Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,666 --> 00:00:07,958
[OPENING MUSIC PLAYING]
2
00:02:26,916 --> 00:02:27,666
[GUNSHOT]
3
00:02:27,666 --> 00:02:29,875
[HORSE WHINNYING]
4
00:02:58,000 --> 00:03:00,166
MIGUEL: Told not to kill him.
5
00:03:00,166 --> 00:03:02,208
MUSTACHE GUY: I hit him
in the leg.
6
00:03:02,208 --> 00:03:04,375
MIGUEL: Then he is playing games
Papito.
7
00:03:04,375 --> 00:03:06,500
RAFAEL GARCIA: Hahaha bastardos.
8
00:03:22,416 --> 00:03:23,166
RAFAEL GARCIA: Go
tell your Mistress
9
00:03:23,166 --> 00:03:24,708
to stop sending pistoleros
10
00:03:24,708 --> 00:03:27,250
searching for me as if she
doesn't value their hides
11
00:03:27,250 --> 00:03:28,916
and don't let me see you again,
12
00:03:28,916 --> 00:03:31,500
otherwise Miguel,
13
00:03:31,500 --> 00:03:34,041
I'll blow your brains out.
14
00:03:34,041 --> 00:03:35,500
Now get back on your horse.
15
00:04:39,125 --> 00:04:41,166
[HORSE WHINNYING]
16
00:04:53,541 --> 00:04:54,875
SEBASTIAN CARRASCO: Who are you?
17
00:04:54,875 --> 00:04:57,416
RAFAEL GARCIA: I need water.
18
00:04:57,416 --> 00:04:59,458
Need water.
19
00:04:59,458 --> 00:05:01,083
Please.
20
00:05:18,250 --> 00:05:21,250
SEBASTIAN CARRASCO: So you're
hungry huh?
21
00:05:21,250 --> 00:05:22,291
RAFAEL GARCIA: Yes I
haven't eaten anything
22
00:05:22,291 --> 00:05:23,625
since I left Oaxaca.
23
00:05:37,875 --> 00:05:41,125
RAFAEL GARCIA: I would like
it living here.
24
00:05:41,125 --> 00:05:47,625
Some bandits they attacked me
and my horse is very tired.
25
00:05:47,625 --> 00:05:48,875
I was headed to-
SEBASTIAN CARRASCO: I don't want
26
00:05:48,875 --> 00:05:52,125
to know.
27
00:05:52,125 --> 00:05:54,708
[COW MOOING]
28
00:05:57,833 --> 00:05:59,791
SEBASTIAN CARRASCO: Relax
stranger it's only my cow.
29
00:05:59,791 --> 00:06:01,416
She's hungry.
30
00:06:43,875 --> 00:06:47,000
SEBASTIAN CARRASCO: My Mother.
31
00:06:47,000 --> 00:06:50,208
What's your name?
32
00:06:50,208 --> 00:06:51,791
RAFAEL GARCIA: Rafael
33
00:07:09,541 --> 00:07:10,916
SEBASTIAN CARRASCO: Let me have
a look at that wrist of yours.
34
00:07:20,041 --> 00:07:21,416
SEBASTIAN CARRASCO: Here put
this in your mouth
35
00:07:21,416 --> 00:07:22,958
and bite down hard.
36
00:07:44,083 --> 00:07:46,375
RAFAEL GARCIA: You've had
this spread here awhile huh?
37
00:07:46,375 --> 00:07:49,708
SEBASTIAN CARRASCO: About 12
years.
38
00:07:49,708 --> 00:07:50,833
RAFAEL GARCIA: Been places
before?
39
00:07:50,833 --> 00:07:52,958
SEBASTIAN CARRASCO: All over.
40
00:07:52,958 --> 00:07:55,000
My Mother and me used to wander
from one place to another.
41
00:07:55,000 --> 00:07:56,250
Is that better?
42
00:07:56,250 --> 00:07:57,833
RAFAEL GARCIA: Gracias
Sebastian.
43
00:07:57,833 --> 00:08:00,125
SEBASTIAN CARRASCO: How do you
know my name?
44
00:08:00,125 --> 00:08:03,000
RAFAEL GARCIA: You see I once
knew a man who looked like you.
45
00:08:03,000 --> 00:08:06,250
His name was Sebastian.
46
00:08:06,250 --> 00:08:08,625
You want I'll tell you his story
tomorrow.
47
00:08:14,000 --> 00:08:15,500
RAFAEL GARCIA: You can sleep
here.
48
00:08:15,500 --> 00:08:16,958
I'll be upstairs.
49
00:08:23,833 --> 00:08:36,166
Well goodnight.
50
00:08:40,000 --> 00:08:41,666
SEBASTIAN CARRASCO: Rafael?
51
00:08:52,750 --> 00:08:55,750
[YELLING] Rafael?
52
00:08:55,750 --> 00:08:57,583
Rafael?
53
00:09:03,333 --> 00:09:04,916
RAFAEL GARCIA: Tequila
54
00:09:59,875 --> 00:10:02,166
HENCHMAN: Mr. Stamper get
up it's time to go home.
55
00:10:02,166 --> 00:10:03,541
MR. STAMPER: But I only just
got here.
56
00:10:03,541 --> 00:10:04,625
HENCHMAN: Please don't make
trouble Mr. Stamper.
57
00:10:04,625 --> 00:10:05,291
Just get out of here.
MR. STAMPER: Can't
58
00:10:05,291 --> 00:10:06,458
I at least have another drink?
59
00:10:10,041 --> 00:10:12,208
MIGUEL: Believe me you are lucky
I have to take you back
60
00:10:12,208 --> 00:10:13,750
alive Amigo.
61
00:10:54,250 --> 00:10:59,291
MIGUEL: You are facing me again
Amigo, so why do you not
62
00:10:59,291 --> 00:11:01,708
shoot my brains out
like you said you would?
63
00:11:05,416 --> 00:11:08,041
CHICO: Get him out of here.
64
00:11:08,041 --> 00:11:09,583
SEBASTIAN CARRASCO: Put
him down.
65
00:11:37,166 --> 00:11:41,250
SEBASTIAN CARRASCO: Now get out.
66
00:11:41,250 --> 00:11:43,083
RAFAEL GARCIA: Kill him
Sebastian or he'll kill you.
67
00:11:43,083 --> 00:11:46,625
Don't you see that?
68
00:11:46,625 --> 00:11:48,041
SEBASTION CARRASCO: Get
out of here.
69
00:12:12,875 --> 00:12:14,375
SEBASTIAN CARRASCO: Now
what about my horse?
70
00:12:14,375 --> 00:12:16,250
RAFAEL GARCIA: It was
a good exchange.
71
00:12:16,250 --> 00:12:18,458
Mine was tired.
72
00:12:18,458 --> 00:12:21,125
I didn't want
to complicate everything.
73
00:12:21,125 --> 00:12:22,875
I didn't want
to cause you trouble.
74
00:12:26,791 --> 00:12:30,750
SEBASTIAN CARRASCO: You still
haven't told me that story.
75
00:12:30,750 --> 00:12:32,333
Let's go.
76
00:13:12,875 --> 00:13:14,208
RAFAEL GARCIA: What's wrong?
77
00:13:17,000 --> 00:13:18,333
SEBASTIAN CARRASCO: Nothing.
78
00:14:20,958 --> 00:14:22,541
SEBASTIAN CARRASCO: Put
this on it.
79
00:14:26,208 --> 00:14:28,541
It's snake grease.
My Mother made it.
80
00:14:28,541 --> 00:14:30,833
RAFAEL GARCIA: She wasn't
your Mother at all.
81
00:14:30,833 --> 00:14:47,541
RAFAEL GARCIA: Your real Mother
lives in Oaxaca with the man
82
00:14:47,541 --> 00:14:48,958
who killed your Father.
83
00:14:54,083 --> 00:14:57,416
Your Father fought in the war.
84
00:14:57,416 --> 00:15:00,833
He came back to the hacienda
in '66.
85
00:15:24,541 --> 00:15:26,416
RIDER: The Patron is coming.
86
00:15:26,416 --> 00:15:29,208
El Senora the Patron is back.
87
00:15:29,208 --> 00:15:31,416
Antonio be well.
88
00:15:31,416 --> 00:15:33,791
Juanita tell the Senora.
89
00:15:38,666 --> 00:15:41,083
RIDER: Buenos Diaz Senora.
90
00:15:41,083 --> 00:15:45,875
I have just seen him as he was
arriving at the Plaza de Oaxaca.
91
00:15:45,875 --> 00:15:49,458
ANNA CARRASCO: Well this is
certainly a happy day for us
92
00:15:49,458 --> 00:15:51,666
and to welcome my Husband
let us hold a Fiesta.
93
00:15:54,875 --> 00:15:56,041
MARIA: There.
94
00:15:56,041 --> 00:15:57,750
Now put the other arm in.
95
00:15:57,750 --> 00:15:59,166
That's it.
96
00:15:59,166 --> 00:16:01,916
Your Father will hardly
recognize his children.
97
00:16:01,916 --> 00:16:04,208
Isabella is already
a pretty Senorita
98
00:16:04,208 --> 00:16:07,416
and he'll think
you're quite grown up Sebastian.
99
00:16:07,416 --> 00:16:09,041
SEBASTIAN CARRASCO: Rafael says
you have evil powers
100
00:16:09,041 --> 00:16:10,333
and cast spells.
101
00:16:10,333 --> 00:16:14,375
MARIA: Ah!
102
00:16:14,375 --> 00:16:16,166
MARIA: Your Father is going
to be so proud of you.
103
00:16:22,458 --> 00:16:24,000
MARIA: My Angels.
104
00:16:59,125 --> 00:17:00,333
SEBASTIAN CARRASCO: Rafael come
here.
105
00:17:03,083 --> 00:17:04,583
MARIA: Stay here and don't move.
106
00:17:23,125 --> 00:17:26,500
GENARAL JUAN CARRASCO:
[CHUCKLING] Ah Sebastian,
107
00:17:26,500 --> 00:17:29,250
I've waited so long for this.
108
00:17:29,250 --> 00:17:30,833
Ah.
109
00:17:36,750 --> 00:17:38,416
GENARAL JUAN CARRASCO: Isabella
110
00:17:41,083 --> 00:17:43,041
I didn't dream
my daughter was so pretty.
111
00:17:53,500 --> 00:17:55,083
GENARAL JUAN CARRASCO: Maria.
112
00:18:11,958 --> 00:18:13,333
ANNA CARRASCO: Juan.
113
00:18:13,333 --> 00:18:15,250
Welcome to your home.
114
00:18:15,250 --> 00:18:16,791
GENARAL JUAN CARRASCO: Anna.
115
00:18:19,833 --> 00:18:21,708
How often I thought
of this moment.
116
00:18:59,500 --> 00:19:01,083
SOLDIER: Viva Mexico.
117
00:19:10,166 --> 00:19:13,083
SOLDIER 2: Hey let's put one
down to the freedom of Mexico.
118
00:19:20,208 --> 00:19:22,416
ANNA CARRASCO: Your men
are having fun.
119
00:19:22,416 --> 00:19:23,541
GENARAL JUAN CARRASCO: They
fought well.
120
00:19:23,541 --> 00:19:25,166
They deserve it.
121
00:19:39,791 --> 00:19:41,291
GENARAL JUAN CARRASCO: Anna,
will you hand me my shirt
122
00:19:41,291 --> 00:19:42,958
please.
123
00:20:04,708 --> 00:20:05,708
GENARAL JUAN CARRASCO: Gracias,
124
00:20:05,708 --> 00:20:07,333
and my coat.
125
00:20:31,250 --> 00:20:33,250
ANNA CARRASCO: I can't find
it Juan.
126
00:20:33,250 --> 00:20:34,791
GENARAL JUAN CARRASCO: That's
strange.
127
00:20:40,208 --> 00:20:41,750
It was on the chair wasn't it?
128
00:20:52,166 --> 00:20:53,750
GENARAL JUAN CARRASCO: Anna.
129
00:20:58,083 --> 00:20:59,250
Anna.
130
00:20:59,250 --> 00:21:03,083
No. No. Na.
131
00:21:03,083 --> 00:21:04,416
[SHOUTING]
132
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
No! No! God!
133
00:21:07,750 --> 00:21:09,375
God!
134
00:21:59,708 --> 00:22:01,041
YOUNG WOMAN: Rafael!
135
00:22:01,041 --> 00:22:02,625
Rafael run!
136
00:22:16,583 --> 00:22:18,875
ISABELLA CARRASCO: Sebastian.
137
00:22:18,875 --> 00:22:20,500
Sebastian.
138
00:22:26,916 --> 00:22:28,208
GENARAL JUAN CARRASCO: Sebastian
. Sebastian.
139
00:22:28,208 --> 00:22:29,750
GENARAL JUAN CARRASCO: Sebastian
.
140
00:22:37,583 --> 00:22:39,833
Sebas-agh!
141
00:22:39,833 --> 00:22:41,458
oh!
142
00:24:20,166 --> 00:24:22,000
TOMAS: Get away with the men
and every chance you have
143
00:24:22,000 --> 00:24:23,708
you can spread the word
144
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
that it was the French
who raided the Hacienda.
145
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
MAN: Hmm. Very well.
146
00:24:43,916 --> 00:24:46,625
TOMAS: Anna.
147
00:24:46,625 --> 00:24:47,458
ANNA CARRASCO: What happened
to the children?
148
00:24:47,458 --> 00:24:50,083
They were in here asleep.
149
00:24:50,083 --> 00:24:51,833
Tomas, where are they?
150
00:24:54,541 --> 00:24:55,833
TOMAS: They're probably hiding.
151
00:24:55,833 --> 00:24:59,416
We'll find them.
ANNA CARRASCO: Oh Tomas.
152
00:24:59,416 --> 00:25:00,916
It was terrible.
153
00:25:04,375 --> 00:25:06,333
TOMAS: Everything went
as we had planned it.
154
00:25:31,791 --> 00:25:34,416
RAFAEL GARCIA: Anna, your Mother
and Tomas,
155
00:25:34,416 --> 00:25:36,166
they don't see
each other too much.
156
00:25:47,750 --> 00:25:50,833
Sebastian, don't you know me?
157
00:25:50,833 --> 00:25:53,500
We used to play games together.
158
00:25:53,500 --> 00:25:55,875
I'm Rafael, Sebastian.
159
00:25:55,875 --> 00:25:57,958
You and I, we were friends.
160
00:26:11,708 --> 00:26:14,375
SEBASTIAN CARRASCO: My Sister?
161
00:26:14,375 --> 00:26:16,791
RAFAEL GARCIA: She lives
in Oaxaca.
162
00:26:16,791 --> 00:26:20,291
I was in love with her
and to keep her from me,
163
00:26:20,291 --> 00:26:22,375
they forced her to marry
a store keeper.
164
00:26:28,833 --> 00:26:31,416
I turned Mexico inside
out trying to find you.
165
00:26:31,416 --> 00:26:33,166
I'd been hunted
like a Prairie Dog,
166
00:26:33,166 --> 00:26:37,041
then when I realized
it was you in the cabin,
167
00:26:37,041 --> 00:26:40,791
I didn't have the courage
to explain
168
00:26:40,791 --> 00:26:44,208
and I am sorry now
that I did find you.
169
00:26:44,208 --> 00:26:46,083
SEBASTIAN CARRASCO: Are you
afraid?
170
00:26:46,083 --> 00:26:48,791
RAFAEL GARCIA: A little afraid.
171
00:26:48,791 --> 00:26:50,750
SEBASTIAN CARRASCO: Do you know
who killed my Father?
172
00:26:50,750 --> 00:26:52,250
Why haven't they killed you?
173
00:26:56,125 --> 00:26:57,583
RAFAEL GARCIA: That is
another story.
174
00:27:20,333 --> 00:27:22,125
SEBASTIAN CARRASCO: You can pay
me back later.
175
00:27:22,125 --> 00:27:24,166
We'll split up
across the border.
176
00:27:24,166 --> 00:27:26,708
Oaxaca's a long way off.
177
00:27:26,708 --> 00:27:28,250
You might need another horse.
178
00:27:28,250 --> 00:27:30,291
I'll expect you in Juarez
by tomorrow.
179
00:28:08,166 --> 00:28:09,416
THE OLD MAN IN THE PRAIRIE:
Vanity.
180
00:28:09,416 --> 00:28:12,833
Vanity always vanity
sayeth the Preacher.
181
00:28:12,833 --> 00:28:15,000
What profit to the man.
182
00:28:15,000 --> 00:28:18,291
That generation
goes and another comes
183
00:28:18,291 --> 00:28:22,291
and the Earth
goes on forever yea
184
00:28:22,291 --> 00:28:24,541
though I walk through the Shadow
of the Valley-
185
00:29:29,583 --> 00:29:30,958
FRANCISCO: Who shot him?
THE OLD MAN IN THE PRAIRIE:
186
00:29:30,958 --> 00:29:32,541
I don't know.
187
00:29:39,208 --> 00:29:40,791
FRANCISCO: Don't be a hero.
188
00:29:40,791 --> 00:29:42,791
THE OLD MAN IN THE PRAIRIE: No
I'll tell you, wait,
189
00:29:42,791 --> 00:29:45,333
I never saw 'em before.
190
00:29:45,333 --> 00:29:47,333
Two youngins,
they rode off into the hills.
191
00:29:51,375 --> 00:32:40,666
THE OLD MAN IN THE PRAIRIE:
Thank you.
192
00:32:44,791 --> 00:32:45,833
ANNA CARRASCO: Thank you
Lieutenant.
193
00:32:45,833 --> 00:32:47,375
LIEUTENANT: My pleasure
Senora.
194
00:32:47,375 --> 00:32:48,083
ANNA CARRASCO: The next dance
with be your reward.
195
00:32:48,083 --> 00:32:49,500
LIEUTENANT: It would be
an honor.
196
00:32:49,500 --> 00:32:50,541
ANNA CARRASCO: I assure you
all the girls
197
00:32:50,541 --> 00:32:52,333
will be looking at me with envy.
198
00:32:52,333 --> 00:32:54,291
LIEUTENANT: I am truly fortunate
Senora.
199
00:33:11,083 --> 00:33:12,708
ANNA CARRASCO: Do you have
any news?
200
00:33:12,708 --> 00:33:14,166
FRANCISCO: Si Senora.
201
00:33:16,958 --> 00:33:18,416
ANNA CARRASCO: Follow me.
202
00:33:30,541 --> 00:33:32,083
TOMAS: What are you doing here?
203
00:33:32,083 --> 00:33:33,333
MUSTACHE GUY: I'm waiting for-
TOMAS: Get out!
204
00:33:41,416 --> 00:33:42,583
ANNA CARRASCO: You should not
have come back.
205
00:33:45,583 --> 00:33:49,291
It's the last time
I'll tell you.
206
00:33:49,291 --> 00:33:56,250
Bring me Rafael alive, otherwise
your life is worth nothing.
207
00:33:56,250 --> 00:33:57,708
FRANCISCO: I understand Senora.
208
00:33:57,708 --> 00:34:01,333
I will personally bring you
the both of them.
209
00:34:01,333 --> 00:34:02,916
ANNA CARRASCO: Both of them?
210
00:34:02,916 --> 00:34:06,250
Si Senora, the one
who killed Chico was not Rafael.
211
00:34:06,250 --> 00:34:09,708
FRANCISCO: Find him Francisco.
212
00:34:09,708 --> 00:34:11,458
Take all the men you need.
213
00:34:11,458 --> 00:34:14,750
I don't care
what you have to do,
214
00:34:14,750 --> 00:34:22,583
but find him.
215
00:34:22,583 --> 00:34:25,791
TOMAS: Your caprices have
already cost us too much Anna
216
00:34:25,791 --> 00:34:27,291
and now it's enough.
217
00:34:29,666 --> 00:34:31,166
You get out.
218
00:34:43,500 --> 00:34:45,125
Anna.
219
00:34:55,291 --> 00:34:56,875
If we'd not the wretch
live years ago,
220
00:34:56,875 --> 00:34:58,333
we'd be free now.
221
00:35:04,416 --> 00:35:07,958
ANNA CARRASCO: No more bloodshed
Tomas, ever again.
222
00:35:07,958 --> 00:35:09,625
TOMAS: It's not any remorse
that torments you.
223
00:35:09,625 --> 00:35:13,625
Of that you would be incapable.
224
00:35:13,625 --> 00:35:17,083
You are afraid Anna.
225
00:35:17,083 --> 00:35:20,791
Yes fear has caused
this vendetta.
226
00:35:20,791 --> 00:35:25,333
ANNA CARRASCO: It's nothing
to do with you and
227
00:35:25,333 --> 00:35:27,250
you'd never understand.
228
00:35:27,250 --> 00:35:30,500
TOMAS: You know you didn't
talk like that at one time.
229
00:35:30,500 --> 00:35:32,875
It's easy to surmise,
230
00:35:32,875 --> 00:35:35,250
although I never thought
it could happen,
231
00:35:35,250 --> 00:35:37,208
that you used me
only to kill your husband.
232
00:35:43,208 --> 00:35:47,208
You're nothing
but a cheap prostitute Anna.
233
00:35:47,208 --> 00:35:49,708
Be careful Anna.
234
00:35:49,708 --> 00:35:51,375
Don't try to push me.
235
00:36:39,041 --> 00:36:42,708
IGNACIO: Isabella.
236
00:36:42,708 --> 00:36:46,875
It's time to go now Isabella.
237
00:36:46,875 --> 00:36:48,791
It's very late
and you look tired.
238
00:36:52,333 --> 00:36:53,958
Please.
239
00:36:57,541 --> 00:36:59,208
Come on.
240
00:37:58,833 --> 00:38:00,416
FRANCISCO: Hey Amigo.
241
00:38:00,416 --> 00:38:02,208
You have the prettiest wife
in the village, you know.
242
00:38:02,208 --> 00:38:04,041
[CACKLING]
243
00:38:04,041 --> 00:38:05,666
She is wasted on a Husband
like you.
244
00:38:05,666 --> 00:38:07,500
She is a man's woman.
245
00:38:07,500 --> 00:38:08,875
IGNACIO: What do you want?
246
00:38:08,875 --> 00:38:11,291
FRANCISCO: Nothing Friend.
247
00:38:11,291 --> 00:38:15,666
It appears Rafael is riding
this way and if he reaches here,
248
00:38:15,666 --> 00:38:18,125
it's very possible that you
will see him before we do,
249
00:38:18,125 --> 00:38:20,416
in which case
250
00:38:20,416 --> 00:38:24,791
you will tell me where he is.
251
00:38:24,791 --> 00:38:28,375
I'd call that a wise thing
to do.
252
00:38:28,375 --> 00:38:29,916
You understand?
253
00:38:33,125 --> 00:38:34,791
Vamanos.
254
00:38:42,500 --> 00:38:46,208
IGNACIO: Isabella.
255
00:38:46,208 --> 00:38:47,625
ISABELLA CARRASCO: What are you
going to do?
256
00:38:54,458 --> 00:38:57,458
IGNACIO: Isabella I would like
to move away.
257
00:38:57,458 --> 00:39:01,583
Maybe we can find peace
somewhere away from Oaxaca.
258
00:39:01,583 --> 00:39:03,916
Isabella you are married to me.
259
00:39:03,916 --> 00:39:07,541
I know it was not meant
to be like that and forgive me
260
00:39:07,541 --> 00:39:10,375
for not having had the strength
to refuse,
261
00:39:10,375 --> 00:39:15,125
but I hoped
that you would learn to love me.
262
00:39:15,125 --> 00:39:19,041
I have tried to make
you happy all these years.
263
00:39:19,041 --> 00:39:21,875
Please Isabella,
maybe away from here?
264
00:39:25,125 --> 00:39:26,750
ISABELLA CARRASCO: Ignacio
I'm sorry.
265
00:39:26,750 --> 00:39:30,375
You see while the murderer
of my Father's here
266
00:39:30,375 --> 00:39:32,291
I cannot leave this place.
267
00:40:11,791 --> 00:40:13,166
RAFAEL GARCIA: Sebastian.
268
00:40:18,625 --> 00:40:22,708
Hey I used your money
to buy me a horse.
269
00:40:22,708 --> 00:40:24,666
Hey Amigo, what do you think
about these, huh?
270
00:40:24,666 --> 00:40:26,541
I got it
with what was left over.
271
00:40:26,541 --> 00:40:27,833
SEBASTIAN CARRASCO: Hey you
don't look bad at all.
272
00:40:42,791 --> 00:40:45,333
ILISA: I thought you might need
some more water Senor.
273
00:40:45,333 --> 00:40:47,166
My name is Ilisa.
274
00:40:47,166 --> 00:40:49,541
If you ever
want anything at all,
275
00:40:49,541 --> 00:40:54,041
I'll be around and so
if you get lonely tonight,
276
00:40:54,041 --> 00:40:56,750
it would be a pleasure
for me to keep you company.
277
00:40:56,750 --> 00:40:59,500
You will remember my name Senor?
278
00:40:59,500 --> 00:41:01,250
It gets very cold at night.
279
00:41:05,166 --> 00:41:07,875
RAFAEL GARCIA: Ilisa,
280
00:41:07,875 --> 00:41:10,500
go and ask the owner if he
has another room free for me.
281
00:41:10,500 --> 00:41:11,583
ILISA: Of course Senor.
282
00:41:11,583 --> 00:41:13,291
There's one right next to mine.
283
00:41:13,291 --> 00:41:16,000
SEBASTIAN CARRASCO: [LAUGHTER]
284
00:41:23,750 --> 00:41:25,041
SEBASTIAN CARRASCO: What's
wrong Rafael?
285
00:41:28,291 --> 00:41:29,583
RAFAEL GARCIA: I'm going
to take a walk.
286
00:41:47,833 --> 00:41:50,375
VENDOR: Buenos Noches Senor.
287
00:41:50,375 --> 00:41:52,333
Bienvenido [foreign language]
Have you seen my blankets?
288
00:41:52,333 --> 00:41:54,458
They come from the mountains
of Peru.
289
00:41:54,458 --> 00:41:57,041
Which is the best llama skin
and woven by virgins
290
00:41:57,041 --> 00:42:00,083
and blessed [foreign language]
Madonna Guadaloupe.
291
00:42:00,083 --> 00:42:02,125
Once you touch it you will not
want to put it down Senor.
292
00:42:02,125 --> 00:42:03,750
Hey Senor.
293
00:43:03,958 --> 00:43:06,166
DANCER: It is very hot in here.
294
00:43:06,166 --> 00:43:08,833
Buy me a drink Amigo?
RAFAEL GARCIA: Order.
295
00:43:08,833 --> 00:43:10,333
I'll take care of it.
296
00:43:13,291 --> 00:43:14,541
DANCER: But you like me, no?
297
00:44:51,083 --> 00:44:52,333
INFORMER: Take much care Senor.
298
00:44:52,333 --> 00:44:55,166
He is upstairs,
3rd room to the left.
299
00:44:57,875 --> 00:44:59,791
Gracias Senor. Muchos gracias.
300
00:45:28,000 --> 00:45:29,083
ILISA: Hey wake up Senor.
301
00:45:29,083 --> 00:45:33,000
It is late.
302
00:45:33,000 --> 00:45:34,958
SEBASTIAN CARRASCO: Why can't
you stay a while longer?
303
00:45:34,958 --> 00:45:37,291
ILISA: I cannot.
I heard noises outside
304
00:45:37,291 --> 00:45:38,958
and should not even be here.
305
00:45:56,791 --> 00:45:58,375
FRANCISCO: Put him on his horse.
306
00:45:58,375 --> 00:46:00,041
Undalay!
307
00:46:56,500 --> 00:47:00,041
ISABELLA CARRASCO:
[TRYING TO SCREAM NO]
308
00:47:12,208 --> 00:47:13,625
PRIEST: You're welcome
here Anna.
309
00:47:13,625 --> 00:47:15,583
You look well.
ANNA CARRASCO: Help me Father.
310
00:47:15,583 --> 00:47:17,208
Help me.
311
00:47:20,166 --> 00:47:23,666
PRIEST: Calm yourself Daughter
and tell me, what is wrong?
312
00:47:32,750 --> 00:47:33,750
ANNA CARRASCO: Sebastian is
alive.
313
00:47:33,750 --> 00:47:35,833
He's coming back.
314
00:47:39,791 --> 00:47:42,833
Rafael, the servant,
was in love with Isabella.
315
00:47:42,833 --> 00:47:46,916
When we knew that she loved him,
316
00:47:49,416 --> 00:47:54,583
Tomas punished him, atrociously.
317
00:47:54,583 --> 00:47:57,791
I saved his life.
318
00:47:57,791 --> 00:48:01,958
I couldn't stand anymore
bloodshed in the house.
319
00:48:01,958 --> 00:48:05,958
PRIEST: Continue Anna.
320
00:48:05,958 --> 00:48:08,500
ANNA CARRASCO: Rafael's been
looking for Sebastian for years
321
00:48:11,625 --> 00:48:13,666
and now he's found him.
322
00:48:13,666 --> 00:48:15,291
PRIEST: How can you know that?
323
00:48:18,750 --> 00:48:20,208
ANNA CARRASCO: I feel it.
324
00:48:25,958 --> 00:48:30,750
One day he will cross
the threshold of my house.
325
00:48:30,750 --> 00:48:33,208
He will call me.
326
00:48:33,208 --> 00:48:36,916
He will look for me.
327
00:48:36,916 --> 00:48:39,958
Isn't the hate
of Isabella's enough?
328
00:48:39,958 --> 00:48:43,916
Oh please help me to prevent
his hate for God's sake.
329
00:48:47,500 --> 00:48:49,125
PRIEST: In two days
it will be the anniversary
330
00:48:49,125 --> 00:48:51,000
of your Husband's death.
331
00:48:51,000 --> 00:48:53,333
Is that not true?
332
00:48:53,333 --> 00:48:54,625
ANNA CARRASCO: Yes.
333
00:48:54,625 --> 00:48:57,958
PRIEST: I will pray
for his memory
334
00:48:57,958 --> 00:49:01,875
and I will ask our Lord
for his help and his mercy,
335
00:49:01,875 --> 00:49:06,916
so that the peace of God
will help you filled with love.
336
00:49:06,916 --> 00:49:08,541
That is all I can do.
337
00:49:14,875 --> 00:49:16,291
ANNA CARRASCO: Thank you Father.
338
00:49:39,125 --> 00:49:41,666
FRANCISCO: Alto,
339
00:49:41,666 --> 00:49:43,833
you two ride to Oaxaca
and warn Senor Tomas.
340
00:49:43,833 --> 00:49:45,458
Via. Vamanos.
341
00:51:12,750 --> 00:51:14,125
CIGAR MAN: Who's that Miguel?
342
00:52:05,958 --> 00:52:08,541
TOMAS: I don't like
to use violence,
343
00:52:08,541 --> 00:52:13,541
but it was the only way
I could get to speak to you.
344
00:52:13,541 --> 00:52:15,750
You can't stay in Oaxaca.
ISABELLA CARRASCO: Why not?
345
00:52:15,750 --> 00:52:17,375
TOMAS: For years your presence
346
00:52:17,375 --> 00:52:20,750
here has poisoned my life
with your Mother.
347
00:52:20,750 --> 00:52:22,791
It's gone far enough.
348
00:52:22,791 --> 00:52:24,708
ISABELLA CARRASCO: You can kill
me for all I care.
349
00:52:24,708 --> 00:52:27,291
It cannot gain you the love
of my Mother.
350
00:52:27,291 --> 00:52:30,083
There has been
and there are men besides you
351
00:52:30,083 --> 00:52:32,333
and they will be always,
352
00:52:32,333 --> 00:52:34,583
as long as she can put up
with those awful animals
353
00:52:34,583 --> 00:52:36,541
she attracts,
354
00:52:36,541 --> 00:52:39,458
because my Mother has no virtue.
355
00:52:39,458 --> 00:52:41,916
She's become addicted
to her desires.
356
00:52:41,916 --> 00:52:46,750
It was nothing more than lust
that made her your accomplices.
357
00:52:46,750 --> 00:52:48,916
You are just blind to the truth.
358
00:53:03,375 --> 00:53:04,833
GUY WITH APRON: Buenas Tardes.
This way.
359
00:53:04,833 --> 00:53:10,208
You are welcome. Passa. Passa.
360
00:53:10,208 --> 00:53:19,666
I give you a nice quiet room uh.
MELINA: Bienvenido
361
00:53:19,666 --> 00:53:20,833
GUY WITH APRON: This
Granddaughter.
362
00:53:20,833 --> 00:53:22,916
It's a nice quite room.
363
00:53:22,916 --> 00:53:24,583
This way Senor.
364
00:53:29,125 --> 00:53:30,625
HENCHMAN: Move.
365
00:53:42,625 --> 00:53:44,041
FRANCISCO: You will not be
disturbed in here.
366
00:53:44,041 --> 00:53:47,250
HENCHMAN: [foreign language]
367
00:53:58,458 --> 00:54:00,041
FRANCISCO: We want some wine
368
00:54:00,041 --> 00:54:02,833
and have the girl bring it
and close up for the night.
369
00:54:02,833 --> 00:54:04,958
Is something not right Viejo
370
00:54:04,958 --> 00:54:06,750
GUY WITH APRON: No, no nothing
Senor.
371
00:54:06,750 --> 00:54:08,666
FRANCISCO: Then stop
that silly gawking.
372
00:54:08,666 --> 00:54:10,500
GUY WITH APRON: Si, si senor.
I'll do it.
373
00:54:10,500 --> 00:54:13,458
Some wine and close
up for the night.
374
00:54:13,458 --> 00:54:14,666
GUY WITH APRON: Melina,
375
00:54:14,666 --> 00:54:16,250
they want some wine.
376
00:54:16,250 --> 00:54:19,458
You take it them huh.
377
00:54:19,458 --> 00:54:21,666
Hey, it is time to close.
378
00:54:21,666 --> 00:54:23,416
Off you go. Hurry.
379
00:54:23,416 --> 00:54:26,083
Come Miguel, Bacco
we're closing.
380
00:54:26,083 --> 00:54:27,833
Didn't you hear? Go home.
381
00:54:35,708 --> 00:54:37,791
Senor go home go por favor.
382
00:54:37,791 --> 00:54:41,791
FRANCISCO: Hey old man,
get us something to eat to huh.
383
00:54:41,791 --> 00:54:43,333
GUY WITH APRON: Senor,
you can the bottle,
384
00:54:43,333 --> 00:54:45,500
but please go home now.
385
00:54:45,500 --> 00:54:47,208
FRANCISCO: What's that man
doing here?
386
00:54:47,208 --> 00:54:49,666
GUY WITH APRON: He must be
drunk.
387
00:54:49,666 --> 00:54:52,708
Come on Senor it is late.
388
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
SEBASTIAN CARRASCO: I'm going
to finish that old man.
389
00:54:54,000 --> 00:54:55,625
GUY WITH APRON: I see.
390
00:54:58,500 --> 00:55:07,166
SEBASTIAN CARRASCO:
[UNITELLIGIBLE SLURRING]
391
00:55:07,166 --> 00:55:09,291
Hey wait a minute,
I dropped my bottle.
392
00:55:55,041 --> 00:55:58,750
FRANCISCO: Hey Rafael,
she's full of fun huh?
393
00:55:58,750 --> 00:56:00,500
I will save her for you.
394
00:56:07,875 --> 00:56:09,750
FRANCISCO: Hey Pedro
not yet huh?
395
00:56:15,458 --> 00:56:19,125
How long's it been for you?
396
00:56:19,125 --> 00:56:20,541
Put her on the bed.
397
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
FRANCISCO: You her?
398
00:56:37,000 --> 00:56:38,583
She's a present.
399
00:56:52,958 --> 00:56:54,875
FRANCISCO: Ah see,
I almost forgot,
400
00:56:54,875 --> 00:56:56,583
this man is no man at all.
401
00:56:56,583 --> 00:56:58,083
He has a little defect.
402
00:57:28,541 --> 00:57:33,916
FRANCISCO: Already, I have made
you regret you were born a man.
403
00:57:33,916 --> 00:57:36,750
All that remains to boast
of is you muscles,
404
00:57:36,750 --> 00:57:38,875
but now that is not for long.
405
00:57:38,875 --> 00:57:42,375
Bastardos.
406
00:57:42,375 --> 00:57:44,208
You will be happy with me.
407
00:57:44,208 --> 00:57:46,041
I'm a real man, Chiquita.
408
00:58:42,083 --> 00:58:43,750
SEBASTIAN CARRASCO: If you
have a God,
409
00:58:43,750 --> 00:58:46,166
then pray he doesn't let you
meet up with me another time.
410
00:58:46,166 --> 00:58:49,125
If not, that time
will be the last.
411
00:59:13,208 --> 00:59:17,250
MAN: Senora, I would like to-I
would like to go along with you.
412
00:59:17,250 --> 00:59:18,958
ANNA CARRASCO: I can take care
of my Daughter myself.
413
01:00:36,375 --> 01:00:43,666
PATRON: Ignacio, Ignacio,
give me a bottle of Tequila?
414
01:00:43,666 --> 01:00:45,625
Hurry up hombre.
I get my usual bottle.
415
01:00:45,625 --> 01:00:48,375
I said, hurry up! Wait a moment;
416
01:00:48,375 --> 01:00:52,541
I need 2 bottles not 1.
417
01:00:52,541 --> 01:00:54,375
SEBASTIAN CARRASCO: You're
too late old man.
418
01:00:54,375 --> 01:00:56,291
We're all closed
up this afternoon.
419
01:00:59,041 --> 01:01:01,125
PATRON: Are you sure it late?
420
01:01:01,125 --> 01:01:04,625
In the plaza the sun is up,
which means that it's early.
421
01:01:04,625 --> 01:01:06,916
Can you-
422
01:01:06,916 --> 01:01:08,250
SEBASTIAN CARRASCO: I said
it's late.
423
01:01:08,250 --> 01:01:09,833
PATRON: Maybe it is the moon.
424
01:01:12,708 --> 01:01:15,041
Man, we'll have
to go take a closer look.
425
01:01:15,041 --> 01:01:16,625
Ignacio, you're too late.
426
01:01:16,625 --> 01:01:19,291
You're all closed up because
the sun is really the moon.
427
01:01:19,291 --> 01:01:23,000
That's what your new assistant
said.
428
01:01:23,000 --> 01:01:24,083
SEBASTIAN CARRASCO: Come back
later Paco.
429
01:01:24,083 --> 01:01:26,875
PATRON: Ah see,
it's already later.
430
01:01:31,666 --> 01:01:33,416
IGNACIO: Senor what can I do
for you?
431
01:01:33,416 --> 01:01:35,000
SEBASTIAN CARRASCO: I'm a friend
of Rafael's.
432
01:01:35,000 --> 01:01:36,416
Where's Isabella?
433
01:01:39,458 --> 01:01:41,041
IGNACIO: Let's go in the back.
434
01:02:08,916 --> 01:02:10,750
TOMAS: Anna,
I didn't expect you.
435
01:02:10,750 --> 01:02:12,416
Why didn't you let me know
you were coming?
436
01:02:21,583 --> 01:02:22,625
ANNA CARRASCO: Where is
Isabella?
437
01:02:22,625 --> 01:02:24,291
TOMAS: Isabella?
438
01:02:24,291 --> 01:02:26,666
Why don't we go inside?
439
01:02:26,666 --> 01:02:31,333
We have many things
we have to talk about, calmly.
440
01:02:31,333 --> 01:02:33,833
ANNA CARRASCO: I asked
where she was Tomas.
441
01:02:39,250 --> 01:02:42,958
Hey you Capitaine
bring the girl here.
442
01:02:42,958 --> 01:02:44,541
CAPITAINE: Si.
443
01:03:13,583 --> 01:03:14,791
TOMAS: That's enough
of the whip. Send him away.
444
01:03:14,791 --> 01:03:16,958
HENCHMAN: You heard the Patron.
445
01:03:16,958 --> 01:03:18,583
Vamos.
446
01:03:21,833 --> 01:03:23,416
TOMAS: [foreign language]
447
01:03:30,000 --> 01:03:31,666
TOMAS: If you didn't do that,
448
01:03:31,666 --> 01:03:40,583
nobody would pay.
ISABELLA CARRASCO: Ola Tomas.
449
01:03:40,583 --> 01:03:43,291
I've been resting.
450
01:03:43,291 --> 01:03:46,458
Excuse me
for looking so terrible for you,
451
01:03:46,458 --> 01:03:48,500
but I was so very tired.
452
01:03:52,000 --> 01:03:54,291
You won't let
me alone again will you, mmm?
453
01:03:58,083 --> 01:04:00,291
TOMAS: It isn't what you think.
454
01:04:00,291 --> 01:04:01,500
It isn't true, so help me,
455
01:04:01,500 --> 01:04:03,000
it isn't true.
456
01:04:03,000 --> 01:04:04,166
She's made all this up.
457
01:04:04,166 --> 01:04:05,291
I've never touched her.
458
01:04:05,291 --> 01:04:07,583
For God's sake,
Anna, believe me.
459
01:04:49,333 --> 01:04:51,208
TOMAS: Get after the little
slut. I want her.
460
01:04:51,208 --> 01:04:52,625
Go on now. Get after her.
461
01:04:52,625 --> 01:04:54,208
Go!
462
01:05:36,833 --> 01:05:38,041
ISABELLA CARRASCO: Who are you?
SEBASTIAN CARRASCO: I'm a friend
463
01:05:38,041 --> 01:05:39,625
of Rafael's.
464
01:06:58,208 --> 01:07:00,708
SEBASTIAN CARRASCO: I made you
a promise once.
465
01:07:00,708 --> 01:07:03,500
I kept it.
466
01:07:03,500 --> 01:07:04,958
Your Brother's
near the gravestone.
467
01:07:25,208 --> 01:07:26,708
ISABELLA CARRASCO: Sebastian,
468
01:07:34,125 --> 01:07:37,458
you will help me
to catch his murderers.
469
01:07:37,458 --> 01:07:39,541
I was there on the night
they killed him.
470
01:07:39,541 --> 01:07:44,583
Revenge must be taken.
SEBASTIAN CARRASCO: Isabella.
471
01:07:44,583 --> 01:07:47,666
ISABELLA CARRASCO: It was Mother
and Tomas who killed him.
472
01:07:47,666 --> 01:07:49,666
Swear you'll kill
them Sebastian.
473
01:07:49,666 --> 01:07:51,250
Swear it.
474
01:08:31,458 --> 01:08:32,875
TOMAS: Does he still
bother you Anna?
475
01:08:57,833 --> 01:09:00,458
ANNA CARRASCO: In it are
5 000 pesos and the papers
476
01:09:00,458 --> 01:09:02,708
to the Hacienda in your name.
477
01:09:02,708 --> 01:09:05,875
It's the price
I'm offering for you silence.
478
01:09:05,875 --> 01:09:07,541
Now get out.
479
01:09:07,541 --> 01:09:09,625
Get out of my house.
480
01:09:09,625 --> 01:09:11,250
BUTLER: Senor Tomas,
481
01:09:11,250 --> 01:09:15,875
Senor Ignacio would like
to speak to the Senora.
482
01:09:15,875 --> 01:09:19,625
TOMAS: Then let him in.
483
01:09:19,625 --> 01:09:20,875
ANNA CARRASCO: I don't want
to see anyone.
484
01:09:37,083 --> 01:09:39,500
TOMAS: What do you want?
IGNACIO: Forgive me, Excellency,
485
01:09:39,500 --> 01:09:42,875
in town there is a man
talking of Sebastian,
486
01:09:42,875 --> 01:09:45,083
the Son of General Carrasco.
487
01:09:45,083 --> 01:09:46,666
TOMAS: Don't be a fool Ignacio.
488
01:09:46,666 --> 01:09:50,000
Everyone knows
that Sebastian is dead.
489
01:09:50,000 --> 01:09:52,041
IGNACIO: I've spoken
with him Excellency
490
01:09:52,041 --> 01:09:55,541
and I'm convinced
that he's telling the truth.
491
01:09:55,541 --> 01:09:57,291
TOMAS: Where is this man?
IGNACIO: At my house.
492
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
RAFAEL GARCIA: He's haunted
me too long.
493
01:12:04,375 --> 01:12:06,041
Go Sebastian.
494
01:14:07,833 --> 01:14:09,791
ISABELLA CARRASCO: He has
bad news of Sebastian.
495
01:14:13,375 --> 01:14:16,750
TOMAS: So you're the stranger.
496
01:14:16,750 --> 01:14:18,083
SEBASTIAN CARRASCO: Yeah.
497
01:14:18,083 --> 01:14:21,250
TOMAS: Well then speak up.
498
01:14:21,250 --> 01:14:24,083
SEBASTIAN CARRASCO: Well I had
a friend who said he was the son
499
01:14:24,083 --> 01:14:26,666
of a very famous General
500
01:14:26,666 --> 01:14:32,416
and when he was sad
he spoke of this house.
501
01:14:32,416 --> 01:14:34,583
He spoke of you Mam.
502
01:14:34,583 --> 01:14:36,250
He said you were his Mother.
503
01:14:40,541 --> 01:14:44,250
ANNA CARRASCO: Where is
your friend now?
504
01:14:44,250 --> 01:14:45,833
What is his name?
505
01:14:45,833 --> 01:14:47,458
SEBASTIAN CARRASCO: He's dead.
506
01:14:51,875 --> 01:14:53,750
His name was Sebastian.
507
01:14:57,125 --> 01:15:00,125
TOMAS: Alright stranger,
we thank you for the news.
508
01:15:00,125 --> 01:15:02,208
Come back tomorrow and I'll pay
you for your trouble.
509
01:15:06,000 --> 01:15:07,500
SEBASTIAN CARRASCO: Just
a minute.
510
01:15:12,583 --> 01:15:14,958
Do you remember this?
511
01:15:14,958 --> 01:15:16,333
You don't recognize it?
512
01:15:19,500 --> 01:15:21,541
TOMAS: Was this your idea?
513
01:15:21,541 --> 01:15:23,000
SEBASTIAN CARRASCO: Leave her
alone.
514
01:15:23,000 --> 01:15:24,250
ISABELLA CARRASCO: Sebastian,
he killed your Father.
515
01:15:24,250 --> 01:15:25,833
Yes I saw him do it.
516
01:15:25,833 --> 01:15:27,708
He's the one.
517
01:15:34,500 --> 01:15:36,375
TOMAS: Hold it! Stay there!
518
01:16:03,583 --> 01:16:04,583
SEBASTIAN CARRASCO: Rafael,
519
01:16:04,583 --> 01:16:06,291
don't kill him.
520
01:16:16,833 --> 01:16:18,666
ISABELLA CARRASCO: Don't
Sebastian.
521
01:16:18,666 --> 01:16:21,250
Don't go near her.
I saw it happen.
522
01:16:21,250 --> 01:16:22,875
I watched it that night.
523
01:16:22,875 --> 01:16:24,750
He was bleeding from where Tomas
had stabbed him.
524
01:16:24,750 --> 01:16:26,416
He called out for you Sebastian,
525
01:16:26,416 --> 01:16:28,666
but she shot him.
526
01:16:28,666 --> 01:16:29,958
You tell him the truth.
527
01:16:29,958 --> 01:16:31,541
I saw it.
528
01:16:36,000 --> 01:16:38,625
You know it's the truth
tell him Mother.
529
01:16:38,625 --> 01:16:40,791
Tell the truth.
530
01:16:40,791 --> 01:16:43,875
ANNA CARRASCO: I beg you.
531
01:16:43,875 --> 01:16:46,666
Don't call me that.
532
01:16:46,666 --> 01:16:48,166
ISABELLA CARRASCO: Stop
this lying!
533
01:16:48,166 --> 01:16:49,333
The same blood's in my body.
The same blood's in yours.
534
01:16:49,333 --> 01:16:50,708
Mother can't you stop
lying and tell the truth?
535
01:16:53,750 --> 01:16:56,041
Mother.
536
01:16:56,041 --> 01:16:57,666
Mother.
537
01:17:04,541 --> 01:17:17,166
ANNA CARRASCO: Forgive me
Isabella and you too Sebastian.
538
01:17:17,166 --> 01:17:20,958
I am not your Mother.
539
01:17:25,666 --> 01:17:27,750
ISABELLA CARRASCO: No.
It isn't true.
540
01:17:27,750 --> 01:17:29,291
Is it Mother?
541
01:17:32,708 --> 01:17:35,291
You are our Mother.
542
01:17:35,291 --> 01:17:36,708
Tell me it isn't true.
543
01:17:36,708 --> 01:17:38,375
Tell me.
544
01:18:06,708 --> 01:18:09,208
TOMAS: Don't shoot me.
That's stupid.
545
01:18:09,208 --> 01:18:11,541
You let me go
and you'll be a very rich man
546
01:18:11,541 --> 01:18:15,000
and you'll have a quite a story
to tell.
547
01:18:15,000 --> 01:18:17,375
RAFAEL GARCIA: What story?
548
01:18:17,375 --> 01:18:20,208
TOMAS: A story of Anna Carrasco.
549
01:18:20,208 --> 01:18:24,958
She wasn't the Mother
of Sebastian and Isabella.
550
01:18:24,958 --> 01:18:27,791
Ann couldn't have
any children Rafael, believe me.
551
01:18:27,791 --> 01:18:29,416
Believe me.
552
01:18:37,375 --> 01:18:39,750
Their real Mother was a servant
553
01:18:39,750 --> 01:18:42,000
who died giving birth
to Sebastian.
554
01:18:48,333 --> 01:18:49,958
SEBASTIAN CARRASCO: Tomas.
555
01:19:00,541 --> 01:19:02,125
Tomas.
556
01:19:26,166 --> 01:19:27,416
RAFAEL GARCIA: Isabella.
557
01:19:27,416 --> 01:19:30,833
Isabella.
558
01:20:33,208 --> 01:20:34,833
RAFAEL GARCIA: Isabella.
559
01:20:37,500 --> 01:20:38,500
Isabella.
38439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.