Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,972 --> 00:00:08,109
[instrumental music]
2
00:00:36,070 --> 00:00:39,207
[music continues]
3
00:01:11,939 --> 00:01:15,075
[foghorn blaring]
4
00:01:20,013 --> 00:01:22,150
[engine revving]
5
00:01:30,124 --> 00:01:32,426
[train chugging]
6
00:01:33,294 --> 00:01:36,164
That's my ship.
The Arizona.
7
00:01:36,230 --> 00:01:38,466
It's in here for repairs.
8
00:01:38,532 --> 00:01:39,933
We're building
a big machine shop over there.
9
00:01:40,000 --> 00:01:42,336
- Would you like to see it?
- Oh, I'd love to.
10
00:01:43,837 --> 00:01:45,306
[bells chiming]
11
00:01:46,974 --> 00:01:49,443
[whirring]
12
00:01:50,644 --> 00:01:52,780
- Let's have a hot one.
- Here's one.
13
00:01:55,216 --> 00:01:57,285
Oh, look at that sailor
catch that thing.
14
00:01:57,351 --> 00:01:59,620
Oh, he's no sailor, lady.
15
00:01:59,687 --> 00:02:01,522
He and the rest of those
scaffold muggies are just
16
00:02:01,589 --> 00:02:04,458
civilian help doin' the work the
navy personnel oughta be doin'.
17
00:02:04,525 --> 00:02:06,660
Why don't you write
to your congressman, flatfoot?
18
00:02:08,829 --> 00:02:09,797
Why you little--
19
00:02:09,863 --> 00:02:11,899
[rivet machine whirring]
20
00:02:11,965 --> 00:02:13,901
Let's have a hot one.
21
00:02:15,203 --> 00:02:17,338
Hot iron, comin' up.
22
00:02:18,439 --> 00:02:20,574
[rivet machine whirring]
23
00:02:26,414 --> 00:02:27,748
Will you watch it,
you slug?
24
00:02:27,815 --> 00:02:29,817
Can't you see the hole
on the beam up there for that?
25
00:02:29,883 --> 00:02:31,051
The only hole
I can see from here
26
00:02:31,118 --> 00:02:32,486
is the one in your kisser.
27
00:02:32,553 --> 00:02:34,388
You better shut it
or I'll drop my tongs in it.
28
00:02:34,455 --> 00:02:36,690
Eh, you couldn't drop
a line home to your folks.
29
00:02:36,757 --> 00:02:38,726
Oh, no? Ha ha.
30
00:02:38,792 --> 00:02:40,060
Comin' down.
31
00:02:40,127 --> 00:02:42,263
Tell you straight
I'm comin' up!
32
00:02:44,965 --> 00:02:46,567
[foghorn blaring]
33
00:02:46,634 --> 00:02:49,303
Lucky thing for you, sailor.
Had to postpone that lickin'
34
00:02:49,370 --> 00:02:50,638
I was gonna give you
'til after-lunch.
35
00:02:50,704 --> 00:02:53,274
Oh, nuts to that...
when I get through with you
36
00:02:53,341 --> 00:02:54,708
you won't be able
to eat for a month.
37
00:02:54,775 --> 00:02:58,078
Mr. Martin...
don't fight, please!
38
00:02:58,145 --> 00:02:59,713
Okay, lady.
39
00:02:59,780 --> 00:03:02,550
Remember, monkey.
You still got somethin' comin'.
40
00:03:02,616 --> 00:03:04,952
Okay, sucker,
but I'm comin' back.
41
00:03:05,018 --> 00:03:07,187
When? Let's make it
a date, sweetheart.
42
00:03:07,255 --> 00:03:08,889
I'll be waitin' for you.
43
00:03:21,335 --> 00:03:22,736
Get a load of that
three-dollar-a-day admiral
44
00:03:22,803 --> 00:03:24,405
bringin' in
a new flock of suckers.
45
00:03:24,472 --> 00:03:26,607
Aw, now,
don't start anything.
46
00:03:28,376 --> 00:03:30,444
Alright, sailors. Come on.
47
00:03:30,511 --> 00:03:32,880
Hustle along. Get goin'.
48
00:03:32,946 --> 00:03:35,916
Hey...that's the mug
that put on a show
49
00:03:35,983 --> 00:03:37,685
for those dames
this mornin'.
50
00:03:37,751 --> 00:03:39,487
Watch this.
51
00:03:39,553 --> 00:03:40,654
Ho!
52
00:03:47,495 --> 00:03:49,530
Alright. What wise guy
yelled that?
53
00:03:49,597 --> 00:03:51,765
I did. What are you
gonna do about it?
54
00:03:51,832 --> 00:03:54,668
Oh, so it's you again,
redhead, huh?
55
00:03:54,735 --> 00:03:56,604
Well, nothing's gonna happen
now, but plenty when I get back
56
00:03:56,670 --> 00:03:58,906
from this detail. Stick around
and see what's gonna pop.
57
00:03:58,972 --> 00:04:00,708
Come on, boy scout,
get goin' before
58
00:04:00,774 --> 00:04:02,443
somebody takes your
toy sailors away from you.
59
00:04:02,510 --> 00:04:04,812
Atten-hut. Forward march!
60
00:04:04,878 --> 00:04:06,814
[all laugh]
61
00:04:08,048 --> 00:04:10,083
Alright, wise guy.
But we'll meet again.
62
00:04:10,150 --> 00:04:12,286
[all laugh]
63
00:04:14,922 --> 00:04:16,857
[instrumental music]
64
00:04:26,199 --> 00:04:29,403
Hmm...26 simoleons.
65
00:04:29,470 --> 00:04:31,104
Imagine how long some poor dope
had to stay down a hole
66
00:04:31,171 --> 00:04:32,640
to dig out all that silver.
67
00:04:32,706 --> 00:04:34,875
If you ask me, Chesty,
I think you are awful selfish.
68
00:04:34,942 --> 00:04:36,243
(Chesty)
'What do you mean I'm selfish?'
69
00:04:36,310 --> 00:04:37,978
Spendin' all that money
on a tin mug.
70
00:04:38,045 --> 00:04:41,549
Well, huh? You're like that,
are you?
71
00:04:41,615 --> 00:04:44,552
I only wish I get this thing
to lay down. Hurt my throat.
72
00:04:44,618 --> 00:04:47,521
Say...where'd you
get that outfit?
73
00:04:48,656 --> 00:04:50,391
You look like
the head waiter at the casino.
74
00:04:50,458 --> 00:04:52,726
Waiter, nothin'.
Waiters wear tuxedos.
75
00:04:52,793 --> 00:04:54,862
That's why
I didn't rent one.
76
00:04:54,928 --> 00:04:56,597
The crack still goes.
77
00:04:56,664 --> 00:04:58,098
How much did you
have to put out?
78
00:04:58,165 --> 00:05:00,534
Three bucks for the night,
and forty bucks deposit.
79
00:05:00,601 --> 00:05:01,935
In case I bring
it back damaged.
80
00:05:02,002 --> 00:05:03,437
You must've been jumpin' off
to tell him
81
00:05:03,504 --> 00:05:06,173
you were
going to the riveters' ball.
82
00:05:06,239 --> 00:05:08,442
Will you stop
crackin' at me?
83
00:05:08,509 --> 00:05:11,011
- And get your coat on.
- 'What's the hurry?'
84
00:05:11,078 --> 00:05:12,680
They may ask you
to lead that grand march.
85
00:05:12,746 --> 00:05:14,882
Now, come on.
Get goin'.
86
00:05:23,156 --> 00:05:26,126
Hey...what's the idea?
87
00:05:26,193 --> 00:05:28,896
Wanted to get a pillow slip.
To lug that thing up there in.
88
00:05:28,962 --> 00:05:30,664
What's the matter
with the case it came in?
89
00:05:30,731 --> 00:05:32,433
Looked too much
like a casket.
90
00:05:32,500 --> 00:05:33,767
Get arrested
for grave robbin'.
91
00:05:33,834 --> 00:05:35,869
(female #1)
'Well...I'm ready.'
92
00:05:35,936 --> 00:05:38,872
[humming]
93
00:05:46,146 --> 00:05:49,082
[instrumental music]
94
00:06:15,709 --> 00:06:17,678
- Hi, Chesty.
- Hiya, boy.
95
00:06:17,745 --> 00:06:20,313
That's Chesty O'Connor,
a swell guy.
96
00:06:20,380 --> 00:06:23,517
[music continues]
97
00:06:33,961 --> 00:06:36,964
- Hi, Chesty boy.
- Hi, boy. What do you say?
98
00:06:37,030 --> 00:06:40,734
That's Chesty O'Connor. That guy
ain't afraid of nothin'.
99
00:06:40,801 --> 00:06:42,703
- That broad's his dame?
- Yeah.
100
00:06:42,770 --> 00:06:44,905
And she's nuts about him.
101
00:06:55,849 --> 00:06:58,218
- Nice goin', baby.
- What do you mean?
102
00:06:58,285 --> 00:06:59,653
Don't be a pikehead.
103
00:06:59,720 --> 00:07:01,121
Try a bullfeather,
you'll get more.
104
00:07:01,188 --> 00:07:03,156
Don't be silly.
Why are you always so jealous?
105
00:07:03,223 --> 00:07:06,426
I ain't jealous, baby.
Just wanna see you get along.
106
00:07:07,127 --> 00:07:08,529
Check your hat?
107
00:07:08,596 --> 00:07:10,063
No, I don't think so.
108
00:07:10,130 --> 00:07:12,065
I'm not gonna stay long.
109
00:07:16,103 --> 00:07:19,039
[crowd applauding]
110
00:07:20,908 --> 00:07:22,309
Excuse me.
111
00:07:22,375 --> 00:07:24,845
- Where you goin'?
- Hmm, must I tell everything?
112
00:07:24,912 --> 00:07:27,047
Well, I'll see you
in a few minutes.
113
00:07:28,582 --> 00:07:31,719
[indistinct chatter]
114
00:07:45,499 --> 00:07:49,002
- Still want this?
- Oh! Thanks.
115
00:07:49,069 --> 00:07:50,571
- Lemonade.
- Make it two.
116
00:07:50,638 --> 00:07:52,773
- 'Two lemonade?'
- Right. Uh, you with somebody?
117
00:07:52,840 --> 00:07:56,143
- Mm-hmm, my boyfriend.
- Ah, gee, that's tough.
118
00:07:56,209 --> 00:07:59,179
Oh, uh, excuse me,
I-I got this dance with him.
119
00:07:59,246 --> 00:08:00,614
Yeah, well, look.
120
00:08:00,681 --> 00:08:03,016
It ain't against the law
for me to cut in, is it?
121
00:08:03,083 --> 00:08:05,218
I wouldn't know.
I'm a stranger around here.
122
00:08:05,285 --> 00:08:06,687
Yeah,
you and me both.
123
00:08:06,754 --> 00:08:09,022
Here's your lemonade.
124
00:08:09,089 --> 00:08:11,024
Drink it yourself.
125
00:08:12,359 --> 00:08:15,896
Changed my mind, sister.
Store that away, will ya?
126
00:08:15,963 --> 00:08:17,330
Thanks.
127
00:08:17,397 --> 00:08:20,534
[instrumental music]
128
00:08:33,180 --> 00:08:35,515
- Sorry, pal.
- Well, you oughta be.
129
00:08:35,583 --> 00:08:37,885
- Oh, so it's you?
- It ain't a marine.
130
00:08:46,927 --> 00:08:49,830
Hey, big boy. What would
it take to keep us apart?
131
00:08:49,897 --> 00:08:52,265
A magician, baby.
A magician.
132
00:08:53,801 --> 00:08:57,605
Looks like the navy's landed
and taken full control.
133
00:08:57,671 --> 00:08:58,972
Not today.
134
00:09:03,010 --> 00:09:04,945
- Hey!
- Sorry, sailor, I'm cuttin' in.
135
00:09:05,012 --> 00:09:06,413
Yeah, well, don't do it
with a sledgehammer!
136
00:09:06,479 --> 00:09:08,115
[clamoring]
137
00:09:09,817 --> 00:09:12,285
Drop it, you two guys.
You wanna break up the dance?
138
00:09:12,352 --> 00:09:14,154
There's an alley outside
for this kind of stuff.
139
00:09:14,221 --> 00:09:16,624
- That's okay with me!
- And it goes double with me!
140
00:09:16,690 --> 00:09:19,326
Well, come on. Relax, honey.
I'll be right back!
141
00:09:19,392 --> 00:09:20,761
This won't take long.
142
00:09:21,662 --> 00:09:24,798
[indistinct chatter]
143
00:09:45,919 --> 00:09:47,120
Give me your coat, chief.
144
00:09:47,187 --> 00:09:48,756
Now, wait a minute,
wait a minute.
145
00:09:48,822 --> 00:09:50,123
It's a gentlemen's fight
between me and him.
146
00:09:50,190 --> 00:09:51,959
Now, you guys stay out of it.
This is my fight!
147
00:09:52,025 --> 00:09:55,062
That goes for me too. Nobody
steps in and the best guy win.
148
00:09:55,128 --> 00:09:56,830
You wanna
take off your coat, Chesty?
149
00:09:56,897 --> 00:09:58,365
Nah, I won't even
work up a sweat.
150
00:09:58,431 --> 00:09:59,833
Come on.
Stand back. Everybody.
151
00:09:59,900 --> 00:10:01,534
Get back.
There's plenty of room.
152
00:10:01,601 --> 00:10:04,738
[indistinct chatter]
153
00:10:16,750 --> 00:10:18,218
Give me a bugle.
154
00:10:19,319 --> 00:10:21,488
[trumpet music]
155
00:10:21,554 --> 00:10:22,823
Ladies and gentlemen..
156
00:10:22,890 --> 00:10:24,792
...the next dance
will be a Waltz contest.
157
00:10:24,858 --> 00:10:26,660
For the Chesty O'Connor Cup.
158
00:10:26,727 --> 00:10:29,629
This contest will be run
strictly by elimination.
159
00:10:29,697 --> 00:10:31,832
Alright, ladies.
Get your partners.
160
00:10:31,899 --> 00:10:35,035
[indistinct chatter]
161
00:10:39,639 --> 00:10:42,275
Chesty! Chesty!
162
00:10:42,342 --> 00:10:45,679
Chesty! The contest
has started. Come on, up.
163
00:10:47,715 --> 00:10:50,851
[crowd cheering]
164
00:10:56,223 --> 00:10:57,891
(male #1)
'Go on. Let's go.'
165
00:11:11,571 --> 00:11:14,507
[instrumental music]
166
00:11:14,574 --> 00:11:17,711
[audience applauding]
167
00:11:36,797 --> 00:11:39,266
That cologne will
fix up your face, boss.
168
00:11:42,035 --> 00:11:45,272
But it'll take more
than that to fix up this coat.
169
00:11:45,338 --> 00:11:46,306
Huh?
170
00:11:47,707 --> 00:11:50,844
[music continues]
171
00:11:57,184 --> 00:12:00,320
- Do I look bad?
- No, sir, you don't look bad.
172
00:12:05,525 --> 00:12:08,461
[music continues]
173
00:12:12,232 --> 00:12:15,168
[crowd cheering]
174
00:12:27,080 --> 00:12:29,917
Ladies and gentlemen,
it gives me great honor
175
00:12:29,983 --> 00:12:31,785
to present
the Chesty O'Connor mug
176
00:12:31,852 --> 00:12:33,686
to the winners
of the waltz contest.
177
00:12:33,753 --> 00:12:37,024
'Miss Gladys Hawkins and her
partner Mr. Biff Martin.. '
178
00:12:37,090 --> 00:12:38,926
...of the USS Arizona.
179
00:12:38,992 --> 00:12:42,129
[crowd cheering]
180
00:12:44,231 --> 00:12:45,198
Hey!
181
00:12:51,371 --> 00:12:53,240
- What's this?
- A day and a half's pay.
182
00:12:53,306 --> 00:12:55,008
I'm sorry, Chesty,
but you was off two days
183
00:12:55,075 --> 00:12:57,344
and I got my orders from
the front. You know how it is.
184
00:12:57,410 --> 00:12:59,479
Alright, Mike.
Never mind the song and dance.
185
00:12:59,546 --> 00:13:01,014
I'm fired, huh?
186
00:13:10,991 --> 00:13:13,126
[foghorn blaring]
187
00:13:20,367 --> 00:13:21,969
I phoned you this mornin',
they told me you checked out
188
00:13:22,035 --> 00:13:23,203
and gone to Frisco.
189
00:13:23,270 --> 00:13:24,237
So what?
190
00:13:24,304 --> 00:13:25,672
Well, you're not
makin' much headway.
191
00:13:25,738 --> 00:13:27,374
Hmm, I don't know.
I'm doin' alright.
192
00:13:27,440 --> 00:13:30,577
Are ya? From the looks of your
kisser, his aim was awful bad.
193
00:13:30,643 --> 00:13:32,512
- Who is it?
- A gentleman.
194
00:13:32,579 --> 00:13:35,048
- And he's awful nice.
- Oh, I get it.
195
00:13:35,115 --> 00:13:36,349
I don't have a house'
fallin' on me.
196
00:13:36,416 --> 00:13:38,051
So we're washed up,
huh? Through?
197
00:13:38,118 --> 00:13:40,020
Funny, huh?
How quick you catch on.
198
00:13:40,087 --> 00:13:42,022
- Who is it? That guy, Martin?
- Maybe.
199
00:13:42,089 --> 00:13:43,456
Well, listen, I'm startin' out
right now to catch up
200
00:13:43,523 --> 00:13:45,525
and when I do,
it's gonna be too bad.
201
00:13:45,592 --> 00:13:47,394
Hmm, you're pretty safe
making cracks like that
202
00:13:47,460 --> 00:13:48,695
with him on the water.
203
00:13:48,761 --> 00:13:49,729
What water?
204
00:13:49,796 --> 00:13:50,797
He just left
on the Arizona
205
00:13:50,864 --> 00:13:52,332
for San Pedro.
206
00:13:52,399 --> 00:13:54,567
Well, even so...I'm just
showin' up to join the navy
207
00:13:54,634 --> 00:13:56,136
to get even with him.
208
00:13:56,203 --> 00:13:57,905
They only want men
in the navy.
209
00:13:57,971 --> 00:13:59,572
Oh, yeah? Well,
look here, twist.
210
00:13:59,639 --> 00:14:01,541
When I catch up with that guy
Martin, the Navy's gonna know
211
00:14:01,608 --> 00:14:03,643
they made a mistake
in takin' him in for a man.
212
00:14:03,710 --> 00:14:04,878
Ha!
213
00:14:11,885 --> 00:14:14,787
"I, Chester O'Connor do solemnly
swear or affirm that I will bear
214
00:14:14,854 --> 00:14:17,057
"true faith and allegiance
to the United States of America
215
00:14:17,124 --> 00:14:18,926
"and I will serve them
honestly and faithfully against
216
00:14:18,992 --> 00:14:20,293
"all their enemies whomsoever.
217
00:14:20,360 --> 00:14:21,962
"That I will obey
the orders of the President
218
00:14:22,029 --> 00:14:23,430
"of the United States
and the orders of the officers
219
00:14:23,496 --> 00:14:25,165
"appointed over me, according
to the rules and articles
220
00:14:25,232 --> 00:14:26,599
"for the government
of the navy.
221
00:14:26,666 --> 00:14:28,701
"And I do further swear and
affirm that all statements
222
00:14:28,768 --> 00:14:31,704
made by me as now given
in this record are correct."
223
00:14:31,771 --> 00:14:33,506
I do, say, uh, doc..
224
00:14:33,573 --> 00:14:36,243
...now that I'm in the navy, how
'bout puttin' me on the Arizona?
225
00:14:36,309 --> 00:14:38,711
From now on, when you address
an officer, you'll say, sir.
226
00:14:38,778 --> 00:14:41,681
You're leaving tonight for naval
training station to San Diego
227
00:14:41,748 --> 00:14:44,985
where you'll spend 90 days
learning to become a sailor.
228
00:14:45,052 --> 00:14:47,320
- Ninety days?
- Ninety days.
229
00:14:47,387 --> 00:14:48,821
- I quit--
- No, no, you won't.
230
00:14:48,888 --> 00:14:51,058
You're in the navy now.
Sit down.
231
00:14:52,325 --> 00:14:53,426
Roy Brent?
232
00:14:54,827 --> 00:14:56,496
Raise your right hand.
233
00:14:56,563 --> 00:14:59,499
[band music]
234
00:15:20,753 --> 00:15:22,155
Hey, where you going?
235
00:15:22,222 --> 00:15:24,857
Ah, that's alright.
We're the new sailors.
236
00:15:24,924 --> 00:15:25,892
You're in charge of this craft?
237
00:15:25,959 --> 00:15:27,094
I certainly am.
238
00:15:27,160 --> 00:15:28,128
'Have you any orders?'
239
00:15:28,195 --> 00:15:29,629
Oh, yeah. Got a note for you.
240
00:15:29,696 --> 00:15:31,631
Fine. Let's have 'em.
241
00:15:33,766 --> 00:15:36,469
Mac, take charge
of this gang.
242
00:15:36,536 --> 00:15:39,406
Alright. Fall in like
two rows of corn. Follow me.
243
00:15:40,340 --> 00:15:41,674
Corn?
244
00:15:41,741 --> 00:15:43,676
He don't mean liquor.
245
00:15:45,078 --> 00:15:48,215
[music continues]
246
00:15:54,521 --> 00:15:56,889
Detail, halt!
247
00:15:56,956 --> 00:15:58,725
Raise the flag!
248
00:15:58,791 --> 00:16:00,593
Uncover.
249
00:16:00,660 --> 00:16:02,695
Take off that hat.
250
00:16:02,762 --> 00:16:04,231
Take off that hat!
251
00:16:04,297 --> 00:16:06,166
- For what?
- For Uncle Sam.
252
00:16:06,233 --> 00:16:07,600
Oh.
253
00:16:07,667 --> 00:16:09,136
For him I'll do it.
254
00:16:16,043 --> 00:16:18,178
[trumpet music]
255
00:16:34,161 --> 00:16:36,296
Alright, let's go.
256
00:16:41,134 --> 00:16:42,669
Put on that hat.
257
00:16:43,803 --> 00:16:44,937
You just told me
to take it off.
258
00:16:45,004 --> 00:16:46,473
Well, put it on.
259
00:16:46,539 --> 00:16:48,475
You ever try
makin' up your mind?
260
00:16:48,541 --> 00:16:50,143
You know, there's something
about this place
261
00:16:50,210 --> 00:16:51,944
that gives a guy a thrill.
262
00:16:52,011 --> 00:16:53,746
What is there about it
to give you a thrill?
263
00:16:53,813 --> 00:16:56,383
Well, if you feel that way about
it, what did you join up for?
264
00:16:56,449 --> 00:16:59,086
With me, it's strictly
a matter of personal business.
265
00:16:59,152 --> 00:17:01,088
I owe a lug in
this outfit somethin'.
266
00:17:01,154 --> 00:17:02,655
I'm the type
that goes to extremes, eh.
267
00:17:02,722 --> 00:17:04,124
Pipe down.
268
00:17:04,191 --> 00:17:05,658
Oh, pipe down, pipe up
269
00:17:05,725 --> 00:17:07,560
pipe up, pipe down.
What is it?
270
00:17:10,830 --> 00:17:12,132
Seven!
271
00:17:15,435 --> 00:17:17,270
- Size shoe do you wear?
- Eight.
272
00:17:20,073 --> 00:17:21,641
- Ten!
- But I don't wear ten.
273
00:17:21,708 --> 00:17:23,343
- I wear eight.
- You wear a ten now, son.
274
00:17:23,410 --> 00:17:25,312
You're in the navy.
275
00:17:25,378 --> 00:17:26,979
(male #2)
'Size shoe do you wear?'
276
00:17:27,046 --> 00:17:28,515
I guess ten.
277
00:17:30,483 --> 00:17:31,584
Eight.
278
00:17:39,159 --> 00:17:42,295
[bugle music]
279
00:17:55,208 --> 00:17:56,443
Company, report.
280
00:17:56,509 --> 00:17:57,810
First squad present
and accounted for.
281
00:17:57,877 --> 00:17:59,646
'Second squad present
and accounted for.'
282
00:17:59,712 --> 00:18:00,880
All present
and accounted for, sir.
283
00:18:00,947 --> 00:18:02,048
Very well.
284
00:18:02,115 --> 00:18:03,750
Attention!
285
00:18:03,816 --> 00:18:06,153
Any man here
who can handle a car?
286
00:18:08,087 --> 00:18:09,556
Take two paces forward.
287
00:18:11,424 --> 00:18:13,560
Take charge.
Follow me.
288
00:18:15,795 --> 00:18:17,730
[birds chirping]
289
00:18:19,366 --> 00:18:20,667
[indistinct yells]
290
00:18:22,202 --> 00:18:25,405
Alright, here's your car.
Now, push it down to the dump.
291
00:18:26,206 --> 00:18:28,208
Come on. Snap into it!
292
00:18:29,276 --> 00:18:31,278
Come on. Give it gas.
293
00:18:31,878 --> 00:18:33,346
Can you hear me?
294
00:18:41,588 --> 00:18:44,724
I don't see why we got to
keep sweepin' these streets.
295
00:18:44,791 --> 00:18:46,726
They look
pretty clean to me.
296
00:18:46,793 --> 00:18:49,162
I don't know what you're
complaining about.
297
00:18:49,229 --> 00:18:50,463
I think it's swell.
298
00:18:50,530 --> 00:18:52,865
I mean, dumpin' garbage
and sweepin' streets.
299
00:18:52,932 --> 00:18:54,467
Great trainin'.
Great trainin'.
300
00:18:54,534 --> 00:18:58,037
- For what?
- Sweepin' streets.
301
00:18:58,104 --> 00:19:01,241
[instrumental music]
302
00:19:19,726 --> 00:19:22,662
[music continues]
303
00:19:24,997 --> 00:19:28,100
(male #3)
'Eyes..'
304
00:19:28,167 --> 00:19:29,369
...right!
305
00:19:32,272 --> 00:19:33,440
[indistinct yells]
306
00:19:42,815 --> 00:19:45,752
[music continues]
307
00:19:55,462 --> 00:19:57,264
- Henry Ward?
- 'Yes, sir.'
308
00:19:57,330 --> 00:19:59,232
- James Butler.
- 'Yeah.'
309
00:19:59,299 --> 00:20:01,234
Assigned USS California.
310
00:20:01,301 --> 00:20:02,669
- Wilber Mullin?
- Here, sir.
311
00:20:02,735 --> 00:20:04,771
- 'Chester O'Connor?'
- Here, sir.
312
00:20:04,837 --> 00:20:06,339
Assigned USS Arizona.
313
00:20:06,406 --> 00:20:08,107
[chuckles]
314
00:20:08,174 --> 00:20:10,443
The first break I've got
in this broom-pushin' outfit.
315
00:20:10,510 --> 00:20:13,179
The time you spent here
90 days have been short.
316
00:20:13,246 --> 00:20:15,081
And the lessons many.
317
00:20:15,147 --> 00:20:16,783
We hope you remember them.
318
00:20:16,849 --> 00:20:18,751
And we hope that you bring
credit to the station.
319
00:20:18,818 --> 00:20:22,555
And now, goodbye,
good luck and a pleasant cruise.
320
00:20:22,622 --> 00:20:24,391
- Take charge, sir.
- Aye aye, sir.
321
00:20:24,457 --> 00:20:26,626
There's a guy named Martin
on the Arizona.
322
00:20:26,693 --> 00:20:27,960
[chuckles]
323
00:20:28,027 --> 00:20:30,162
And I've gone all through this
to catch up with him.
324
00:20:30,229 --> 00:20:32,231
And here it is. Oh-ho-ho.
325
00:20:33,333 --> 00:20:34,867
Attention!
326
00:20:35,568 --> 00:20:37,404
Pick up your bags.
327
00:20:40,172 --> 00:20:41,741
Right and left..
328
00:20:41,808 --> 00:20:43,075
...face!
329
00:20:43,142 --> 00:20:44,777
Forward march!
330
00:20:45,478 --> 00:20:47,614
[engine revs]
331
00:20:56,289 --> 00:20:58,090
- All ahoy!
- 'All ahoy.'
332
00:20:58,157 --> 00:20:59,626
Come on side.
333
00:21:13,139 --> 00:21:14,941
USS Arizona
reporting for duty, sir.
334
00:21:15,007 --> 00:21:16,943
Very well.
Messenger!
335
00:21:18,077 --> 00:21:19,546
Yes, sir.
336
00:21:19,612 --> 00:21:21,748
Have the master-at-arms
take charge of this detail.
337
00:21:21,814 --> 00:21:23,783
Take these records
up to the executive officer.
338
00:21:23,850 --> 00:21:25,385
Aye aye, sir.
339
00:21:25,452 --> 00:21:27,587
- Have 'em disembark.
- Disembark!
340
00:21:33,893 --> 00:21:35,362
[indistinct chatter]
341
00:21:51,277 --> 00:21:53,413
[bells chiming]
342
00:21:58,184 --> 00:22:00,453
Take these men to the exec's
office for assignment.
343
00:22:00,520 --> 00:22:01,721
Aye aye, sir.
Pick up your bags
344
00:22:01,788 --> 00:22:03,790
and hammocks and follow me.
345
00:22:03,856 --> 00:22:06,993
- He likes us already.
- Yeah, I think he's cute too.
346
00:22:09,862 --> 00:22:12,331
Say...you got a guy
named Martin on this ship?
347
00:22:12,399 --> 00:22:13,800
- You mean, Chief Martin?
- Yeah.
348
00:22:13,866 --> 00:22:17,136
- He's ashore.
- Oh, that's too bad.
349
00:22:17,203 --> 00:22:19,271
Now I gotta postpone my date
with him until tomorrow.
350
00:22:19,338 --> 00:22:20,640
Alright, thanks.
351
00:22:34,654 --> 00:22:37,524
- Have you got 20 bucks?
- Yeah, sure.
352
00:22:37,590 --> 00:22:39,959
Would you lend it to me?
353
00:22:40,026 --> 00:22:43,029
- Is it for a dame?
- Well, yes. In a way.
354
00:22:43,095 --> 00:22:44,931
Well, then you don't get it.
355
00:22:44,997 --> 00:22:46,566
I ain't gonna be
working like no slave
356
00:22:46,633 --> 00:22:48,334
just to have you
spend it on some twist.
357
00:22:48,401 --> 00:22:49,936
Yeah, I know,
but this is different.
358
00:22:50,002 --> 00:22:52,071
Different my eye.
Look at me.
359
00:22:52,138 --> 00:22:55,041
Just because of a bone and a
hank o' hair...look where I am.
360
00:22:55,107 --> 00:22:56,743
Will you wait a minute
and let me tell you somethin'?
361
00:22:56,809 --> 00:22:58,678
Don't try to
tell me nothin'!
362
00:22:58,745 --> 00:23:00,246
Dames is out of my life.
363
00:23:00,312 --> 00:23:02,649
Now on, every affair
is just gonna be a straw-ride.
364
00:23:02,715 --> 00:23:05,051
Yeah, but this ain't no dame.
It's my mother.
365
00:23:05,117 --> 00:23:06,953
Next week is her birthday,
and I'd like to surprise her
366
00:23:07,019 --> 00:23:08,287
with a set of false teeth.
367
00:23:08,354 --> 00:23:10,890
If I knew her size I can order
'em here and send 'em to her.
368
00:23:10,957 --> 00:23:12,792
But the doctor said
she gotta have 'em
369
00:23:12,859 --> 00:23:15,294
because she
gotta eat, uh, meat.
370
00:23:15,361 --> 00:23:16,563
Well, that's different.
371
00:23:16,629 --> 00:23:17,897
I never knew
you had a mother.
372
00:23:17,964 --> 00:23:20,199
Well,
everybody's got a mother.
373
00:23:20,266 --> 00:23:22,368
Oh, yeah? Well, here.
374
00:23:22,435 --> 00:23:24,571
- For mama.
- Thanks.
375
00:23:39,285 --> 00:23:41,420
[laughing]
376
00:23:44,557 --> 00:23:47,093
I wish they'd give us
ladders in the navy.
377
00:23:47,159 --> 00:23:49,095
[laughing]
378
00:23:55,935 --> 00:23:58,871
[reveille call]
379
00:24:20,527 --> 00:24:21,894
No, no, no,
no, no, no.
380
00:24:21,961 --> 00:24:24,063
What do you think this is?
An excursion boat?
381
00:24:24,130 --> 00:24:26,666
- Come on! Leap out.
- Oh! Oh!
382
00:24:28,835 --> 00:24:31,437
- Martin!
- Well, if it ain't you.
383
00:24:31,504 --> 00:24:33,072
Well..
384
00:24:33,139 --> 00:24:35,141
...I've been waitin'
90 days for this.
385
00:24:36,408 --> 00:24:37,977
Come on. Now clear
your next ration.
386
00:24:38,044 --> 00:24:40,346
- 'Cause I'm comin' to get you.
- Oh, wait a minute, sailor.
387
00:24:40,412 --> 00:24:42,348
Wait a minute.
Take it easy.
388
00:24:42,414 --> 00:24:43,916
You overlooked one thing.
389
00:24:43,983 --> 00:24:45,685
When you came over that
gangway aboard this ship
390
00:24:45,752 --> 00:24:47,754
all private battles stop.
Now, when I'm ashore
391
00:24:47,820 --> 00:24:49,856
I'll gladly accommodate you
by takin' off this coat
392
00:24:49,922 --> 00:24:51,591
and settlin'
our little fight.
393
00:24:51,658 --> 00:24:53,192
And when you're aboard,
remember, you're in the navy
394
00:24:53,259 --> 00:24:56,162
and I'm your senior officer.
Now, rise and shine.
395
00:24:56,228 --> 00:24:58,130
And after this when you address
me, treat me with respect.
396
00:24:58,197 --> 00:24:59,732
Now, pick that up!
397
00:24:59,799 --> 00:25:02,134
Find a hand or two and go on
up and manicure the deck.
398
00:25:04,036 --> 00:25:07,574
And from now on,
call me mister.
399
00:25:23,189 --> 00:25:26,125
[indistinct chatter]
400
00:25:31,263 --> 00:25:33,399
Now I know why they
had us sweepin' streets
401
00:25:33,465 --> 00:25:35,134
at the training station.
402
00:25:35,201 --> 00:25:37,169
This ain't no broom
but it's the same motion.
403
00:25:37,236 --> 00:25:40,172
Yeah. They got us
in trainin' to be janitors.
404
00:25:40,239 --> 00:25:42,374
Anyway, I'm glad
we got liberty tonight.
405
00:25:42,441 --> 00:25:44,611
The first thing I gotta do
is send my old lady
406
00:25:44,677 --> 00:25:46,679
the dough for a chopper.
407
00:25:56,889 --> 00:25:58,691
- Is my brother on-board?
- Yes, Miss Martin.
408
00:25:58,758 --> 00:26:00,026
He's up on deck somewhere.
409
00:26:00,092 --> 00:26:02,228
- Messenger, locate Martin.
- Thank you.
410
00:26:08,400 --> 00:26:11,938
Holy smoke. Look at that
trim lines on that destroyer.
411
00:26:15,608 --> 00:26:17,409
Ain't that just my luck.
412
00:26:17,476 --> 00:26:18,778
She would come aboard
413
00:26:18,845 --> 00:26:21,313
and me with
the ugliest part of me nude.
414
00:26:21,380 --> 00:26:23,482
Now, when are you
gonna stop being a sucker?
415
00:26:23,549 --> 00:26:24,651
Why don't you profit
by my experience
416
00:26:24,717 --> 00:26:25,852
and lay off of them dames?
417
00:26:25,918 --> 00:26:28,020
Why? Did one of 'em
do you wrong?
418
00:26:28,087 --> 00:26:30,957
Listen, fella, I had a piece
of silk take me for a joyride
419
00:26:31,023 --> 00:26:32,759
keep me flat broke,
get me beat up
420
00:26:32,825 --> 00:26:34,460
and then thrown out
of my job in the bargain.
421
00:26:34,526 --> 00:26:37,563
Alright. That's what I certainly
call once over light.
422
00:26:37,630 --> 00:26:39,098
And then to add
insult to injury
423
00:26:39,165 --> 00:26:41,834
she ties up with the guy who put
the lug on me. Biff Martin.
424
00:26:41,901 --> 00:26:43,502
That's why I ain't gonna have
anything to do with 'em anymore.
425
00:26:43,569 --> 00:26:46,472
I don't blame you for bein' sore
and only goin' for the pickups.
426
00:26:46,538 --> 00:26:48,140
He couldn't have done it
if that dame hadn't distracted
427
00:26:48,207 --> 00:26:51,177
my attention. Hit me
when I wasn't lookin'.
428
00:26:51,243 --> 00:26:52,879
Big game guy!
429
00:26:54,180 --> 00:26:56,649
- Hello, Biff.
- Hello, Dot.
430
00:26:56,716 --> 00:26:59,085
Well, there's somethin'
that'll curl your hair.
431
00:26:59,151 --> 00:27:00,519
Pipe that!
432
00:27:00,586 --> 00:27:03,790
Hello, kid. Gee, I'm glad to see
you. What're you doin' aboard?
433
00:27:03,856 --> 00:27:05,324
Oh, I had to go
to work this afternoon
434
00:27:05,391 --> 00:27:07,326
I wanted to see you
'bout somethin' important.
435
00:27:07,393 --> 00:27:08,895
What's that guy got anyway?
436
00:27:08,961 --> 00:27:12,531
Guess what the doctor ordered as
far as the dames is concerned.
437
00:27:12,598 --> 00:27:15,001
Ah, you're full
of canal water.
438
00:27:15,067 --> 00:27:16,836
You can pick up fleabags
like that easier than
439
00:27:16,903 --> 00:27:19,205
you can pick up lint
on a blue suede suit.
440
00:27:21,040 --> 00:27:23,175
I'm tellin' you,
I knew a guy up in Seattle..
441
00:27:26,478 --> 00:27:27,947
Excuse me a minute.
442
00:27:31,050 --> 00:27:32,719
Alright.
Lay off the speaker's table.
443
00:27:32,785 --> 00:27:34,186
Bend down on those brushes.
444
00:27:34,253 --> 00:27:36,522
Yeah, he's just tellin' me
he knows a fellow in Seattle.
445
00:27:36,588 --> 00:27:38,390
Come on. Get goin'.
446
00:27:38,457 --> 00:27:39,759
Oh, yeah.
447
00:27:43,930 --> 00:27:46,565
Hey...you say that dame
was hard to get?
448
00:27:46,632 --> 00:27:49,035
Why, she even looked at us
like we was a couple of boots.
449
00:27:49,101 --> 00:27:51,738
Uh-huh. Hey, sailor,
tell me somethin'.
450
00:27:51,804 --> 00:27:54,040
Where does that dame
hang out? That one there.
451
00:27:54,106 --> 00:27:56,042
She works at the telegraph
office over in town.
452
00:27:56,108 --> 00:27:58,878
Uh-huh. That's a break
for you and your old lady too.
453
00:27:58,945 --> 00:27:59,912
Why?
454
00:27:59,979 --> 00:28:01,413
'Cause mama gets
the money for her choppers
455
00:28:01,480 --> 00:28:03,115
wired to her tonight.
456
00:28:10,489 --> 00:28:12,491
Awfully sorry
to have kept you waiting.
457
00:28:12,558 --> 00:28:14,193
[chuckles]
Not too sorry.
458
00:28:14,260 --> 00:28:16,428
- Did you want to send a wire?
- Yeah, uh..
459
00:28:16,495 --> 00:28:18,798
How much would it cost to wire
a party in Walla Walla?
460
00:28:18,865 --> 00:28:20,599
- Twenty bucks?
- That's in Washington.
461
00:28:20,666 --> 00:28:23,302
326 Summer Street,
my mother, huh..
462
00:28:26,906 --> 00:28:30,977
That'll be exactly, uh,
$24.61 including tax.
463
00:28:31,043 --> 00:28:34,080
Oh, that's tough.
We got only 22 bucks between us.
464
00:28:34,146 --> 00:28:36,082
Well...we'll have to mail
it to your old lady
465
00:28:36,148 --> 00:28:37,383
next time
we come ashore.
466
00:28:37,449 --> 00:28:40,753
- I'm awfully sorry.
- Oh...forget it.
467
00:28:40,820 --> 00:28:43,823
- Sure, forget it.
- Say, uh..
468
00:28:43,890 --> 00:28:45,257
Weren't you
on our ship today?
469
00:28:45,324 --> 00:28:47,393
- Mm-hmm.
- Then don't you remember us?
470
00:28:47,459 --> 00:28:48,961
Sure, you remember him.
471
00:28:49,028 --> 00:28:51,964
That's the guy with the quarter
and three trophies. Like that.
472
00:28:52,031 --> 00:28:54,867
I'm sorry,
but I have to close up now.
473
00:28:54,934 --> 00:28:56,936
That's the third time
you've been sorry.
474
00:28:57,003 --> 00:28:58,637
'Maybe you're sorry
we came in.'
475
00:28:58,704 --> 00:28:59,939
Maybe I am.
476
00:29:00,006 --> 00:29:02,241
Say, uh,
why don't you go
477
00:29:02,308 --> 00:29:04,977
and pick up those
botany books at the library?
478
00:29:05,044 --> 00:29:06,012
Sure.
479
00:29:07,947 --> 00:29:11,483
Well, uh...suppose
you weren't sorry, then what?
480
00:29:11,550 --> 00:29:15,054
Oh, nothing. I suppose
I'd walk home just the same.
481
00:29:15,121 --> 00:29:18,224
- Alone?
- Why, I always walk home alone.
482
00:29:18,290 --> 00:29:20,426
That's all
I wanted to hear.
483
00:29:23,562 --> 00:29:27,033
Now, look, this is just
supposin', say just supposin'.
484
00:29:27,099 --> 00:29:29,035
Supposin' some nice guy
was to ask you to walk you home.
485
00:29:29,101 --> 00:29:30,436
What would you say?
486
00:29:30,502 --> 00:29:33,005
I suppose I'd say...no.
487
00:29:33,072 --> 00:29:35,541
Oh, like that, huh?
Now, wait, wait, wait, wait.
488
00:29:36,475 --> 00:29:37,443
(Chesty)
Here.
489
00:29:46,652 --> 00:29:48,988
Well, uh, if you didn't let
a guy walk home with you..
490
00:29:49,055 --> 00:29:50,489
...I don't suppose you think
of giving him your phone number.
491
00:29:50,556 --> 00:29:52,158
I certainly wouldn't.
492
00:29:52,224 --> 00:29:54,460
Well, if you, in case you did,
I mean, this is just in case.
493
00:29:54,526 --> 00:29:58,197
It wouldn't be San Pedro,
uh, let's say, uh, 3-1-4-2.
494
00:29:58,264 --> 00:29:59,731
No, not if you wanted
to get me it wouldn't.
495
00:29:59,798 --> 00:30:01,067
How come?
496
00:30:01,133 --> 00:30:04,036
Because my phone number's
San Pedro 9-6-9-7.
497
00:30:04,103 --> 00:30:07,139
Aha. "San Pedro 9-6-9-7."
498
00:30:14,413 --> 00:30:16,282
I don't suppose if a guy came
over on liberty tomorrow night
499
00:30:16,348 --> 00:30:19,185
he'd, uh, have
any chance of calling ya?
500
00:30:19,251 --> 00:30:20,286
Well, where do you
suppose he'd call
501
00:30:20,352 --> 00:30:21,720
at the office
or at the house?
502
00:30:21,787 --> 00:30:22,922
Why?
503
00:30:22,989 --> 00:30:24,623
Because I'm not working
tomorrow night.
504
00:30:24,690 --> 00:30:26,092
Well, I was just thinking
that the navy landing
505
00:30:26,158 --> 00:30:27,393
is so close
to the telegraph office
506
00:30:27,459 --> 00:30:28,895
I, uh, wouldn't
have to use a phone
507
00:30:28,961 --> 00:30:30,829
I could just
holler over.
508
00:30:30,897 --> 00:30:34,600
Well, uh, here's where
I live. Goodnight.
509
00:30:34,666 --> 00:30:36,903
Oh, now, wait a minute, kid.
Wait a minute. Hey!
510
00:30:36,969 --> 00:30:38,971
Say, uh...how's the chance
of stopping in
511
00:30:39,038 --> 00:30:40,406
and, uh,
picking up a pencil?
512
00:30:40,472 --> 00:30:43,375
Oh, I'm sorry, I-I keep
all my pencils at the office.
513
00:30:43,442 --> 00:30:45,311
Well, uh, there wouldn't be
any harm in my stopping in
514
00:30:45,377 --> 00:30:47,379
and, uh, having a cup of coffee
with your old man, would there?
515
00:30:47,446 --> 00:30:49,648
No. No, there wouldn't be
any harm in that.
516
00:30:49,715 --> 00:30:50,883
Well, then it's alright..
517
00:30:50,950 --> 00:30:52,484
- Well, not tonight.
- Why not?
518
00:30:52,551 --> 00:30:55,854
You see, papa doesn't
live here anymore.
519
00:30:58,824 --> 00:31:00,626
Oh, hey, miss, hey!
520
00:31:11,637 --> 00:31:13,572
[whistling]
521
00:31:19,778 --> 00:31:22,314
[whistling]
522
00:31:23,983 --> 00:31:26,185
Hey, uh,
in case I wanna call
523
00:31:26,252 --> 00:31:28,354
just in case...
who do I ask for?
524
00:31:28,420 --> 00:31:30,889
If you want me,
ask for Dorothy.
525
00:31:30,957 --> 00:31:33,759
Alright,
Dorothy, goodnight.
526
00:31:33,825 --> 00:31:35,794
Goodnight.
527
00:31:35,861 --> 00:31:37,896
Did you ask her, if she had
a girlfriend for me?
528
00:31:37,964 --> 00:31:39,665
"Girlfriend?"
529
00:31:39,731 --> 00:31:41,100
Just the one,
just the one.
530
00:31:41,167 --> 00:31:43,302
All you got to do is whistle.
Whistle right there!
531
00:31:44,670 --> 00:31:47,606
[whistling]
532
00:31:54,680 --> 00:31:55,814
[laughing]
533
00:31:55,881 --> 00:31:58,317
Oh, gettin' fussy, huh?
Wait a minute.
534
00:32:00,019 --> 00:32:02,154
[engine revving]
535
00:32:09,661 --> 00:32:11,130
[bell chiming]
536
00:32:22,908 --> 00:32:25,044
* La la la rum pum pum **
537
00:32:29,048 --> 00:32:31,383
[telephone ringing]
538
00:32:31,450 --> 00:32:33,285
Oh, hello there.
How are you?
539
00:32:33,352 --> 00:32:35,454
Hey, hiya, baby.
Oh, yeah, I'm swell.
540
00:32:35,521 --> 00:32:37,589
Say, uh, where are
we going later?
541
00:32:37,656 --> 00:32:39,358
Oh, let's go out
anyplace tonight.
542
00:32:39,425 --> 00:32:40,959
I have dinner
on the stove.
543
00:32:41,027 --> 00:32:43,562
Wouldn't you like to come up
for a nice home cooked meal?
544
00:32:43,629 --> 00:32:45,031
Ha ha! Well, I..
545
00:32:45,097 --> 00:32:47,233
She asks will I go
to dinner there tonight?
546
00:32:47,299 --> 00:32:49,468
Try and give me a way,
I'll be there in a half hour.
547
00:32:49,535 --> 00:32:50,836
Yeah, half hour.
548
00:32:50,902 --> 00:32:53,039
Alright, baby. Bye-bye.
549
00:32:56,608 --> 00:32:58,510
- What's doin'?
- It's all over the shoutin'.
550
00:32:58,577 --> 00:33:01,247
Me and her is having dinner at
her place, and we're stayin' in.
551
00:33:01,313 --> 00:33:03,015
Did you ask her if she had
a girlfriend for me?
552
00:33:03,082 --> 00:33:05,117
Oh! I didn't think of it.
553
00:33:05,184 --> 00:33:07,119
Ain't that funny? You always
forget to ask that.
554
00:33:07,186 --> 00:33:08,520
Yeah, that's right,
but I promise
555
00:33:08,587 --> 00:33:10,189
next time I will.
I promise you that.
556
00:33:10,256 --> 00:33:12,058
Say, listen, you got any-any
of that, uh, 20 bucks left?
557
00:33:12,124 --> 00:33:13,192
Oh, sure.
558
00:33:13,259 --> 00:33:14,493
Well, uh, can you
slip me ten of it?
559
00:33:14,560 --> 00:33:15,627
Mm-hmm.
560
00:33:17,229 --> 00:33:19,265
- Attaboy.
- My mother's choppers.
561
00:33:19,331 --> 00:33:21,300
Oh, that's alright, you can
write her and tell her to stay
562
00:33:21,367 --> 00:33:24,070
on the oatmeal for another week.
It's okay. Come on.
563
00:33:25,804 --> 00:33:28,740
[engine revving]
564
00:33:30,008 --> 00:33:33,145
[instrumental music]
565
00:33:35,614 --> 00:33:37,216
[cutlery clattering]
566
00:33:37,283 --> 00:33:39,518
I hope I'm not
keeping you waiting.
567
00:33:39,585 --> 00:33:41,620
- That's up to you, baby.
- Me?
568
00:33:41,687 --> 00:33:42,988
Yeah! Come on over here
569
00:33:43,055 --> 00:33:45,191
and I'll tell you
all about it. Come on.
570
00:33:46,192 --> 00:33:47,659
- What?
- Come here.
571
00:33:47,726 --> 00:33:49,095
[music continues]
572
00:33:49,161 --> 00:33:50,629
Oh, I can't, Chesty.
I have to watch dinner.
573
00:33:50,696 --> 00:33:52,631
Oh, come on,
sit down.
574
00:33:54,300 --> 00:33:56,735
I'm sorry,
Chesty. No!
575
00:33:57,703 --> 00:33:59,037
What?
576
00:33:59,105 --> 00:34:02,708
- I guess it's my fault.
- What is this?
577
00:34:02,774 --> 00:34:05,377
I suppose it-it looked like
just what you thought.
578
00:34:05,444 --> 00:34:07,579
'When I invited you
up here tonight.'
579
00:34:09,248 --> 00:34:10,716
You're kidding.
580
00:34:18,990 --> 00:34:20,592
Chesty, I, I did
wanna like you
581
00:34:20,659 --> 00:34:23,395
but I guess we both
had the wrong idea.
582
00:34:24,230 --> 00:34:26,031
You'd better be going.
583
00:34:26,098 --> 00:34:27,866
Well..
584
00:34:27,933 --> 00:34:30,336
...if you're on the level
it's okay with me.
585
00:34:34,273 --> 00:34:36,808
I can't
shove off fast enough.
586
00:34:36,875 --> 00:34:38,677
Goodnight.
587
00:34:38,744 --> 00:34:40,212
Oh!
588
00:34:41,780 --> 00:34:43,615
So you're tryin'
to give me a fast exit?
589
00:34:43,682 --> 00:34:44,916
Well..
590
00:34:44,983 --> 00:34:46,385
You know, this is funny.
591
00:34:46,452 --> 00:34:48,620
I don't usually go
so far on a dame.
592
00:34:48,687 --> 00:34:50,556
Don't you think
you owe me an apology?
593
00:34:50,622 --> 00:34:52,924
Yeah, sure.
And if you'll..
594
00:34:52,991 --> 00:34:54,793
..show me how to make one
and tell me what to say
595
00:34:54,860 --> 00:34:56,862
I'm glad to do it.
596
00:34:56,928 --> 00:34:59,231
- I'm sorry.
- "I'm sorry."
597
00:34:59,298 --> 00:35:00,699
- Dorothy.
- "Dorothy."
598
00:35:00,766 --> 00:35:02,000
Alright, heh.
599
00:35:02,067 --> 00:35:03,435
Now, I'll say it again.
600
00:35:03,502 --> 00:35:07,072
I'm sorry,
very sorry, Dorothy.
601
00:35:07,139 --> 00:35:09,107
- Was that hard?
- No.
602
00:35:09,175 --> 00:35:10,609
In fact, it isn't enough.
603
00:35:10,676 --> 00:35:11,910
You know you're one
of the swellest gals
604
00:35:11,977 --> 00:35:13,179
I've met in my life.
I'm a chump.
605
00:35:13,245 --> 00:35:14,446
So from now on
anythin' you wanna ask
606
00:35:14,513 --> 00:35:15,947
to even things up,
you just name it.
607
00:35:16,014 --> 00:35:18,750
Chesty, that's the sweetest
apology a girl ever got.
608
00:35:18,817 --> 00:35:22,921
And it's all the nicer
'cause you made it yourself.
609
00:35:22,988 --> 00:35:24,022
Mm.
610
00:35:24,089 --> 00:35:25,491
The potatoes.
611
00:35:47,679 --> 00:35:48,747
Cheaters!
612
00:35:58,190 --> 00:36:00,492
- Burned bad?
- Well, not too badly.
613
00:36:00,559 --> 00:36:01,527
[sighs]
614
00:36:10,135 --> 00:36:11,136
[doorbell ringing]
615
00:36:11,203 --> 00:36:12,170
Oh, there's the bell, Chesty.
616
00:36:12,238 --> 00:36:13,205
Will you answer it, please?
617
00:36:13,272 --> 00:36:14,506
Mm-hmm.
618
00:36:15,874 --> 00:36:17,809
[humming]
619
00:36:21,012 --> 00:36:24,850
What do you want here?
How dare you, Biff?
620
00:36:24,916 --> 00:36:26,385
[thudding]
621
00:36:28,086 --> 00:36:30,322
[both grunting]
622
00:36:35,327 --> 00:36:37,062
Get up, on your pins,
sucker, get up!
623
00:36:37,128 --> 00:36:38,430
I'm up.
624
00:36:40,766 --> 00:36:42,768
- Biff, Chesty..
- Keep out of this, sis.
625
00:36:42,834 --> 00:36:44,135
- Keep out of it!
- Let him alone.
626
00:36:44,202 --> 00:36:45,904
I invited him
up here.
627
00:36:45,971 --> 00:36:48,006
- You invited him up here?
- What's this schmuck to you?
628
00:36:48,073 --> 00:36:50,476
My brother! Now, will you
both try to be gentlemen?
629
00:36:50,542 --> 00:36:51,943
- Your brother?
- Yes, her brother!
630
00:36:52,010 --> 00:36:54,480
Biff, let him alone.
I'm ashamed of both of you.
631
00:36:54,546 --> 00:36:55,847
You might have
a little respect for me.
632
00:36:55,914 --> 00:36:57,182
Oh, come on. We'll finish
this downstairs!
633
00:36:57,249 --> 00:36:58,650
That's alright with me.
634
00:36:58,717 --> 00:37:01,720
Biff, if you go out there,
I'll never speak to you again.
635
00:37:01,787 --> 00:37:04,323
Well, okay, quiet down,
I'll stay. But you get this!
636
00:37:04,390 --> 00:37:06,892
I'm not goin' canary on you.
I'm tryin' to give her a break.
637
00:37:06,958 --> 00:37:08,827
If I ever get you within eight
blocks of this place, I'll go
638
00:37:08,894 --> 00:37:11,162
to work on you. And I
won't fool around about it.
639
00:37:11,229 --> 00:37:12,364
- Oh, yeah?
- Yeah!
640
00:37:12,431 --> 00:37:13,532
Well, I'll see
Dorothy whenever I like
641
00:37:13,599 --> 00:37:15,000
and as often as I like.
642
00:37:15,066 --> 00:37:16,868
And nobody's
gonna stop me see.
643
00:37:18,036 --> 00:37:19,805
Sorry, kid.
644
00:37:19,871 --> 00:37:22,374
But your company
spoiled my appetite.
645
00:37:30,449 --> 00:37:31,850
Hard-headed
little wharf frat.
646
00:37:31,917 --> 00:37:33,452
Biff, won't you
listen to me?
647
00:37:33,519 --> 00:37:34,753
Sure, I'll listen
to you, if you can give me
648
00:37:34,820 --> 00:37:36,488
half a reason
why you invited him up here?
649
00:37:36,555 --> 00:37:38,189
Because I enjoy
his company.
650
00:37:38,256 --> 00:37:40,992
Honest, Biff, you'd get a great
kick out him, if you knew him.
651
00:37:41,059 --> 00:37:42,160
Know him?
652
00:37:42,227 --> 00:37:43,194
I know him
well enough to know that
653
00:37:43,261 --> 00:37:44,996
he's not fit
company for you.
654
00:37:45,063 --> 00:37:47,766
What is it you have against him
that makes you hate him so?
655
00:37:47,833 --> 00:37:49,267
Well, plenty.
656
00:37:49,335 --> 00:37:50,736
I met him in Seattle,
and I had a scrap with him
657
00:37:50,802 --> 00:37:53,138
in a cheap dance hall where
decent people shouldn't go.
658
00:37:53,204 --> 00:37:55,240
What were you
doing there?
659
00:37:55,307 --> 00:37:57,876
Well, I, uh,
I was gonna meet..
660
00:37:57,943 --> 00:37:59,778
How did I know what the place
was like, till I got inside?
661
00:37:59,845 --> 00:38:01,580
Well, that's beside
the point anyway.
662
00:38:01,647 --> 00:38:03,782
Now, look, Biff,
tomorrow on board ship
663
00:38:03,849 --> 00:38:05,417
I want you
to apologize to him
664
00:38:05,484 --> 00:38:07,118
and, and invite him
back to dinner.
665
00:38:07,185 --> 00:38:08,654
I want you to be friends.
666
00:38:08,720 --> 00:38:11,323
Sure, I'll send him
a gold watch and chain too.
667
00:38:11,390 --> 00:38:13,258
Do I look that daffy?
668
00:38:13,325 --> 00:38:15,494
Now, listen, Dot..
669
00:38:15,561 --> 00:38:17,763
...I never tried to tell you
what to do, did I?
670
00:38:17,829 --> 00:38:20,098
Well, you heard what I told him
at the door, and it still goes.
671
00:38:20,165 --> 00:38:21,733
I don't want you
to see him again.
672
00:38:21,800 --> 00:38:22,934
I'll see him
as much as I want.
673
00:38:23,001 --> 00:38:25,203
No matter what
you say or think.
674
00:38:25,270 --> 00:38:27,739
I like him,
and, and I hope he likes me.
675
00:38:32,811 --> 00:38:34,646
Well, I gotta
hand it to you.
676
00:38:34,713 --> 00:38:37,383
Out of all the guys
in the navy, you pick him up.
677
00:38:39,851 --> 00:38:42,788
[whirring]
678
00:38:44,923 --> 00:38:47,058
Hey, O'Connor, telegram.
679
00:38:47,125 --> 00:38:48,927
Oh, thanks.
680
00:38:53,999 --> 00:38:55,667
What is it?
A telegram?
681
00:39:03,609 --> 00:39:06,545
[foghorn blaring]
682
00:39:06,612 --> 00:39:08,747
Well, how do you
like that?
683
00:39:10,048 --> 00:39:11,950
You mean, they didn't spell
liberty right?
684
00:39:12,017 --> 00:39:14,285
It's from my girl, you dope.
She wants to see me tonight.
685
00:39:14,352 --> 00:39:16,855
It's important! How am I
gonna get off ship?
686
00:39:16,922 --> 00:39:18,323
Ask.
687
00:39:18,390 --> 00:39:19,791
Uh, I had liberty
last night.
688
00:39:19,858 --> 00:39:21,660
Well, show them
the telegram.
689
00:39:21,727 --> 00:39:23,228
Say, that's an idea.
690
00:39:23,294 --> 00:39:25,096
Well, just because it comes
from you, I don't like it.
691
00:39:25,163 --> 00:39:26,998
I thought you was the guy,
that was gonna give
692
00:39:27,065 --> 00:39:28,467
dames the quick shuffle.
693
00:39:28,534 --> 00:39:30,235
Well, I can change
my mind, can't I?
694
00:39:30,301 --> 00:39:32,337
Or has that privilege been
taken away from me too?
695
00:39:32,404 --> 00:39:33,772
Oh, it's okay.
696
00:39:33,839 --> 00:39:35,807
Only, I let you
talk me into the idea
697
00:39:35,874 --> 00:39:38,076
that we was gonna pick
him up, play, and run.
698
00:39:38,143 --> 00:39:40,812
Yeah, you're just one of those
guys that would acquiesce.
699
00:39:40,879 --> 00:39:43,982
- Huh?
- Acquiesce. Agree.
700
00:39:44,049 --> 00:39:46,885
Become a partner to,
give it the nod.
701
00:39:46,952 --> 00:39:47,786
You mean, say yes.
702
00:39:47,853 --> 00:39:49,387
Oh, here I am,
wasting time
703
00:39:49,455 --> 00:39:51,457
at a moment like this.
704
00:39:53,892 --> 00:39:55,694
[bell ringing]
705
00:39:56,895 --> 00:39:59,598
I've got another idea.
Wait a minute.
706
00:39:59,665 --> 00:40:03,168
Wait a minute!
Wait a minute! Will you?
707
00:40:03,234 --> 00:40:05,971
Wait a minute. Hey!
708
00:40:06,037 --> 00:40:08,106
Wait a minute.
709
00:40:08,173 --> 00:40:10,308
Hey, wait a minute!
710
00:40:10,375 --> 00:40:13,344
'Hey, wait a minute.'
711
00:40:13,411 --> 00:40:14,646
Beg your pardon, sir.
712
00:40:14,713 --> 00:40:16,014
I'd like special
liberty tonight, sir.
713
00:40:16,081 --> 00:40:17,883
- It's very important.
- You rate liberty?
714
00:40:17,949 --> 00:40:19,417
No, uh,
but my girl needs me.
715
00:40:19,485 --> 00:40:22,454
I just got this
wire from her.
716
00:40:22,521 --> 00:40:24,289
Well, this doesn't seem
very imperative.
717
00:40:24,355 --> 00:40:25,657
But if you can
get relief..
718
00:40:25,724 --> 00:40:27,659
...and the master-at-arms
gives you a clean ticket
719
00:40:27,726 --> 00:40:29,194
I have no objections
to your going.
720
00:40:29,260 --> 00:40:31,497
- Aye aye, sir.
- Oh, Mark.
721
00:40:34,466 --> 00:40:35,634
Yes, sir.
722
00:40:35,701 --> 00:40:37,068
This man wants
special liberty.
723
00:40:37,135 --> 00:40:39,805
Got this telegram from
his girl. What about it?
724
00:40:43,742 --> 00:40:45,410
Well, this man's
a liberty hound, sir.
725
00:40:45,477 --> 00:40:47,378
I'd like to see him
kept aboard.
726
00:40:47,445 --> 00:40:49,014
Special liberty
not granted.
727
00:40:49,080 --> 00:40:50,616
Aye aye, sir.
728
00:41:00,626 --> 00:41:01,993
(Biff)
O'Connor?
729
00:41:05,463 --> 00:41:07,232
Listen, cinderhead.
730
00:41:07,298 --> 00:41:08,366
I thought I told you
to keep away
731
00:41:08,433 --> 00:41:09,868
from my sister,
didn't I?
732
00:41:09,935 --> 00:41:12,070
Or will I have to slug you
to make to savvy?
733
00:41:12,137 --> 00:41:13,939
You and your whole navy
couldn't keep me away from her.
734
00:41:14,005 --> 00:41:15,340
- What do you think of that?
- Well, listen, sailor.
735
00:41:15,406 --> 00:41:16,374
You ain't gonna see her tonight.
736
00:41:16,441 --> 00:41:17,408
- No?
- No!
737
00:41:17,475 --> 00:41:18,510
What makes you think so?
738
00:41:18,577 --> 00:41:19,778
Because, Romeo,
I'm puttin' you on
739
00:41:19,845 --> 00:41:21,346
the fo'c'sle watch
from eight to twelve.
740
00:41:21,412 --> 00:41:22,447
Oh, yeah?
741
00:41:22,514 --> 00:41:23,982
Well, alright, leatherpuss.
742
00:41:24,049 --> 00:41:26,718
And I'll be on your neck
from 12 o'clock on.
743
00:41:36,127 --> 00:41:36,928
You look sore.
744
00:41:36,995 --> 00:41:38,697
I almost think
you didn't get it.
745
00:41:38,764 --> 00:41:40,198
Well, I didn't.
746
00:41:40,265 --> 00:41:42,634
Besides, Martin put me
on watch for the tonight.
747
00:41:42,701 --> 00:41:44,335
Well, can't you
do somethin'?
748
00:41:44,402 --> 00:41:47,105
like, uh,
talk to the admiral.
749
00:41:47,172 --> 00:41:48,439
I'm gonna do plenty.
750
00:41:48,506 --> 00:41:51,009
Me and this man's navy are
parting company for good.
751
00:41:51,076 --> 00:41:52,978
I never wanna see
water again!
752
00:41:53,044 --> 00:41:54,680
Don't wanna see
one of these battlewagons.
753
00:41:54,746 --> 00:41:57,115
You ain't hintin' that you're
gonna swim ashore, are ya?
754
00:41:57,182 --> 00:42:00,285
I'm going just the way I came,
in a liberty boat.
755
00:42:00,351 --> 00:42:03,689
And if you don't believe me...
come and watch.
756
00:42:15,000 --> 00:42:17,936
Hey, cookie. You got
liberty tonight, ain't you?
757
00:42:18,003 --> 00:42:19,004
Sure, yes.
758
00:42:19,070 --> 00:42:20,839
- Wanna make some dough?
- How much?
759
00:42:20,906 --> 00:42:22,240
Three bucks
for your liberty card.
760
00:42:22,307 --> 00:42:24,676
I would like to obligate you,
Mr. Chesty.
761
00:42:24,743 --> 00:42:27,078
- But I've got a date.
- Well, I'll make it five.
762
00:42:27,145 --> 00:42:28,914
That's an awful lot of dough
for one night's liberty.
763
00:42:28,980 --> 00:42:31,249
Doggone!
I almost come.
764
00:42:31,316 --> 00:42:34,285
But I-I just can't
disappoint my honey.
765
00:42:34,352 --> 00:42:37,689
- She won't be disappointed.
- Yes, she will.
766
00:42:37,756 --> 00:42:39,290
Well, look,
I'll make it ten bucks.
767
00:42:39,357 --> 00:42:41,593
- Look, got ten bucks on you?
- Got my hand right on it.
768
00:42:41,660 --> 00:42:43,028
- I knew what was coming.
- Hey, hello.
769
00:42:43,094 --> 00:42:45,130
Nice new crisp
ten dollar bill all for you.
770
00:42:45,196 --> 00:42:46,598
'What do you say?'
771
00:42:46,665 --> 00:42:50,501
[chuckles]
You know this thing,
does things to me.
772
00:42:50,568 --> 00:42:53,171
I-I guess you got me.
773
00:42:53,238 --> 00:42:55,874
Listen, Chesty, if my mother
don't get those China teeth
774
00:42:55,941 --> 00:42:57,809
she'll lose her job
as well as her health.
775
00:42:57,876 --> 00:43:00,545
- What's her racket?
- She sings in a choir.
776
00:43:00,612 --> 00:43:02,147
- Can't she hum?
- "Hum?"
777
00:43:02,213 --> 00:43:05,684
Yeah, hum. Tell her to hum until
we break our next crap game.
778
00:43:05,751 --> 00:43:08,119
Hum, hum, hum.
That's alright.
779
00:43:08,186 --> 00:43:09,721
* Hum hum hum *
* Hmm *
780
00:43:09,788 --> 00:43:11,790
* Hum hum hum *
781
00:43:11,857 --> 00:43:14,325
I like it hum, hum.
782
00:43:14,392 --> 00:43:18,764
* Hum hum hum *
783
00:43:18,830 --> 00:43:23,368
* Hum hum hum *
* Hum hum hum *
784
00:43:23,434 --> 00:43:25,971
* Hum *
* Hum **
785
00:43:27,806 --> 00:43:30,942
[whistle blows]
786
00:43:32,844 --> 00:43:36,114
All up.
All the liberty party.
787
00:43:36,181 --> 00:43:39,117
[bugle music]
788
00:43:55,433 --> 00:43:58,203
(male #4)
'Attention!'
789
00:43:58,269 --> 00:44:00,371
Open ranks. March!
790
00:44:02,007 --> 00:44:05,711
'Front rank, about face!'
791
00:44:32,037 --> 00:44:34,305
- What do you got there?
- Shoes, sir.
792
00:44:43,248 --> 00:44:46,117
Alright, remember, men.
Liberty expires at midnight.
793
00:44:46,184 --> 00:44:50,221
- Yes, sir.
- Ha ha ha.
794
00:44:50,288 --> 00:44:52,724
(Biff)
'Liberty expires on
the dock at midnight.'
795
00:44:52,791 --> 00:44:55,927
[laughing]
796
00:45:07,038 --> 00:45:09,040
(Droopy)
'Nice work, Chesty!'
797
00:45:18,984 --> 00:45:20,551
[indistinct chatter]
798
00:45:20,618 --> 00:45:22,253
[bell chiming]
799
00:45:22,320 --> 00:45:25,256
[waves crashing]
800
00:45:29,094 --> 00:45:32,230
[indistinct chatter]
801
00:45:36,101 --> 00:45:37,002
Hello!
802
00:45:37,068 --> 00:45:38,236
[indistinct chatter]
803
00:45:38,303 --> 00:45:41,439
Hey! Hello, baby.
It's me, Chesty.
804
00:45:41,506 --> 00:45:44,309
Oh, my gracious, not even
your own mother would know you.
805
00:45:44,375 --> 00:45:46,311
Yeah, I know, I had to smear
this stuff on my face
806
00:45:46,377 --> 00:45:48,579
so I could get ashore.
Come on, tell me what's up?
807
00:45:48,646 --> 00:45:50,048
Well, it's Biff,
he's tryin' to make me
808
00:45:50,115 --> 00:45:51,549
promise not to
see you anymore.
809
00:45:51,616 --> 00:45:53,051
Oh, yeah?
810
00:45:53,118 --> 00:45:54,485
Look, uh, let's go some place,
I'll wash this stuff
811
00:45:54,552 --> 00:45:57,188
off my face, we'll talk
it all over, come on.
812
00:45:58,323 --> 00:46:00,792
[laughing]
813
00:46:01,793 --> 00:46:04,930
[instrumental music]
814
00:46:07,065 --> 00:46:09,835
Well, uh, supposin' I got
a job in some other place..
815
00:46:09,901 --> 00:46:11,036
...would you come?
816
00:46:11,102 --> 00:46:12,637
Are you going
to be transferred?
817
00:46:12,703 --> 00:46:15,106
No. I'm quitting
the navy tonight.
818
00:46:15,173 --> 00:46:16,607
You're just
foolin', Chesty.
819
00:46:16,674 --> 00:46:17,976
No, I'm not kiddin'.
I mean it.
820
00:46:18,043 --> 00:46:19,710
- I know what's wrong with you.
- What?
821
00:46:19,777 --> 00:46:21,847
You're just sore, 'cause
you can't get even with Biff.
822
00:46:21,913 --> 00:46:23,314
You're taking it out
on the navy.
823
00:46:23,381 --> 00:46:24,816
Well, I'll admit
that's part of it.
824
00:46:24,883 --> 00:46:26,217
But I don't like
the rest of it either.
825
00:46:26,284 --> 00:46:28,586
You can take the navy
and put it right in your eye.
826
00:46:28,653 --> 00:46:29,787
The only way
to get me back in there
827
00:46:29,855 --> 00:46:31,857
is by sending me
back in a box.
828
00:46:32,924 --> 00:46:34,492
What's the matter?
829
00:46:34,559 --> 00:46:36,794
Nothing.
830
00:46:36,862 --> 00:46:38,129
Come on,
tell me what is it?
831
00:46:38,196 --> 00:46:39,965
Chesty, I just
can't like a deserter.
832
00:46:40,031 --> 00:46:41,699
I never dreamed
you were a quitter.
833
00:46:41,766 --> 00:46:44,535
I ain't quittin'.
I don't like the navy.
834
00:46:44,602 --> 00:46:46,304
That enough for ya?
835
00:46:46,371 --> 00:46:47,738
It is for me.
836
00:46:47,805 --> 00:46:50,275
I'm tired.
Let's go home.
837
00:46:53,611 --> 00:46:55,780
- Am I being a chump again?
- Not yet.
838
00:46:55,847 --> 00:46:57,983
But you will be,
if you run away.
839
00:46:59,750 --> 00:47:02,453
Alright, I quit.
840
00:47:02,520 --> 00:47:04,322
I'll go back to the ship
and stick it out.
841
00:47:04,389 --> 00:47:07,225
Oh, honest?
Will you promise, Chesty?
842
00:47:07,292 --> 00:47:08,393
[chuckles]
843
00:47:08,459 --> 00:47:10,595
- I'd promise you anything.
- Oh.
844
00:47:13,431 --> 00:47:16,367
[indistinct chatter]
845
00:47:18,569 --> 00:47:20,505
[bell ringing]
846
00:47:22,373 --> 00:47:24,442
[crowd cheering]
847
00:47:28,813 --> 00:47:30,781
(male #5)
'Hey, mister.'
848
00:47:30,848 --> 00:47:33,051
Oh, go away, will ya?
Go away!
849
00:47:33,118 --> 00:47:35,586
The $2 bill you gave me
is all ridden out.
850
00:47:35,653 --> 00:47:37,022
'But the crowd out there..'
851
00:47:37,088 --> 00:47:39,424
[crowd cheering]
852
00:47:40,758 --> 00:47:42,827
...passin' the hat to keep you
riding all night.
853
00:47:42,894 --> 00:47:43,962
Is it okay?
854
00:47:44,029 --> 00:47:45,663
[laughing]
855
00:47:45,730 --> 00:47:47,065
Come on..
856
00:47:47,132 --> 00:47:49,134
[bell ringing]
857
00:47:51,502 --> 00:47:56,241
And, Biff, I want to know
if you'll shake hands?
858
00:47:56,307 --> 00:48:00,445
"And, Biff...I want you to know
if you'll shake hands?"
859
00:48:00,511 --> 00:48:03,014
I'll forget the past,
and try to be friends.
860
00:48:03,081 --> 00:48:05,116
What's more, I'll-I'll try
to be a better sailor.
861
00:48:05,183 --> 00:48:06,717
Now, wait a minute,
that last.
862
00:48:06,784 --> 00:48:09,820
Sounds kinda abracadabra,
you know, la-dee-da. So..
863
00:48:09,887 --> 00:48:12,523
Well, um, then I'll,
I'll watch myself
864
00:48:12,590 --> 00:48:14,592
and-and try to be
a credit to the ship.
865
00:48:14,659 --> 00:48:16,294
Alright. I'll say that.
866
00:48:17,295 --> 00:48:18,563
Oh, Chesty,
I'm proud of you.
867
00:48:18,629 --> 00:48:20,265
Listen, I want you to know
868
00:48:20,331 --> 00:48:21,732
I wouldn't do it for nobody else
in the world but you.
869
00:48:21,799 --> 00:48:22,767
Nobody but you.
870
00:48:22,833 --> 00:48:24,335
Oh, honey.
871
00:48:25,803 --> 00:48:26,938
[chuckles]
872
00:48:27,005 --> 00:48:28,306
Wait!
873
00:48:30,575 --> 00:48:32,577
- Goodnight, baby.
- Now, don't forget.
874
00:48:32,643 --> 00:48:33,945
I won't.
875
00:48:35,580 --> 00:48:37,115
Night again.
876
00:48:38,816 --> 00:48:41,953
[boat engine revving]
877
00:48:43,621 --> 00:48:45,056
Hey, skipper.
878
00:48:45,123 --> 00:48:46,424
Listen, I jumped ship
and I wanna get back.
879
00:48:46,491 --> 00:48:47,692
Will you take me out
for a couple of bucks?
880
00:48:47,758 --> 00:48:49,127
Sure, but it'll
cost you three.
881
00:48:49,194 --> 00:48:50,895
- Alright, let's go.
- Alright, Bob, shove off!
882
00:48:50,962 --> 00:48:54,099
[boat engine revving]
883
00:48:56,534 --> 00:48:59,204
How're you gonna get back
on board if you jump ship?
884
00:49:01,039 --> 00:49:02,673
You know, it's much
tougher getting back on
885
00:49:02,740 --> 00:49:04,209
than it was getting off.
886
00:49:05,610 --> 00:49:06,777
It's a tough rap.
887
00:49:06,844 --> 00:49:10,048
You're liable to get about
ten days in a brig for this.
888
00:49:14,252 --> 00:49:15,786
Hey, do me
a favor, will you?
889
00:49:15,853 --> 00:49:17,022
Yes, sure.
890
00:49:17,088 --> 00:49:18,156
When we get
close to the ship
891
00:49:18,223 --> 00:49:20,525
slow down and switch off
your lights.
892
00:49:20,591 --> 00:49:22,260
- You do that?
- Yeah, sure.
893
00:49:23,894 --> 00:49:26,631
O'Connor? O'Connor?
894
00:49:27,665 --> 00:49:28,666
Yes, sir.
895
00:49:30,168 --> 00:49:31,802
Mullins, what
are you doing here?
896
00:49:31,869 --> 00:49:33,004
I'm on watch.
897
00:49:33,071 --> 00:49:35,073
See, Chesty wasn't
feeling very well.
898
00:49:35,140 --> 00:49:36,974
As a matter of fact, he was
sick, and he said to me..
899
00:49:37,042 --> 00:49:40,845
He said, uh, Droopy,
he said, uh..
900
00:49:40,911 --> 00:49:42,280
...he wasn't
feeling very well.
901
00:49:42,347 --> 00:49:43,614
You feel fine,
don't you?
902
00:49:43,681 --> 00:49:45,416
You don't make
a very good liar, Droopy.
903
00:49:45,483 --> 00:49:46,517
Yes, sir. No, sir.
904
00:49:46,584 --> 00:49:48,486
- I know where he is.
- What'll I do?
905
00:49:48,553 --> 00:49:49,920
Stay on watch
till you're relieved
906
00:49:49,987 --> 00:49:51,156
I got some watching
to do myself.
907
00:49:51,222 --> 00:49:53,424
[boat engine revving]
908
00:49:54,592 --> 00:49:56,394
Alright, Bob, slow down.
909
00:50:05,403 --> 00:50:08,573
Help! Help! Man overboard.
910
00:50:08,639 --> 00:50:11,676
- 'Man overboard.'
- Man overboard!
911
00:50:14,212 --> 00:50:16,747
Man overboard.
Port side!
912
00:50:16,814 --> 00:50:19,217
Man overboard.
Port side!
913
00:50:21,752 --> 00:50:23,688
[bugle music]
914
00:50:25,190 --> 00:50:27,558
(Chesty)
'Help! Help!'
915
00:50:27,625 --> 00:50:28,726
Man overboard!
916
00:50:29,594 --> 00:50:31,062
[coughing]
917
00:50:32,930 --> 00:50:34,399
[water gurgling]
918
00:50:42,707 --> 00:50:45,042
[whistle blows]
919
00:50:47,345 --> 00:50:50,047
Lower away...together!
920
00:50:50,115 --> 00:50:51,249
Is there anything
I can do to help?
921
00:50:51,316 --> 00:50:53,318
Yes, keep out
of the way!
922
00:51:14,038 --> 00:51:16,040
Who is it?
923
00:51:16,107 --> 00:51:17,442
I hope it's who I think.
924
00:51:21,112 --> 00:51:23,581
Aha! It is.
925
00:51:25,316 --> 00:51:26,451
What happened?
926
00:51:26,517 --> 00:51:28,519
I, uh...I was aiming to get
in the side
927
00:51:28,586 --> 00:51:30,621
when my foot slipped and I fell,
fell into-fell into the water.
928
00:51:30,688 --> 00:51:32,357
Yeah! Your foot
slipped, alright.
929
00:51:32,423 --> 00:51:33,658
Well, steward, you
brought this on yourself
930
00:51:33,724 --> 00:51:35,059
and you're gonna be
put on the report
931
00:51:35,126 --> 00:51:36,327
for being absent
without leave.
932
00:51:36,394 --> 00:51:37,962
(male #6)
'Ahoy, Arizona.'
933
00:51:38,028 --> 00:51:40,965
'Did that dumb sailor who just
jumped off this speed boat'
934
00:51:41,031 --> 00:51:42,099
'get aboard alright?'
935
00:51:42,167 --> 00:51:43,634
Okay. skipper,
we got him.
936
00:51:43,701 --> 00:51:45,803
Alright. Okay.
937
00:51:45,870 --> 00:51:47,805
- What's your name?
- Chester O'Connor.
938
00:51:47,872 --> 00:51:50,475
- Seaman second class.
- Man is AWOL, sir.
939
00:51:50,541 --> 00:51:51,809
Furthermore, he jumped
his watch tonight
940
00:51:51,876 --> 00:51:53,978
let another man
substitute for him.
941
00:51:54,044 --> 00:51:56,046
O'Connor, that's
a very serious offense.
942
00:51:56,113 --> 00:51:57,582
You're restricted to this ship.
943
00:51:57,648 --> 00:52:00,050
Awaiting action
of the commanding officer.
944
00:52:00,117 --> 00:52:01,586
Aye aye, sir.
945
00:52:05,223 --> 00:52:08,493
Martin...you've been
called here to testify
946
00:52:08,559 --> 00:52:10,060
in the case
of Seaman O'Connor
947
00:52:10,127 --> 00:52:12,297
who is charged with leaving
the ship without authority
948
00:52:12,363 --> 00:52:14,332
on the night of April 2nd.
949
00:52:14,399 --> 00:52:16,834
Also, on the same night
of leaving his station and duty
950
00:52:16,901 --> 00:52:18,369
without proper authority.
951
00:52:18,436 --> 00:52:20,571
Tell the court
what you know of the case.
952
00:52:21,839 --> 00:52:24,809
I was on duty the night
in question, sir.
953
00:52:24,875 --> 00:52:26,711
And I had assigned
Seaman O'Connor
954
00:52:26,777 --> 00:52:30,047
to the eight to twelve
fo'c'sle watch.
955
00:52:30,114 --> 00:52:32,183
On inspection,
I found that he'd gotten
956
00:52:32,250 --> 00:52:34,485
Seaman Mullins to stand
his watch for him.
957
00:52:34,552 --> 00:52:35,753
'Well, I immediately
searched the ship'
958
00:52:35,820 --> 00:52:38,723
'and found O'Connor
was not aboard.'
959
00:52:39,857 --> 00:52:43,294
About...1 o'clock
in the morning..
960
00:52:43,361 --> 00:52:45,763
...I was standing on
the fo'c'sle deck..
961
00:52:45,830 --> 00:52:47,732
...when a shore boat
came close under the bow
962
00:52:47,798 --> 00:52:49,267
and I heard a splash.
963
00:52:50,100 --> 00:52:51,336
'Shortly afterwards'
964
00:52:51,402 --> 00:52:54,505
I heard a man yell,
"Man overboard."
965
00:52:55,540 --> 00:52:59,477
We found the man
to be O'Connor.
966
00:52:59,544 --> 00:53:00,911
'However, sir,
he did not fall overboard'
967
00:53:00,978 --> 00:53:02,480
'from the fo'c'sle deck'
968
00:53:02,547 --> 00:53:06,050
because...the only two
on the fo'c'sle deck were..
969
00:53:06,116 --> 00:53:08,553
...Seaman Mullins
and myself.
970
00:53:08,619 --> 00:53:11,289
Does the accused desire
to make a statement?
971
00:53:12,056 --> 00:53:14,058
Yes, sir.
972
00:53:14,124 --> 00:53:15,926
Martin has had in for me
for a long time.
973
00:53:15,993 --> 00:53:17,462
And he's making
this thing worse
974
00:53:17,528 --> 00:53:19,096
just to make
a chump of me.
975
00:53:19,163 --> 00:53:20,565
Well, go ahead
and sentence me.
976
00:53:20,631 --> 00:53:22,833
But when it's all over,
I'm gonna get off this wagon
977
00:53:22,900 --> 00:53:24,769
I don't like the sea
and I never have.
978
00:53:24,835 --> 00:53:26,804
I want to go into some other
branch of the service.
979
00:53:26,871 --> 00:53:29,340
- But as for you, gumshoe--
- 'Silence!'
980
00:53:30,608 --> 00:53:32,142
O'Connor, you are only
making yourself liable
981
00:53:32,209 --> 00:53:33,811
for further discipline.
982
00:53:33,878 --> 00:53:36,013
Odley, take charge
of the prisoner.
983
00:53:36,080 --> 00:53:37,382
Aye aye, sir.
984
00:53:44,489 --> 00:53:47,625
[bugle music]
985
00:53:57,535 --> 00:53:59,770
[indistinct chatter]
986
00:54:02,840 --> 00:54:03,841
Halt!
987
00:54:04,409 --> 00:54:06,511
Left face.
988
00:54:08,679 --> 00:54:11,248
I have a court martial
to be published, sir.
989
00:54:11,316 --> 00:54:13,117
Very well.
990
00:54:13,183 --> 00:54:15,620
O'Connor...uncover!
991
00:54:17,822 --> 00:54:20,257
O'Connor, the court before
which you were tried
992
00:54:20,325 --> 00:54:21,826
has found you guilty.
993
00:54:21,892 --> 00:54:24,495
And this is the sentence
of the court.
994
00:54:24,562 --> 00:54:25,630
"To be confined
to the limits of the ship
995
00:54:25,696 --> 00:54:27,031
"for a period of two months
996
00:54:27,097 --> 00:54:30,034
'"and to lose $24 per month
of your pay'
997
00:54:30,100 --> 00:54:31,936
'"for a period of three months.'
998
00:54:32,002 --> 00:54:35,573
'"Total loss of pay
amounting to $72.'
999
00:54:35,640 --> 00:54:37,608
'"Signed by all members
of the court.'
1000
00:54:37,675 --> 00:54:40,044
"Approved by
the commanding officer
1001
00:54:40,110 --> 00:54:43,781
and the immediate
superior in command."
1002
00:54:44,915 --> 00:54:47,918
Master-at-arms,
take charge of O'Connor.
1003
00:54:47,985 --> 00:54:49,186
Aye aye, sir.
1004
00:54:49,253 --> 00:54:51,656
Division, dismissed.
1005
00:54:51,722 --> 00:54:54,492
That's too bad, Chesty.
That's really too bad.
1006
00:54:54,559 --> 00:54:57,027
Now, listen, O'Connor..
1007
00:54:57,094 --> 00:54:58,563
...I'm sorry about that.
1008
00:55:00,498 --> 00:55:02,767
Now, wait
a minute, hothead.
1009
00:55:02,833 --> 00:55:04,369
You've been in this outfit
long enough to know that
1010
00:55:04,435 --> 00:55:06,537
what I did was strictly
in the line of duty.
1011
00:55:06,604 --> 00:55:08,373
Any trouble between
you and my sister
1012
00:55:08,439 --> 00:55:09,974
and me has got
nothing to do with it.
1013
00:55:10,040 --> 00:55:12,477
On board ship, I do my duty
just as I see it.
1014
00:55:12,543 --> 00:55:14,845
But you get
this through your skull..
1015
00:55:14,912 --> 00:55:16,814
...I'm no squealer.
1016
00:55:16,881 --> 00:55:18,349
Alright, gangway.
1017
00:55:19,183 --> 00:55:21,419
No, he's no squealer.
1018
00:55:21,486 --> 00:55:24,021
So that's the way
they do it in navy, huh?
1019
00:55:24,088 --> 00:55:26,457
Shipmates...well,
if that's the way it goes
1020
00:55:26,524 --> 00:55:28,158
I don't wanna have anymore
to do with any of it.
1021
00:55:28,225 --> 00:55:30,461
And that goes for the whole
outfit and everybody in it.
1022
00:55:30,528 --> 00:55:31,996
You're nothing
but a lot of whipped dogs
1023
00:55:32,062 --> 00:55:34,865
boot-licking [indistinct]
a flock of mugs in uniform
1024
00:55:34,932 --> 00:55:37,802
who push you all like
a lot of rag dolls.
1025
00:55:40,371 --> 00:55:41,906
A wrong guy.
1026
00:55:43,674 --> 00:55:45,910
[indistinct chatter]
1027
00:55:47,978 --> 00:55:48,946
[laughing]
1028
00:55:49,013 --> 00:55:50,147
Oh, sure, sure.
1029
00:55:50,214 --> 00:55:51,416
Will you guys wouldn't laugh?
1030
00:55:51,482 --> 00:55:52,783
If you could hear
my mother sing this song
1031
00:55:52,850 --> 00:55:54,018
in Walla Walla.
1032
00:55:54,084 --> 00:55:55,920
I can see her now,
sittin' in a rocking chair
1033
00:55:55,986 --> 00:55:57,455
waiting for me
to come home.
1034
00:55:57,522 --> 00:55:58,589
And as I step into
the door, she'd say--
1035
00:55:58,656 --> 00:56:00,157
(male #7)
'Drunk again.'
1036
00:56:00,224 --> 00:56:01,225
[all laughing]
1037
00:56:01,291 --> 00:56:02,527
Nice.
1038
00:56:02,593 --> 00:56:05,730
[woman singing on radio]
1039
00:56:07,465 --> 00:56:12,870
* Where we can
be all alone.. **
1040
00:56:14,338 --> 00:56:15,840
To show you how
that song gets me.
1041
00:56:15,906 --> 00:56:17,742
Once I heard a mother
singing it to her kid
1042
00:56:17,808 --> 00:56:19,309
while she was feedin' it.
1043
00:56:19,376 --> 00:56:21,245
You know what it made me
feel like doing?
1044
00:56:21,311 --> 00:56:22,947
Havin' a baby.
1045
00:56:24,048 --> 00:56:26,350
Why did those guys
leave when I came in?
1046
00:56:26,417 --> 00:56:27,652
I've been tryin'
to learn the words
1047
00:56:27,718 --> 00:56:28,953
to that song
for eight years.
1048
00:56:29,019 --> 00:56:30,588
I know one mistake
I've been makin'.
1049
00:56:30,655 --> 00:56:31,889
Instead of singin'..
1050
00:56:31,956 --> 00:56:34,525
* Sweet violets
of early spring *
1051
00:56:34,592 --> 00:56:35,893
I've been singin'..
1052
00:56:35,960 --> 00:56:39,964
* Sweet peas on
a furly string **
1053
00:56:40,030 --> 00:56:42,399
I asked you...why did
those guys get up
1054
00:56:42,467 --> 00:56:43,701
and leave when I came in?
1055
00:56:43,768 --> 00:56:45,302
You know what
I'm thinkin' of doin'?
1056
00:56:45,369 --> 00:56:46,671
I'm gonna have it
tattooed on me.
1057
00:56:46,737 --> 00:56:47,872
Then it'll stay with me.
1058
00:56:47,938 --> 00:56:50,074
Answer me!
Why did they leave?
1059
00:56:51,776 --> 00:56:53,177
I don't wanna tell
you, Chesty.
1060
00:56:53,243 --> 00:56:55,480
Come on!
1061
00:56:55,546 --> 00:56:57,247
Well, they got
thumbs down on you.
1062
00:56:57,314 --> 00:56:59,283
They think
you're a wrong guy.
1063
00:56:59,349 --> 00:57:00,951
Because of that speech
I gave 'em?
1064
00:57:01,018 --> 00:57:02,252
Yeah.
1065
00:57:02,319 --> 00:57:03,921
They like the navy.
1066
00:57:03,988 --> 00:57:05,189
Well, if that's the way
they feel about it
1067
00:57:05,255 --> 00:57:06,657
it's alright with me.
1068
00:57:06,724 --> 00:57:08,793
Further, they stay away from me,
the better I'll like it.
1069
00:57:08,859 --> 00:57:09,960
And that goes!
1070
00:57:19,504 --> 00:57:20,971
[instrumental music]
1071
00:57:21,038 --> 00:57:25,476
* Oh promise me that
some day you and I **
1072
00:57:25,543 --> 00:57:28,479
[indistinct chatter]
1073
00:57:29,647 --> 00:57:31,782
Oh, darling.
1074
00:57:31,849 --> 00:57:34,118
Oh, wait a minute. Hello.
1075
00:57:34,184 --> 00:57:36,854
Oh, my sweetheart!
1076
00:57:46,764 --> 00:57:49,900
[indistinct chatter]
1077
00:58:01,746 --> 00:58:04,882
[boat engine revving]
1078
00:58:15,993 --> 00:58:21,766
* Sweet violets
of early spring *
1079
00:58:21,832 --> 00:58:25,502
* Oh promise me
that someday you and I.. **
1080
00:58:37,882 --> 00:58:38,883
Baby.
1081
00:58:38,949 --> 00:58:40,618
Oh, not here.
Biff will see us.
1082
00:58:40,685 --> 00:58:43,020
Oh, I'm glad
to see you. Seems ages.
1083
00:58:43,087 --> 00:58:44,388
Here, sit down.
1084
00:58:44,454 --> 00:58:46,991
Well...what do you think
of that big brother of yours?
1085
00:58:47,057 --> 00:58:48,058
For what?
1086
00:58:48,125 --> 00:58:49,393
For what he did to me when I
took your advice
1087
00:58:49,459 --> 00:58:50,695
and came back
to apologize.
1088
00:58:50,761 --> 00:58:51,896
Well, I'm certainly
not proud of you, Chesty
1089
00:58:51,962 --> 00:58:53,430
for what you said
after the summary.
1090
00:58:53,497 --> 00:58:55,566
Well, why they want to
give me such a stiff role for?
1091
00:58:55,633 --> 00:58:58,736
Lots of guys go AWOL, and...get
extra duty for only one day.
1092
00:58:58,803 --> 00:59:00,605
Oh, but you
jumped your watch.
1093
00:59:00,671 --> 00:59:02,239
Well, I did it because
I wanted to see you.
1094
00:59:02,306 --> 00:59:04,074
Oh, but I don't want
you to neglect your duty
1095
00:59:04,141 --> 00:59:05,843
no matter how much
I wanna see you.
1096
00:59:05,910 --> 00:59:08,045
Well, whatever I did,
he shouldn't have turned me in.
1097
00:59:08,112 --> 00:59:10,480
Oh, he had to do it,
Chesty. It's his duty.
1098
00:59:10,547 --> 00:59:12,817
He's sick about it.
1099
00:59:12,883 --> 00:59:14,885
What're you always
stickin' up for him for?
1100
00:59:14,952 --> 00:59:17,021
Well, he's the only one
I have left in the world.
1101
00:59:17,087 --> 00:59:19,657
Naturally, I defend him
because I love him.
1102
00:59:21,158 --> 00:59:23,293
Well, maybe you don't need
nobody else.
1103
00:59:31,401 --> 00:59:32,837
Don't talk like that.
1104
00:59:32,903 --> 00:59:34,271
Well, if he's such
a big shot with you
1105
00:59:34,338 --> 00:59:35,740
maybe I'm wasting your time.
1106
00:59:35,806 --> 00:59:38,242
- Do you really feel that way?
- Yeah, certainly.
1107
00:59:38,308 --> 00:59:39,576
If he's head man
1108
00:59:39,644 --> 00:59:41,612
I may as well bow out
of the picture.
1109
00:59:41,679 --> 00:59:44,048
Whatever made you
think you're in it?
1110
00:59:44,114 --> 00:59:47,985
Oh...so it's one
of those things, huh?
1111
00:59:48,052 --> 00:59:49,386
Anyway,
I wouldn't marry you
1112
00:59:49,453 --> 00:59:52,022
not while you're still
a second class seaman.
1113
00:59:52,089 --> 00:59:53,824
Hmm. A snob.
1114
00:59:53,891 --> 00:59:55,960
Why don't you wait
till you're asked?
1115
00:59:56,026 --> 00:59:57,394
Oh, what's the use
of prolonging it?
1116
00:59:57,461 --> 01:00:00,097
If this ends it.
At least, let's part friends.
1117
01:00:00,164 --> 01:00:02,767
Yeah, sure.
1118
01:00:02,833 --> 01:00:04,101
It's been nice.
1119
01:00:04,168 --> 01:00:06,336
You can't even be
a good sport, can you?
1120
01:00:07,972 --> 01:00:10,074
Oh, go on home, will ya?
1121
01:00:10,140 --> 01:00:12,810
- You've said your piece.
- Not all of it.
1122
01:00:12,877 --> 01:00:15,412
I'm gonna tell you something
though you don't deserve it.
1123
01:00:15,479 --> 01:00:16,881
You've signed up for four years.
1124
01:00:16,947 --> 01:00:18,515
And you'll spend them
either on board a ship
1125
01:00:18,582 --> 01:00:19,817
or in naval prison
1126
01:00:19,884 --> 01:00:22,753
but you'll still spend
your four years.
1127
01:00:22,820 --> 01:00:24,789
Go on, blow. Will you blow?
1128
01:00:24,855 --> 01:00:26,757
And how you spend
them depends on you.
1129
01:00:26,824 --> 01:00:28,325
You certainly started out wrong.
1130
01:00:28,392 --> 01:00:31,195
Oh, you can fool a CPO,
you can annoy a captain
1131
01:00:31,261 --> 01:00:33,030
you might even
trouble an admiral.
1132
01:00:33,097 --> 01:00:35,700
But there's one thing neither
you nor anybody else can do.
1133
01:00:35,766 --> 01:00:37,935
And that's whip the navy.
1134
01:00:43,340 --> 01:00:46,176
Everything alright?
1135
01:00:46,243 --> 01:00:47,712
That's fine!
1136
01:00:50,915 --> 01:00:53,050
[instrumental music]
1137
01:00:59,890 --> 01:01:01,425
[whistle blowing]
1138
01:01:01,491 --> 01:01:04,995
All hands take stations,
we're getting underway.
1139
01:01:05,996 --> 01:01:08,132
[instrumental music]
1140
01:01:11,435 --> 01:01:14,338
- Anchor's aweigh.
- Anchor's aweigh, Bridge.
1141
01:01:23,380 --> 01:01:25,916
[rumbling]
1142
01:01:28,318 --> 01:01:30,888
I don't see why we
gotta wash this thing.
1143
01:01:30,955 --> 01:01:32,322
It's comin' right
out of the water.
1144
01:01:32,389 --> 01:01:35,492
- Gotta wash the germs off it.
- 'For what?'
1145
01:01:35,559 --> 01:01:38,295
You gotta use it in the
officers' mess to crack nuts.
1146
01:01:41,231 --> 01:01:42,800
[horn blowing]
1147
01:01:44,902 --> 01:01:47,437
[bell ringing]
1148
01:01:52,676 --> 01:01:55,813
[instrumental music]
1149
01:02:19,636 --> 01:02:21,772
Bugler, sound General Quarters.
1150
01:02:21,839 --> 01:02:23,473
(male #1)
'Aye, Aye, sir.'
1151
01:02:27,744 --> 01:02:30,881
[bugle blowing]
1152
01:02:35,452 --> 01:02:38,388
[engine revving]
1153
01:02:57,975 --> 01:03:01,111
[airplanes droning]
1154
01:03:13,023 --> 01:03:15,325
Fire range, 18000.
1155
01:03:15,392 --> 01:03:17,361
High range, 17800.
1156
01:03:18,728 --> 01:03:21,231
Coming on the range.
One minute to go.
1157
01:03:21,298 --> 01:03:23,367
Alright, boys, remember
we're out for the fleet record.
1158
01:03:23,433 --> 01:03:24,601
Let's go!
1159
01:03:24,668 --> 01:03:26,003
Stand by!
1160
01:03:27,237 --> 01:03:28,372
Go!
1161
01:03:31,976 --> 01:03:33,477
[indistinct shouting]
1162
01:03:36,780 --> 01:03:39,917
[indistinct chattering]
1163
01:03:40,885 --> 01:03:42,552
- Three.
- Three.
1164
01:03:43,620 --> 01:03:45,355
- Four.
- Four.
1165
01:03:49,326 --> 01:03:51,395
- Ready one.
- Ready two!
1166
01:03:52,863 --> 01:03:54,331
Forty three!
1167
01:04:00,504 --> 01:04:03,440
[explosion]
1168
01:04:11,615 --> 01:04:14,551
[airplanes droning]
1169
01:04:18,388 --> 01:04:19,856
[explosion]
1170
01:04:22,792 --> 01:04:24,128
[explosion]
1171
01:04:29,733 --> 01:04:31,201
[explosion]
1172
01:04:34,771 --> 01:04:35,973
[indistinct chattering]
1173
01:04:36,040 --> 01:04:37,741
- Three.
- Three.
1174
01:04:37,807 --> 01:04:39,676
- Four.
- Four.
1175
01:04:39,743 --> 01:04:41,111
And five.
1176
01:04:45,282 --> 01:04:46,516
Ready..
1177
01:04:47,717 --> 01:04:49,419
Alright. Ready! Check!
1178
01:04:54,925 --> 01:04:56,693
Ready, one!
1179
01:04:56,760 --> 01:04:58,528
[buzzing]
1180
01:04:58,595 --> 01:05:00,064
[explosion]
1181
01:05:03,733 --> 01:05:06,270
Go!
1182
01:05:06,336 --> 01:05:08,572
(male #2)
'Watch it, men.
Strong back step today.'
1183
01:05:15,679 --> 01:05:17,281
Comin' to you.
1184
01:05:18,715 --> 01:05:20,684
(male #3)
'Hey, hey!'
1185
01:05:20,750 --> 01:05:23,687
[indistinct chattering]
1186
01:05:28,325 --> 01:05:29,393
Fire, fire!
1187
01:05:29,459 --> 01:05:32,129
Control! Control!
Fire in gun room, number 17.
1188
01:05:32,196 --> 01:05:33,663
[indistinct chattering]
1189
01:05:34,664 --> 01:05:37,067
Stations! Stations!
1190
01:05:43,407 --> 01:05:44,574
[coughing]
1191
01:05:44,641 --> 01:05:47,111
[indistinct shouting]
1192
01:05:50,480 --> 01:05:52,782
- 'Gimme that!'
- Close those pits!
1193
01:05:52,849 --> 01:05:54,018
Don't turn those on!
1194
01:05:54,084 --> 01:05:56,253
Get O'Connor outta here!
1195
01:05:58,722 --> 01:06:01,658
[bugle blowing]
1196
01:06:10,067 --> 01:06:11,735
[coughing]
1197
01:06:21,711 --> 01:06:24,048
- How do you feel, Chesty?
- Alright, kid.
1198
01:06:24,114 --> 01:06:26,450
- You sure?
- Yeah.
1199
01:06:26,516 --> 01:06:28,385
Well, you certainly
are a big shot.
1200
01:06:28,452 --> 01:06:31,088
You wanna hear what
the guys are sayin' about you?
1201
01:06:31,155 --> 01:06:33,457
Yeah. What did they say?
1202
01:06:33,523 --> 01:06:35,592
Well, they think
you're a swell fella.
1203
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
And you must be a great guy
to risk your life
1204
01:06:38,062 --> 01:06:39,563
to save all those men..
1205
01:06:39,629 --> 01:06:42,499
...and, uh, you're
an amazing character.
1206
01:06:42,566 --> 01:06:44,634
'You're gonna be recommended
for a decoration.'
1207
01:06:44,701 --> 01:06:46,503
Yeah, bull!
1208
01:06:46,570 --> 01:06:49,273
I'm the same guy
to give the go-by to, ain't I?
1209
01:06:49,339 --> 01:06:50,940
'Well, they gave it to me once
and I don't wanna have'
1210
01:06:51,007 --> 01:06:52,276
no truck with them now.
1211
01:06:52,342 --> 01:06:54,278
I did it to save myself.
1212
01:06:54,344 --> 01:06:55,679
And I want them to know that.
1213
01:06:55,745 --> 01:06:57,647
You oughtn't to feel
that way, Chesty.
1214
01:06:57,714 --> 01:06:59,783
You're gonna get
a medal and everything!
1215
01:06:59,849 --> 01:07:01,418
Times up.
1216
01:07:01,485 --> 01:07:03,019
Take good care
of yourself, Chesty.
1217
01:07:03,087 --> 01:07:04,554
And do everything they tell ya.
1218
01:07:04,621 --> 01:07:07,524
Mm-hmm. Not much chance
of doing anything else.
1219
01:07:15,199 --> 01:07:17,301
How about it?
Is he convalescing?
1220
01:07:17,367 --> 01:07:18,968
Not while I was in there.
1221
01:07:19,035 --> 01:07:21,004
What'd he say when you told
him the boys were all for him?
1222
01:07:21,071 --> 01:07:24,574
It ain't fit to be repeated.
1223
01:07:24,641 --> 01:07:26,276
I get it.
1224
01:07:28,745 --> 01:07:30,414
[bugle blowing]
1225
01:07:30,480 --> 01:07:31,781
(male #4)
'Hut!'
1226
01:07:34,084 --> 01:07:35,652
[whistle blowing]
1227
01:07:35,719 --> 01:07:37,687
- 'Ten.'
- 'Hut!'
1228
01:07:38,655 --> 01:07:41,591
[band music]
1229
01:08:01,278 --> 01:08:03,347
All hands up, sir.
1230
01:08:05,115 --> 01:08:07,984
Seaman second class,
C.J. O'Connor.
1231
01:08:08,051 --> 01:08:09,519
Front and center.
1232
01:08:17,861 --> 01:08:20,630
Sir, Seaman O'Connor
is present to be decorated.
1233
01:08:20,697 --> 01:08:22,332
Publish the honor.
1234
01:08:24,134 --> 01:08:25,469
Salute.
1235
01:08:26,836 --> 01:08:28,172
To.
1236
01:08:31,341 --> 01:08:33,777
"The secretary of the navy,
Washington, DC
1237
01:08:33,843 --> 01:08:36,346
"25 August, 1934.
1238
01:08:36,413 --> 01:08:37,681
"The President
of the United States
1239
01:08:37,747 --> 01:08:40,083
"takes pleasure in presenting
the Navy Cross
1240
01:08:40,150 --> 01:08:44,053
"to Seaman Second Class
C.J. O'Connor, USN
1241
01:08:44,120 --> 01:08:45,655
"for gallant conduct
upon the occasion
1242
01:08:45,722 --> 01:08:47,957
"of the disastrous fire
of accidentally ignited
1243
01:08:48,024 --> 01:08:50,694
"powder charges, which occurred
in the forward turret
1244
01:08:50,760 --> 01:08:52,762
"of the USS Arizona
1245
01:08:52,829 --> 01:08:53,830
"during target practice
1246
01:08:53,897 --> 01:08:57,667
"on 9 July, 1934.
1247
01:08:57,734 --> 01:08:59,002
"Citation.
1248
01:08:59,068 --> 01:09:01,871
"O'Connor, by his complete
disregard for his own life
1249
01:09:01,938 --> 01:09:04,241
'"succeeded in smothering
the burning powder'
1250
01:09:04,308 --> 01:09:07,244
'"which threatened all the lives
of the turret's crew'
1251
01:09:07,311 --> 01:09:09,379
'"and the very life
of the ship itself.'
1252
01:09:09,446 --> 01:09:11,981
'"O'Connor's heroic conduct
upon this occasion'
1253
01:09:12,048 --> 01:09:14,150
'"reflects the greatest credit
upon himself'
1254
01:09:14,218 --> 01:09:16,019
'"and upon
the United States Navy'
1255
01:09:16,085 --> 01:09:17,454
'"of which he is a part.'
1256
01:09:17,521 --> 01:09:20,023
"For the President,
J.M. Samson
1257
01:09:20,089 --> 01:09:22,259
secretary of the navy."
1258
01:09:24,127 --> 01:09:26,296
Orders are published, sir.
1259
01:09:27,964 --> 01:09:30,300
O'Connor..
1260
01:09:30,367 --> 01:09:31,935
...it gives me great pleasure
1261
01:09:32,001 --> 01:09:33,537
to join with the navy department
1262
01:09:33,603 --> 01:09:36,706
in commending you
on your conspicuous courage.
1263
01:09:38,242 --> 01:09:41,278
My congratulations
and best wishes.
1264
01:09:41,345 --> 01:09:42,812
Thank you, sir.
1265
01:09:44,681 --> 01:09:45,815
Prepare.
1266
01:09:54,190 --> 01:09:55,425
(male #5)
'Station officers take charge.'
1267
01:09:55,492 --> 01:09:56,960
Dismiss divisions.
1268
01:10:00,430 --> 01:10:01,898
Division dismissed!
1269
01:10:04,334 --> 01:10:06,336
Chesty, let me congratulate you.
1270
01:10:06,403 --> 01:10:08,204
I'm glad I know ya!
1271
01:10:08,272 --> 01:10:09,839
Not many guys got
one of them things.
1272
01:10:09,906 --> 01:10:11,140
I'm not envious, mind ya
1273
01:10:11,207 --> 01:10:12,476
but I certainly wish I had one.
1274
01:10:12,542 --> 01:10:13,943
- You like it?
- Oh, sure!
1275
01:10:14,010 --> 01:10:15,345
Alright.
1276
01:10:16,446 --> 01:10:18,282
It's all yours.
1277
01:10:19,949 --> 01:10:22,286
Now...you feel like a hero?
1278
01:10:22,352 --> 01:10:24,187
Ah, what are you crabbin' about?
1279
01:10:24,254 --> 01:10:25,255
You oughta be tickled to death.
1280
01:10:25,322 --> 01:10:26,523
Ah, what is it?
1281
01:10:26,590 --> 01:10:27,791
Nothing, but a tin novelty
I can buy
1282
01:10:27,857 --> 01:10:29,593
in any hockshop
for a dime a dozen.
1283
01:10:29,659 --> 01:10:32,161
And what did I get it for?
For getting my eyebrow singed.
1284
01:10:32,228 --> 01:10:34,398
It's a two bucks a month that
goes with it that interest me.
1285
01:10:34,464 --> 01:10:37,734
So here, send it out to your
mama with my compliments.
1286
01:10:41,305 --> 01:10:43,106
O'Connor is a good man,
but I guess
1287
01:10:43,172 --> 01:10:44,541
he needs a change of scenery.
1288
01:10:44,608 --> 01:10:46,276
But he's already asked
for a transfer of duty
1289
01:10:46,343 --> 01:10:48,211
to Lighter-than-Aircraft, sir.
1290
01:10:48,278 --> 01:10:51,581
Oh! Well, I'll see
if I can help it along.
1291
01:10:52,282 --> 01:10:54,684
You sent for me, sir?
1292
01:10:54,751 --> 01:10:57,987
O'Connor, I've received orders
from the Bureau of Navigation
1293
01:10:58,054 --> 01:10:59,556
detaching you from this ship.
1294
01:10:59,623 --> 01:11:01,791
You're ordered for duty
to Lighter-than-Aircraft.
1295
01:11:03,059 --> 01:11:04,461
I hate to see you go
1296
01:11:04,528 --> 01:11:06,062
but you seem to be
headed for wrong in this ship.
1297
01:11:06,129 --> 01:11:09,198
The navy tries
to make men, not break them.
1298
01:11:09,265 --> 01:11:10,734
You've got the stuff.
1299
01:11:10,800 --> 01:11:13,837
I wish you a happy cruise
at Sunnyvale.
1300
01:11:13,903 --> 01:11:15,204
Thank you, sir.
1301
01:11:15,271 --> 01:11:16,340
It's the first break I've had
1302
01:11:16,406 --> 01:11:17,541
since I've been
in this man's navy.
1303
01:11:17,607 --> 01:11:19,909
The next break you
get'll be your neck.
1304
01:11:19,976 --> 01:11:21,345
Don't you kid yourself!
1305
01:11:21,411 --> 01:11:22,946
Neck was gonna be Biff Martin.
1306
01:11:23,012 --> 01:11:24,814
First I meet that guy,
I'm sure gonna break
1307
01:11:24,881 --> 01:11:26,282
every bone in his skull.
1308
01:11:26,350 --> 01:11:28,718
I've heard that so many times,
it's gettin' to be a monopole.
1309
01:11:28,785 --> 01:11:29,986
- A what?
- You know.
1310
01:11:30,053 --> 01:11:32,889
- One guy talkin' to himself.
- Oh.
1311
01:11:32,956 --> 01:11:34,324
- Look, Chesty.
- Yeah?
1312
01:11:34,391 --> 01:11:36,460
Would you like
to make a nice gesture?
1313
01:11:36,526 --> 01:11:37,894
- Oh?
- Well..
1314
01:11:37,961 --> 01:11:39,996
My mother ain't got
her false teeth yet.
1315
01:11:40,063 --> 01:11:42,332
And like I was tellin' ya,
her choir singing job
1316
01:11:42,399 --> 01:11:44,368
ain't so secure.
1317
01:11:44,434 --> 01:11:46,336
Okay, kid, here.
1318
01:11:46,403 --> 01:11:48,472
Here's ten..
1319
01:11:48,538 --> 01:11:50,574
...ten, twenty bucks.
1320
01:11:50,640 --> 01:11:52,442
Buy your mother a nice
new set of porcelain fangs
1321
01:11:52,509 --> 01:11:54,243
and dedicate
the upper plate to me.
1322
01:11:54,310 --> 01:11:56,580
And I wish I could
be there for the openin'.
1323
01:11:56,646 --> 01:11:58,815
Look, uh, I, uh..
1324
01:11:59,749 --> 01:12:01,451
I got something for ya.
1325
01:12:01,518 --> 01:12:03,387
- Oh, yeah? What?
- Yeah, well..
1326
01:12:03,453 --> 01:12:05,288
You might not like it, but..
1327
01:12:05,355 --> 01:12:06,590
...I think you'll appreciate it.
1328
01:12:06,656 --> 01:12:08,858
Because it is nice.
1329
01:12:09,893 --> 01:12:11,628
Aw..
1330
01:12:11,695 --> 01:12:13,463
'Now, why'd you wanna
go to all that trouble for?'
1331
01:12:13,530 --> 01:12:15,832
(Droopy)
'Well, if you don't like it, you
can make a calendar out of it.'
1332
01:12:15,899 --> 01:12:18,835
(Chesty)
'You know, there's one
very nice thing about it?'
1333
01:12:18,902 --> 01:12:21,471
There's no doubt
in your mind as to who its from.
1334
01:12:21,538 --> 01:12:23,106
(male #6)
'Phone for you, Chesty.'
1335
01:12:23,172 --> 01:12:25,141
- I'll be right there, kid.
- I'll take the bag, Chesty.
1336
01:12:25,208 --> 01:12:26,510
Alright.
1337
01:12:30,046 --> 01:12:32,982
[indistinct chattering]
1338
01:12:39,288 --> 01:12:41,124
Well, there goes your hero.
1339
01:12:41,190 --> 01:12:44,227
Gonna say goodbye to him,
you better do it now.
1340
01:12:44,293 --> 01:12:46,463
He won't speak to me, Biff.
1341
01:12:51,435 --> 01:12:53,403
Give him this.
1342
01:12:57,073 --> 01:12:59,776
- Goodbye, old pal.
- Bye, Droopy.
1343
01:12:59,843 --> 01:13:01,745
The old ship ain't
gonna be the same without ya.
1344
01:13:01,811 --> 01:13:03,613
It couldn't be any worse.
1345
01:13:03,680 --> 01:13:05,515
So what's the matter?
You got a cold?
1346
01:13:05,582 --> 01:13:07,451
No, uh, it's my voice.
1347
01:13:07,517 --> 01:13:10,053
- I think it's changing.
- Oh.
1348
01:13:11,354 --> 01:13:12,889
Boy, I certainly wish
I was goin' with ya.
1349
01:13:12,956 --> 01:13:15,592
Oh, you'll be alright. But look,
uh, don't forget what I told ya.
1350
01:13:15,659 --> 01:13:16,826
- Alright.
- Alright.
1351
01:13:16,893 --> 01:13:19,028
O'Connor.
1352
01:13:19,095 --> 01:13:20,664
I never had any man
go over the side
1353
01:13:20,730 --> 01:13:23,600
for the last time
without being friends.
1354
01:13:23,667 --> 01:13:25,835
Come on, what do you say?
1355
01:13:30,940 --> 01:13:33,677
Okay, hothead, if that's
the way you feel about it.
1356
01:13:33,743 --> 01:13:35,912
Here, that's for you.
1357
01:13:49,493 --> 01:13:51,595
- So long, Chesty.
- 'So long, Chesty.'
1358
01:13:51,661 --> 01:13:53,597
(all)
So long, Chesty.
1359
01:13:53,663 --> 01:13:56,800
[indistinct chattering]
1360
01:14:00,336 --> 01:14:01,705
Hardhead..
1361
01:14:01,771 --> 01:14:03,940
How you gonna figure
a guy like that?
1362
01:14:05,374 --> 01:14:07,911
[indistinct chattering]
1363
01:14:09,746 --> 01:14:11,414
Whoo, switch!
What are you two guys?
1364
01:14:11,481 --> 01:14:15,051
- A couple of violets?
- Oh, mind your own business.
1365
01:14:15,118 --> 01:14:17,987
- 'So long, Chesty.'
- 'Goodbye, Chesty.'
1366
01:14:40,944 --> 01:14:42,579
There's a lug for your whiskers.
1367
01:14:42,646 --> 01:14:43,980
I get a letter
from a pal of mine.
1368
01:14:44,047 --> 01:14:45,815
He tells me about everything,
but the ship.
1369
01:14:45,882 --> 01:14:48,284
- What a mug!
- What do you expect?
1370
01:14:48,351 --> 01:14:51,320
- Those sailors are all dumb.
- Oh, is that so?
1371
01:14:51,387 --> 01:14:53,523
Listen, I want you to know
those boys on the Arizona
1372
01:14:53,590 --> 01:14:55,391
are the best in the world.
1373
01:14:55,458 --> 01:14:56,560
Well, all except one.
1374
01:14:56,626 --> 01:14:59,763
[siren blaring]
1375
01:15:22,451 --> 01:15:23,953
All present
and accounted for, sir.
1376
01:15:24,020 --> 01:15:25,154
Very good.
1377
01:15:26,856 --> 01:15:28,592
"The United States fleet
1378
01:15:28,658 --> 01:15:30,426
"Aircraft Battle Force.
1379
01:15:30,493 --> 01:15:33,563
"26 October, movement order.
1380
01:15:33,630 --> 01:15:36,099
"Number 1734.
1381
01:15:36,165 --> 01:15:37,300
"Task organization.
1382
01:15:37,366 --> 01:15:40,770
"A, USS Macon,
Commander Denny.
1383
01:15:40,837 --> 01:15:43,239
"USS Macon will visit
Los Angeles, California
1384
01:15:43,306 --> 01:15:46,610
"in order to participate
in the local Navy Day program.
1385
01:15:46,676 --> 01:15:49,946
"27 October.
"Paragraph three.
1386
01:15:50,013 --> 01:15:53,016
"USS Macon departs Sunnyvale
four days eight hours
1387
01:15:53,082 --> 01:15:55,018
"arriving Los Angeles
14 hours.
1388
01:15:55,084 --> 01:15:57,687
"C.E. Meyer, rear admiral,
US Navy.
1389
01:15:57,754 --> 01:16:00,123
Commander aircraft,
Battle Force."
1390
01:16:00,189 --> 01:16:01,658
Leave quarters.
1391
01:16:39,562 --> 01:16:42,098
[creaking]
1392
01:16:43,466 --> 01:16:46,602
[whistle blowing]
1393
01:16:47,637 --> 01:16:49,773
[indistinct chattering]
1394
01:17:14,297 --> 01:17:17,233
[blimp droning]
1395
01:17:28,611 --> 01:17:30,079
The Arizona has been detailed
1396
01:17:30,146 --> 01:17:32,682
to provide this ground crew
for the Macon..
1397
01:17:32,749 --> 01:17:35,518
...which lands
at Mines Field today.
1398
01:17:35,584 --> 01:17:37,921
- Take charge.
- Aye, aye, sir.
1399
01:17:39,856 --> 01:17:41,190
Right face.
1400
01:17:43,359 --> 01:17:46,295
[instrumental music]
1401
01:17:53,837 --> 01:17:55,839
Right, smoke bomb.
1402
01:18:02,378 --> 01:18:03,679
What do they do that for?
1403
01:18:03,747 --> 01:18:05,348
Find out which way
the wind is blowing.
1404
01:18:05,414 --> 01:18:07,150
Oh. I always do this.
1405
01:18:08,818 --> 01:18:11,955
[blimp droning]
1406
01:18:26,702 --> 01:18:28,972
- Left rudder.
- Left rudder, sir.
1407
01:18:30,206 --> 01:18:31,640
- Steady.
- Steady, sir.
1408
01:18:31,707 --> 01:18:34,844
[blimp droning]
1409
01:18:39,382 --> 01:18:40,649
Wind seems a bit gusty.
1410
01:18:40,716 --> 01:18:42,518
I think we can make it, though.
1411
01:18:42,585 --> 01:18:45,388
This old bag's gonna have
a tough time landing today.
1412
01:18:45,454 --> 01:18:47,490
Well, I better get the hatch
ready for dropping those trails.
1413
01:18:47,556 --> 01:18:50,059
- Okay.
- Open it up!
1414
01:18:50,126 --> 01:18:52,762
You said it, that wind
is gettin' stronger.
1415
01:18:52,829 --> 01:18:54,163
Mm-hmm.
1416
01:18:55,832 --> 01:18:58,101
Those ground monkeys
better watch themselves.
1417
01:18:58,167 --> 01:18:59,969
- We'll try it.
- Aye, aye, sir.
1418
01:19:00,036 --> 01:19:02,305
- Steady as you go.
- Steady as you go, sir.
1419
01:19:03,339 --> 01:19:05,341
- Come left.
- Come left, sir.
1420
01:19:06,575 --> 01:19:09,512
[blimp droning]
1421
01:19:18,254 --> 01:19:20,756
- Drop the trail.
- Drop the trail, sir.
1422
01:19:21,457 --> 01:19:22,926
[bell ringing]
1423
01:19:24,961 --> 01:19:26,896
File is dropping.
1424
01:19:37,040 --> 01:19:38,174
We've got to make
another approach.
1425
01:19:38,241 --> 01:19:40,076
Aye, aye, sir.
Full right rudder.
1426
01:19:40,143 --> 01:19:42,178
Full right rudder, sir.
1427
01:19:42,245 --> 01:19:44,280
Stand clear!
1428
01:19:48,684 --> 01:19:51,821
[screaming]
1429
01:19:58,794 --> 01:20:00,796
Look at that monkey hang on.
1430
01:20:00,864 --> 01:20:03,032
Let go, you chump. Let go!
1431
01:20:08,404 --> 01:20:10,073
There's a man
on our starboard trail, sir.
1432
01:20:10,139 --> 01:20:11,507
- Drop the ladder.
- Up the elevator, sir.
1433
01:20:11,574 --> 01:20:13,943
We can't drag that man
through the trees.
1434
01:20:17,914 --> 01:20:19,815
Don't touch that rope.
1435
01:20:20,583 --> 01:20:22,518
[blimp droning]
1436
01:20:40,269 --> 01:20:42,538
I don't know how long he's
gonna be able to hang on, sir.
1437
01:20:44,773 --> 01:20:47,276
Well, I can get down the rope
and get that man, sir.
1438
01:20:47,343 --> 01:20:48,878
I have only one man
to worry about now.
1439
01:20:48,945 --> 01:20:50,246
If you go down,
I'll have to worry about two.
1440
01:20:50,313 --> 01:20:51,614
There's nothin'
to worry about, it's easy.
1441
01:20:51,680 --> 01:20:53,649
I can't risk it.
1442
01:20:53,716 --> 01:20:55,318
Aye, aye, sir.
1443
01:20:57,353 --> 01:20:58,487
Steady.
1444
01:21:06,996 --> 01:21:08,531
Hey, O'Connor,
what are you gonna do?
1445
01:21:08,597 --> 01:21:10,299
I hope he can hang on.
1446
01:21:10,366 --> 01:21:12,668
- 'Gangway.'
- Where you goin'?
1447
01:21:12,735 --> 01:21:13,869
To pick that guy off that rope.
1448
01:21:13,937 --> 01:21:15,004
You're a chump,
you'll break your neck.
1449
01:21:15,071 --> 01:21:17,240
Oh, I'll try it anyway.
1450
01:21:19,342 --> 01:21:22,045
- 'Well, good luck, kid.'
- 'Happy landing.'
1451
01:21:40,129 --> 01:21:43,266
[blimp droning]
1452
01:21:58,347 --> 01:22:00,183
Can you hang on another minute?
1453
01:22:00,249 --> 01:22:01,985
Well, if it ain't flat foot.
1454
01:22:02,051 --> 01:22:03,252
I might've guessed it.
1455
01:22:03,319 --> 01:22:04,853
The only guy
in the navy dumb enough
1456
01:22:04,920 --> 01:22:07,090
to hang on
at the end of a rope.
1457
01:22:14,863 --> 01:22:17,766
I got it.
Put both arms around me.
1458
01:22:17,833 --> 01:22:19,402
Both of 'em!
1459
01:22:19,468 --> 01:22:20,269
Right?
1460
01:22:20,336 --> 01:22:22,671
Alright, one! Here we go.
1461
01:22:22,738 --> 01:22:24,440
Two! Three!
1462
01:22:24,507 --> 01:22:27,443
[crowd screaming]
1463
01:22:29,145 --> 01:22:32,281
[crowd cheering]
1464
01:22:37,153 --> 01:22:38,754
We're goin' too fast to suit me.
1465
01:22:38,821 --> 01:22:41,190
Hope we make it, kid.
1466
01:22:41,257 --> 01:22:43,592
- How are you on bouncin'?
- Oh!
1467
01:22:43,659 --> 01:22:46,262
[siren wailing]
1468
01:22:46,895 --> 01:22:50,033
[screaming]
1469
01:22:53,902 --> 01:22:57,040
[siren wailing]
1470
01:22:59,542 --> 01:23:01,810
Well, it looks like
O'Connor's joined the navy.
1471
01:23:01,877 --> 01:23:05,014
[siren wailing]
1472
01:23:11,120 --> 01:23:13,956
[groaning]
1473
01:23:14,023 --> 01:23:16,125
Biff! Oh, Chesty.
1474
01:23:16,192 --> 01:23:17,326
[indistinct chattering]
1475
01:23:17,393 --> 01:23:19,062
(male #7)
'Get back, get back.'
1476
01:23:19,128 --> 01:23:22,265
[instrumental "Wedding March"]
1477
01:23:34,210 --> 01:23:35,444
Alright, Chesty,
you stay right where you are.
1478
01:23:35,511 --> 01:23:37,180
Dorothy, you get
a little closer.
1479
01:23:37,246 --> 01:23:38,914
Chaplain, you stand
on the port side here.
1480
01:23:38,981 --> 01:23:42,485
Oh, giving orders, huh?
Who's runnin' this thing?
1481
01:23:42,551 --> 01:23:44,153
Remember I'm the lug
that's gettin' married.
1482
01:23:44,220 --> 01:23:46,122
And who's the guy that's
givin' her away? I am, ain't I?
1483
01:23:46,189 --> 01:23:47,390
And you go on getting
so stick-in-a-fish
1484
01:23:47,456 --> 01:23:48,924
then I won't even
marry your sister.
1485
01:23:48,991 --> 01:23:50,726
You'll marry her or I'll slug
you with the crutch--
1486
01:23:50,793 --> 01:23:52,328
Not the best day you ever lived!
1487
01:23:52,395 --> 01:23:54,930
Oh, boys, remember.
This is our wedding day.
1488
01:23:54,997 --> 01:23:57,500
Come on, slow down, sailor,
I'm still givin' orders.
1489
01:23:57,566 --> 01:23:59,502
Oh, yeah?
1490
01:23:59,568 --> 01:24:00,703
Droopy..
1491
01:24:02,105 --> 01:24:04,140
Here, catch a loving
glance at that
1492
01:24:04,207 --> 01:24:07,610
'and see what it does
to your dignity.'
1493
01:24:07,676 --> 01:24:10,446
(Biff)
'"The President
of the United States of America'
1494
01:24:10,513 --> 01:24:14,117
'"Know ye that the reposing
special trust in..
1495
01:24:14,183 --> 01:24:16,585
'"Chester J. O'Connor,
I due appoint him..'"
1496
01:24:18,754 --> 01:24:19,722
'Boatswain!'
1497
01:24:19,788 --> 01:24:22,057
'"To be obedient
to his orders.."'
1498
01:24:22,125 --> 01:24:25,094
'Hey, this warrant
puts you above me!'
1499
01:24:25,161 --> 01:24:26,695
Well, I'm a son of a..
1500
01:24:26,762 --> 01:24:27,796
Chesty!
1501
01:24:27,863 --> 01:24:29,365
So who's giving orders now?
1502
01:24:29,432 --> 01:24:31,234
From now on,
treat me with respect.
1503
01:24:31,300 --> 01:24:33,969
And whenever you speak to me..
1504
01:24:34,036 --> 01:24:35,871
...call me "mister."
1505
01:24:35,938 --> 01:24:38,274
[chuckles]
Yes, sir.
1506
01:24:38,341 --> 01:24:41,510
If you boys will remain
quiet for just a minute.
1507
01:24:41,577 --> 01:24:44,480
We're ready, Mullins.
You may have your mother sing.
1508
01:24:44,547 --> 01:24:46,482
- Alright, mom.
- 'Mr. O'Connor.'
1509
01:24:46,549 --> 01:24:48,717
Will you take
the hand of your beloved bride?
1510
01:24:48,784 --> 01:24:49,785
I'll stand for this.
1511
01:24:49,852 --> 01:24:51,654
Hey, gimpy, you think
you could part
1512
01:24:51,720 --> 01:24:54,089
with one of your good legs
for just about two minutes?
1513
01:24:55,558 --> 01:24:58,827
- Here you are, admiral.
- Can you play, "Oh Promise Me?"
1514
01:24:58,894 --> 01:25:00,663
I think so.
1515
01:25:00,729 --> 01:25:04,167
Oh, you, rushed me so and I was
so nervous, I forgot the words.
1516
01:25:04,233 --> 01:25:06,068
Go ahead, play it
from memory, Herman.
1517
01:25:06,135 --> 01:25:08,471
Come on, ma, cheer up.
1518
01:25:08,537 --> 01:25:11,507
* Oh promise me that *
1519
01:25:11,574 --> 01:25:14,843
* Some day you and I *
1520
01:25:17,079 --> 01:25:21,384
* Will take our love together *
1521
01:25:21,450 --> 01:25:25,188
* To some sky *
1522
01:25:25,254 --> 01:25:29,091
* Where we can be alone *
1523
01:25:29,158 --> 01:25:33,462
* And faith renew *
1524
01:25:33,529 --> 01:25:36,131
* And find the hollows *
1525
01:25:36,199 --> 01:25:39,802
* Where those flowers grew *
1526
01:25:43,506 --> 01:25:48,211
* Oh promise me *
1527
01:25:49,011 --> 01:25:51,414
* Oh pro.. *
1528
01:25:53,749 --> 01:25:56,419
* Me **
1529
01:25:57,486 --> 01:25:58,821
[instrumental music]
104308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.