All language subtitles for Gunman.of.Ave.Maria.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:09,438 --> 00:00:15,434 REVOLVERA� AVE MARIJA 1 00:02:49,791 --> 00:02:52,624 Nije trebalo da ga ubije�. - Pogodio sam ga u nogu. 2 00:02:53,561 --> 00:02:55,824 Igra� se igrica, Pepito? 3 00:02:56,764 --> 00:02:58,790 Prokletnici! 4 00:03:13,147 --> 00:03:16,581 Idi ka�i tvom �efu da prestane da �alje revolvera�e u potragu za mnom. 5 00:03:16,616 --> 00:03:19,517 ako ceni njihovu vrednost. I, nemoj da te vidim ponovo. 6 00:03:19,552 --> 00:03:23,149 U suprotnom... Miguele, razne�u ti mozak! 7 00:03:24,190 --> 00:03:26,957 Sad se vra�aj na tvog konja! 8 00:04:40,530 --> 00:04:42,820 Ko si ti? - Treba mi voda. 9 00:04:44,333 --> 00:04:47,400 Treba mi voda. Molim te. 10 00:05:05,220 --> 00:05:09,288 Gladan si, a? - Da, nisam jeo ni�ta otkako sam napustio Oksaku. 11 00:05:23,203 --> 00:05:25,364 Voleo bih da �ivim ovde. 12 00:05:26,039 --> 00:05:28,166 Neki banditi su me napali, i... 13 00:05:29,243 --> 00:05:31,437 Moj konj je veoma umoran. 14 00:05:32,446 --> 00:05:35,113 Krenuo sam da... - Ne �elim da znam! 15 00:05:42,054 --> 00:05:45,214 Opusti se stran�e, to je samo moja krava. Gladna je. 16 00:06:26,430 --> 00:06:28,490 Moja majka. 17 00:06:29,633 --> 00:06:31,900 Kako se zove�? 18 00:06:32,570 --> 00:06:34,601 Rafael. 19 00:06:50,987 --> 00:06:53,411 Daj da pogledam taj tvoj zglob. 20 00:07:01,297 --> 00:07:04,157 Evo. Stavi to u usta i zagrizi jako. 21 00:07:24,019 --> 00:07:27,352 Do�ao si ovde odavno, a? - Pre 12 godina. 22 00:07:29,523 --> 00:07:32,248 Lutao si i ranije okolo? 23 00:07:32,727 --> 00:07:35,961 Moja majka i ja smo tumarali sa jednog mesta na drugo. Je l' sad bolje? 24 00:07:35,963 --> 00:07:39,455 Hvala, Sebastijane. - Otkud zna� moje ime? 25 00:07:39,532 --> 00:07:44,166 Vidi�... jednom sam upoznao �oveka koji li�i na tebe. On se zvao Sebastijan. 26 00:07:45,605 --> 00:07:48,832 Ako ho�e�, ispri�a�u ti tu pri�u sutra. 27 00:07:52,946 --> 00:07:56,982 Mo�e� da spava� ovde. Ja �u biti gore. Laku no�. 28 00:08:18,070 --> 00:08:20,164 Rafael! 29 00:08:30,415 --> 00:08:32,509 Rafael! 30 00:08:33,184 --> 00:08:35,215 Rafael! 31 00:08:40,358 --> 00:08:42,518 Tekilu. 32 00:09:34,576 --> 00:09:37,511 Treba da ustane� Pekito, vreme je da ode� ku�i! - Ali, tek sam po�eo. 33 00:09:37,612 --> 00:09:41,280 Vreme je da se gubi� odavde! - Samo hteo jo� jedno pi�e. 34 00:09:44,451 --> 00:09:47,520 Veruj mi, sre�an si �to moram da te vratim nazad �ivog, amigo. 35 00:10:26,858 --> 00:10:30,553 Sre�emo se opet, amigo. 36 00:10:30,796 --> 00:10:35,432 Pa, za�to mi onda nisi rasuo mozak, kao �to si rekao da �e�? 37 00:10:37,469 --> 00:10:39,835 Sklanjajte ga odavde! 38 00:10:40,138 --> 00:10:42,266 Spusti ga dole! 39 00:11:08,232 --> 00:11:10,330 Sad se gubite! 40 00:11:11,968 --> 00:11:15,363 Ubi ga Sebastijane, ili �e on ubiti tebe! Zar ne vidi� to? 41 00:11:17,040 --> 00:11:19,339 Gubi se odavde. 42 00:11:42,197 --> 00:11:45,230 Sad, �ta je s mojim konjem? - To je bila dobra trampa. 43 00:11:45,601 --> 00:11:49,532 Moj je bio umoran. Nisam hteo da komplikujem sve. 44 00:11:50,172 --> 00:11:52,703 Nisam hteo da ti izazovem nevolju. 45 00:11:55,611 --> 00:11:58,707 Jo� uvek mi nisi ispri�ao onu pri�u. 46 00:11:59,447 --> 00:12:01,546 Idemo. 47 00:12:39,852 --> 00:12:42,014 �ta nije u redu? 48 00:12:43,789 --> 00:12:45,881 Ni�ta. 49 00:12:48,761 --> 00:12:50,850 Ni�ta. 50 00:13:45,448 --> 00:13:47,740 Stavi ovo na to. 51 00:13:50,486 --> 00:13:52,670 To je zmijska mast. Moja majka je napravila. 52 00:13:52,671 --> 00:13:55,253 Ona uop�te nije bila tvoja majka uop�te. 53 00:14:05,368 --> 00:14:08,467 Tvoja prava majka �ivi u Oksaki. 54 00:14:10,372 --> 00:14:13,269 Sa �ovekom koji je ubio tvog oca. 55 00:14:17,112 --> 00:14:19,638 Tvoj otac se borio u ratu. 56 00:14:20,314 --> 00:14:23,407 Vratio se na hacijendu �ezdeset �este. 57 00:14:46,340 --> 00:14:49,471 Gazda dolazi! Recite senjori! 58 00:14:49,575 --> 00:14:52,442 Gazda se vratio! Entonio! Miguel! 59 00:14:53,046 --> 00:14:57,110 Huanita! Ka�i senjori! 60 00:14:59,985 --> 00:15:02,119 Dobro jutro, senjora. 61 00:15:02,155 --> 00:15:05,487 Upravo sam ga video. Ujahao je na ran� Oksake. 62 00:15:06,825 --> 00:15:09,920 Pa, ovo je sigurno sre�an dan za nas. 63 00:15:10,095 --> 00:15:13,654 U �ast dolaska mog mu�a odr�a�emo fijestu. 64 00:15:15,434 --> 00:15:17,901 Eto! Sad ubaci drugu ruku unutra. 65 00:15:18,337 --> 00:15:22,194 Tako je. Jadni otac �e jedva prepoznati svoju decu. 66 00:15:22,207 --> 00:15:27,006 Izabela je ve� lepa senjorita, a i ti si dosta izrastao, Sebastijane. 67 00:15:27,245 --> 00:15:31,079 Rafael ka�e da ti ima� zlu mo�, i da baca� �ini. 68 00:15:34,085 --> 00:15:36,819 Tvoj otac �e biti tako ponosan na tebe! 69 00:15:42,125 --> 00:15:44,252 Moji an�eli. 70 00:16:17,059 --> 00:16:19,326 Rafael, do�i ovde! 71 00:16:20,996 --> 00:16:23,157 Ostani tu, i ne mrdaj. 72 00:16:43,117 --> 00:16:46,181 Sebastijane. �ekao tako dugo na ovo. 73 00:16:53,427 --> 00:16:55,555 Izabela! 74 00:16:57,396 --> 00:17:00,162 Nisam ni sanjao da je moja �erka tako lepa. 75 00:17:09,576 --> 00:17:11,769 Marija. 76 00:17:27,193 --> 00:17:31,388 Huan. Dobrodo�ao tvojoj ku�i. - Ana! 77 00:17:34,632 --> 00:17:37,195 �esto sam sanjao o ovom trenutku. 78 00:18:12,668 --> 00:18:14,799 �iveo Meksiko! 79 00:18:22,845 --> 00:18:25,513 Hej! Hajde da jo� jednom nazdravimo Meksiku! 80 00:18:32,822 --> 00:18:37,252 Tvoji ljudi se dobro zabavljaju. - Borili su se dobro. Zaslu�ili su. 81 00:18:51,372 --> 00:18:54,563 Ana. Ho�e� li mi dodati moju ko�ulju, molim te. 82 00:19:15,194 --> 00:19:17,685 Hvala. I moj kaput. 83 00:19:40,852 --> 00:19:44,143 Ne mogu ga na�i, Huan. - �udno... 84 00:19:49,560 --> 00:19:51,989 Bio je na stolici, zar ne? 85 00:20:00,871 --> 00:20:02,895 Ana! 86 00:20:04,075 --> 00:20:06,098 Ana. 87 00:20:07,845 --> 00:20:09,469 Ne. 88 00:20:12,716 --> 00:20:14,843 Ne! Ne! 89 00:21:05,767 --> 00:21:07,930 Rafael! Rafael, tr�i! 90 00:21:21,948 --> 00:21:24,814 Sebastijan! Sebastijan! 91 00:21:31,757 --> 00:21:34,115 Sebastijan! Sebastijan! 92 00:21:42,368 --> 00:21:44,558 Seba...Sebastijan. 93 00:22:27,077 --> 00:22:29,135 Sebastijan! Sebastijan! 94 00:22:29,713 --> 00:22:34,105 Budi se! Po�uri, Sebastijane! Ustani brzo! 95 00:22:34,651 --> 00:22:37,685 Po�uri sada. Idemo, Sebastijane. 96 00:23:20,561 --> 00:23:23,655 Odlazi odavde sa ljudima. I iskoristi svaku �ansu razglasi� ovo. 97 00:23:23,931 --> 00:23:27,232 Da su francuzi bili ti koji su napali hacijendu. 98 00:23:27,302 --> 00:23:29,359 Veoma dobro. 99 00:23:43,583 --> 00:23:45,672 Ana! 100 00:23:45,820 --> 00:23:48,579 �ta se desilo sa decom? Bili su ovde i spavali. 101 00:23:49,255 --> 00:23:51,645 Tomase, gde su oni? 102 00:23:53,526 --> 00:23:56,419 Verovatno se kriju. Na�i �emo ih. 103 00:23:57,564 --> 00:24:00,161 O, Tomase. Bilo je stra�no. 104 00:24:03,001 --> 00:24:06,360 Sve je pro�lo kao �to smo planirali. 105 00:24:29,293 --> 00:24:33,293 A, sada se tvoja majka i Tomas ne vi�aju vi�e �esto. 106 00:24:44,775 --> 00:24:47,503 Sebastijane, zar me ne prepoznaje�? 107 00:24:47,711 --> 00:24:52,103 Igrali smo igre zajedno. Ja sam Rafael, Sebastijane! 108 00:24:52,449 --> 00:24:55,112 Ti i ja smo bili prijatelji. 109 00:25:07,930 --> 00:25:10,195 Moja sestra? 110 00:25:10,266 --> 00:25:14,199 Ona �ivi u Oksaki. Bio sam zaljubljen u nju. 111 00:25:14,403 --> 00:25:19,270 Odvojili su je od mene. Naterali su je da se uda za trgovca. 112 00:25:23,978 --> 00:25:26,980 Prevrnuo sam Meksiko naglava�ke poku�avaju�i da te prona�em. 113 00:25:26,990 --> 00:25:28,990 Lovili su me kao prerijskog psa. 114 00:25:29,000 --> 00:25:31,800 A, kad sam shvatio da si to ti u toj kolibi... 115 00:25:31,819 --> 00:25:34,884 Nisam imao hrabrosti da ti objasnim. 116 00:25:35,490 --> 00:25:38,524 I sad mi je �ao �to sam te uop�te prona�ao. 117 00:25:38,660 --> 00:25:42,325 Pla�i� li se? - Malo sam upla�en. 118 00:25:43,164 --> 00:25:47,089 Ako zna� ko je ubio mog oca, za�to nisu ubili tebe? 119 00:25:50,237 --> 00:25:52,427 To je druga pri�a. 120 00:26:13,492 --> 00:26:16,956 Vrati�e� mi kasnije. Razdvoji�emo se kad pre�emo granicu. 121 00:26:17,331 --> 00:26:19,520 Oksaka je daleko odavde. 122 00:26:19,532 --> 00:26:24,059 Treba�e ti jo� jedan konj. �eka�u te u Huarezu, sutra. 123 00:26:59,536 --> 00:27:03,336 Sujeta, sujeta i samo sujeta... re�e sve�tenik. 124 00:27:04,074 --> 00:27:08,632 Kakav perspektivan �ovek. Generacije dolaze i odlaze. 125 00:27:09,212 --> 00:27:12,740 A, zemlja... ona traje zauvek. 126 00:27:12,814 --> 00:27:15,942 I dok sam �etao kroz senku doline... 127 00:27:56,223 --> 00:27:58,617 Pomozi mi ovde! 128 00:28:17,610 --> 00:28:20,244 Ko ga je ustrelio? - Ne znam! 129 00:28:27,020 --> 00:28:30,184 Ne pravi se heroj. - Ne. Re�i �u ti, sa�ekaj. 130 00:28:30,522 --> 00:28:35,051 Nikad ih nisam video ranije. Dva mladi�a, pobegli su u brda. 131 00:28:38,597 --> 00:28:40,689 Hvala. 132 00:31:25,155 --> 00:31:27,151 Hvala vam, poru�ni�e. - Bilo je zadovoljstvo, senjora. 133 00:31:27,190 --> 00:31:29,515 Slede�i ples �e ti biti nagrada. - Bi�e dovoljna. 134 00:31:29,561 --> 00:31:32,360 Sigurna sam da �e sve devojke da me gledaju sa zavi��u. 135 00:31:32,396 --> 00:31:35,461 Ja sam iskreno po�a��en, senjora. 136 00:31:43,139 --> 00:31:45,167 Izvinite. 137 00:31:50,446 --> 00:31:53,776 Ima� li nekih vesti? - Da, gospo�o. 138 00:31:55,885 --> 00:31:57,977 Prati me. 139 00:32:08,997 --> 00:32:12,494 �ta ti radi� ovde? - �ekam na... - Napolje! 140 00:32:19,274 --> 00:32:21,697 Nije trebalo da se vra�a�! 141 00:32:23,478 --> 00:32:26,541 Zadnji put ti ka�em. 142 00:32:27,014 --> 00:32:32,706 Dovedi mi Rafaela �ivog. Ina�e, tvoj �ivot ne�e vredeti ni�ta. 143 00:32:33,688 --> 00:32:37,523 Shvatio sam, senjora. Li�no �u ih dovesti obojicu. 144 00:32:38,559 --> 00:32:43,191 Obojicu? - Da, senjora. Onaj koji je ubio �ika nije bio Rafael. 145 00:32:43,297 --> 00:32:45,555 Prona�i ga, Francisko! 146 00:32:46,633 --> 00:32:50,464 Uzmi sve ljude koji ti trebaju. Ne zanima me �ta treba da uradi�. 147 00:32:51,439 --> 00:32:53,498 Ali, na�i ga! 148 00:32:58,778 --> 00:33:03,542 Tvoje bubice me ve� ko�taju previ�e, Ana! A, sad je dosta! 149 00:33:05,885 --> 00:33:08,013 Ti, izlazi napolje! 150 00:33:19,130 --> 00:33:21,155 Ana. 151 00:33:30,308 --> 00:33:33,607 Da nismo dopustili da Red� ode odavde, bili bi slobodni sad. 152 00:33:39,083 --> 00:33:42,148 Nema vi�e krvoproli�a Tomase. Nikad vi�e! 153 00:33:42,253 --> 00:33:47,314 Nije kajanje to �to ti smeta. Za to si nesposobna! 154 00:33:48,158 --> 00:33:50,382 Upla�ena si, Ana! 155 00:33:51,161 --> 00:33:56,594 Da, strah je uzrok ove osvete! - To nema ni�ta s tobom. 156 00:33:59,169 --> 00:34:00,693 I nikad ne�e� to shvatiti. 157 00:34:01,070 --> 00:34:05,965 Nisi govorila tako ranije. Ti lako oma�ija�. 158 00:34:06,410 --> 00:34:11,668 Mada, nisam o�ekivao da se to desi. Da me iskoristi� da ubije� svog mu�a! 159 00:34:16,118 --> 00:34:20,386 Ti nisi ni�ta drugo nego jeftina prostitutka, Ana! 160 00:34:20,422 --> 00:34:24,422 Budi oprezna, Ana. Ne izazivaj me! 161 00:35:10,069 --> 00:35:12,093 Izabela. 162 00:35:13,707 --> 00:35:16,371 Vreme je za polazak. Izabela? 163 00:35:17,243 --> 00:35:19,974 Veoma je kasno. Izgleda� umorno. 164 00:35:23,115 --> 00:35:25,208 Molim te. 165 00:35:27,919 --> 00:35:29,978 Hajde. 166 00:36:26,709 --> 00:36:30,677 Hej, amigo! Ima� najlep�u �enu u selu, zna�? 167 00:36:31,547 --> 00:36:34,846 Ona se uludo tro�i s mu�em k'o ti. Njoj je potreban pravi mu�karac. 168 00:36:34,917 --> 00:36:37,576 �ta �eli�? - Ni�ta, prijatelju. 169 00:36:38,387 --> 00:36:41,414 �ini se da Rafael ja�e ovim putem. 170 00:36:41,557 --> 00:36:45,151 Ako stigne ovde, veoma je mogu�e da ga vidi� pre nas. 171 00:36:45,260 --> 00:36:49,459 U tom slu�aju... re�i �e� mi gde je. 172 00:36:51,500 --> 00:36:54,563 Rekao bih da mudar potez da uradi� tako. 173 00:36:55,003 --> 00:36:57,060 Razume�? 174 00:36:59,607 --> 00:37:01,632 Idemo! 175 00:37:08,549 --> 00:37:10,637 Izabela. 176 00:37:11,986 --> 00:37:14,610 �ta �e� da uradi�? 177 00:37:20,093 --> 00:37:22,561 Izabela, voleo bih da se preselimo. 178 00:37:22,862 --> 00:37:26,226 Mo�da �emo na�i mir negde daleko od Oksake. 179 00:37:26,866 --> 00:37:31,292 Izabela, ti si udata za mene. Znam da nije trebalo tako da bude. 180 00:37:31,471 --> 00:37:35,097 I, oprosti mi �to nisam imao snage da odbijem... 181 00:37:35,141 --> 00:37:39,167 ali, nadao sam se da �e� nau�iti da me voli�. 182 00:37:39,778 --> 00:37:43,403 Poku�avao sam da te usre�im svih ovih godina. 183 00:37:43,515 --> 00:37:46,809 Molim te, Izabela. Mo�da daleko ovde... 184 00:37:49,321 --> 00:37:51,616 Ignjacio, izvini. 185 00:37:51,624 --> 00:37:56,214 Dok je ubica mog oca ovde... ne mogu da ostavim ovo mesto. 186 00:38:34,263 --> 00:38:36,323 Sebastijane. 187 00:38:40,670 --> 00:38:44,096 Hej. Iskoristio sam tvoj novac i kupio sam konja. 188 00:38:44,441 --> 00:38:48,367 Hej prijatelju, �ta misli� o ovom? Kupio sam od onog �to je preostalo. 189 00:38:48,377 --> 00:38:51,439 Ne izgleda lo�e, uop�te. 190 00:39:03,892 --> 00:39:06,460 Mislila sam da �e ti mo�da biti potrebno jo� vode, senjor. 191 00:39:06,528 --> 00:39:11,724 Zovem se EIisa. Ako ti zatreba jo� ne�to, bi�u u blizini. 192 00:39:11,800 --> 00:39:14,334 Isto va�i ako postane� usamljen ve�eras. 193 00:39:14,569 --> 00:39:17,597 Bilo bi mi zadovoljstvo da ti pravim dru�tvo. 194 00:39:17,605 --> 00:39:22,895 Zapamti�ete moje ime, senjor? - Da. - Veoma je hladno ovde no�u. 195 00:39:25,547 --> 00:39:27,704 EIisa. 196 00:39:27,881 --> 00:39:31,041 Idi i pitaj vlasnika da li ima jo� jednu slobodnu sobu za mene. 197 00:39:31,051 --> 00:39:34,511 Naravno, senjor. Ostala je jedna odmah pored moje. 198 00:39:43,129 --> 00:39:45,619 �ta nije u redu, Rafael? 199 00:39:47,767 --> 00:39:50,032 Idem da pro�etam. 200 00:40:06,418 --> 00:40:08,450 Dobro ve�e, senjor. 201 00:40:08,620 --> 00:40:12,547 Dobro do�li u Huarez. Jeste li videli moju �ebad, poti�u iz planina Perua. 202 00:40:12,624 --> 00:40:17,557 Najmekanija su, ru�no su napravljenja i blagoslovena od Madone Gvadalupe. 203 00:40:17,929 --> 00:40:20,253 Kad ga jednom dotaknete ne�ete �eleti da ga ostavite, senjor. 204 00:40:20,265 --> 00:40:22,290 Hej, senjor! 205 00:41:19,454 --> 00:41:23,420 Veoma je vru�e ovde. Kupi mi pi�e, amigo. 206 00:41:23,792 --> 00:41:26,985 To je vi�e nego �to mogu da podnesem. 207 00:41:28,397 --> 00:41:31,961 Ali, svi�am ti se. Zar ne? 208 00:43:02,519 --> 00:43:06,986 Pazite se, senjor. Gore je. Tre�a soba levo. 209 00:43:08,926 --> 00:43:11,820 Hvala vam, gospodine. Puno vam hvala. 210 00:43:37,819 --> 00:43:40,484 Hej, probudi se senjor. Ve� je kasno! 211 00:43:42,489 --> 00:43:46,617 Za�to ne ostane� jo� malo? - Ne mogu, �ula sam glasove ispred. 212 00:43:46,728 --> 00:43:49,322 A, ne bi trebalo ni da budem ovde. 213 00:44:05,479 --> 00:44:08,447 Stavite ga na konja. Brzo! 214 00:45:03,467 --> 00:45:05,532 Ne. 215 00:45:17,547 --> 00:45:20,209 Dobrodo�la si ovde, Ana. Izgleda� dobro. 216 00:45:20,283 --> 00:45:23,011 Pomozi mi, o�e. Pomozi mi! 217 00:45:25,221 --> 00:45:29,820 Smiri se �eri moja, i ka�i mi... �ta nije u redu? 218 00:45:37,733 --> 00:45:41,768 Sebastijan je �iv. Vra�a se. 219 00:45:44,339 --> 00:45:48,133 Rafael, na� sluga... bio je zaljubljen u Izabelu. 220 00:45:49,277 --> 00:45:52,571 Kada smo saznali da je i ona volela njega... 221 00:45:53,515 --> 00:45:56,942 Tomas ga je kaznio... u�asno. 222 00:45:58,653 --> 00:46:01,178 Spasila sam mu �ivot. 223 00:46:01,489 --> 00:46:04,289 Ne bih podnela jo� neko krvoproli�e u ku�i! 224 00:46:05,493 --> 00:46:07,590 Nastavi, Ana. 225 00:46:09,230 --> 00:46:12,555 Rafael tra�i Sebastijana godinama. 226 00:46:15,035 --> 00:46:18,470 I sada ga je prona�ao. - Kako zna� to? 227 00:46:21,708 --> 00:46:23,770 Ose�am. 228 00:46:28,548 --> 00:46:31,680 Jednog dana �e pre�i prag moje ku�e. 229 00:46:33,253 --> 00:46:37,944 Pozva�e me! Potra�i�e me! 230 00:46:39,259 --> 00:46:41,923 Zar mr�nja Izabele nije dovoljna? 231 00:46:41,927 --> 00:46:47,556 O, molim te! Pomozi mi spre�im i njegovu mr�nju, za ime Bo�je! 232 00:46:49,368 --> 00:46:54,529 Za dva dana �e biti godi�njica smrti tvog mu�a. Nije li tako? 233 00:46:55,039 --> 00:46:58,608 Da. - Moli�u se da ne bude mr�nje. 234 00:46:59,177 --> 00:47:03,008 I zamoli�u na�eg Boga za Njegovu pomo�. I, Njegovu milost. 235 00:47:03,047 --> 00:47:07,443 Da vam milost Boga pomogne da se ispunite ljubavlju. 236 00:47:07,952 --> 00:47:10,585 To je sve �to mogu da uradim. 237 00:47:15,727 --> 00:47:17,924 Hvala vam, o�e. 238 00:47:38,981 --> 00:47:41,040 Stani! 239 00:47:41,184 --> 00:47:44,382 Vas dvoje odja�ite do Oksake i upozorite g.Tomasa. Brzo! Idemo! 240 00:49:08,934 --> 00:49:11,267 Iza je, Miguel. 241 00:49:59,983 --> 00:50:05,142 Ne volim da koristim nasilje, ali to je jedini na�in da pri�am s tobom. 242 00:50:07,023 --> 00:50:09,287 Ne mo�e� ostati u Oksaki. - Za�to da ne? 243 00:50:09,626 --> 00:50:14,255 Godinama tvoje prisustvo ovde truje moj �ivot sa tvojom majkom! 244 00:50:14,263 --> 00:50:18,028 Oti�la si predaleko! - Mo�e� da me ubije�, nije me briga. 245 00:50:18,066 --> 00:50:23,630 To ti ne�e dati ljubav moje majke. Bili su, i bi�e uvek naoru�ani ljudi izme�u vas. 246 00:50:23,705 --> 00:50:29,195 I bi�e tu uvek! Dok god bude mogla dr�ati podalje �ivotinje koje privla�i! 247 00:50:29,310 --> 00:50:33,772 Jer, moja majka nema vrlina. Ona je zarobljenik svojih �elja. 248 00:50:34,315 --> 00:50:37,977 Nije bilo ni�ta vi�e od po�ude, to �to tra�i tvoje prisustvo. 249 00:50:39,120 --> 00:50:41,951 Ti si samo slep za istinu! 250 00:50:54,801 --> 00:50:58,199 Dobar dan, gospodo. Ovim putem. Dobrodo�li. 251 00:51:00,440 --> 00:51:04,034 Izvolte, izvolte. Da�u vam najbolju sobu. 252 00:51:10,016 --> 00:51:14,076 Dobrodo�li. - Ovo je moja unuka. Ona je fina i tiha devojka. 253 00:51:14,153 --> 00:51:16,418 Ovim putem, senjor. 254 00:51:19,792 --> 00:51:21,920 Pomeri se! 255 00:51:32,637 --> 00:51:36,931 Ne�ete biti uznemiravani ovde. - Pomeri se tamo! Hajde! 256 00:51:47,985 --> 00:51:51,984 �elimo ne�to vina, i neka ta devojka zatvori za ve�eras. 257 00:51:51,989 --> 00:51:55,713 Ne�to nije u redu, prijatelju? - Ne, ne. Ni�ta senjor. 258 00:51:55,859 --> 00:51:58,657 Onda prestani sa tim glupim stojanjem. - Da, gospodine. 259 00:51:58,662 --> 00:52:01,894 Tako �u da uradim. Ne�to vina, i zatvaram za ve�eras. 260 00:52:02,399 --> 00:52:07,126 Melina! �ele malo vina. Ti �e� im odneti to. 261 00:52:08,071 --> 00:52:11,634 Hej, vreme je da se zatvori. Ustani i odlazi. Po�uri! 262 00:52:11,742 --> 00:52:15,235 Do�ite! Miguel, Pako! Zatvaramo, zar ne �ujete? 263 00:52:15,245 --> 00:52:17,302 Hajde! 264 00:52:22,652 --> 00:52:25,418 Senjor... senjor, idite ku�i sada. Molim vas. 265 00:52:25,587 --> 00:52:29,219 Hej, stari! Daj nam ne�to i da pojedemo, tako�e. 266 00:52:29,391 --> 00:52:32,918 Senjor, mo�ete poneti i fla�u. Ali, molim vas idite ku�i sad. 267 00:52:32,929 --> 00:52:36,530 �ta taj �ovek radi ovde? - On mora da je pijan. 268 00:52:36,999 --> 00:52:39,698 Hajde, gospodine. Kasno je. 269 00:52:40,068 --> 00:52:42,465 Gledaj svoja posla, stari. - Da. 270 00:52:45,940 --> 00:52:47,960 Hej! �ta je to? 271 00:52:50,512 --> 00:52:52,603 Vidite... 272 00:52:53,781 --> 00:52:56,211 Be�ite od mene, to je moja fla�a! 273 00:53:14,468 --> 00:53:18,160 Veoma lepo, senjor. Izvolite unutra. 274 00:53:39,825 --> 00:53:44,826 Hej, Rafael. Ova je ba� zabavna. Sa�uva�u je za tebe. 275 00:53:45,831 --> 00:53:48,759 Pusti me! 276 00:53:50,934 --> 00:53:54,434 Ne dodiruj me! - Hej, Pedro. Jo� ne! 277 00:53:59,610 --> 00:54:04,307 Koliko si dugo ovde, senjor? Stavi je u krevet! 278 00:54:19,362 --> 00:54:22,421 �eli� li je? To je poklon. 279 00:54:35,312 --> 00:54:37,370 A, da... skoro sam zaboravio. 280 00:54:37,447 --> 00:54:41,581 Ovaj �ovek nije �ovek uop�te. On ima mali defekt. 281 00:55:09,677 --> 00:55:12,077 Ve� sam za�alio �to si se rodio kao mu�ko. 282 00:55:14,648 --> 00:55:16,981 Sve �to je trebalo da uradi� je da pokrene� tvoj mi�i�. 283 00:55:17,585 --> 00:55:21,112 Ali sada, ne mo�e� ni to. Kopile! 284 00:55:23,056 --> 00:55:27,221 Bi�e� sre�na sa mnom. Ja sam pravi mu�karac, devoj�ice. 285 00:56:20,111 --> 00:56:24,779 Ako veruje� u Boga, moli ga da te ne stavi ispred mene drugi put. 286 00:56:25,150 --> 00:56:28,480 Jer �e ti to biti poslednje! 287 00:56:50,039 --> 00:56:53,272 Senjora, ja bih voleo... voleo bih da po�em s vama. 288 00:56:53,576 --> 00:56:57,010 Mogu da se staram o mojoj �erki i sama. 289 00:58:09,915 --> 00:58:12,474 Ignjasio! Ignjasio! 290 00:58:13,285 --> 00:58:15,446 Daj mi fla�u tekile! 291 00:58:16,855 --> 00:58:20,453 Po�uri, prijatelju. Daj mi moju uobi�ajenu fla�u. Ka�em ti, po�uri! 292 00:58:20,858 --> 00:58:24,921 �ek �as... trebaju mi dve fla�e, a ne jedna. 293 00:58:25,830 --> 00:58:29,931 Zakasnio si stari, zatvorili smo za ovo popodne. 294 00:58:31,737 --> 00:58:37,198 Jesi siguran da je kasno? Na trgu je sunce visoko, �to zna�i da je rano. 295 00:58:37,308 --> 00:58:39,066 Senjor... 296 00:58:39,109 --> 00:58:43,172 Rekao sam da je kasno. - Mo�da je mesec. 297 00:58:44,949 --> 00:58:48,418 Mora�u bolje da bolje pogledam. Ignjacio, zakasnio si. 298 00:58:48,485 --> 00:58:53,849 Zatvoreni ste jer je sunce zaklonilo mesec. To mi re�e tvoj novi asistent. 299 00:58:54,558 --> 00:58:58,992 Vrati se kasnije, Pako. - Da. Ionako je ve� kasno. 300 00:59:03,033 --> 00:59:06,067 Senjor, �ta mogu da uradim za vas? - Ja sam Rafaelov prijatelj. 301 00:59:06,136 --> 00:59:08,467 Gde je Izabela? 302 00:59:10,606 --> 00:59:12,734 Hajdemo pozadi. 303 00:59:38,800 --> 00:59:42,925 Ana, nisam te o�ekivao. Za�to mi nisi javila da dolazi�? 304 00:59:50,778 --> 00:59:53,440 Gde je Izabela? - Izabela? 305 00:59:53,647 --> 00:59:59,706 Za�to ne u�emo unutra? Imamo puno toga da pri�amo. Smireno... 306 01:00:00,153 --> 01:00:03,153 Pitala sam te gde je, Tomase. 307 01:00:07,894 --> 01:00:13,092 Hej, ti! Idi tamo i dovedi devojku ovde! - Da. 308 01:00:40,792 --> 01:00:43,983 Dosta je bilo za danas. Oteraj ih! - �uli ste gazdu. 309 01:00:44,362 --> 01:00:46,429 Idemo! 310 01:00:48,799 --> 01:00:50,894 Pozovi Luis! 311 01:00:56,607 --> 01:00:59,902 Da nisam uradio to, niko ne bi platio. 312 01:01:06,083 --> 01:01:09,114 Evo me, Tomas. Samo sam odmarala. 313 01:01:09,252 --> 01:01:14,983 Izvini �to ti izgledam tako lo�e. Ali, bila sam veoma umorna. 314 01:01:17,561 --> 01:01:20,951 Ti me ne�e� vi�e ostaviti samu, zar ne? 315 01:01:23,766 --> 01:01:28,190 To nije ono �to misli�. To nije istina. Kunem se, nije istina! 316 01:01:28,371 --> 01:01:33,401 Ona je izmislila sve. Nisam je ni pipnuo. Za ime Bo�je Ana, veruj mi! 317 01:02:12,546 --> 01:02:17,246 Idite za tom malom droljom. �elim je! Idite sad za njom. Idite! 318 01:02:35,568 --> 01:02:37,791 Za�to... - Pustite me! 319 01:02:47,546 --> 01:02:49,635 Do�i ovamo. 320 01:02:52,851 --> 01:02:54,876 Do�i ovamo. 321 01:02:58,389 --> 01:03:01,416 Ko si ti? - Ja sam prijatelj Rafaela. 322 01:04:16,498 --> 01:04:20,460 Dao sam ti obe�anje jednom. Odr�ao sam ga. 323 01:04:21,468 --> 01:04:24,699 Tvoj brat je pored nadgrobnog spomenika. 324 01:04:42,356 --> 01:04:44,481 Sebastijan. 325 01:04:50,963 --> 01:04:53,991 Ho�e� li mi pomo�i da uhvatim njegovog ubicu. 326 01:04:54,167 --> 01:04:57,933 Bila sam tamo no�i kad je ubijen. Osveta se mora izvr�iti! 327 01:05:00,138 --> 01:05:03,730 Izabela. - Na�a majka ga je ubila, Tomase. 328 01:05:03,875 --> 01:05:08,137 Zakuni se da �e� je ubiti, Sebastijane! Zakuni se! 329 01:05:45,983 --> 01:05:48,673 Da li te on jo� uvek mu�i, Ana? 330 01:06:11,106 --> 01:06:15,603 Unutra je 5.000 pezosa. A, papiri hacijende su na tvoje ime. 331 01:06:15,777 --> 01:06:18,975 To je cena koju ti nudim za tvoje �utanje. 332 01:06:19,114 --> 01:06:22,339 Sada izlazi. Napolje iz moje ku�e! 333 01:06:22,684 --> 01:06:27,750 Senjor Tomas. Senjor Ignjacio �eli da razgovara sa senjorom. 334 01:06:28,723 --> 01:06:31,086 Onda, uvedite ga. 335 01:06:31,959 --> 01:06:35,217 Ne �elim da vidim nikog. 336 01:06:48,908 --> 01:06:50,735 �ta �elite? - Oprostite mi. 337 01:06:50,810 --> 01:06:56,180 Ekselencijo, u gradu je �ovek koji pri�a o Sebastijanu, sinu generala Karaska. 338 01:06:56,549 --> 01:07:00,645 Ne budi budala, Ignjasio. Svi znaju da je Sebastijan mrtav. 339 01:07:01,254 --> 01:07:05,412 Govorio sam s njim, ekselencijo. Ube�en sam da govori istinu. 340 01:07:06,626 --> 01:07:09,722 Gde je taj �ovek? - U mojoj ku�i. 341 01:09:08,642 --> 01:09:11,708 On me lovi, predugo. Idi Sebastijane. 342 01:11:08,823 --> 01:11:11,813 On ima lo�e vesti o Sebastijanu. 343 01:11:14,361 --> 01:11:16,988 Zna�i, ti si taj stranac? 344 01:11:17,464 --> 01:11:19,296 Da. 345 01:11:19,454 --> 01:11:21,454 Pa, onda pri�aj! 346 01:11:21,735 --> 01:11:26,838 Imao sam prijatelja koji je rekao da je sin veoma poznatog generala. 347 01:11:26,940 --> 01:11:30,535 Kada je bio tu�an... govorio je o ovoj ku�i. 348 01:11:32,479 --> 01:11:37,336 Pri�ao je o vama, gospo�o. Rekao je da ste njegova majka. 349 01:11:40,220 --> 01:11:42,846 Gde je tvoj prijatelj sada? 350 01:11:43,856 --> 01:11:47,086 Kako se zove? - On je mrtav! 351 01:11:51,396 --> 01:11:53,755 Zvao se Sebastijan. 352 01:11:56,135 --> 01:12:01,903 U redu, stran�e. Hvala za vesti. Vrati se sutra i plati�u ti za trud. 353 01:12:04,810 --> 01:12:06,903 Samo minut! 354 01:12:11,182 --> 01:12:15,479 Se�a� li se ovog? Ne prepoznaje� ga?! 355 01:12:17,788 --> 01:12:20,482 To je bila tvoja ideja? - Ostavi je na miru! 356 01:12:20,557 --> 01:12:26,426 Sebastijane, on je ubio tvog oca! Jeste, videla sam ga! On je taj! 357 01:12:32,269 --> 01:12:34,902 Stani! Ostani tamo! 358 01:12:59,962 --> 01:13:03,161 Rafael! Nemoj da ga ubije�! 359 01:13:12,774 --> 01:13:14,505 Nemoj, Sebastijane! 360 01:13:14,576 --> 01:13:18,507 Ne prilazi joj. Videla sam �ta desilo, bila sam tu te no�i! 361 01:13:18,579 --> 01:13:22,942 On je krvario, a on ga je izbo. Zvao je u pomo� tebe, Sebastijane! 362 01:13:22,949 --> 01:13:27,281 A, ona ga je upucala. Ka�i mu istinu, videla sam! 363 01:13:31,225 --> 01:13:35,393 Zna� da je to istina, ka�i mu majko. Ka�i istinu. 364 01:13:35,696 --> 01:13:37,857 Preklinjem te... 365 01:13:38,866 --> 01:13:41,065 Ne zovi me tako. 366 01:13:41,435 --> 01:13:47,301 Prestani lagati. Ista krv je u mom telu, ista u tvom. Prestani lagati i ka�i istinu! 367 01:13:48,207 --> 01:13:52,031 Majko. 368 01:13:58,418 --> 01:14:00,817 Oprosti mi, Izabela. 369 01:14:06,359 --> 01:14:09,693 I ti tako�e, Sebastijane. 370 01:14:10,729 --> 01:14:15,521 Ja nisam... va�a majka. 371 01:14:18,937 --> 01:14:22,803 Ne. To nije istina. Zar ne, majko? 372 01:14:24,575 --> 01:14:27,670 Ti... ti si na�a majka! 373 01:14:28,012 --> 01:14:31,213 Ka�i da to nije istina. Ka�i mi! 374 01:14:57,907 --> 01:15:00,504 Slu�aj, nemoj da me upuca�. To je glupo. 375 01:15:00,543 --> 01:15:06,011 Pusti me i bi�e� veoma bogat �ovek, a ima�e� i jednu pri�u da ispri�a�. 376 01:15:06,148 --> 01:15:11,179 Koju pri�u? - Pri�u o Ani Karasko. 377 01:15:11,221 --> 01:15:14,985 Ona nije bila majka Sebastijana i Izabele. 378 01:15:15,491 --> 01:15:20,657 Ana ne mo�e da ima svoju decu Rafaele, veruj mi. Veruj mi! 379 01:15:27,836 --> 01:15:33,528 Prava majka je bila slu�kinja koja je umrla ra�aju�i Sebastijana. 380 01:15:38,579 --> 01:15:40,671 Tomase! 381 01:15:50,157 --> 01:15:52,188 Tomase. 382 01:16:14,680 --> 01:16:16,779 Izabela! 383 01:16:17,883 --> 01:16:19,977 Izabela! 384 01:17:19,342 --> 01:17:21,402 Izabela! 385 01:17:23,145 --> 01:17:25,237 Izabela! 386 01:18:54,785 --> 01:19:01,685 Prevod: Snajp 387 01:19:04,685 --> 01:19:08,685 Preuzeto sa www.titlovi.com30863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.