All language subtitles for Gunman.of.Ave.Maria.1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,438 --> 00:00:15,434 PISTOLARUL DIN AVE MARIA 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci aici contact www.OpenSubtitles.org astazi. 3 00:02:49,791 --> 00:02:52,624 - Nu trebuia s�-l omori. - L-am �mpu�cat �n picior. 4 00:02:53,561 --> 00:02:55,824 ��i place s� te joci Pepito? 5 00:02:56,764 --> 00:02:58,790 Nenoroci�ilor! 6 00:03:13,147 --> 00:03:16,581 Du-te �i spunei �efului t�u s� nu m�-i trimit� dup� mine pistolari s� m� caute 7 00:03:16,616 --> 00:03:19,517 indiferent de pre�, �i s� nu te te mai v�d din nou. 8 00:03:19,552 --> 00:03:23,149 Altfel... Miguel, ��i zbor creierii! 9 00:03:24,190 --> 00:03:26,957 Acum �ntoarce-te la calul t�u! 10 00:04:40,530 --> 00:04:42,820 - Cine e�ti? - Am nevoie de ap�. 11 00:04:44,333 --> 00:04:47,400 D�-mi pu�in� ap�. Te rog. 12 00:05:05,220 --> 00:05:09,288 �i-e foame, nu-i a�a? Da, n-am m�ncat nimic de c�nd am plecat din Oksaku. 13 00:05:23,203 --> 00:05:25,364 Mi-ar pl�cea s� tr�iesc aici. 14 00:05:26,039 --> 00:05:28,166 Am fost atacat de bandi�i. 15 00:05:29,243 --> 00:05:31,437 Calul meu este foarte obosit. 16 00:05:32,446 --> 00:05:35,113 - M-am dus la... - Nu vreau s� �tiu! 17 00:05:42,054 --> 00:05:45,214 Nu-�i face griji. E doar un vi�el, care �i este foame. 18 00:06:26,430 --> 00:06:28,490 A fost al mamei mele. 19 00:06:29,633 --> 00:06:31,900 Care e numele t�u? 20 00:06:32,570 --> 00:06:34,601 Rafael. 21 00:06:50,987 --> 00:06:53,411 S� m� uit la �ncheietura m�inii. 22 00:07:01,297 --> 00:07:04,157 Prinde asta �n din�i �i mu�c� tare. 23 00:07:24,019 --> 00:07:27,352 E�ti aici de mult timp, nu-i a�a? Aproape 12 de ani. 24 00:07:29,523 --> 00:07:32,248 �i �nainte de asta? 25 00:07:32,727 --> 00:07:35,961 Eu �i mama mea am r�t�cit dintr-un loc �n altul. E mai bine? 26 00:07:35,963 --> 00:07:39,455 Mul�umesc, Sebastian. De unde-mi �tii numele? 27 00:07:39,532 --> 00:07:44,166 Vezi... Am �nt�lnit odat� un v�n�tor care sem�na cu tine. Numele lui era Sebastian. 28 00:07:45,605 --> 00:07:48,832 Este o poveste. �i-o spun m�ine. 29 00:07:52,946 --> 00:07:56,982 Po�i s� dormi aici. Eu voi sta afar�. Noapte bun�. 30 00:08:18,070 --> 00:08:20,164 Rafael! 31 00:08:30,415 --> 00:08:32,509 Rafael! 32 00:08:33,184 --> 00:08:35,215 Rafael! 33 00:08:40,358 --> 00:08:42,518 Tequila. 34 00:09:34,576 --> 00:09:36,463 Pepito ridic�-te, este timpul s� mergi acas�! Pleac�. 35 00:09:36,464 --> 00:09:37,511 Dar eu sunt abia la �nceput. 36 00:09:37,612 --> 00:09:41,280 Este timpul s�-�i pierzi via�a! 37 00:09:44,451 --> 00:09:47,520 Crede-m� c� nimeni nu �i-o va aduce �napoi prietene. 38 00:10:26,858 --> 00:10:30,553 Din fericire m� vezi nou, prietene. 39 00:10:30,796 --> 00:10:35,432 Singurul t�u regret este c� nu m�-i �mpu�cat atunci 40 00:10:37,469 --> 00:10:39,835 Trebuia s� m� omori! Lua�i-l de aici! 41 00:10:40,138 --> 00:10:42,266 L�sa�i-l jos 42 00:11:08,232 --> 00:11:10,330 Ie�i�i afar� 43 00:11:11,968 --> 00:11:15,363 Omoar�-l Sebastian, sau �l la�i s� te omoare! Nu vezi asta? 44 00:11:17,040 --> 00:11:19,339 Pleac� de aici. 45 00:11:42,197 --> 00:11:45,230 - De ce mi-ai furat calul? - A fost un schimb bun. 46 00:11:45,601 --> 00:11:49,532 Al meu era foarte obosit. Nu am vrut s� complic lucrurile. 47 00:11:50,172 --> 00:11:52,703 Nu am vrut s�-�i provoc necazuri. 48 00:11:55,611 --> 00:11:58,707 Nu trebuia s�-mi spui o poveste? 49 00:11:59,447 --> 00:12:01,546 S� mergem 50 00:12:39,852 --> 00:12:42,014 Ce s� �nt�mplat? 51 00:12:43,789 --> 00:12:45,881 Nimic. 52 00:12:48,761 --> 00:12:50,850 Nimic. 53 00:13:45,448 --> 00:13:47,740 D�-�i cu asta 54 00:13:50,486 --> 00:13:52,670 Este o alifie din gr�sime de �arpe preg�tit� de mama mea. 55 00:13:52,671 --> 00:13:55,253 Ea nu a fost niciodat� mama ta 56 00:14:05,368 --> 00:14:08,467 Adev�rata ta mam� a locuit �n Oksaki. 57 00:14:10,372 --> 00:14:13,269 Cu cel care �i-a ucis pe tat�l 58 00:14:17,112 --> 00:14:19,638 Tat�l t�u a luptat �n r�zboi. 59 00:14:20,314 --> 00:14:23,407 S� �ntors la ferm� �n �aizeci �i �ase. 60 00:14:46,340 --> 00:14:49,471 Soses te generalul? Doamn�! 61 00:14:49,575 --> 00:14:52,442 �eful s� �ntors! Antonio! Miguel! 62 00:14:53,046 --> 00:14:57,110 Huanita! Spune-i doamnei 63 00:14:59,985 --> 00:15:02,119 Bun� diminea�a, d-na Anna 64 00:15:02,155 --> 00:15:05,487 Tocmai l-am v�zut.A ajuns devreme la Oksake. 65 00:15:06,825 --> 00:15:09,920 Ei bine, aceasta este cu siguran�� o zi de s�rb�toare pentru noi. 66 00:15:10,095 --> 00:15:13,654 �n onoarea sosirii so�ului meu se va da o mare petrecere.. 67 00:15:15,434 --> 00:15:17,901 A�a. Acum, cel�lalt bra�. 68 00:15:18,337 --> 00:15:22,194 Asta e tot. Tat�l t�u nu-�i va recunoa�te proprii copii. 69 00:15:22,207 --> 00:15:27,006 Isabel a devenit o domni�oar� iar tu un b�rbat adev�rat, Sebastian. 70 00:15:27,245 --> 00:15:31,079 Rafael spune c� e�ti o vr�jitoare. E adev�rat? 71 00:15:34,085 --> 00:15:36,819 Tat�l t�u va fi at�t de m�ndru de tine! 72 00:15:42,125 --> 00:15:44,252 �ngera�ii mei. 73 00:16:17,059 --> 00:16:19,326 Rafael, vino aici! 74 00:16:20,996 --> 00:16:23,157 Vino aici �i nu te mi�ca. 75 00:16:43,117 --> 00:16:46,181 Sebastian. Am fost at�t de deptare de aceste lucruri. 76 00:16:53,427 --> 00:16:55,555 Izabela! 77 00:16:57,396 --> 00:17:00,162 Nu am visat niciodat� c� e�ti at�t de frumosa 78 00:17:09,576 --> 00:17:11,769 Maria. 79 00:17:27,193 --> 00:17:31,388 Huan. Bine a�i venit acas�. - Ana! 80 00:17:34,632 --> 00:17:37,195 C�t de mult mi-am dorit acest moment 81 00:18:12,668 --> 00:18:14,799 Tr�iasc� Mexicul! 82 00:18:22,845 --> 00:18:25,513 Prieteni, p�ine pr�jit� pentru libertatea din Mexic! 83 00:18:32,822 --> 00:18:37,252 - Oamenii t�i se distreza.. - Au luptat bine, meritat asta 84 00:18:51,372 --> 00:18:54,563 Ana. �mi aduci c�ma�a, te rog. 85 00:19:15,194 --> 00:19:17,685 Mul�umesc. �i haina. 86 00:19:40,852 --> 00:19:44,143 - Nu o g�sesc, Juan. - Ciudat... 87 00:19:49,560 --> 00:19:51,989 Nu era pe scaun? 88 00:20:00,871 --> 00:20:02,895 Ana! 89 00:20:04,075 --> 00:20:06,098 Ana. 90 00:20:07,845 --> 00:20:09,469 Nu. 91 00:20:12,716 --> 00:20:14,843 Nu. Nu. 92 00:21:05,767 --> 00:21:07,930 Rafael! Rafael, fugi! 93 00:21:21,948 --> 00:21:24,814 Sebastian! Sebastian! 94 00:21:31,757 --> 00:21:34,115 Sebastian! Sebastian! 95 00:21:42,368 --> 00:21:44,558 Seba... Sebastian. 96 00:22:27,077 --> 00:22:29,135 Sebastian! Sebastian! 97 00:22:29,713 --> 00:22:34,105 Treze�te-te! Gr�be�te-te Sebastian! Scoal�-te repede! 98 00:22:34,651 --> 00:22:37,685 Gr�be�te-te acum. Haide Sebastian. 99 00:23:20,561 --> 00:23:23,655 Pleac� cu oamenii de aici �i ai grij� s� se 100 00:23:23,931 --> 00:23:27,232 cread� c� francezii au fost cei care au atacat hacienda. 101 00:23:27,302 --> 00:23:29,359 Foarte bine. 102 00:23:43,583 --> 00:23:45,672 Ana! 103 00:23:45,820 --> 00:23:48,579 Ce s� �nt�mplat cu copii? Erau aici �i dormeau. 104 00:23:49,255 --> 00:23:51,645 Tomas, unde sunt? 105 00:23:53,526 --> 00:23:56,419 Probabil c� s-au ascuns. �i vom g�si. 106 00:23:57,564 --> 00:24:00,161 Thomas a fost groaznic. 107 00:24:03,001 --> 00:24:06,360 Totul a mers cum am pl�nuit. 108 00:24:29,293 --> 00:24:33,293 Dup� doi ani mama ta nu s-a mai �n�eles cu Thomas. 109 00:24:44,775 --> 00:24:47,503 Sebastian, nu m� recuno�ti? 110 00:24:47,711 --> 00:24:52,103 Ne jucam �mpreun�.Sebastian sunt eu Rafael! 111 00:24:52,449 --> 00:24:55,112 Eram cei mai buni prieteni. 112 00:25:07,930 --> 00:25:10,195 Sora mea? 113 00:25:10,266 --> 00:25:14,199 Ea locuie�te �n Oksaki. Am iubit-o. 114 00:25:14,403 --> 00:25:19,270 Pentru a o �ine departe de mine, au for�at-o s� se c�s�toreasc� cu un comerciant. 115 00:25:23,978 --> 00:25:26,980 Am trecut �n Mexic �i am �ncercat s� o g�sesc. 116 00:25:26,990 --> 00:25:28,990 Ei m-au urm�rit ca pe un c�ine 117 00:25:29,000 --> 00:25:31,800 Apoi, c�nd te-am v�zut �n acea caban�, 118 00:25:31,819 --> 00:25:34,884 Nu am avut de prima oar� curajul s�-�i explic 119 00:25:35,490 --> 00:25:38,524 A� fi vrut s� nu te g�sesc. 120 00:25:38,660 --> 00:25:42,325 - �i-e fric�? - Sunt un pic speriat. 121 00:25:43,164 --> 00:25:47,089 Dac� �tii cine la ucis pe tat�l meu, de ce nu la-i omor�t? 122 00:25:50,237 --> 00:25:52,427 Asta e o alt� poveste. 123 00:26:13,492 --> 00:26:16,956 Ai nevoie de asta. �n seara asta ne vom opri la Tecu�n, primul ora� peste grani��. 124 00:26:17,331 --> 00:26:19,520 Oksaka este departe de aici. 125 00:26:19,532 --> 00:26:24,059 I-�i trbuie alt cal. Ne vedem m�ine �n Huarez. 126 00:26:59,536 --> 00:27:02,506 Ura, vanitatea �i setea de bani stinge lumina din ochii sufletului. 127 00:27:02,507 --> 00:27:03,336 A�a spune preotul 128 00:27:04,074 --> 00:27:08,632 Ce via�a promi��toare. Genera�ii care vin �i se duc. 129 00:27:09,212 --> 00:27:12,740 Iar asta va dura pentru totdeauna. 130 00:27:12,814 --> 00:27:15,942 �n timp ce m� plimbam, prin umbrele din vale... 131 00:27:56,223 --> 00:27:58,617 Ajut�-m� aici! 132 00:28:17,610 --> 00:28:20,244 - Cine la �mpu�cat? - Nu �tiu 133 00:28:27,020 --> 00:28:30,184 - Nu face pe eroul. - Nu fac. ��i spun drept 134 00:28:30,522 --> 00:28:35,051 Nu i-am mai v�zut p�n� acum. Erau doi tineri �i au fugit spre dealuri. 135 00:28:38,597 --> 00:28:40,689 Mul�umesc. 136 00:31:25,155 --> 00:31:27,151 - Mul�umesc, locotenente. - A fost pl�cerea mea, Dona Ana 137 00:31:27,190 --> 00:31:29,515 - Dansul urm�tor va fi al t�u. - Mul�umesc. 138 00:31:29,561 --> 00:31:32,360 Toate tinerele de m�ritat te privesc cu invidie. 139 00:31:32,396 --> 00:31:35,461 Sunt flatat. 140 00:31:43,139 --> 00:31:45,167 Scuz�-m� 141 00:31:50,446 --> 00:31:53,776 - Ai ve�ti? - Da doamn�. 142 00:31:55,885 --> 00:31:57,977 Urmeaz�-m�. 143 00:32:08,997 --> 00:32:12,494 - Ce faci aici? A�tept�m... - Ie�i afar�! 144 00:32:19,274 --> 00:32:21,697 Nu ar fi trebuit s� te �ntoarci. 145 00:32:23,478 --> 00:32:26,541 Este ultima oar� c�nd ��i spun. 146 00:32:27,014 --> 00:32:32,706 Adu-mi-l pe Raphael �n via��, altfel via�a ta nu va m-ai valoara nimic. 147 00:32:33,688 --> 00:32:37,523 Voi merge chiar eu, doamn�, �i �i ve�i avea �n cur�nd pe am�ndoi. 148 00:32:38,559 --> 00:32:43,191 At�t? Da, doamn�, cel care l-a ucis pe Michael, a fost Rafael 149 00:32:43,297 --> 00:32:45,555 G�se�te-l, Francisco. 150 00:32:46,633 --> 00:32:50,464 Ia to�i oamenii de care ai nevoie. Nu-mi pas� ce trebuie s� faci. 151 00:32:51,439 --> 00:32:53,498 Dar g�se�te-l! 152 00:32:58,778 --> 00:33:03,542 Acesta capriciu al t�u costa prea mult, Ana E destul. 153 00:33:05,885 --> 00:33:08,013 Tu, ie�i afar�! 154 00:33:19,130 --> 00:33:21,155 Ana. 155 00:33:30,308 --> 00:33:33,607 Nu-l l�sa pe Red s� plece de aici �n via�a 156 00:33:39,083 --> 00:33:42,148 Nu mai vreau v�rsare de s�nge Tomas. Niciodat�, din nou! 157 00:33:42,253 --> 00:33:47,314 Sunt remu�c�rile care te obsedeaz�.Tu nu ai sentimente 158 00:33:48,158 --> 00:33:50,382 Ceea ce sim�i este fric�.. 159 00:33:51,161 --> 00:33:56,594 Da, frica este cauza r�zbun�rii! - Asta nu are nimic de-a face cu tine 160 00:33:59,169 --> 00:34:00,693 Niciodat� nu po�i �n�elege. 161 00:34:01,070 --> 00:34:05,965 Nu-mi vorbi mie astfel. Am �n�eles asta de mult. 162 00:34:06,410 --> 00:34:11,668 De�i, nu m� a�teptam s� se �nt�mple a�a. S� fiu folosit pentru a-�i ucide so�ul! 163 00:34:16,118 --> 00:34:20,386 Tu nu este altceva dec�t o prostituat� ieftin� Ana! 164 00:34:20,422 --> 00:34:24,422 Fii atentaa Ana. Nu m� �nfuria 165 00:35:10,069 --> 00:35:12,093 Izabela. 166 00:35:13,707 --> 00:35:16,371 Este timpul s� plec�m. Isabella? 167 00:35:17,243 --> 00:35:19,974 E foarte t�rziu. Ar��i obosit�. 168 00:35:23,115 --> 00:35:25,208 Te rog 169 00:35:27,919 --> 00:35:29,978 Haide. 170 00:36:26,709 --> 00:36:30,677 Hei amigo! Ai cea mai frumoase femeie din sat �tii? 171 00:36:31,547 --> 00:36:34,846 E o pierdere pentru ea s� aibe pe cineva ca tine. 172 00:36:34,917 --> 00:36:37,576 Ce vrei? Nu te teme. 173 00:36:38,387 --> 00:36:41,414 Se pare c� Rafael se apropie de Oaxaca. 174 00:36:41,557 --> 00:36:45,151 C�nd va ajunge aici este posibil s�-l vezi la fata �naintea noastr�. 175 00:36:45,260 --> 00:36:49,459 �n acest caz, ar trebui s� ne anun�i. 176 00:36:51,500 --> 00:36:54,563 A� spune c� e mai �n�elept s� faci acest lucru. 177 00:36:55,003 --> 00:36:57,060 Ai �n�eles? 178 00:36:59,607 --> 00:37:01,632 S� mergem! 179 00:37:08,549 --> 00:37:10,637 Izabela. 180 00:37:11,986 --> 00:37:14,610 Ce ai de g�nd s� faci? 181 00:37:20,093 --> 00:37:22,561 Isabella trbuie s� ne mut�m. 182 00:37:22,862 --> 00:37:26,226 Poate vom g�si pacea undeva departe de Oksake. 183 00:37:26,866 --> 00:37:31,292 Isabella, e�ti c�s�torit� cu mine. �tiu c� nu ai dorit asta. 184 00:37:31,471 --> 00:37:35,097 �i iart�-m� pentru c� nu am avut puterea de a spune " nu" atunci 185 00:37:35,141 --> 00:37:39,167 Dar am sperat c� vei �nv��a s� m� iube�ti. 186 00:37:39,778 --> 00:37:43,403 Am �ncercat s� te fac fericit� �n to�i ace�ti ani. 187 00:37:43,515 --> 00:37:46,809 Te roga Isabella. Poate vrei s� plec�m... 188 00:37:49,321 --> 00:37:51,616 Ignacio, �mi pare r�u. 189 00:37:51,624 --> 00:37:56,214 Nu at�ta timp c�t uciga�ul tat�lui meu este aici. Eu nu pot p�r�si acest loc. 190 00:38:34,263 --> 00:38:36,323 Sebastiane. 191 00:38:40,670 --> 00:38:44,096 Bun�. Am folosit bani tai �i am cump�rat un cal. 192 00:38:44,441 --> 00:38:48,367 Hei amice ce zici despre asta? Le-am cump�rat din bani r�ma�i 193 00:38:48,377 --> 00:38:51,439 Nu arat� r�u deloc. 194 00:39:03,892 --> 00:39:06,460 Am crezut c� poate ave�i nevoie de mai mult� ap� senor. 195 00:39:06,528 --> 00:39:11,724 Numele meu este Elisa, dac� ai nevoie de ceva, nu ezita s� m� chemi 196 00:39:11,800 --> 00:39:14,334 Acela�i lucru este valabil dac� e�ti singur �n seara asta. 197 00:39:14,569 --> 00:39:17,597 Ar fi plcerea mea. 198 00:39:17,605 --> 00:39:22,895 Aminti�i-v� numele meu, d-le. - E foarte frig aici, pe timp de noapte. 199 00:39:25,547 --> 00:39:27,704 Elisa. 200 00:39:27,881 --> 00:39:31,041 Du-te �i �ntreab� proprietarul dac� exist� o camer� liber� pentru mine. 201 00:39:31,051 --> 00:39:34,511 Sigur! E una l�ng� a mea. 202 00:39:43,129 --> 00:39:45,619 Ce s� �nt�mplat Rafael? 203 00:39:47,767 --> 00:39:50,032 Am de g�nd s� privesc pe afar�. 204 00:40:06,418 --> 00:40:08,450 Bun� seara domnule. 205 00:40:08,620 --> 00:40:12,547 Bine a�i venit la Huarez. 206 00:40:12,624 --> 00:40:17,557 A�i v�zut lina mea, este din mun�ii din Peru 207 00:40:17,629 --> 00:40:20,253 C�nd cineva o va atinge �i-ar putea dori c� iubita s� nu-l p�r�seasc�, domnule. 208 00:40:20,265 --> 00:40:22,290 Hei, domnule 209 00:41:19,454 --> 00:41:23,420 Este cald aici. I-mi cumperi o b�utur�, prietene. 210 00:41:23,792 --> 00:41:26,985 ��i dau mai mult dec�t at�t. 211 00:41:28,397 --> 00:41:31,961 Dac� ��i face pl�cere. Nu-i a�a? 212 00:43:02,519 --> 00:43:06,986 Feri�i-v�, domnule. Este sus a treia camera la st�nga 213 00:43:08,926 --> 00:43:11,820 Mul�umesc domnule. Mul�umesc mult. 214 00:43:37,819 --> 00:43:40,484 Hei, treze�te-te domnule. E deja t�rziu! 215 00:43:42,489 --> 00:43:46,617 - De ce nu m�-i stai un pic? - Nu pot, am auzit voci afar�. 216 00:43:46,728 --> 00:43:49,322 �i acum nu ar trebuit s� fiu aici. 217 00:44:05,479 --> 00:44:08,447 Pune-l pe cal. Repede! 218 00:45:03,467 --> 00:45:05,532 Nu. 219 00:45:17,547 --> 00:45:20,209 Sunte�i binevenit� aici, Ana. Ar��i bine. 220 00:45:20,283 --> 00:45:23,011 Ajut�-m� p�rinte 221 00:45:25,221 --> 00:45:29,820 Calmeaz�-te drag� a mea, �i spune-mi ce s� �nt�mplat 222 00:45:37,733 --> 00:45:41,768 Sebastian este �n via�� �i se �ntoarce. 223 00:45:44,339 --> 00:45:48,133 Rafael, slujitorul nostru cel care era �ndr�gostit de Isabella. 224 00:45:49,277 --> 00:45:52,571 C�nd a afla c� �i ea �l iubea... 225 00:45:53,515 --> 00:45:56,942 Tomas la pedepsit... groaznic. 226 00:45:58,653 --> 00:46:01,178 I-am salvat via�a 227 00:46:01,489 --> 00:46:04,289 Nu am vrut s� mai v�d s�nge �n casa noastr�. 228 00:46:05,493 --> 00:46:07,590 Continu�, Ana. 229 00:46:09,230 --> 00:46:12,555 Rafael �l cauta pe Sebasti�n de mult timp 230 00:46:15,035 --> 00:46:18,470 - �i acum la g�sit. - De unde �tii asta? 231 00:46:21,708 --> 00:46:23,770 Am o presim�ire. 232 00:46:28,548 --> 00:46:31,680 �ntr-o zi va trece pragul casei mele. 233 00:46:33,253 --> 00:46:37,944 m� va strig� 234 00:46:39,259 --> 00:46:41,923 se va uitat �n ochii mei. 235 00:46:41,927 --> 00:46:47,556 Oh, te rog! Ajut�-m� s� �nl�tur ura lui, pentru numele lui Dumnezeu! 236 00:46:49,368 --> 00:46:54,529 Peste 2 zile vei aniversarea moartea so�ului t�u 237 00:46:55,039 --> 00:46:58,608 D� m� tem nu fie plin de ur�. M� voi ruga pentru memoria lui 238 00:46:59,177 --> 00:47:03,008 �i Dumnezeului nostru pentru ajutor �i mila Lui. 239 00:47:03,047 --> 00:47:07,443 Pentru a v� ajuta c� harul lui Dumnezeu s� v� umple cu iubire. 240 00:47:07,952 --> 00:47:10,585 Este tot ce pot s� fac. 241 00:47:15,727 --> 00:47:17,924 Mul�umesc p�rinte. 242 00:47:38,981 --> 00:47:41,040 Sta�i 243 00:47:41,184 --> 00:47:44,382 Voi doi merge�i la Oaxaca �i anun�a�i-l pe Thomas.. Repede! S� mergem! 244 00:49:08,934 --> 00:49:11,267 Du-o �n spate, Miguel. 245 00:49:59,983 --> 00:50:01,685 Nu-mi place s� folosesc violenta, 246 00:50:01,686 --> 00:50:05,142 dar era singura modalitate prin care puteam s� vorbesc cu tine. 247 00:50:07,023 --> 00:50:09,287 Nu mai po�i sta �n Oksaki. - De ce nu? 248 00:50:09,626 --> 00:50:14,255 De ani de zile, prezen�a ta aici mi-a otr�vit via�a al�turi de mama ta! 249 00:50:14,263 --> 00:50:18,028 - Ai mers prea departe! - Po�i s� m� ucizi, nu-mi pas�. 250 00:50:18,066 --> 00:50:23,630 Dar asta nu-�i va oferi dragostea mamei mele cu toate cre�urile tale �narmate 251 00:50:23,705 --> 00:50:25,402 a�a cum le-ai folosit �ntotdeauna! 252 00:50:25,403 --> 00:50:29,195 At�ta timp c�t ea st� la distan�� de animalele care trag! 253 00:50:29,310 --> 00:50:33,772 Pentru c� mama mea nu este o virtute .Ea este prizonierul dorin�elor sale. 254 00:50:34,315 --> 00:50:37,977 Nu a avut niciodat� nimic pentru tine dec�t poftele care necesit� prezen�a ta aici. 255 00:50:39,120 --> 00:50:41,951 E�ti prea orb ca s� vezi adev�rul! 256 00:50:54,801 --> 00:50:58,199 Bun� seara, domnilor.. Pe aici.. Bine a�i venit 257 00:51:00,440 --> 00:51:04,034 Intra�i. Avem cele mai bune servicii. 258 00:51:10,016 --> 00:51:14,076 Bine a�i venit. Asta e nepoata mea. E o fat� frumoas� �i lini�tit�. 259 00:51:14,153 --> 00:51:16,418 Haide, pe aici domnule. 260 00:51:19,792 --> 00:51:21,920 Mi�c� 261 00:51:32,637 --> 00:51:36,931 - Nu v� deranjeaz� nimeni aici. - Mi�c� acolo! Haide! 262 00:51:47,985 --> 00:51:51,984 D�-ne ni�te vin, �i fa�a s� �nchid� �n seara asta. 263 00:51:51,989 --> 00:51:55,713 - Este ceva ineregula, prietene? - Nu, nu. Senor nimic. 264 00:51:55,859 --> 00:51:58,657 - Atunci, nu mai face pe prostul. - Da, d-le. 265 00:51:58,662 --> 00:52:01,894 A�a voi face. Aduc vin �i am �nchis �n seara asta 266 00:52:02,399 --> 00:52:07,126 Melina! Adu ni�te vin �i du-l la mas�. 267 00:52:08,071 --> 00:52:11,634 Hei, este timpul s� �nchid. Ridic�-te �i pleac�. Gr�be�te-te! 268 00:52:11,742 --> 00:52:15,235 Hei! Miguel, Paco! Am �nchis, a�i auzit? Duce�i-v� acas� 269 00:52:15,245 --> 00:52:17,302 Haide! 270 00:52:22,652 --> 00:52:25,418 Domnule... domnule, du-te acas� acum te rog. 271 00:52:25,587 --> 00:52:29,219 Hei, amice! D�-ne �i ceva de min�ncare 272 00:52:29,391 --> 00:52:32,918 Domnule, po�i s� iei sticla. Dar te rog du-te acas� acum. 273 00:52:32,929 --> 00:52:36,530 Ce face asta aici? Trebuie s� fie beat. 274 00:52:36,999 --> 00:52:39,698 Haide domnule. E t�rziu. 275 00:52:40,068 --> 00:52:42,465 Vezi-�i de treaba ta, omule. Da. 276 00:52:45,940 --> 00:52:47,960 Hei! Ce este asta? 277 00:52:50,512 --> 00:52:52,603 Vezi... 278 00:52:53,781 --> 00:52:56,211 Stai pu�in, asta e sticla mea 279 00:53:14,468 --> 00:53:18,160 Foarte frumos, domnule. �ntoarce-te �n�untru. 280 00:53:39,825 --> 00:53:44,826 Hei, Rafael avem ceva distractiv aici. Am ceva pentru tine. 281 00:53:45,831 --> 00:53:48,759 Da -mi drumul! 282 00:53:50,934 --> 00:53:54,434 Nu m� atinge! Hei, Pedro. Nu �nc�! 283 00:53:59,610 --> 00:54:04,307 De c�t timp e�ti aici? Pune-o pe pat! 284 00:54:19,362 --> 00:54:22,421 Nu o vrei? E un cadou. 285 00:54:35,312 --> 00:54:37,370 �i da... aproape c� uitasem. 286 00:54:37,447 --> 00:54:41,581 Acest om este un om f�r� defecte 287 00:55:09,677 --> 00:55:12,077 Te voi face s� regre�i c� te-ai n�scut 288 00:55:14,648 --> 00:55:16,981 Asta e tot ce trebuie s� fac 289 00:55:17,585 --> 00:55:21,112 Dar nu pentru mult timp bastardule! 290 00:55:23,056 --> 00:55:27,221 Te voi face fericit�! Sunt un b�rbat adev�rat. 291 00:56:20,111 --> 00:56:24,779 Dac� crezi �n Dumnezeu, roag�-te s� nu -mi apari �n fa�a a doua oar�. 292 00:56:25,150 --> 00:56:28,480 Pentru tine, ar fi ultima. 293 00:56:50,039 --> 00:56:53,272 Doamna v� cer o favoare. L�sa�i-m� s� merg cu dv. 294 00:56:53,576 --> 00:56:57,010 Pot s�-mi port �i singura de grij� 295 00:58:09,915 --> 00:58:12,474 Ignasio! Ignasio! 296 00:58:13,285 --> 00:58:15,446 D�-mi o sticl� de tequila! 297 00:58:16,855 --> 00:58:20,453 Gr�be�te-te, prietene. D�-mi o sticl�. �i-am spuns s� te gr�be�ti! 298 00:58:20,858 --> 00:58:24,921 Stai pu�in, vreau dou� sticle, nu una. 299 00:58:25,830 --> 00:58:29,931 Ai venit t�rziu, e �nchis �n aceast� dup�-amiaz�. 300 00:58:31,737 --> 00:58:33,313 E�ti sigur c� e prea t�rziu? 301 00:58:33,314 --> 00:58:37,198 Nici nu a apus soarele, asta �nseamn� c� este devreme. 302 00:58:37,308 --> 00:58:39,066 Domnule... 303 00:58:39,109 --> 00:58:43,172 am spus c� e t�rziu. Poate c� e lun�. 304 00:58:44,949 --> 00:58:48,418 are un aspect mai bun. Ignacio, este t�rziu. 305 00:58:48,485 --> 00:58:53,849 E t�rziu a�a mi-a spus el, dar soarele e sus pe cer �i nu cred c� e luna 306 00:58:54,558 --> 00:58:58,992 Vino mai t�rziu, Pako. Da. Oricum este deja prea t�rziu. 307 00:59:03,033 --> 00:59:06,067 Domnule, cu ce te pot ajuta? Sunt un prieten de-al lui Raphael 308 00:59:06,136 --> 00:59:08,467 Unde este Isabela? 309 00:59:10,606 --> 00:59:12,734 Vino cu mine. 310 00:59:38,800 --> 00:59:42,925 Ana, nu te a�teptam. De ce nu mi-ai spus c� vii? 311 00:59:50,778 --> 00:59:53,440 Unde este Isabella? - Isabella? 312 00:59:53,647 --> 00:59:59,706 De ce nu mergem �n�untru avem multe de vorbit. �n lini�te 313 01:00:00,153 --> 01:00:03,153 Te-am �ntrebat unde e, Tomas. 314 01:00:07,894 --> 01:00:13,092 Hei, tu! Du-te acolo �i adu fata aici! - Da. 315 01:00:40,792 --> 01:00:43,983 E de ajuns pentru azi. D�-i drumul Ai auzit ce aspus �eful. 316 01:00:44,362 --> 01:00:46,429 S� mergem! 317 01:00:48,799 --> 01:00:50,894 Las�-l Luis! 318 01:00:56,607 --> 01:00:59,902 Dac� nu ar fi f�cut asta, nimeni nu l-ar fi pl�tit. 319 01:01:06,083 --> 01:01:09,114 Iat�-m� Tomas. Doar m� odihneam pu�in 320 01:01:09,252 --> 01:01:14,983 �mi pare r�u c� ar�t a�a de r�u. Dar am fost foarte obosit�. 321 01:01:17,561 --> 01:01:20,951 �tiu c� nu o s� m� la�i �n pace, nu-i a�a? 322 01:01:23,766 --> 01:01:28,190 Nu e ceea ce crezi.Asta nu este adev�rul. Jur, c� nu e nimic adev�rat! 323 01:01:28,371 --> 01:01:30,735 Totul e f�cut de ea. Nici nu m-am atins de ea. 324 01:01:30,736 --> 01:01:33,401 Pentru numele lui Dumnezeu Ana, crede-m�! 325 01:02:12,546 --> 01:02:17,246 Du-te dup� curva aia mic�. Prinde-o! Du-te dup� ea acum. Du-te! 326 01:02:35,568 --> 01:02:37,791 De ce... - D�-mi drumul! 327 01:02:47,546 --> 01:02:49,635 Vino aici. 328 01:02:52,851 --> 01:02:54,876 Vino aici. 329 01:02:58,389 --> 01:03:01,416 Cine e�ti tu? - Sunt un prieten de-al lui Rafael. 330 01:04:16,498 --> 01:04:20,460 �i-am promis odat� ceva 331 01:04:21,468 --> 01:04:24,699 Fratele t�u este l�ng� piatra funerar�. 332 01:04:42,356 --> 01:04:44,481 Sebastian. 333 01:04:50,963 --> 01:04:53,991 Nu vrei s� m� aju�i s�-l prindem pe uciga�ul lui. 334 01:04:54,167 --> 01:04:57,933 Am fost acolo �n noaptea c�nd l-au ucis. R�zbunarea trebuie s� fie f�cut�! 335 01:05:00,138 --> 01:05:03,730 Isabella. Mama noastr� �i Tomas la-au ucis. 336 01:05:03,875 --> 01:05:08,137 Jur� c�-i vei ucide, Sebastian! Jur�! 337 01:05:45,983 --> 01:05:48,673 Sunt �nc�ntat s� te v�d Ana? 338 01:06:11,106 --> 01:06:15,603 Aici sunt 5.000 de pesos �i un document care arata ca hacienda e pe numele t�u 339 01:06:15,777 --> 01:06:18,975 Asta este pre�ul pe care �i-l ofer pentru t�cerea ta 340 01:06:19,114 --> 01:06:22,339 Acum ie�i afar�. Ie�i afar� din casa mea! 341 01:06:22,684 --> 01:06:27,755 Senor Tomas. Senor Ignacio vrea s� vorbeasc� cu doamna 342 01:06:28,723 --> 01:06:31,086 Adu-l aici 343 01:06:31,959 --> 01:06:35,217 Nu vreau s� vorbesc cu nimeni 344 01:06:48,908 --> 01:06:50,735 Ce vrei? Scuz�-m�. 345 01:06:50,810 --> 01:06:53,424 Excelen��, este vorba de un om care spune c� �tie ceva 346 01:06:53,425 --> 01:06:56,180 despre Sebastian, fiul generalului Karaska. 347 01:06:56,549 --> 01:07:00,645 Nu fi prost, Ignasio. Toat� lumea �tie c� Sebastian e mort. 348 01:07:01,254 --> 01:07:05,412 Am vorbit cu el, Excelent�. Sunt convins c� spune adev�rul. 349 01:07:06,626 --> 01:07:09,722 - Unde e acest om? - La mine acas�. 350 01:09:08,642 --> 01:09:11,708 M� ocup eu de el. Du-te Sebastian. 351 01:11:08,823 --> 01:11:11,813 Are ve�ti proaste despre Sebastian. 352 01:11:14,361 --> 01:11:16,988 Deci, tu e�ti str�inul? 353 01:11:17,464 --> 01:11:19,296 Da. 354 01:11:19,454 --> 01:11:21,454 Ei bine, atunci vorbe�te! 355 01:11:21,735 --> 01:11:26,838 Am avut un prieten. El spunea c� era fiul unui general celebru. 356 01:11:26,940 --> 01:11:30,535 C�nd era trist mi-a vorbit despre casa asta. 357 01:11:32,479 --> 01:11:37,336 Iar despre tine, doamna el a spus c� e�ti mama lui. 358 01:11:40,220 --> 01:11:42,846 Unde este prietenul t�u acum? 359 01:11:43,856 --> 01:11:47,086 Cum se nume�te? - E mort! 360 01:11:51,396 --> 01:11:53,755 Numele lui era Sebastian. 361 01:11:56,135 --> 01:11:58,669 �n regul�, str�ine. ��i mul�umim pentru veste. 362 01:11:58,670 --> 01:12:01,903 Vino m�ine �i te voi r�spl�ti pentru efort. 363 01:12:04,810 --> 01:12:06,903 Numai un minut! 364 01:12:11,182 --> 01:12:15,479 ��i aduci aminte de asta? O recuno�ti! 365 01:12:17,788 --> 01:12:20,482 Asta a fost ideea ta? - Las-o �n pace! 366 01:12:20,557 --> 01:12:26,426 Sebastian, el l-a ucis pe tat�l nostru! Da, l-am v�zut! El e unul dintre ei! 367 01:12:32,269 --> 01:12:34,902 Stai! R�m�i acolo! 368 01:12:59,962 --> 01:13:03,161 Rafael! Nu-l omor! 369 01:13:12,774 --> 01:13:14,505 N-o atinge, Sebastian. 370 01:13:14,576 --> 01:13:18,507 Nu te apropia de ea. Am v�zut tot ce s� �nt�mplat, am fost acolo �n acea noapte! 371 01:13:18,579 --> 01:13:22,942 Era plin de s�nge, fusese �njunghiat. Strig� numele t�u Sebastian ca s�-l aju�i! 372 01:13:22,949 --> 01:13:27,281 �i ea la �mpu�cat. Spune-i adev�rul, am v�zut! 373 01:13:31,225 --> 01:13:35,393 �tii c� e adev�rat, spune mama. Spune-i adev�rul 374 01:13:35,696 --> 01:13:37,857 Te implor... 375 01:13:38,866 --> 01:13:41,065 Nu-mi spune a�a. 376 01:13:41,435 --> 01:13:45,475 Nu mai min�i. Acela�i s�nge curge �n corpul meu, la fel ca �i �n al t�u. 377 01:13:45,476 --> 01:13:47,301 Nu mai min�i �i spune adev�rul! 378 01:13:48,207 --> 01:13:52,031 Mama. 379 01:13:58,418 --> 01:14:00,817 Iart�-m�, Isabella. 380 01:14:06,359 --> 01:14:09,693 �i tu de asemenea, Sebastian. 381 01:14:10,729 --> 01:14:15,521 Eu nu sunt... mama voastr�. 382 01:14:18,937 --> 01:14:22,803 Nu. Asta nu e adev�rat. Nu e�ti mama noastr� 383 01:14:24,575 --> 01:14:27,670 Tu..nu e�ti mama noastr�! 384 01:14:28,012 --> 01:14:31,213 Spune c� nu e adev�rat. Spune-mi! 385 01:14:57,907 --> 01:15:00,504 Ascult�, nu m� impus�. E o prostie. 386 01:15:00,543 --> 01:15:06,011 Dac� m� la�i vei fi un om bogat... �i am s�-�i spun o poveste 387 01:15:06,148 --> 01:15:11,179 Ce poveste? O poveste cu Anna Karasko. 388 01:15:11,221 --> 01:15:14,985 Ea nu a fost mama lui Sebastian �i a Isabellei. 389 01:15:15,491 --> 01:15:20,657 Ana nu a pot avea copii. Raphael, crede-m�. Crede-m� 390 01:15:27,836 --> 01:15:33,528 Mama cea adev�rat� a fost o servitoare.. S� stins din via�a la na�terea lui Sebastian 391 01:15:38,579 --> 01:15:40,671 Tomas! 392 01:15:50,157 --> 01:15:52,188 Tomas! 393 01:16:14,680 --> 01:16:16,779 Izabela! 394 01:16:17,883 --> 01:16:19,977 Izabela! 395 01:17:19,342 --> 01:17:21,402 Izabela! 396 01:17:23,145 --> 01:17:25,237 Izabela! 397 01:18:54,785 --> 01:19:01,685 SF�R�IT 398 01:19:02,685 --> 01:19:12,685 TRADUCERE-CATALIN-ZIMNICEA-2012 399 01:19:13,305 --> 01:19:19,309 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org32543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.