. "
445
00:44:09,895 --> 00:44:13,975
'The Supreme Commander
in Europe, General Eisenhower,
446
00:44:14,108 --> 00:44:19,066
'came to the camps to see for himself,
telling accompanying reporters,
447
00:44:19,196 --> 00:44:25,151
"We are told that the American soldier
does not know what he is fighting for.
448
00:44:25,286 --> 00:44:29,994
"Now at least he will know
what he is fighting against. "
449
00:44:32,167 --> 00:44:34,456
'Eisenhower arranged for journalists,
450
00:44:34,587 --> 00:44:38,371
'senators, congressmen
and a British parliamentary delegation
451
00:44:38,507 --> 00:44:42,125
'to visit the camp
and publicise their findings at home.
452
00:44:53,230 --> 00:44:58,225
'Towards the end of April, the Americans,
moving close to the city of Munich,
453
00:44:58,360 --> 00:45:00,519
'entered and filmed another camp.
454
00:45:00,654 --> 00:45:02,528
'The footage was sent to London
455
00:45:02,656 --> 00:45:05,693
'where it was viewed
in a processing laboratory. "
456
00:45:11,916 --> 00:45:16,209
One morning,
sitting there waiting for rushes,
457
00:45:16,337 --> 00:45:20,417
we got a dope sheet,
which had the name of the cameramen,
458
00:45:20,549 --> 00:45:22,174
how much film had been shot.
459
00:45:22,301 --> 00:45:26,963
We looked and there was an enormous
amount of film, much more than usual.
460
00:45:27,097 --> 00:45:29,849
And at the top of the dope sheet
461
00:45:29,975 --> 00:45:35,848
was a name which was
totally unfamiliar to all of us.
462
00:45:35,981 --> 00:45:40,026
It was spelt D-A-C-H-A-U.
463
00:45:40,152 --> 00:45:42,275
And we didn't know
what the hell that was.
464
00:45:42,404 --> 00:45:44,563
Whether it was initials or anything.
465
00:45:45,741 --> 00:45:50,617
But we soon found out because once
they started screening this material...
466
00:45:52,373 --> 00:45:55,327
...it was like looking into...
467
00:45:55,797 --> 00:45:59,856
the most appalling hell possible.
468
00:46:00,029 --> 00:46:02,661
And especially in negative...
469
00:46:03,759 --> 00:46:06,795
...where the blacks were white
and the whites were black.
470
00:46:09,974 --> 00:46:13,177
There was a grotesqueness
to it anyway,
471
00:46:13,310 --> 00:46:17,390
but to see it in negative was shattering.
472
00:46:18,649 --> 00:46:22,777
And there was four hours
of this without break.
473
00:46:22,903 --> 00:46:24,943
None of us wanted to break.
474
00:46:26,156 --> 00:46:29,775
And to see these piles of bodies,
475
00:46:29,910 --> 00:46:33,196
these rooms stacked with bodies...
476
00:46:33,330 --> 00:46:37,826
And there was what looked like
a giant barbecue
477
00:46:37,960 --> 00:46:40,332
made out of railway sleepers...
478
00:46:41,547 --> 00:46:44,963
...which an attempt had been made
to burn the bodies,
479
00:46:45,092 --> 00:46:50,169
obviously before the Americans arrived,
480
00:46:50,306 --> 00:46:54,802
to try and lessen the...
lessen the atrocities.
481
00:46:54,935 --> 00:47:00,142
But... none of us,
none of us could talk
482
00:47:00,274 --> 00:47:03,144
and I think each one of us was hoping
483
00:47:03,277 --> 00:47:06,562
that we were not going to be the ones
who were going to cut it.
484
00:47:23,172 --> 00:47:27,466
When it was over, we sat absolutely still
485
00:47:27,593 --> 00:47:31,638
and... nobody smoked,
nobody could talk.
486
00:47:31,764 --> 00:47:35,975
We had no idea what had been
going on in these camps.
487
00:47:42,399 --> 00:47:45,484
'Richard Crossman,
German expert and writer,
488
00:47:45,611 --> 00:47:48,861
'was a member of the Psychological
Warfare Division in London
489
00:47:48,989 --> 00:47:52,192
'and was sent to report
on the situation in Dachau.
490
00:47:53,118 --> 00:47:59,121
'His experience there was later to inform
his final script for Bernstein's film. '
491
00:48:15,266 --> 00:48:18,635
'In the last three months
official records show
492
00:48:18,769 --> 00:48:23,846
'that 10,615 people
were disposed of here.
493
00:48:23,983 --> 00:48:25,940
'Their clothes were turned over
494
00:48:26,068 --> 00:48:29,188
'to the Deutsche Textil
und Bekleidungswerke GmbH,
495
00:48:29,321 --> 00:48:32,821
'a private corporation whose
stockholders were SS officials,
496
00:48:32,950 --> 00:48:35,571
'which reclaimed
and repaired the garments
497
00:48:35,703 --> 00:48:38,324
'with the use of unpaid prison labour,
498
00:48:38,455 --> 00:48:41,077
'and then resold them
to the camp clothing depot
499
00:48:41,208 --> 00:48:43,165
'for the use of new prisoners.
500
00:48:59,643 --> 00:49:03,558
'The prisoners arrived often
in railway trucks,
501
00:49:03,689 --> 00:49:06,227
'but there had been no hurry
to unload this one.
502
00:49:06,984 --> 00:49:13,069
'They went away leaving the prisoners
to die of hunger and cold and typhus.
503
00:49:14,658 --> 00:49:17,908
'We found them like this,
frozen stiff in the snow,
504
00:49:18,037 --> 00:49:20,362
'alongside a public road.
505
00:49:20,497 --> 00:49:23,913
'By some miracle,
17 men were still alive.
506
00:49:24,877 --> 00:49:28,328
'All the rest, about 3,000,
were dead.
507
00:49:37,014 --> 00:49:41,308
'Germans knew about Dachau,
but did not care. "
508
00:49:55,616 --> 00:49:57,692
'By the beginning of May,
509
00:49:57,826 --> 00:50:00,744
'the scope of Bernstein's documentary
had expanded.
510
00:50:00,871 --> 00:50:05,498
'He wanted a director and his thoughts
turned to his friend Alfred Hitchcock,
511
00:50:05,626 --> 00:50:08,627
'already a major Hollywood name. '
512
00:50:17,846 --> 00:50:21,465
Alfred Hitchcock was an eminent director
513
00:50:21,600 --> 00:50:25,598
and I thought he, a brilliant man...
514
00:50:27,564 --> 00:50:32,476
...would have some ideas
of how we could tie it all together.
515
00:50:33,362 --> 00:50:34,773
And he had.
516
00:50:36,031 --> 00:50:40,942
'Hitchcock was fully committed
in America and not immediately available,
517
00:50:41,078 --> 00:50:45,705
'but he agreed to join the film later
as its supervising director.
518
00:50:45,833 --> 00:50:49,036
'It was to be
his only known documentary work. '
519
00:50:54,049 --> 00:50:58,094
I left America to go to England
520
00:50:58,220 --> 00:51:00,711
to do some war work.
521
00:51:00,848 --> 00:51:04,051
I had felt that I needed
522
00:51:04,184 --> 00:51:08,099
at least to make some contribution.
523
00:51:08,230 --> 00:51:11,350
There wasn't any question
of military service.
524
00:51:11,483 --> 00:51:16,062
I was overage
and overweight at that time.
525
00:51:16,196 --> 00:51:18,569
But nevertheless I felt the urge.
526
00:51:20,159 --> 00:51:23,667
And my friend Bernstein,
527
00:51:23,953 --> 00:51:27,848
who was the head
of the film section
528
00:51:27,943 --> 00:51:32,239
of the British Ministry
of Information, and a...
529
00:51:32,544 --> 00:51:35,406
he arranged for
me to go over.
530
00:52:01,200 --> 00:52:04,485
'Before Hitchcock could
join the Bernstein team,
531
00:52:04,620 --> 00:52:07,704
'the allies declared victory in Europe.
532
00:52:07,831 --> 00:52:09,491
'It was the end of the war,
533
00:52:09,625 --> 00:52:13,457
'but the challenges of dealing
with the peace were just beginning.
534
00:52:15,714 --> 00:52:19,083
'In the concentration camps
a huge relief effort was continuing
535
00:52:19,218 --> 00:52:21,791
'among the many thousands
of stranded inmates.
536
00:52:21,929 --> 00:52:25,796
'In Bergen-Belsen,
army cameramen were still filming
537
00:52:25,933 --> 00:52:28,340
'and sending their material
back to London.
538
00:52:36,944 --> 00:52:40,858
I had a big temperature,
a fever,
539
00:52:40,990 --> 00:52:46,529
because I got typhus
and I was thinking, "I'm dying. "
540
00:52:47,913 --> 00:52:49,787
I was thinking, "I've died,"
541
00:52:50,457 --> 00:52:54,954
because there was music coming
542
00:52:55,087 --> 00:52:58,373
and I think it was the Scottish pipes.
543
00:52:58,507 --> 00:53:00,666
I think in front of the Brits
544
00:53:00,801 --> 00:53:05,428
there went a Scottish brigade
with pipes
545
00:53:05,556 --> 00:53:08,473
and there was a music
I'd never heard.
546
00:53:08,601 --> 00:53:14,853
I didn't see them because I couldn't
go up to the window, but I heard them.
547
00:53:14,982 --> 00:53:19,858
And I was thinking about how I'd heard
so many things about angels
548
00:53:19,987 --> 00:53:23,071
and how they sing and make music,
549
00:53:23,198 --> 00:53:26,152
and I was thinking, "I'm in heaven. "
550
00:53:33,250 --> 00:53:36,833
It was amazing how quickly
those poor people
551
00:53:36,962 --> 00:53:39,370
who were reduced
to almost animal status,
552
00:53:39,506 --> 00:53:43,006
how they came back
to being human again.
553
00:53:43,135 --> 00:53:48,889
And some of the girls, women,
who really were in a terrible state
554
00:53:49,016 --> 00:53:51,637
quite soon started
to dress themselves up a bit
555
00:53:51,769 --> 00:53:54,604
and clean themselves up a bit,
get their hair done a bit
556
00:53:54,730 --> 00:53:57,138
and get back to being
normal humans again.
557
00:53:57,274 --> 00:53:59,148
It happened amazingly quickly.
558
00:53:59,276 --> 00:54:01,648
Within two or three weeks,
I suppose,
559
00:54:01,779 --> 00:54:04,021
these people began
to become human again.
560
00:54:04,156 --> 00:54:07,905
They had been completely dehumanised.
There's no question about that.
561
00:54:09,954 --> 00:54:12,195
'As they logged their shots,
562
00:54:12,331 --> 00:54:15,996
'the army cameramen made notes
on what were known as dope sheets.
563
00:54:17,962 --> 00:54:19,919
'One of them commented,
564
00:54:20,047 --> 00:54:23,997
"It is interesting to note that as soon
as the first primitive necessities
565
00:54:24,134 --> 00:54:27,338
"of food and rest and warmth
had been met,
566
00:54:27,471 --> 00:54:33,474
"the patients, particularly the women,
were immediately crying out for clothes.
567
00:54:33,602 --> 00:54:36,272
"Clothes became a medical necessity,
568
00:54:36,397 --> 00:54:41,189
"a powerful tonic against
the dangerous apathy of the very weak. "
569
00:54:53,581 --> 00:54:59,002
'Uniquely, Bernstein's film
documented the healing process. '
570
00:55:11,473 --> 00:55:14,391
'Clothes was another urgent problem,
571
00:55:14,518 --> 00:55:16,760
'so an outfitting department was set up
572
00:55:16,895 --> 00:55:20,099
'and clothes gathered from shops
in the surrounding towns
573
00:55:20,232 --> 00:55:25,357
'were soon being tried on and
gossiped over, as women love to do. "
574
00:55:51,931 --> 00:55:56,557
'In late-June 1945,
Hitchcock, released from Hollywood,
575
00:55:56,685 --> 00:56:00,635
'at last arrived in London
to start work with Bernstein.
576
00:56:00,773 --> 00:56:03,690
'The Americans had been slow
in sending their footage,
577
00:56:03,817 --> 00:56:07,103
'but despite this
the film was taking shape.
578
00:56:09,281 --> 00:56:12,697
'Hitchcock's visit was short,
but intense.
579
00:56:12,826 --> 00:56:17,369
'After seeing the footage, he returned
to the London hotel Claridge's.
580
00:56:17,498 --> 00:56:21,709
'There, he made a series of proposals
for the completion of the film. '
581
00:56:21,835 --> 00:56:27,292
And I can remember him strolling up
and down in his suite at Claridge's
582
00:56:27,424 --> 00:56:29,915
and saying,
"How can we make that convincing? "
583
00:56:32,054 --> 00:56:37,012
We tried to make shots
as long as possible, used panning shots,
584
00:56:37,142 --> 00:56:40,060
so that there was
no possibility of trickery.
585
00:56:40,187 --> 00:56:46,391
And going from respected dignitaries
or high churchmen
586
00:56:46,527 --> 00:56:49,065
straight to the bodies and corpses,
587
00:56:49,196 --> 00:56:53,988
so that it couldn't be suggested
that we were faking the film.
588
00:56:57,913 --> 00:57:00,583
'Hitchcock was struck by the contrast
589
00:57:00,708 --> 00:57:03,827
'between the normal lives
of Germans living near the camps
590
00:57:03,961 --> 00:57:06,119
'and the nightmare within.
591
00:57:06,255 --> 00:57:10,716
'He suggested using maps
to highlight how close they were. "
592
00:57:11,760 --> 00:57:14,678
Alfred Hitchcock,
one of his contributions to the film
593
00:57:14,805 --> 00:57:18,055
is that he had a particular
conceptualisation of those maps.
594
00:57:18,183 --> 00:57:20,342
He also thought
they were very important.
595
00:57:20,477 --> 00:57:22,102
He said not only should they show
596
00:57:22,229 --> 00:57:24,720
the sites of atrocity
or the concentration camps
597
00:57:24,857 --> 00:57:26,648
were close to population centres,
598
00:57:26,775 --> 00:57:29,480
they should do so on a map
that was very simple
599
00:57:29,612 --> 00:57:31,770
and it should be like a school atlas.
600
00:57:41,206 --> 00:57:43,246
We wanted to know
whether the Germans
601
00:57:43,375 --> 00:57:47,622
surrounding the concentration camp
knew about it.
602
00:57:47,755 --> 00:57:52,997
So Hitch did this drawing, circles,
one mile from the camp,
603
00:57:53,135 --> 00:57:56,753
two miles from the camp, ten miles
from the camp, 20 miles from the camp.
604
00:57:56,889 --> 00:58:03,010
His idea was to show the area
surrounding each camp
605
00:58:03,145 --> 00:58:06,596
and show how people had led
a normal life outside.
606
00:58:08,651 --> 00:58:12,150
'Ebensee is
a holiday resort in the mountains.
607
00:58:13,322 --> 00:58:15,480
'The air is clean and pure.
608
00:58:16,408 --> 00:58:18,152
'It cures sickness
609
00:58:18,285 --> 00:58:21,452
'and there is a sweetness
about the place.
610
00:58:21,580 --> 00:58:23,537
'A gentle peace.
611
00:58:37,846 --> 00:58:42,639
'In this place, the Luftwaffe
or SS Panzer officer on leave
612
00:58:42,768 --> 00:58:49,020
'relaxes, eats well,
breathes deeply, finds romance.
613
00:58:50,067 --> 00:58:53,401
'Everything is charming
and picturesque.
614
00:58:57,992 --> 00:59:01,076
'But the concentration camp
had become an integral part
615
00:59:01,203 --> 00:59:03,030
'of the German economic system.
616
00:59:03,163 --> 00:59:04,823
'So it was here too.
617
00:59:06,625 --> 00:59:08,701
'Able to see the mountains,
618
00:59:08,836 --> 00:59:11,327
'but what use are mountains
without food?'
619
00:59:17,386 --> 00:59:20,221
'Even as Hitchcock
and Bernstein worked,
620
00:59:20,347 --> 00:59:25,056
'events in post-war Europe were
developing in unexpected directions.
621
00:59:28,188 --> 00:59:33,563
'In many of the camps, thousands
of survivors remained, marooned. '
622
00:59:33,694 --> 00:59:37,395
Now we were faced with,
in Belsen anyway,
623
00:59:37,531 --> 00:59:40,366
over 20,000 who refused to go.
624
00:59:40,492 --> 00:59:41,868
And the same situation
625
00:59:41,994 --> 00:59:46,905
occurred in other concentration
camps and slave labour
626
00:59:47,041 --> 00:59:49,329
all over the British part
of Germany
627
00:59:49,460 --> 00:59:52,247
and the American part of Germany too.
628
00:59:52,379 --> 00:59:55,546
So all of a sudden we had
another big problem on our hands -
629
00:59:55,674 --> 00:59:59,624
how to handle
this humanitarian disaster situation.
630
01:00:04,558 --> 01:00:09,220
I was born in Bergen-Belsen
in the displaced persons' camp.
631
01:00:09,355 --> 01:00:13,898
Both my parents
were liberated at Belsen.
632
01:00:14,026 --> 01:00:15,650
My mother put together a team
633
01:00:15,778 --> 01:00:20,274
to work alongside
the British medical personnel
634
01:00:20,407 --> 01:00:22,696
to try and save as many as possible
635
01:00:22,826 --> 01:00:27,619
of the thousands
of critically ill survivors.
636
01:00:27,748 --> 01:00:31,532
At the same time, my father emerged
637
01:00:31,669 --> 01:00:37,043
as the leader,
the political leader of the survivors.
638
01:00:38,217 --> 01:00:42,261
Most of them did not want
to go back to their country of origin,
639
01:00:42,388 --> 01:00:47,346
but wanted to go,
settle in Palestine or elsewhere -
640
01:00:47,476 --> 01:00:49,682
the United States, Canada and the like.
641
01:00:50,562 --> 01:00:55,723
And apparently
the American answer was, "Definitely no.
642
01:00:55,859 --> 01:00:59,904
"We're not taking any ex-prisoners in.
We've got problems of our own. "
643
01:01:01,699 --> 01:01:05,447
Britain said, "There's no way we're
going to take hundreds of thousands
644
01:01:05,577 --> 01:01:10,038
"of these homeless,
stateless people in. "
645
01:01:10,165 --> 01:01:13,285
So that was the situation.
646
01:01:13,419 --> 01:01:16,538
And so now of course
I am in heaven.
647
01:01:16,672 --> 01:01:18,131
I am free.
648
01:01:18,257 --> 01:01:21,092
I am in Germany, but I am free.
649
01:01:21,218 --> 01:01:23,709
I can go anywhere I want to.
650
01:01:23,846 --> 01:01:26,301
And I'm thinking to myself,
651
01:01:26,432 --> 01:01:28,590
"Do I go back to Poland?"
652
01:01:28,726 --> 01:01:33,435
It was so bad in Poland,
so bad for Jews.
653
01:01:33,564 --> 01:01:37,478
"Do I want to go back to Poland?
But where do I go?"
654
01:01:37,610 --> 01:01:40,527
And I heard about at this time
655
01:01:40,654 --> 01:01:44,901
about Palestine, about Israel,
656
01:01:45,034 --> 01:01:47,240
and I said, "Those are my hopes. "
657
01:01:49,663 --> 01:01:52,617
'During May, June and July,
658
01:01:52,750 --> 01:01:57,376
'many Jewish survivors, ignoring
the views of the British government,
659
01:01:57,504 --> 01:01:59,164
'went to Palestine,
660
01:01:59,298 --> 01:02:04,589
'where they found themselves either
turned back or interned in camps.
661
01:02:04,720 --> 01:02:08,219
'The situation of the survivors
was a complicating element
662
01:02:08,349 --> 01:02:12,181
'in a rapidly changing
post-war political climate. '
663
01:02:13,687 --> 01:02:18,349
Look, the so-called Hitchcock film
664
01:02:18,484 --> 01:02:21,935
or the Bernstein film,
665
01:02:22,071 --> 01:02:24,562
was made with the best of intentions.
666
01:02:25,991 --> 01:02:31,282
And at a given point
became a political inconvenience.
667
01:02:31,413 --> 01:02:34,865
It would have evoked strong sympathy
668
01:02:35,000 --> 01:02:39,746
on the part of the average person
seeing the film,
669
01:02:40,589 --> 01:02:44,172
of doing something
to help these people
670
01:02:44,301 --> 01:02:49,640
and certainly film that was put together
with the genius of a Hitchcock
671
01:02:49,765 --> 01:02:55,222
would undermine
their own political position.
672
01:02:55,354 --> 01:02:59,268
At this time, the Brits had enough
problems with the Jews already.
673
01:02:59,400 --> 01:03:01,333
And...
674
01:03:02,067 --> 01:03:06,148
given that,
if you show people this movie,
675
01:03:06,240 --> 01:03:11,234
maybe people would say,
"Why did the British not let these people,
676
01:03:11,370 --> 01:03:14,573
"who suffered so much,
have their land? "
677
01:03:15,708 --> 01:03:17,949
'Britain's wartime coalition
678
01:03:18,085 --> 01:03:20,623
'was confronting other,
more major problems.
679
01:03:20,754 --> 01:03:25,250
'A defeated and destroyed Germany,
divided among the allies,
680
01:03:25,384 --> 01:03:28,967
'had now become
the responsibility of the victors.
681
01:03:30,014 --> 01:03:33,596
'As the nation most heavily involved
in the task of reconstruction,
682
01:03:33,726 --> 01:03:37,973
'Britain was anxious not to further
alienate the German people,
683
01:03:38,105 --> 01:03:40,774
'whose help would be vital.
684
01:03:40,899 --> 01:03:42,144
'Furthermore,
685
01:03:42,276 --> 01:03:45,775
'with hints of what would become
known as the Cold War appearing,
686
01:03:45,904 --> 01:03:49,653
'Germany was now seen
as a potential future ally
687
01:03:49,783 --> 01:03:52,191
'against the Soviet Union. '
688
01:03:55,873 --> 01:03:59,158
The evidence on the ground
in occupied Germany,
689
01:03:59,293 --> 01:04:04,500
both in the American
and British sectors,
690
01:04:04,632 --> 01:04:06,873
was indicating that the Germans
691
01:04:07,009 --> 01:04:11,920
had already been so bombarded
with the message of their guilt...
692
01:04:12,973 --> 01:04:18,643
...that there's no need for a film
like this any longer at this time.
693
01:04:19,438 --> 01:04:24,230
'America, however, was still
keen to show a shorter film in Germany
694
01:04:24,360 --> 01:04:28,192
'and had grown impatient
with Bernstein's slow progress.
695
01:04:28,322 --> 01:04:31,691
'There were secret talks
with Hollywood director Billy Wilder,
696
01:04:31,825 --> 01:04:34,945
'himself an Austrian refugee
from the Nazis,
697
01:04:35,079 --> 01:04:38,329
'with a view to taking the film
away from London.
698
01:04:41,752 --> 01:04:45,666
'In late June, a senior American
in the Psychological Warfare Division,
699
01:04:45,798 --> 01:04:49,665
'wrote a confidential memo
to his superior in Washington,
700
01:04:49,802 --> 01:04:52,471
'suggesting that the Bernstein team
701
01:04:52,596 --> 01:04:57,057
"should be relieved of all further
responsibility for the picture.
702
01:04:59,228 --> 01:05:01,600
"It is our belief that Mr Bernstein
703
01:05:01,730 --> 01:05:05,064
"would be relieved to have
the picture taken off his hands.
704
01:05:05,192 --> 01:05:09,653
"And now that Billy Wilder is with us,
we are prepared to take over the job.
705
01:05:09,780 --> 01:05:13,992
"He would be appointed producer and
also supervising director for the film. "
706
01:05:19,915 --> 01:05:22,038
The involvement of the Americans
707
01:05:22,167 --> 01:05:26,913
seems to have come to an end
at the end of June '45
708
01:05:27,047 --> 01:05:33,168
when they'd really become exasperated
that the British were getting nowhere.
709
01:05:33,304 --> 01:05:35,426
So they withdrew,
710
01:05:35,556 --> 01:05:40,301
and subsequently they carried on
making a much shorter film
711
01:05:40,436 --> 01:05:41,930
directed by Billy Wilder,
712
01:05:42,062 --> 01:05:45,846
which was eventually released
in their own sector.
713
01:05:45,983 --> 01:05:48,474
The film was called "Death Mills".
714
01:06:13,469 --> 01:06:15,378
The subject matter was similar,
715
01:06:15,512 --> 01:06:19,296
but the treatment of these two films
was entirely different.
716
01:06:19,433 --> 01:06:22,054
The British film, Bernstein's film,
717
01:06:22,186 --> 01:06:25,471
was an artistically shaped film
718
01:06:25,606 --> 01:06:28,975
with a much profounder message
719
01:06:29,109 --> 01:06:34,151
that humanity must take note
of what had happened.
720
01:06:34,281 --> 01:06:39,276
The American film was
a much more hectoring short film,
721
01:06:39,411 --> 01:06:44,536
which simply accused the Germans
of having committed these crimes.
722
01:06:44,667 --> 01:06:49,494
'At Belsen we caught
the Camp Commander Josef Kramer,
723
01:06:49,630 --> 01:06:51,539
'the Beast of Belsen.
724
01:06:53,092 --> 01:06:54,669
'Men or women,
725
01:06:54,802 --> 01:06:58,253
'they were the Nazi elite,
Himmler's own.
726
01:06:58,389 --> 01:07:01,306
'Amazons turned Nazi killers
727
01:07:01,433 --> 01:07:05,348
'were merciless in the use of the whip,
practised in torture and murder.
728
01:07:06,480 --> 01:07:08,520
'Deadlier than the male.
729
01:07:14,571 --> 01:07:16,315
'When allied armies approached,
730
01:07:16,448 --> 01:07:20,991
'the Nazis often tried
to rush their prisoners elsewhere.
731
01:07:21,120 --> 01:07:25,069
'Thousands were suffocated
in overcrowded freight cars.
732
01:07:29,128 --> 01:07:33,920
'Many of the dead and the dying
were flung into the water.
733
01:07:35,509 --> 01:07:40,420
'If the allies moved too rapidly, the
Nazis attempted to kill their prisoners,
734
01:07:40,556 --> 01:07:43,841
'so that no witnesses of their crimes
were left behind.
735
01:07:43,976 --> 01:07:48,223
'In Majdanek, in Ohrdruf,
in many other camps,
736
01:07:48,355 --> 01:07:51,855
'thousands were murdered
just before liberation. "
737
01:09:04,807 --> 01:09:07,891
'Ignoring the politics
swirling around them,
738
01:09:08,018 --> 01:09:11,185
'Bernstein's team
carried on throughout July.
739
01:09:11,313 --> 01:09:14,398
'At the end of the month
Hitchcock returned to Hollywood.
740
01:09:14,525 --> 01:09:20,528
'On August 4th, a memo arrived
from the British Foreign Office saying...
741
01:09:22,074 --> 01:09:25,657
..."Policy at the moment in Germany
is entirely in the direction
742
01:09:25,786 --> 01:09:28,194
"of encouraging, stimulating
743
01:09:28,330 --> 01:09:31,248
"and interesting the Germans
out of their apathy,
744
01:09:31,375 --> 01:09:35,622
"and there are people around
the Commander-in-Chief who will say,
745
01:09:35,754 --> 01:09:37,462
"No atrocity film. "
746
01:09:38,632 --> 01:09:42,084
'By September,
the edit had been shut down.
747
01:09:42,219 --> 01:09:46,133
'The unfinished film, together
with shot lists, cameramen's notes,
748
01:09:46,265 --> 01:09:50,476
'reels of footage and a copy
of Crossman's completed script,
749
01:09:50,603 --> 01:09:53,520
'was labelled and filed away.
750
01:09:55,608 --> 01:09:58,525
'Bernstein moved on,
crossing the Atlantic,
751
01:09:58,652 --> 01:10:03,398
'to begin a feature-film partnership
with Alfred Hitchcock.
752
01:10:05,951 --> 01:10:08,489
'Bernstein's last recorded note
on the film
753
01:10:08,621 --> 01:10:13,662
'was a letter from Hollywood
to Peter Tanner, the editor, saying,
754
01:10:13,792 --> 01:10:17,956
"One day you will realise
it has been worthwhile. "
755
01:10:21,383 --> 01:10:23,542
'Bernstein's documentary
was shelved.
756
01:10:24,386 --> 01:10:29,095
'But the reels of film that he'd used
still had a public role to play.
757
01:10:30,476 --> 01:10:36,265
'In the autumn of 1945, the trials
of Nazi war criminals began
758
01:10:36,398 --> 01:10:42,401
'and the prosecutors found that they had
a new and powerful source of evidence.
759
01:10:50,537 --> 01:10:53,538
'The first trial was that
of Commandant Kramer
760
01:10:53,666 --> 01:10:56,501
'and his staff at Bergen-Belsen.
761
01:10:57,670 --> 01:11:02,462
'Kramer was convicted of war crimes
and sentenced to death.
762
01:11:16,063 --> 01:11:19,728
'Anita, who had survived both
Auschwitz and Bergen-Belsen,
763
01:11:19,858 --> 01:11:22,694
'and who appeared
in the British liberation footage,
764
01:11:22,820 --> 01:11:25,940
'was one of those called upon
to testify. '
765
01:11:26,907 --> 01:11:32,328
I was asked to be a witness
there and I said, "Yes, of course. "
766
01:11:32,454 --> 01:11:34,827
It was like a theatre performance
and we said,
767
01:11:34,957 --> 01:11:38,373
"There are people defending
these people? Are they crazy?
768
01:11:38,502 --> 01:11:41,171
"You see the crime...
You see the crime. "
769
01:11:43,257 --> 01:11:48,002
'Later, in November,
the International Military Tribunal or IMT
770
01:11:48,137 --> 01:11:50,425
'began in Nuremberg.
771
01:11:50,556 --> 01:11:53,841
'Here, too, film footage
was part of the evidence. '
772
01:12:02,192 --> 01:12:05,526
It certainly bolstered
the prosecution.
773
01:12:05,654 --> 01:12:11,739
At the IMT, I think there's no question
that people paid attention to the films
774
01:12:11,869 --> 01:12:16,412
and it informed people
in the courtroom
775
01:12:16,540 --> 01:12:19,161
and confronted the defendants
776
01:12:19,293 --> 01:12:25,212
with a mass of demonstrable
evidence of their activities
777
01:12:25,341 --> 01:12:27,084
over many years.
778
01:12:28,802 --> 01:12:33,464
We are now ready to hear
the presentation by the prosecution.
779
01:12:36,393 --> 01:12:39,311
This was the tragic fulfilment
780
01:12:39,438 --> 01:12:43,685
of a programme
of intolerance and arrogance.
781
01:12:45,152 --> 01:12:46,860
Vengeance is not our goal.
782
01:12:48,614 --> 01:12:52,065
Nor do we seek merely
a just retribution.
783
01:12:54,036 --> 01:13:00,039
We ask this court to affirm
by international penal action
784
01:13:00,167 --> 01:13:04,794
man's right to live
in peace and dignity,
785
01:13:04,922 --> 01:13:07,757
regardless of his race or creed.
786
01:13:08,884 --> 01:13:11,292
I was appointed
a chief prosecutor
787
01:13:11,428 --> 01:13:15,378
in what was surely the biggest
murder trial in human history.
788
01:13:15,516 --> 01:13:20,012
And it was my first case
and I was 27 years old.
789
01:13:20,145 --> 01:13:23,764
...will show that the slaughter
committed by these defendants...
790
01:13:24,942 --> 01:13:31,027
...was dictated, not by military
necessity, but by that supreme...
791
01:13:31,156 --> 01:13:35,949
'Even though Bernstein's
1945 film had been quietly dropped,
792
01:13:36,078 --> 01:13:38,367
'this was not the end of its story.
793
01:13:40,040 --> 01:13:45,082
'70 years later, an Imperial
War Museum team completed the film
794
01:13:45,212 --> 01:13:48,628
'using the original shot sheets,
script and rushes
795
01:13:48,757 --> 01:13:53,882
'to meticulously reconstruct Bernstein
and Hitchcock's intended final section. '
796
01:13:54,013 --> 01:13:56,883
We knew that it was
a powerful piece of cinema
797
01:13:57,016 --> 01:13:58,842
and also had been made
798
01:13:58,976 --> 01:14:02,226
by some of the best film technicians
and writers of the era.
799
01:14:03,480 --> 01:14:07,727
What we wanted to do was ultimately
produce and complete the work
800
01:14:07,860 --> 01:14:09,734
of these original filmmakers.
801
01:14:42,269 --> 01:14:44,807
'This was the end of the journey
802
01:14:44,938 --> 01:14:48,770
'they had so confidently
begun in 1933.
803
01:14:53,989 --> 01:14:58,069
'12 years?
No.
804
01:14:58,202 --> 01:15:01,156
'In terms of barbarity and brutality,
805
01:15:01,288 --> 01:15:05,665
'they had travelled backwards
for 12,000 years.
806
01:15:37,866 --> 01:15:42,078
'Unless the world learns the lesson
these pictures teach,
807
01:15:42,204 --> 01:15:44,695
'night will fall.
808
01:15:47,960 --> 01:15:52,752
'But by God's grace,
we who live will learn. "
65893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.