All language subtitles for Gunman.of.Ave.Maria.1969.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,666 --> 00:00:07,958 [OPENING MUSIC PLAYING] 2 00:02:26,916 --> 00:02:27,666 [GUNSHOT] 3 00:02:27,666 --> 00:02:29,875 [HORSE WHINNYING] 4 00:02:58,000 --> 00:03:00,166 MIGUEL: Told not to kill him. 5 00:03:00,166 --> 00:03:02,208 MUSTACHE GUY: I hit him in the leg. 6 00:03:02,208 --> 00:03:04,375 MIGUEL: Then he is playing games Papito. 7 00:03:04,375 --> 00:03:06,500 RAFAEL GARCIA: Hahaha bastardos. 8 00:03:22,416 --> 00:03:23,166 RAFAEL GARCIA: Go tell your Mistress 9 00:03:23,166 --> 00:03:24,708 to stop sending pistoleros 10 00:03:24,708 --> 00:03:27,250 searching for me as if she doesn't value their hides 11 00:03:27,250 --> 00:03:28,916 and don't let me see you again, 12 00:03:28,916 --> 00:03:31,500 otherwise Miguel, 13 00:03:31,500 --> 00:03:34,041 I'll blow your brains out. 14 00:03:34,041 --> 00:03:35,500 Now get back on your horse. 15 00:04:39,125 --> 00:04:41,166 [HORSE WHINNYING] 16 00:04:53,541 --> 00:04:54,875 SEBASTIAN CARRASCO: Who are you? 17 00:04:54,875 --> 00:04:57,416 RAFAEL GARCIA: I need water. 18 00:04:57,416 --> 00:04:59,458 Need water. 19 00:04:59,458 --> 00:05:01,083 Please. 20 00:05:18,250 --> 00:05:21,250 SEBASTIAN CARRASCO: So you're hungry huh? 21 00:05:21,250 --> 00:05:22,291 RAFAEL GARCIA: Yes I haven't eaten anything 22 00:05:22,291 --> 00:05:23,625 since I left Oaxaca. 23 00:05:37,875 --> 00:05:41,125 RAFAEL GARCIA: I would like it living here. 24 00:05:41,125 --> 00:05:47,625 Some bandits they attacked me and my horse is very tired. 25 00:05:47,625 --> 00:05:48,875 I was headed to- SEBASTIAN CARRASCO: I don't want 26 00:05:48,875 --> 00:05:52,125 to know. 27 00:05:52,125 --> 00:05:54,708 [COW MOOING] 28 00:05:57,833 --> 00:05:59,791 SEBASTIAN CARRASCO: Relax stranger it's only my cow. 29 00:05:59,791 --> 00:06:01,416 She's hungry. 30 00:06:43,875 --> 00:06:47,000 SEBASTIAN CARRASCO: My Mother. 31 00:06:47,000 --> 00:06:50,208 What's your name? 32 00:06:50,208 --> 00:06:51,791 RAFAEL GARCIA: Rafael 33 00:07:09,541 --> 00:07:10,916 SEBASTIAN CARRASCO: Let me have a look at that wrist of yours. 34 00:07:20,041 --> 00:07:21,416 SEBASTIAN CARRASCO: Here put this in your mouth 35 00:07:21,416 --> 00:07:22,958 and bite down hard. 36 00:07:44,083 --> 00:07:46,375 RAFAEL GARCIA: You've had this spread here awhile huh? 37 00:07:46,375 --> 00:07:49,708 SEBASTIAN CARRASCO: About 12 years. 38 00:07:49,708 --> 00:07:50,833 RAFAEL GARCIA: Been places before? 39 00:07:50,833 --> 00:07:52,958 SEBASTIAN CARRASCO: All over. 40 00:07:52,958 --> 00:07:55,000 My Mother and me used to wander from one place to another. 41 00:07:55,000 --> 00:07:56,250 Is that better? 42 00:07:56,250 --> 00:07:57,833 RAFAEL GARCIA: Gracias Sebastian. 43 00:07:57,833 --> 00:08:00,125 SEBASTIAN CARRASCO: How do you know my name? 44 00:08:00,125 --> 00:08:03,000 RAFAEL GARCIA: You see I once knew a man who looked like you. 45 00:08:03,000 --> 00:08:06,250 His name was Sebastian. 46 00:08:06,250 --> 00:08:08,625 You want I'll tell you his story tomorrow. 47 00:08:14,000 --> 00:08:15,500 RAFAEL GARCIA: You can sleep here. 48 00:08:15,500 --> 00:08:16,958 I'll be upstairs. 49 00:08:23,833 --> 00:08:36,166 Well goodnight. 50 00:08:40,000 --> 00:08:41,666 SEBASTIAN CARRASCO: Rafael? 51 00:08:52,750 --> 00:08:55,750 [YELLING] Rafael? 52 00:08:55,750 --> 00:08:57,583 Rafael? 53 00:09:03,333 --> 00:09:04,916 RAFAEL GARCIA: Tequila 54 00:09:59,875 --> 00:10:02,166 HENCHMAN: Mr. Stamper get up it's time to go home. 55 00:10:02,166 --> 00:10:03,541 MR. STAMPER: But I only just got here. 56 00:10:03,541 --> 00:10:04,625 HENCHMAN: Please don't make trouble Mr. Stamper. 57 00:10:04,625 --> 00:10:05,291 Just get out of here. MR. STAMPER: Can't 58 00:10:05,291 --> 00:10:06,458 I at least have another drink? 59 00:10:10,041 --> 00:10:12,208 MIGUEL: Believe me you are lucky I have to take you back 60 00:10:12,208 --> 00:10:13,750 alive Amigo. 61 00:10:54,250 --> 00:10:59,291 MIGUEL: You are facing me again Amigo, so why do you not 62 00:10:59,291 --> 00:11:01,708 shoot my brains out like you said you would? 63 00:11:05,416 --> 00:11:08,041 CHICO: Get him out of here. 64 00:11:08,041 --> 00:11:09,583 SEBASTIAN CARRASCO: Put him down. 65 00:11:37,166 --> 00:11:41,250 SEBASTIAN CARRASCO: Now get out. 66 00:11:41,250 --> 00:11:43,083 RAFAEL GARCIA: Kill him Sebastian or he'll kill you. 67 00:11:43,083 --> 00:11:46,625 Don't you see that? 68 00:11:46,625 --> 00:11:48,041 SEBASTION CARRASCO: Get out of here. 69 00:12:12,875 --> 00:12:14,375 SEBASTIAN CARRASCO: Now what about my horse? 70 00:12:14,375 --> 00:12:16,250 RAFAEL GARCIA: It was a good exchange. 71 00:12:16,250 --> 00:12:18,458 Mine was tired. 72 00:12:18,458 --> 00:12:21,125 I didn't want to complicate everything. 73 00:12:21,125 --> 00:12:22,875 I didn't want to cause you trouble. 74 00:12:26,791 --> 00:12:30,750 SEBASTIAN CARRASCO: You still haven't told me that story. 75 00:12:30,750 --> 00:12:32,333 Let's go. 76 00:13:12,875 --> 00:13:14,208 RAFAEL GARCIA: What's wrong? 77 00:13:17,000 --> 00:13:18,333 SEBASTIAN CARRASCO: Nothing. 78 00:14:20,958 --> 00:14:22,541 SEBASTIAN CARRASCO: Put this on it. 79 00:14:26,208 --> 00:14:28,541 It's snake grease. My Mother made it. 80 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 RAFAEL GARCIA: She wasn't your Mother at all. 81 00:14:30,833 --> 00:14:47,541 RAFAEL GARCIA: Your real Mother lives in Oaxaca with the man 82 00:14:47,541 --> 00:14:48,958 who killed your Father. 83 00:14:54,083 --> 00:14:57,416 Your Father fought in the war. 84 00:14:57,416 --> 00:15:00,833 He came back to the hacienda in '66. 85 00:15:24,541 --> 00:15:26,416 RIDER: The Patron is coming. 86 00:15:26,416 --> 00:15:29,208 El Senora the Patron is back. 87 00:15:29,208 --> 00:15:31,416 Antonio be well. 88 00:15:31,416 --> 00:15:33,791 Juanita tell the Senora. 89 00:15:38,666 --> 00:15:41,083 RIDER: Buenos Diaz Senora. 90 00:15:41,083 --> 00:15:45,875 I have just seen him as he was arriving at the Plaza de Oaxaca. 91 00:15:45,875 --> 00:15:49,458 ANNA CARRASCO: Well this is certainly a happy day for us 92 00:15:49,458 --> 00:15:51,666 and to welcome my Husband let us hold a Fiesta. 93 00:15:54,875 --> 00:15:56,041 MARIA: There. 94 00:15:56,041 --> 00:15:57,750 Now put the other arm in. 95 00:15:57,750 --> 00:15:59,166 That's it. 96 00:15:59,166 --> 00:16:01,916 Your Father will hardly recognize his children. 97 00:16:01,916 --> 00:16:04,208 Isabella is already a pretty Senorita 98 00:16:04,208 --> 00:16:07,416 and he'll think you're quite grown up Sebastian. 99 00:16:07,416 --> 00:16:09,041 SEBASTIAN CARRASCO: Rafael says you have evil powers 100 00:16:09,041 --> 00:16:10,333 and cast spells. 101 00:16:10,333 --> 00:16:14,375 MARIA: Ah! 102 00:16:14,375 --> 00:16:16,166 MARIA: Your Father is going to be so proud of you. 103 00:16:22,458 --> 00:16:24,000 MARIA: My Angels. 104 00:16:59,125 --> 00:17:00,333 SEBASTIAN CARRASCO: Rafael come here. 105 00:17:03,083 --> 00:17:04,583 MARIA: Stay here and don't move. 106 00:17:23,125 --> 00:17:26,500 GENARAL JUAN CARRASCO: [CHUCKLING] Ah Sebastian, 107 00:17:26,500 --> 00:17:29,250 I've waited so long for this. 108 00:17:29,250 --> 00:17:30,833 Ah. 109 00:17:36,750 --> 00:17:38,416 GENARAL JUAN CARRASCO: Isabella 110 00:17:41,083 --> 00:17:43,041 I didn't dream my daughter was so pretty. 111 00:17:53,500 --> 00:17:55,083 GENARAL JUAN CARRASCO: Maria. 112 00:18:11,958 --> 00:18:13,333 ANNA CARRASCO: Juan. 113 00:18:13,333 --> 00:18:15,250 Welcome to your home. 114 00:18:15,250 --> 00:18:16,791 GENARAL JUAN CARRASCO: Anna. 115 00:18:19,833 --> 00:18:21,708 How often I thought of this moment. 116 00:18:59,500 --> 00:19:01,083 SOLDIER: Viva Mexico. 117 00:19:10,166 --> 00:19:13,083 SOLDIER 2: Hey let's put one down to the freedom of Mexico. 118 00:19:20,208 --> 00:19:22,416 ANNA CARRASCO: Your men are having fun. 119 00:19:22,416 --> 00:19:23,541 GENARAL JUAN CARRASCO: They fought well. 120 00:19:23,541 --> 00:19:25,166 They deserve it. 121 00:19:39,791 --> 00:19:41,291 GENARAL JUAN CARRASCO: Anna, will you hand me my shirt 122 00:19:41,291 --> 00:19:42,958 please. 123 00:20:04,708 --> 00:20:05,708 GENARAL JUAN CARRASCO: Gracias, 124 00:20:05,708 --> 00:20:07,333 and my coat. 125 00:20:31,250 --> 00:20:33,250 ANNA CARRASCO: I can't find it Juan. 126 00:20:33,250 --> 00:20:34,791 GENARAL JUAN CARRASCO: That's strange. 127 00:20:40,208 --> 00:20:41,750 It was on the chair wasn't it? 128 00:20:52,166 --> 00:20:53,750 GENARAL JUAN CARRASCO: Anna. 129 00:20:58,083 --> 00:20:59,250 Anna. 130 00:20:59,250 --> 00:21:03,083 No. No. Na. 131 00:21:03,083 --> 00:21:04,416 [SHOUTING] 132 00:21:04,416 --> 00:21:07,750 No! No! God! 133 00:21:07,750 --> 00:21:09,375 God! 134 00:21:59,708 --> 00:22:01,041 YOUNG WOMAN: Rafael! 135 00:22:01,041 --> 00:22:02,625 Rafael run! 136 00:22:16,583 --> 00:22:18,875 ISABELLA CARRASCO: Sebastian. 137 00:22:18,875 --> 00:22:20,500 Sebastian. 138 00:22:26,916 --> 00:22:28,208 GENARAL JUAN CARRASCO: Sebastian . Sebastian. 139 00:22:28,208 --> 00:22:29,750 GENARAL JUAN CARRASCO: Sebastian . 140 00:22:37,583 --> 00:22:39,833 Sebas-agh! 141 00:22:39,833 --> 00:22:41,458 oh! 142 00:24:20,166 --> 00:24:22,000 TOMAS: Get away with the men and every chance you have 143 00:24:22,000 --> 00:24:23,708 you can spread the word 144 00:24:23,708 --> 00:24:26,416 that it was the French who raided the Hacienda. 145 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 MAN: Hmm. Very well. 146 00:24:43,916 --> 00:24:46,625 TOMAS: Anna. 147 00:24:46,625 --> 00:24:47,458 ANNA CARRASCO: What happened to the children? 148 00:24:47,458 --> 00:24:50,083 They were in here asleep. 149 00:24:50,083 --> 00:24:51,833 Tomas, where are they? 150 00:24:54,541 --> 00:24:55,833 TOMAS: They're probably hiding. 151 00:24:55,833 --> 00:24:59,416 We'll find them. ANNA CARRASCO: Oh Tomas. 152 00:24:59,416 --> 00:25:00,916 It was terrible. 153 00:25:04,375 --> 00:25:06,333 TOMAS: Everything went as we had planned it. 154 00:25:31,791 --> 00:25:34,416 RAFAEL GARCIA: Anna, your Mother and Tomas, 155 00:25:34,416 --> 00:25:36,166 they don't see each other too much. 156 00:25:47,750 --> 00:25:50,833 Sebastian, don't you know me? 157 00:25:50,833 --> 00:25:53,500 We used to play games together. 158 00:25:53,500 --> 00:25:55,875 I'm Rafael, Sebastian. 159 00:25:55,875 --> 00:25:57,958 You and I, we were friends. 160 00:26:11,708 --> 00:26:14,375 SEBASTIAN CARRASCO: My Sister? 161 00:26:14,375 --> 00:26:16,791 RAFAEL GARCIA: She lives in Oaxaca. 162 00:26:16,791 --> 00:26:20,291 I was in love with her and to keep her from me, 163 00:26:20,291 --> 00:26:22,375 they forced her to marry a store keeper. 164 00:26:28,833 --> 00:26:31,416 I turned Mexico inside out trying to find you. 165 00:26:31,416 --> 00:26:33,166 I'd been hunted like a Prairie Dog, 166 00:26:33,166 --> 00:26:37,041 then when I realized it was you in the cabin, 167 00:26:37,041 --> 00:26:40,791 I didn't have the courage to explain 168 00:26:40,791 --> 00:26:44,208 and I am sorry now that I did find you. 169 00:26:44,208 --> 00:26:46,083 SEBASTIAN CARRASCO: Are you afraid? 170 00:26:46,083 --> 00:26:48,791 RAFAEL GARCIA: A little afraid. 171 00:26:48,791 --> 00:26:50,750 SEBASTIAN CARRASCO: Do you know who killed my Father? 172 00:26:50,750 --> 00:26:52,250 Why haven't they killed you? 173 00:26:56,125 --> 00:26:57,583 RAFAEL GARCIA: That is another story. 174 00:27:20,333 --> 00:27:22,125 SEBASTIAN CARRASCO: You can pay me back later. 175 00:27:22,125 --> 00:27:24,166 We'll split up across the border. 176 00:27:24,166 --> 00:27:26,708 Oaxaca's a long way off. 177 00:27:26,708 --> 00:27:28,250 You might need another horse. 178 00:27:28,250 --> 00:27:30,291 I'll expect you in Juarez by tomorrow. 179 00:28:08,166 --> 00:28:09,416 THE OLD MAN IN THE PRAIRIE: Vanity. 180 00:28:09,416 --> 00:28:12,833 Vanity always vanity sayeth the Preacher. 181 00:28:12,833 --> 00:28:15,000 What profit to the man. 182 00:28:15,000 --> 00:28:18,291 That generation goes and another comes 183 00:28:18,291 --> 00:28:22,291 and the Earth goes on forever yea 184 00:28:22,291 --> 00:28:24,541 though I walk through the Shadow of the Valley- 185 00:29:29,583 --> 00:29:30,958 FRANCISCO: Who shot him? THE OLD MAN IN THE PRAIRIE: 186 00:29:30,958 --> 00:29:32,541 I don't know. 187 00:29:39,208 --> 00:29:40,791 FRANCISCO: Don't be a hero. 188 00:29:40,791 --> 00:29:42,791 THE OLD MAN IN THE PRAIRIE: No I'll tell you, wait, 189 00:29:42,791 --> 00:29:45,333 I never saw 'em before. 190 00:29:45,333 --> 00:29:47,333 Two youngins, they rode off into the hills. 191 00:29:51,375 --> 00:32:40,666 THE OLD MAN IN THE PRAIRIE: Thank you. 192 00:32:44,791 --> 00:32:45,833 ANNA CARRASCO: Thank you Lieutenant. 193 00:32:45,833 --> 00:32:47,375 LIEUTENANT: My pleasure Senora. 194 00:32:47,375 --> 00:32:48,083 ANNA CARRASCO: The next dance with be your reward. 195 00:32:48,083 --> 00:32:49,500 LIEUTENANT: It would be an honor. 196 00:32:49,500 --> 00:32:50,541 ANNA CARRASCO: I assure you all the girls 197 00:32:50,541 --> 00:32:52,333 will be looking at me with envy. 198 00:32:52,333 --> 00:32:54,291 LIEUTENANT: I am truly fortunate Senora. 199 00:33:11,083 --> 00:33:12,708 ANNA CARRASCO: Do you have any news? 200 00:33:12,708 --> 00:33:14,166 FRANCISCO: Si Senora. 201 00:33:16,958 --> 00:33:18,416 ANNA CARRASCO: Follow me. 202 00:33:30,541 --> 00:33:32,083 TOMAS: What are you doing here? 203 00:33:32,083 --> 00:33:33,333 MUSTACHE GUY: I'm waiting for- TOMAS: Get out! 204 00:33:41,416 --> 00:33:42,583 ANNA CARRASCO: You should not have come back. 205 00:33:45,583 --> 00:33:49,291 It's the last time I'll tell you. 206 00:33:49,291 --> 00:33:56,250 Bring me Rafael alive, otherwise your life is worth nothing. 207 00:33:56,250 --> 00:33:57,708 FRANCISCO: I understand Senora. 208 00:33:57,708 --> 00:34:01,333 I will personally bring you the both of them. 209 00:34:01,333 --> 00:34:02,916 ANNA CARRASCO: Both of them? 210 00:34:02,916 --> 00:34:06,250 Si Senora, the one who killed Chico was not Rafael. 211 00:34:06,250 --> 00:34:09,708 FRANCISCO: Find him Francisco. 212 00:34:09,708 --> 00:34:11,458 Take all the men you need. 213 00:34:11,458 --> 00:34:14,750 I don't care what you have to do, 214 00:34:14,750 --> 00:34:22,583 but find him. 215 00:34:22,583 --> 00:34:25,791 TOMAS: Your caprices have already cost us too much Anna 216 00:34:25,791 --> 00:34:27,291 and now it's enough. 217 00:34:29,666 --> 00:34:31,166 You get out. 218 00:34:43,500 --> 00:34:45,125 Anna. 219 00:34:55,291 --> 00:34:56,875 If we'd not the wretch live years ago, 220 00:34:56,875 --> 00:34:58,333 we'd be free now. 221 00:35:04,416 --> 00:35:07,958 ANNA CARRASCO: No more bloodshed Tomas, ever again. 222 00:35:07,958 --> 00:35:09,625 TOMAS: It's not any remorse that torments you. 223 00:35:09,625 --> 00:35:13,625 Of that you would be incapable. 224 00:35:13,625 --> 00:35:17,083 You are afraid Anna. 225 00:35:17,083 --> 00:35:20,791 Yes fear has caused this vendetta. 226 00:35:20,791 --> 00:35:25,333 ANNA CARRASCO: It's nothing to do with you and 227 00:35:25,333 --> 00:35:27,250 you'd never understand. 228 00:35:27,250 --> 00:35:30,500 TOMAS: You know you didn't talk like that at one time. 229 00:35:30,500 --> 00:35:32,875 It's easy to surmise, 230 00:35:32,875 --> 00:35:35,250 although I never thought it could happen, 231 00:35:35,250 --> 00:35:37,208 that you used me only to kill your husband. 232 00:35:43,208 --> 00:35:47,208 You're nothing but a cheap prostitute Anna. 233 00:35:47,208 --> 00:35:49,708 Be careful Anna. 234 00:35:49,708 --> 00:35:51,375 Don't try to push me. 235 00:36:39,041 --> 00:36:42,708 IGNACIO: Isabella. 236 00:36:42,708 --> 00:36:46,875 It's time to go now Isabella. 237 00:36:46,875 --> 00:36:48,791 It's very late and you look tired. 238 00:36:52,333 --> 00:36:53,958 Please. 239 00:36:57,541 --> 00:36:59,208 Come on. 240 00:37:58,833 --> 00:38:00,416 FRANCISCO: Hey Amigo. 241 00:38:00,416 --> 00:38:02,208 You have the prettiest wife in the village, you know. 242 00:38:02,208 --> 00:38:04,041 [CACKLING] 243 00:38:04,041 --> 00:38:05,666 She is wasted on a Husband like you. 244 00:38:05,666 --> 00:38:07,500 She is a man's woman. 245 00:38:07,500 --> 00:38:08,875 IGNACIO: What do you want? 246 00:38:08,875 --> 00:38:11,291 FRANCISCO: Nothing Friend. 247 00:38:11,291 --> 00:38:15,666 It appears Rafael is riding this way and if he reaches here, 248 00:38:15,666 --> 00:38:18,125 it's very possible that you will see him before we do, 249 00:38:18,125 --> 00:38:20,416 in which case 250 00:38:20,416 --> 00:38:24,791 you will tell me where he is. 251 00:38:24,791 --> 00:38:28,375 I'd call that a wise thing to do. 252 00:38:28,375 --> 00:38:29,916 You understand? 253 00:38:33,125 --> 00:38:34,791 Vamanos. 254 00:38:42,500 --> 00:38:46,208 IGNACIO: Isabella. 255 00:38:46,208 --> 00:38:47,625 ISABELLA CARRASCO: What are you going to do? 256 00:38:54,458 --> 00:38:57,458 IGNACIO: Isabella I would like to move away. 257 00:38:57,458 --> 00:39:01,583 Maybe we can find peace somewhere away from Oaxaca. 258 00:39:01,583 --> 00:39:03,916 Isabella you are married to me. 259 00:39:03,916 --> 00:39:07,541 I know it was not meant to be like that and forgive me 260 00:39:07,541 --> 00:39:10,375 for not having had the strength to refuse, 261 00:39:10,375 --> 00:39:15,125 but I hoped that you would learn to love me. 262 00:39:15,125 --> 00:39:19,041 I have tried to make you happy all these years. 263 00:39:19,041 --> 00:39:21,875 Please Isabella, maybe away from here? 264 00:39:25,125 --> 00:39:26,750 ISABELLA CARRASCO: Ignacio I'm sorry. 265 00:39:26,750 --> 00:39:30,375 You see while the murderer of my Father's here 266 00:39:30,375 --> 00:39:32,291 I cannot leave this place. 267 00:40:11,791 --> 00:40:13,166 RAFAEL GARCIA: Sebastian. 268 00:40:18,625 --> 00:40:22,708 Hey I used your money to buy me a horse. 269 00:40:22,708 --> 00:40:24,666 Hey Amigo, what do you think about these, huh? 270 00:40:24,666 --> 00:40:26,541 I got it with what was left over. 271 00:40:26,541 --> 00:40:27,833 SEBASTIAN CARRASCO: Hey you don't look bad at all. 272 00:40:42,791 --> 00:40:45,333 ILISA: I thought you might need some more water Senor. 273 00:40:45,333 --> 00:40:47,166 My name is Ilisa. 274 00:40:47,166 --> 00:40:49,541 If you ever want anything at all, 275 00:40:49,541 --> 00:40:54,041 I'll be around and so if you get lonely tonight, 276 00:40:54,041 --> 00:40:56,750 it would be a pleasure for me to keep you company. 277 00:40:56,750 --> 00:40:59,500 You will remember my name Senor? 278 00:40:59,500 --> 00:41:01,250 It gets very cold at night. 279 00:41:05,166 --> 00:41:07,875 RAFAEL GARCIA: Ilisa, 280 00:41:07,875 --> 00:41:10,500 go and ask the owner if he has another room free for me. 281 00:41:10,500 --> 00:41:11,583 ILISA: Of course Senor. 282 00:41:11,583 --> 00:41:13,291 There's one right next to mine. 283 00:41:13,291 --> 00:41:16,000 SEBASTIAN CARRASCO: [LAUGHTER] 284 00:41:23,750 --> 00:41:25,041 SEBASTIAN CARRASCO: What's wrong Rafael? 285 00:41:28,291 --> 00:41:29,583 RAFAEL GARCIA: I'm going to take a walk. 286 00:41:47,833 --> 00:41:50,375 VENDOR: Buenos Noches Senor. 287 00:41:50,375 --> 00:41:52,333 Bienvenido [foreign language] Have you seen my blankets? 288 00:41:52,333 --> 00:41:54,458 They come from the mountains of Peru. 289 00:41:54,458 --> 00:41:57,041 Which is the best llama skin and woven by virgins 290 00:41:57,041 --> 00:42:00,083 and blessed [foreign language] Madonna Guadaloupe. 291 00:42:00,083 --> 00:42:02,125 Once you touch it you will not want to put it down Senor. 292 00:42:02,125 --> 00:42:03,750 Hey Senor. 293 00:43:03,958 --> 00:43:06,166 DANCER: It is very hot in here. 294 00:43:06,166 --> 00:43:08,833 Buy me a drink Amigo? RAFAEL GARCIA: Order. 295 00:43:08,833 --> 00:43:10,333 I'll take care of it. 296 00:43:13,291 --> 00:43:14,541 DANCER: But you like me, no? 297 00:44:51,083 --> 00:44:52,333 INFORMER: Take much care Senor. 298 00:44:52,333 --> 00:44:55,166 He is upstairs, 3rd room to the left. 299 00:44:57,875 --> 00:44:59,791 Gracias Senor. Muchos gracias. 300 00:45:28,000 --> 00:45:29,083 ILISA: Hey wake up Senor. 301 00:45:29,083 --> 00:45:33,000 It is late. 302 00:45:33,000 --> 00:45:34,958 SEBASTIAN CARRASCO: Why can't you stay a while longer? 303 00:45:34,958 --> 00:45:37,291 ILISA: I cannot. I heard noises outside 304 00:45:37,291 --> 00:45:38,958 and should not even be here. 305 00:45:56,791 --> 00:45:58,375 FRANCISCO: Put him on his horse. 306 00:45:58,375 --> 00:46:00,041 Undalay! 307 00:46:56,500 --> 00:47:00,041 ISABELLA CARRASCO: [TRYING TO SCREAM NO] 308 00:47:12,208 --> 00:47:13,625 PRIEST: You're welcome here Anna. 309 00:47:13,625 --> 00:47:15,583 You look well. ANNA CARRASCO: Help me Father. 310 00:47:15,583 --> 00:47:17,208 Help me. 311 00:47:20,166 --> 00:47:23,666 PRIEST: Calm yourself Daughter and tell me, what is wrong? 312 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 ANNA CARRASCO: Sebastian is alive. 313 00:47:33,750 --> 00:47:35,833 He's coming back. 314 00:47:39,791 --> 00:47:42,833 Rafael, the servant, was in love with Isabella. 315 00:47:42,833 --> 00:47:46,916 When we knew that she loved him, 316 00:47:49,416 --> 00:47:54,583 Tomas punished him, atrociously. 317 00:47:54,583 --> 00:47:57,791 I saved his life. 318 00:47:57,791 --> 00:48:01,958 I couldn't stand anymore bloodshed in the house. 319 00:48:01,958 --> 00:48:05,958 PRIEST: Continue Anna. 320 00:48:05,958 --> 00:48:08,500 ANNA CARRASCO: Rafael's been looking for Sebastian for years 321 00:48:11,625 --> 00:48:13,666 and now he's found him. 322 00:48:13,666 --> 00:48:15,291 PRIEST: How can you know that? 323 00:48:18,750 --> 00:48:20,208 ANNA CARRASCO: I feel it. 324 00:48:25,958 --> 00:48:30,750 One day he will cross the threshold of my house. 325 00:48:30,750 --> 00:48:33,208 He will call me. 326 00:48:33,208 --> 00:48:36,916 He will look for me. 327 00:48:36,916 --> 00:48:39,958 Isn't the hate of Isabella's enough? 328 00:48:39,958 --> 00:48:43,916 Oh please help me to prevent his hate for God's sake. 329 00:48:47,500 --> 00:48:49,125 PRIEST: In two days it will be the anniversary 330 00:48:49,125 --> 00:48:51,000 of your Husband's death. 331 00:48:51,000 --> 00:48:53,333 Is that not true? 332 00:48:53,333 --> 00:48:54,625 ANNA CARRASCO: Yes. 333 00:48:54,625 --> 00:48:57,958 PRIEST: I will pray for his memory 334 00:48:57,958 --> 00:49:01,875 and I will ask our Lord for his help and his mercy, 335 00:49:01,875 --> 00:49:06,916 so that the peace of God will help you filled with love. 336 00:49:06,916 --> 00:49:08,541 That is all I can do. 337 00:49:14,875 --> 00:49:16,291 ANNA CARRASCO: Thank you Father. 338 00:49:39,125 --> 00:49:41,666 FRANCISCO: Alto, 339 00:49:41,666 --> 00:49:43,833 you two ride to Oaxaca and warn Senor Tomas. 340 00:49:43,833 --> 00:49:45,458 Via. Vamanos. 341 00:51:12,750 --> 00:51:14,125 CIGAR MAN: Who's that Miguel? 342 00:52:05,958 --> 00:52:08,541 TOMAS: I don't like to use violence, 343 00:52:08,541 --> 00:52:13,541 but it was the only way I could get to speak to you. 344 00:52:13,541 --> 00:52:15,750 You can't stay in Oaxaca. ISABELLA CARRASCO: Why not? 345 00:52:15,750 --> 00:52:17,375 TOMAS: For years your presence 346 00:52:17,375 --> 00:52:20,750 here has poisoned my life with your Mother. 347 00:52:20,750 --> 00:52:22,791 It's gone far enough. 348 00:52:22,791 --> 00:52:24,708 ISABELLA CARRASCO: You can kill me for all I care. 349 00:52:24,708 --> 00:52:27,291 It cannot gain you the love of my Mother. 350 00:52:27,291 --> 00:52:30,083 There has been and there are men besides you 351 00:52:30,083 --> 00:52:32,333 and they will be always, 352 00:52:32,333 --> 00:52:34,583 as long as she can put up with those awful animals 353 00:52:34,583 --> 00:52:36,541 she attracts, 354 00:52:36,541 --> 00:52:39,458 because my Mother has no virtue. 355 00:52:39,458 --> 00:52:41,916 She's become addicted to her desires. 356 00:52:41,916 --> 00:52:46,750 It was nothing more than lust that made her your accomplices. 357 00:52:46,750 --> 00:52:48,916 You are just blind to the truth. 358 00:53:03,375 --> 00:53:04,833 GUY WITH APRON: Buenas Tardes. This way. 359 00:53:04,833 --> 00:53:10,208 You are welcome. Passa. Passa. 360 00:53:10,208 --> 00:53:19,666 I give you a nice quiet room uh. MELINA: Bienvenido 361 00:53:19,666 --> 00:53:20,833 GUY WITH APRON: This Granddaughter. 362 00:53:20,833 --> 00:53:22,916 It's a nice quite room. 363 00:53:22,916 --> 00:53:24,583 This way Senor. 364 00:53:29,125 --> 00:53:30,625 HENCHMAN: Move. 365 00:53:42,625 --> 00:53:44,041 FRANCISCO: You will not be disturbed in here. 366 00:53:44,041 --> 00:53:47,250 HENCHMAN: [foreign language] 367 00:53:58,458 --> 00:54:00,041 FRANCISCO: We want some wine 368 00:54:00,041 --> 00:54:02,833 and have the girl bring it and close up for the night. 369 00:54:02,833 --> 00:54:04,958 Is something not right Viejo 370 00:54:04,958 --> 00:54:06,750 GUY WITH APRON: No, no nothing Senor. 371 00:54:06,750 --> 00:54:08,666 FRANCISCO: Then stop that silly gawking. 372 00:54:08,666 --> 00:54:10,500 GUY WITH APRON: Si, si senor. I'll do it. 373 00:54:10,500 --> 00:54:13,458 Some wine and close up for the night. 374 00:54:13,458 --> 00:54:14,666 GUY WITH APRON: Melina, 375 00:54:14,666 --> 00:54:16,250 they want some wine. 376 00:54:16,250 --> 00:54:19,458 You take it them huh. 377 00:54:19,458 --> 00:54:21,666 Hey, it is time to close. 378 00:54:21,666 --> 00:54:23,416 Off you go. Hurry. 379 00:54:23,416 --> 00:54:26,083 Come Miguel, Bacco we're closing. 380 00:54:26,083 --> 00:54:27,833 Didn't you hear? Go home. 381 00:54:35,708 --> 00:54:37,791 Senor go home go por favor. 382 00:54:37,791 --> 00:54:41,791 FRANCISCO: Hey old man, get us something to eat to huh. 383 00:54:41,791 --> 00:54:43,333 GUY WITH APRON: Senor, you can the bottle, 384 00:54:43,333 --> 00:54:45,500 but please go home now. 385 00:54:45,500 --> 00:54:47,208 FRANCISCO: What's that man doing here? 386 00:54:47,208 --> 00:54:49,666 GUY WITH APRON: He must be drunk. 387 00:54:49,666 --> 00:54:52,708 Come on Senor it is late. 388 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 SEBASTIAN CARRASCO: I'm going to finish that old man. 389 00:54:54,000 --> 00:54:55,625 GUY WITH APRON: I see. 390 00:54:58,500 --> 00:55:07,166 SEBASTIAN CARRASCO: [UNITELLIGIBLE SLURRING] 391 00:55:07,166 --> 00:55:09,291 Hey wait a minute, I dropped my bottle. 392 00:55:55,041 --> 00:55:58,750 FRANCISCO: Hey Rafael, she's full of fun huh? 393 00:55:58,750 --> 00:56:00,500 I will save her for you. 394 00:56:07,875 --> 00:56:09,750 FRANCISCO: Hey Pedro not yet huh? 395 00:56:15,458 --> 00:56:19,125 How long's it been for you? 396 00:56:19,125 --> 00:56:20,541 Put her on the bed. 397 00:56:36,000 --> 00:56:37,000 FRANCISCO: You her? 398 00:56:37,000 --> 00:56:38,583 She's a present. 399 00:56:52,958 --> 00:56:54,875 FRANCISCO: Ah see, I almost forgot, 400 00:56:54,875 --> 00:56:56,583 this man is no man at all. 401 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 He has a little defect. 402 00:57:28,541 --> 00:57:33,916 FRANCISCO: Already, I have made you regret you were born a man. 403 00:57:33,916 --> 00:57:36,750 All that remains to boast of is you muscles, 404 00:57:36,750 --> 00:57:38,875 but now that is not for long. 405 00:57:38,875 --> 00:57:42,375 Bastardos. 406 00:57:42,375 --> 00:57:44,208 You will be happy with me. 407 00:57:44,208 --> 00:57:46,041 I'm a real man, Chiquita. 408 00:58:42,083 --> 00:58:43,750 SEBASTIAN CARRASCO: If you have a God, 409 00:58:43,750 --> 00:58:46,166 then pray he doesn't let you meet up with me another time. 410 00:58:46,166 --> 00:58:49,125 If not, that time will be the last. 411 00:59:13,208 --> 00:59:17,250 MAN: Senora, I would like to-I would like to go along with you. 412 00:59:17,250 --> 00:59:18,958 ANNA CARRASCO: I can take care of my Daughter myself. 413 01:00:36,375 --> 01:00:43,666 PATRON: Ignacio, Ignacio, give me a bottle of Tequila? 414 01:00:43,666 --> 01:00:45,625 Hurry up hombre. I get my usual bottle. 415 01:00:45,625 --> 01:00:48,375 I said, hurry up! Wait a moment; 416 01:00:48,375 --> 01:00:52,541 I need 2 bottles not 1. 417 01:00:52,541 --> 01:00:54,375 SEBASTIAN CARRASCO: You're too late old man. 418 01:00:54,375 --> 01:00:56,291 We're all closed up this afternoon. 419 01:00:59,041 --> 01:01:01,125 PATRON: Are you sure it late? 420 01:01:01,125 --> 01:01:04,625 In the plaza the sun is up, which means that it's early. 421 01:01:04,625 --> 01:01:06,916 Can you- 422 01:01:06,916 --> 01:01:08,250 SEBASTIAN CARRASCO: I said it's late. 423 01:01:08,250 --> 01:01:09,833 PATRON: Maybe it is the moon. 424 01:01:12,708 --> 01:01:15,041 Man, we'll have to go take a closer look. 425 01:01:15,041 --> 01:01:16,625 Ignacio, you're too late. 426 01:01:16,625 --> 01:01:19,291 You're all closed up because the sun is really the moon. 427 01:01:19,291 --> 01:01:23,000 That's what your new assistant said. 428 01:01:23,000 --> 01:01:24,083 SEBASTIAN CARRASCO: Come back later Paco. 429 01:01:24,083 --> 01:01:26,875 PATRON: Ah see, it's already later. 430 01:01:31,666 --> 01:01:33,416 IGNACIO: Senor what can I do for you? 431 01:01:33,416 --> 01:01:35,000 SEBASTIAN CARRASCO: I'm a friend of Rafael's. 432 01:01:35,000 --> 01:01:36,416 Where's Isabella? 433 01:01:39,458 --> 01:01:41,041 IGNACIO: Let's go in the back. 434 01:02:08,916 --> 01:02:10,750 TOMAS: Anna, I didn't expect you. 435 01:02:10,750 --> 01:02:12,416 Why didn't you let me know you were coming? 436 01:02:21,583 --> 01:02:22,625 ANNA CARRASCO: Where is Isabella? 437 01:02:22,625 --> 01:02:24,291 TOMAS: Isabella? 438 01:02:24,291 --> 01:02:26,666 Why don't we go inside? 439 01:02:26,666 --> 01:02:31,333 We have many things we have to talk about, calmly. 440 01:02:31,333 --> 01:02:33,833 ANNA CARRASCO: I asked where she was Tomas. 441 01:02:39,250 --> 01:02:42,958 Hey you Capitaine bring the girl here. 442 01:02:42,958 --> 01:02:44,541 CAPITAINE: Si. 443 01:03:13,583 --> 01:03:14,791 TOMAS: That's enough of the whip. Send him away. 444 01:03:14,791 --> 01:03:16,958 HENCHMAN: You heard the Patron. 445 01:03:16,958 --> 01:03:18,583 Vamos. 446 01:03:21,833 --> 01:03:23,416 TOMAS: [foreign language] 447 01:03:30,000 --> 01:03:31,666 TOMAS: If you didn't do that, 448 01:03:31,666 --> 01:03:40,583 nobody would pay. ISABELLA CARRASCO: Ola Tomas. 449 01:03:40,583 --> 01:03:43,291 I've been resting. 450 01:03:43,291 --> 01:03:46,458 Excuse me for looking so terrible for you, 451 01:03:46,458 --> 01:03:48,500 but I was so very tired. 452 01:03:52,000 --> 01:03:54,291 You won't let me alone again will you, mmm? 453 01:03:58,083 --> 01:04:00,291 TOMAS: It isn't what you think. 454 01:04:00,291 --> 01:04:01,500 It isn't true, so help me, 455 01:04:01,500 --> 01:04:03,000 it isn't true. 456 01:04:03,000 --> 01:04:04,166 She's made all this up. 457 01:04:04,166 --> 01:04:05,291 I've never touched her. 458 01:04:05,291 --> 01:04:07,583 For God's sake, Anna, believe me. 459 01:04:49,333 --> 01:04:51,208 TOMAS: Get after the little slut. I want her. 460 01:04:51,208 --> 01:04:52,625 Go on now. Get after her. 461 01:04:52,625 --> 01:04:54,208 Go! 462 01:05:36,833 --> 01:05:38,041 ISABELLA CARRASCO: Who are you? SEBASTIAN CARRASCO: I'm a friend 463 01:05:38,041 --> 01:05:39,625 of Rafael's. 464 01:06:58,208 --> 01:07:00,708 SEBASTIAN CARRASCO: I made you a promise once. 465 01:07:00,708 --> 01:07:03,500 I kept it. 466 01:07:03,500 --> 01:07:04,958 Your Brother's near the gravestone. 467 01:07:25,208 --> 01:07:26,708 ISABELLA CARRASCO: Sebastian, 468 01:07:34,125 --> 01:07:37,458 you will help me to catch his murderers. 469 01:07:37,458 --> 01:07:39,541 I was there on the night they killed him. 470 01:07:39,541 --> 01:07:44,583 Revenge must be taken. SEBASTIAN CARRASCO: Isabella. 471 01:07:44,583 --> 01:07:47,666 ISABELLA CARRASCO: It was Mother and Tomas who killed him. 472 01:07:47,666 --> 01:07:49,666 Swear you'll kill them Sebastian. 473 01:07:49,666 --> 01:07:51,250 Swear it. 474 01:08:31,458 --> 01:08:32,875 TOMAS: Does he still bother you Anna? 475 01:08:57,833 --> 01:09:00,458 ANNA CARRASCO: In it are 5 000 pesos and the papers 476 01:09:00,458 --> 01:09:02,708 to the Hacienda in your name. 477 01:09:02,708 --> 01:09:05,875 It's the price I'm offering for you silence. 478 01:09:05,875 --> 01:09:07,541 Now get out. 479 01:09:07,541 --> 01:09:09,625 Get out of my house. 480 01:09:09,625 --> 01:09:11,250 BUTLER: Senor Tomas, 481 01:09:11,250 --> 01:09:15,875 Senor Ignacio would like to speak to the Senora. 482 01:09:15,875 --> 01:09:19,625 TOMAS: Then let him in. 483 01:09:19,625 --> 01:09:20,875 ANNA CARRASCO: I don't want to see anyone. 484 01:09:37,083 --> 01:09:39,500 TOMAS: What do you want? IGNACIO: Forgive me, Excellency, 485 01:09:39,500 --> 01:09:42,875 in town there is a man talking of Sebastian, 486 01:09:42,875 --> 01:09:45,083 the Son of General Carrasco. 487 01:09:45,083 --> 01:09:46,666 TOMAS: Don't be a fool Ignacio. 488 01:09:46,666 --> 01:09:50,000 Everyone knows that Sebastian is dead. 489 01:09:50,000 --> 01:09:52,041 IGNACIO: I've spoken with him Excellency 490 01:09:52,041 --> 01:09:55,541 and I'm convinced that he's telling the truth. 491 01:09:55,541 --> 01:09:57,291 TOMAS: Where is this man? IGNACIO: At my house. 492 01:12:02,625 --> 01:12:04,375 RAFAEL GARCIA: He's haunted me too long. 493 01:12:04,375 --> 01:12:06,041 Go Sebastian. 494 01:14:07,833 --> 01:14:09,791 ISABELLA CARRASCO: He has bad news of Sebastian. 495 01:14:13,375 --> 01:14:16,750 TOMAS: So you're the stranger. 496 01:14:16,750 --> 01:14:18,083 SEBASTIAN CARRASCO: Yeah. 497 01:14:18,083 --> 01:14:21,250 TOMAS: Well then speak up. 498 01:14:21,250 --> 01:14:24,083 SEBASTIAN CARRASCO: Well I had a friend who said he was the son 499 01:14:24,083 --> 01:14:26,666 of a very famous General 500 01:14:26,666 --> 01:14:32,416 and when he was sad he spoke of this house. 501 01:14:32,416 --> 01:14:34,583 He spoke of you Mam. 502 01:14:34,583 --> 01:14:36,250 He said you were his Mother. 503 01:14:40,541 --> 01:14:44,250 ANNA CARRASCO: Where is your friend now? 504 01:14:44,250 --> 01:14:45,833 What is his name? 505 01:14:45,833 --> 01:14:47,458 SEBASTIAN CARRASCO: He's dead. 506 01:14:51,875 --> 01:14:53,750 His name was Sebastian. 507 01:14:57,125 --> 01:15:00,125 TOMAS: Alright stranger, we thank you for the news. 508 01:15:00,125 --> 01:15:02,208 Come back tomorrow and I'll pay you for your trouble. 509 01:15:06,000 --> 01:15:07,500 SEBASTIAN CARRASCO: Just a minute. 510 01:15:12,583 --> 01:15:14,958 Do you remember this? 511 01:15:14,958 --> 01:15:16,333 You don't recognize it? 512 01:15:19,500 --> 01:15:21,541 TOMAS: Was this your idea? 513 01:15:21,541 --> 01:15:23,000 SEBASTIAN CARRASCO: Leave her alone. 514 01:15:23,000 --> 01:15:24,250 ISABELLA CARRASCO: Sebastian, he killed your Father. 515 01:15:24,250 --> 01:15:25,833 Yes I saw him do it. 516 01:15:25,833 --> 01:15:27,708 He's the one. 517 01:15:34,500 --> 01:15:36,375 TOMAS: Hold it! Stay there! 518 01:16:03,583 --> 01:16:04,583 SEBASTIAN CARRASCO: Rafael, 519 01:16:04,583 --> 01:16:06,291 don't kill him. 520 01:16:16,833 --> 01:16:18,666 ISABELLA CARRASCO: Don't Sebastian. 521 01:16:18,666 --> 01:16:21,250 Don't go near her. I saw it happen. 522 01:16:21,250 --> 01:16:22,875 I watched it that night. 523 01:16:22,875 --> 01:16:24,750 He was bleeding from where Tomas had stabbed him. 524 01:16:24,750 --> 01:16:26,416 He called out for you Sebastian, 525 01:16:26,416 --> 01:16:28,666 but she shot him. 526 01:16:28,666 --> 01:16:29,958 You tell him the truth. 527 01:16:29,958 --> 01:16:31,541 I saw it. 528 01:16:36,000 --> 01:16:38,625 You know it's the truth tell him Mother. 529 01:16:38,625 --> 01:16:40,791 Tell the truth. 530 01:16:40,791 --> 01:16:43,875 ANNA CARRASCO: I beg you. 531 01:16:43,875 --> 01:16:46,666 Don't call me that. 532 01:16:46,666 --> 01:16:48,166 ISABELLA CARRASCO: Stop this lying! 533 01:16:48,166 --> 01:16:49,333 The same blood's in my body. The same blood's in yours. 534 01:16:49,333 --> 01:16:50,708 Mother can't you stop lying and tell the truth? 535 01:16:53,750 --> 01:16:56,041 Mother. 536 01:16:56,041 --> 01:16:57,666 Mother. 537 01:17:04,541 --> 01:17:17,166 ANNA CARRASCO: Forgive me Isabella and you too Sebastian. 538 01:17:17,166 --> 01:17:20,958 I am not your Mother. 539 01:17:25,666 --> 01:17:27,750 ISABELLA CARRASCO: No. It isn't true. 540 01:17:27,750 --> 01:17:29,291 Is it Mother? 541 01:17:32,708 --> 01:17:35,291 You are our Mother. 542 01:17:35,291 --> 01:17:36,708 Tell me it isn't true. 543 01:17:36,708 --> 01:17:38,375 Tell me. 544 01:18:06,708 --> 01:18:09,208 TOMAS: Don't shoot me. That's stupid. 545 01:18:09,208 --> 01:18:11,541 You let me go and you'll be a very rich man 546 01:18:11,541 --> 01:18:15,000 and you'll have a quite a story to tell. 547 01:18:15,000 --> 01:18:17,375 RAFAEL GARCIA: What story? 548 01:18:17,375 --> 01:18:20,208 TOMAS: A story of Anna Carrasco. 549 01:18:20,208 --> 01:18:24,958 She wasn't the Mother of Sebastian and Isabella. 550 01:18:24,958 --> 01:18:27,791 Ann couldn't have any children Rafael, believe me. 551 01:18:27,791 --> 01:18:29,416 Believe me. 552 01:18:37,375 --> 01:18:39,750 Their real Mother was a servant 553 01:18:39,750 --> 01:18:42,000 who died giving birth to Sebastian. 554 01:18:48,333 --> 01:18:49,958 SEBASTIAN CARRASCO: Tomas. 555 01:19:00,541 --> 01:19:02,125 Tomas. 556 01:19:26,166 --> 01:19:27,416 RAFAEL GARCIA: Isabella. 557 01:19:27,416 --> 01:19:30,833 Isabella. 558 01:20:33,208 --> 01:20:34,833 RAFAEL GARCIA: Isabella. 559 01:20:37,500 --> 01:20:38,500 Isabella. 38439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.