Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,340 --> 00:00:14,940
- Previously on "Grand Star."
2
00:00:14,940 --> 00:00:17,420
- Palidor we are going to have hearings.
3
00:00:17,420 --> 00:00:18,390
- Regarding what?
4
00:00:18,390 --> 00:00:20,660
- Whether our
leadership is fit to rule.
5
00:00:20,660 --> 00:00:22,012
- Get out of here!
6
00:00:22,012 --> 00:00:23,690
Before I decree you all unfit to live.
7
00:00:25,043 --> 00:00:26,440
- Kurt I'm not like you.
8
00:00:26,440 --> 00:00:28,060
Part of me is of the cold.
9
00:00:28,060 --> 00:00:29,880
So I'm gonna walk out of
here like a man of the cold,
10
00:00:29,880 --> 00:00:30,960
and I'm gonna be able to do it.
11
00:00:30,960 --> 00:00:32,650
This is my father we're talking about.
12
00:00:32,650 --> 00:00:33,650
I need to get him out of jail,
13
00:00:33,650 --> 00:00:35,150
I was hoping you'd help me set him free.
14
00:00:35,150 --> 00:00:37,260
- Is that the only
reason why you came here?
15
00:00:37,260 --> 00:00:40,263
- No, I brought the chamber
and the formula for the cannon.
16
00:00:41,630 --> 00:00:43,320
- When I'm gone you may fall into hands
17
00:00:43,320 --> 00:00:44,790
less lenient than mine.
18
00:00:44,790 --> 00:00:45,630
- He's gone.
19
00:00:45,630 --> 00:00:46,780
- What about the trial?
20
00:00:46,780 --> 00:00:48,510
Might have been useful.
21
00:00:48,510 --> 00:00:49,990
- Why is it that I understand you so well?
22
00:00:49,990 --> 00:00:53,513
- Because your mother
must have been one of us.
23
00:00:53,513 --> 00:00:54,633
- Yes.
24
00:00:54,633 --> 00:00:56,142
Yes, Cal.
25
00:01:33,299 --> 00:01:35,980
- This is it, the Renewers'
cannon testing site.
26
00:01:35,980 --> 00:01:37,073
Cal might be here.
27
00:01:41,520 --> 00:01:43,660
- You're always so meticulous,
28
00:01:43,660 --> 00:01:46,306
we don't have time to fuss around.
29
00:01:46,306 --> 00:01:47,139
- Shh.
30
00:01:47,139 --> 00:01:49,370
I cannot concentrate with you
31
00:01:49,370 --> 00:01:52,020
constantly tap dancing around me, huh?
32
00:01:53,450 --> 00:01:54,830
- The future of the world
33
00:01:54,830 --> 00:01:57,280
depends on your examination.
34
00:01:57,280 --> 00:02:02,220
And it's no wonder that some
of us are really very nervous.
35
00:02:02,220 --> 00:02:04,940
- The chamber is in
working order, all right.
36
00:02:04,940 --> 00:02:07,790
And the code is good, and that equation
37
00:02:07,790 --> 00:02:09,480
will tell us when to fire the cannon.
38
00:02:09,480 --> 00:02:13,010
What we have waited for for
generation and generation,
39
00:02:13,010 --> 00:02:14,720
the capacity to make a hole
40
00:02:14,720 --> 00:02:17,360
in that wretched crust of cloud
41
00:02:17,360 --> 00:02:21,123
that has kept us in
darkness for so long, and,
42
00:02:25,350 --> 00:02:29,023
and to let the sun back into our lives.
43
00:02:33,760 --> 00:02:36,943
- Liam, I'm so
happy to see you again.
44
00:02:39,790 --> 00:02:41,150
- Suki.
45
00:02:41,150 --> 00:02:42,480
- Welcome Suki.
46
00:02:42,480 --> 00:02:44,410
- Are you sure the sun is out there?
47
00:02:44,410 --> 00:02:45,243
- Ah.
48
00:02:46,350 --> 00:02:47,183
You know my dear, if we didn't have
49
00:02:47,183 --> 00:02:49,440
a little bit of a gamble in our affairs
50
00:02:50,710 --> 00:02:53,340
life would be extraordinarily boring.
51
00:02:53,340 --> 00:02:55,445
- Without you, without Cal,
52
00:02:55,445 --> 00:02:57,970
well, we wouldn't have
been able to succeed.
53
00:02:57,970 --> 00:03:02,170
And all of us, we're so grateful to you.
54
00:03:02,170 --> 00:03:03,003
- Where is Cal?
55
00:03:04,180 --> 00:03:07,930
- Liam, Cal showed up at the mine.
56
00:03:07,930 --> 00:03:10,170
He gave us the chamber of
the cannon and the equation,
57
00:03:10,170 --> 00:03:12,510
and, well...
58
00:03:15,300 --> 00:03:16,490
- And?
59
00:03:16,490 --> 00:03:17,510
- I brought him to a place
60
00:03:17,510 --> 00:03:19,610
where us people of the cold are gathering.
61
00:03:23,680 --> 00:03:27,276
We found Mai, Liam, we found her.
62
00:03:27,276 --> 00:03:28,109
- Mai?
63
00:03:30,952 --> 00:03:32,186
What are you telling me?
64
00:03:32,186 --> 00:03:33,853
- She's alive.
65
00:03:37,214 --> 00:03:38,964
- She's alive?
66
00:03:49,992 --> 00:03:51,643
- Who's Mai?
67
00:03:51,643 --> 00:03:54,143
- She's my wife, Cal's mother.
68
00:04:03,350 --> 00:04:05,710
- My father never told me you were alive.
69
00:04:05,710 --> 00:04:07,060
Why didn't you come see me?
70
00:04:08,600 --> 00:04:09,790
You didn't care?
71
00:04:09,790 --> 00:04:12,803
- Cal, of course I cared.
72
00:04:12,803 --> 00:04:14,140
I had no choice.
73
00:04:14,140 --> 00:04:14,973
- What happened?
74
00:04:16,360 --> 00:04:17,810
- I should start.
75
00:04:17,810 --> 00:04:18,860
- From the beginning.
76
00:04:21,230 --> 00:04:25,300
- Your father was on one of his
journeys, exploring the ice.
77
00:04:25,300 --> 00:04:28,682
As always he took great risks
and he got into trouble.
78
00:04:28,682 --> 00:04:30,382
- Yeah, yeah that sounds familiar.
79
00:04:32,070 --> 00:04:34,020
- Some people of the cold came to help.
80
00:04:35,320 --> 00:04:36,680
And amongst them was a beautiful
81
00:04:36,680 --> 00:04:39,533
young woman of the cold, Mai.
82
00:04:42,330 --> 00:04:43,453
She looked after me.
83
00:04:45,129 --> 00:04:47,035
And when the time came to part.
84
00:04:47,035 --> 00:04:48,400
- We couldn't.
85
00:04:48,400 --> 00:04:49,880
We just couldn't.
86
00:04:49,880 --> 00:04:52,070
- It was the strangest thing.
87
00:04:52,070 --> 00:04:53,940
I just couldn't let her go.
88
00:04:53,940 --> 00:04:56,620
- And so he took me along on his journey.
89
00:04:56,620 --> 00:04:59,560
We spent days and nights together.
90
00:04:59,560 --> 00:05:01,190
- We loved each other.
91
00:05:01,190 --> 00:05:02,890
- Finally he had to leave,
92
00:05:02,890 --> 00:05:05,490
and when he came back,
several months later.
93
00:05:05,490 --> 00:05:06,890
- Mai was expecting a child.
94
00:05:10,473 --> 00:05:12,906
- And you were born.
95
00:05:12,906 --> 00:05:15,660
And he took me to
another area, on a train.
96
00:05:15,660 --> 00:05:18,740
- But there was a pointsman's
checkpoint across the track.
97
00:05:18,740 --> 00:05:21,653
I knew that if I stopped
the train she'd be arrested,
98
00:05:22,500 --> 00:05:23,840
and the baby would be taken away
99
00:05:23,840 --> 00:05:26,800
because it was the
offspring of a mixed couple.
100
00:05:26,800 --> 00:05:28,760
- So your father went through,
101
00:05:28,760 --> 00:05:30,350
and the train derailed.
102
00:05:30,350 --> 00:05:32,100
In the confusion I managed to flee.
103
00:05:33,060 --> 00:05:37,010
Your father and the
baby, you, were rescued
104
00:05:37,010 --> 00:05:38,810
and taken care of.
105
00:05:38,810 --> 00:05:40,690
I had to run away.
106
00:05:40,690 --> 00:05:42,013
- I was sure she was dead.
107
00:05:42,860 --> 00:05:45,773
And I searched for her, years.
108
00:05:47,710 --> 00:05:48,960
There was no sign of her.
109
00:05:50,910 --> 00:05:54,160
- I'd been caught and deported
to a very distant zone.
110
00:05:54,160 --> 00:05:56,550
- Why, why didn't you come and see me?
111
00:05:56,550 --> 00:05:58,283
- I tried, again and again.
112
00:06:00,060 --> 00:06:02,440
They sent me away to a labor camp.
113
00:06:02,440 --> 00:06:04,895
That's where your friends
found me and freed me.
114
00:06:08,100 --> 00:06:12,500
- Everywhere, every
train, every compartment,
115
00:06:12,500 --> 00:06:14,023
every little hole.
116
00:06:15,600 --> 00:06:18,540
I want Palidor found.
117
00:06:18,540 --> 00:06:20,340
Can't be that hard to find.
118
00:06:21,560 --> 00:06:25,813
Bring him to me, dead or alive.
119
00:06:28,740 --> 00:06:29,573
Speak.
120
00:06:29,573 --> 00:06:31,760
- Commander Damien, the
clean up is going well.
121
00:06:31,760 --> 00:06:33,350
Anti-social and rebellious elements
122
00:06:33,350 --> 00:06:35,630
are being picked up one after the other.
123
00:06:35,630 --> 00:06:36,940
- Good.
124
00:06:36,940 --> 00:06:38,750
- That's not all, sir.
125
00:06:38,750 --> 00:06:42,010
Among those picked up in
the vicinity of the dome
126
00:06:42,010 --> 00:06:43,013
was this creature.
127
00:06:46,270 --> 00:06:48,640
Under interrogation he
corroborated some reports
128
00:06:48,640 --> 00:06:51,019
we had from our surveillance units.
129
00:06:51,019 --> 00:06:51,880
- Yes?
130
00:06:51,880 --> 00:06:53,160
- Groups of Renewers have been moving
131
00:06:53,160 --> 00:06:54,410
throughout our territory.
132
00:06:56,720 --> 00:06:59,183
They may all be gathering
in the same area.
133
00:07:00,020 --> 00:07:00,853
- Where?
134
00:07:00,853 --> 00:07:01,686
Which area?
135
00:07:02,930 --> 00:07:04,620
- We are not sure yet.
136
00:07:04,620 --> 00:07:05,503
- Does it know?
137
00:07:06,690 --> 00:07:07,523
- Maybe.
138
00:07:08,490 --> 00:07:10,437
- Well come back when you've found out.
139
00:07:12,500 --> 00:07:13,517
Oh, and Solveg,
140
00:07:16,160 --> 00:07:19,120
give precise instructions
to all departments.
141
00:07:19,120 --> 00:07:23,078
Martial law is to be
enforced, immediately.
142
00:07:58,750 --> 00:08:00,730
- I'm sure we can come to
some kind of arrangement.
143
00:08:00,730 --> 00:08:02,080
- I don't think so.
144
00:08:09,960 --> 00:08:10,793
- Margot!
145
00:08:13,600 --> 00:08:15,820
Can I talk to you for a second?
146
00:08:18,410 --> 00:08:21,260
Damien's clamping down
out there, you have to go.
147
00:08:21,260 --> 00:08:22,940
- What do I risk?
148
00:08:22,940 --> 00:08:26,504
I've been respectful and nice
to the pointsman's rules.
149
00:08:26,504 --> 00:08:28,060
I deserve a medal actually.
150
00:08:28,060 --> 00:08:29,630
- This isn't a joke, Margot.
151
00:08:29,630 --> 00:08:30,930
Damien's capable of the worst, if he--
152
00:08:30,930 --> 00:08:32,853
- Well I'll go and ask for my medal.
153
00:08:34,350 --> 00:08:35,740
- People are gonna talk.
154
00:08:35,740 --> 00:08:37,550
Everybody's gonna know that
we were behind the power cuts,
155
00:08:37,550 --> 00:08:39,460
we were the ones that were
behind stealing the food,
156
00:08:39,460 --> 00:08:41,623
and everything else that we did.
157
00:08:42,730 --> 00:08:43,910
We have to go.
158
00:08:44,840 --> 00:08:45,720
- You know what?
159
00:08:45,720 --> 00:08:47,720
This is when we should
be doing a blackout.
160
00:08:47,720 --> 00:08:50,370
It's the only way we can fight Damien.
161
00:08:50,370 --> 00:08:51,230
A blackout.
162
00:08:51,230 --> 00:08:52,690
We're gonna do a blackout right now.
163
00:08:52,690 --> 00:08:56,250
I'm gonna do it anyway,
so follow me if you want.
164
00:08:56,250 --> 00:08:57,083
- Margot.
165
00:08:58,630 --> 00:09:00,167
Margot!
166
00:09:04,060 --> 00:09:05,650
- Our authentication
codes have been decrypted.
167
00:09:05,650 --> 00:09:07,300
Change to the other code now, go!
168
00:09:10,710 --> 00:09:12,883
They've cracked our communication system.
169
00:09:12,883 --> 00:09:13,730
- Well that leaves us no choice,
170
00:09:13,730 --> 00:09:15,480
we have to leave right away.
171
00:09:15,480 --> 00:09:16,830
Get the cannon ready.
172
00:09:16,830 --> 00:09:18,663
Put everyone on high alert.
173
00:09:24,100 --> 00:09:26,230
- Why didn't you ever tell Cal
174
00:09:26,230 --> 00:09:27,580
his mother was of the cold?
175
00:09:30,153 --> 00:09:31,650
- Because if he knew
176
00:09:31,650 --> 00:09:34,010
he'd always be in danger
of telling someone.
177
00:09:34,010 --> 00:09:35,970
- They would have taken you away too
178
00:09:35,970 --> 00:09:37,370
and made a slave out of you.
179
00:09:38,300 --> 00:09:41,220
- Now I understand why I'm
different from everyone else.
180
00:09:41,220 --> 00:09:43,933
- Yes, Cal, you are unique.
181
00:09:45,370 --> 00:09:46,203
You are mixed.
182
00:09:47,710 --> 00:09:49,610
The world is not ready to accept that.
183
00:09:51,070 --> 00:09:52,883
- I'm not ashamed of who I am.
184
00:09:55,230 --> 00:09:58,433
- Cal's strong, strong enough
to deal with who he is.
185
00:09:59,900 --> 00:10:00,733
- Maybe.
186
00:10:02,330 --> 00:10:03,280
Maybe you're right.
187
00:10:09,050 --> 00:10:10,740
- Sir, the creature talked.
188
00:10:10,740 --> 00:10:12,618
We've pinpointed the area.
189
00:10:12,618 --> 00:10:13,701
- The Renewers?
190
00:10:13,701 --> 00:10:14,534
- Yes, sir.
191
00:10:14,534 --> 00:10:17,020
We've also intercepted communications.
192
00:10:17,020 --> 00:10:20,150
It seems the Renewers have
managed to assemble their cannon.
193
00:10:20,150 --> 00:10:23,000
And large groups of People of
the Cold are moving in too.
194
00:10:24,080 --> 00:10:25,510
There's going to be a massive uprising
195
00:10:25,510 --> 00:10:27,010
combined with their operation.
196
00:10:28,300 --> 00:10:29,550
- Operation?
197
00:10:29,550 --> 00:10:30,620
- The Renewers are ready to shoot
198
00:10:30,620 --> 00:10:32,278
a hole in the sky, Commander.
199
00:10:32,278 --> 00:10:34,610
- Shoot a hole in the sky.
200
00:10:34,610 --> 00:10:38,020
This isn't an operation
it's an opportunity, Solveg.
201
00:10:38,020 --> 00:10:40,820
An opportunity for us to wipe
them out once and for all.
202
00:10:42,873 --> 00:10:44,610
Prepare the special squadrons.
203
00:10:44,610 --> 00:10:47,980
Get Palidor out of his cell
and get my train ready.
204
00:10:47,980 --> 00:10:51,845
Prepare the battle to end all battles.
205
00:11:08,617 --> 00:11:11,543
- I never thought that
I'd see this day, never.
206
00:11:13,101 --> 00:11:14,434
- Neither did I.
207
00:11:16,820 --> 00:11:17,653
I have to go.
208
00:11:19,750 --> 00:11:20,900
I have to go to the Renewers' camp
209
00:11:20,900 --> 00:11:22,170
and see if I can get a group of people
210
00:11:22,170 --> 00:11:23,470
to help break my dad free.
211
00:11:25,050 --> 00:11:27,163
- Yes, do that.
212
00:11:28,030 --> 00:11:28,943
I will stay here.
213
00:11:35,838 --> 00:11:37,889
- I'll miss you.
214
00:11:37,889 --> 00:11:38,889
- So will I.
215
00:11:46,638 --> 00:11:49,313
From now on, I'll always be close to you.
216
00:12:00,758 --> 00:12:01,591
Go.
217
00:12:18,750 --> 00:12:20,690
- Why didn't you kill me?
218
00:12:20,690 --> 00:12:22,003
Or put me in a cage?
219
00:12:23,930 --> 00:12:25,708
- I want to keep you in good health, sir.
220
00:12:26,850 --> 00:12:29,989
- I was hoping you
wanted me as an advisor.
221
00:12:31,560 --> 00:12:35,596
- I think I can fend perfectly
well myself, thank you.
222
00:12:38,198 --> 00:12:41,370
- The Renewers are probably
testing your leadership,
223
00:12:41,370 --> 00:12:42,783
Commander Damien.
224
00:12:43,800 --> 00:12:46,290
Drawing you out of Grand Star,
225
00:12:46,290 --> 00:12:49,043
because that's where their
grand attack will take place.
226
00:12:55,374 --> 00:12:57,380
- Listen, quiet, quiet everybody.
227
00:12:57,380 --> 00:13:00,260
Squadrons of pointsmen have
been seen leaving Grand Star.
228
00:13:00,260 --> 00:13:02,010
They must be headed this way.
229
00:13:02,010 --> 00:13:04,303
Secure all the exists.
230
00:13:04,303 --> 00:13:06,127
- Do you know what hydra is Damien?
231
00:13:06,127 --> 00:13:06,960
- No, sir.
232
00:13:08,520 --> 00:13:11,440
- A mythological creature with many heads.
233
00:13:11,440 --> 00:13:14,090
And when you cut them off
they grow back immediately.
234
00:13:15,510 --> 00:13:17,310
- You wouldn't be trying
to confuse me, now, sir?
235
00:13:17,310 --> 00:13:19,500
- Oh, no Damien.
236
00:13:19,500 --> 00:13:21,590
You're doing that all by yourself.
237
00:13:21,590 --> 00:13:24,270
No, I'm just trying to warn you
238
00:13:24,270 --> 00:13:26,323
as to who the Renewers really are.
239
00:13:32,860 --> 00:13:35,043
- Everybody take up your position.
240
00:13:38,060 --> 00:13:40,090
A pointsman train is approaching.
241
00:13:40,090 --> 00:13:41,140
- How do you know?
242
00:13:41,140 --> 00:13:44,708
- It was spotted by one of
our mobile sentry groups,
243
00:13:44,708 --> 00:13:46,800
it's very, very close.
244
00:13:46,800 --> 00:13:48,650
- Rajak, can you fire the cannon now?
245
00:13:49,500 --> 00:13:52,740
- If we consider the inclination
246
00:13:52,740 --> 00:13:55,084
and the power of the cannon,
247
00:13:55,084 --> 00:13:56,760
with regard to the mass of dust particles
248
00:13:56,760 --> 00:14:01,713
and the stratospheric streams, I, eh, no.
249
00:14:02,820 --> 00:14:03,653
- When?
250
00:14:05,610 --> 00:14:06,823
- 36 hours.
251
00:14:12,080 --> 00:14:13,230
- Solveg.
252
00:14:13,230 --> 00:14:16,120
- Sir, we're approaching the area.
253
00:14:16,120 --> 00:14:16,953
- Good.
254
00:14:18,520 --> 00:14:19,493
Now we must wait.
255
00:14:35,470 --> 00:14:36,490
- I didn't realize.
256
00:14:36,490 --> 00:14:37,323
- What?
257
00:14:39,820 --> 00:14:42,004
- How much you cared about me.
258
00:14:42,004 --> 00:14:44,207
About how much I care about you.
259
00:14:44,207 --> 00:14:45,040
- You do?
260
00:14:45,884 --> 00:14:47,384
- Would I be here?
261
00:14:48,310 --> 00:14:49,973
- You two, whoa.
262
00:14:57,360 --> 00:14:59,743
Well, well citizen, what do we have here?
263
00:15:01,460 --> 00:15:03,524
- Wake up people,
264
00:15:03,524 --> 00:15:05,103
we don't want another Palidor,
265
00:15:05,103 --> 00:15:06,450
we don't want another Damien.
266
00:15:06,450 --> 00:15:07,408
- Sir, what do we do?
- We want to live
267
00:15:07,408 --> 00:15:08,491
the way we want
268
00:15:08,491 --> 00:15:09,462
and not be told
- Stay back,
269
00:15:09,462 --> 00:15:11,105
remain clear.
- What to say or think.
270
00:15:11,105 --> 00:15:12,451
- Come on, wake up.
271
00:15:12,451 --> 00:15:14,161
We're fed up with this, right?
272
00:15:14,161 --> 00:15:15,138
Come on!
273
00:15:15,138 --> 00:15:16,553
We wanna say what we want!
274
00:15:16,553 --> 00:15:18,602
We wanna say that we want the sun.
275
00:15:18,602 --> 00:15:20,598
- We want the sun.
276
00:15:20,598 --> 00:15:22,334
We want the sun.
277
00:15:22,334 --> 00:15:24,217
We want the sun.
278
00:15:24,217 --> 00:15:25,707
We want the sun.
279
00:15:25,707 --> 00:15:26,854
We want the sun.
- This is an illegal
280
00:15:26,854 --> 00:15:27,854
demonstration.
281
00:15:27,854 --> 00:15:29,203
We want the sun.
282
00:15:29,203 --> 00:15:30,540
We want the sun.
283
00:15:30,540 --> 00:15:32,012
We want the sun.
- This is an illegal
284
00:15:32,012 --> 00:15:32,845
demonstration.
285
00:15:32,845 --> 00:15:34,204
- We want the sun.
- I love you.
286
00:15:34,204 --> 00:15:36,012
- I love you too.
- We want the sun.
287
00:15:36,012 --> 00:15:37,509
We want the sun.
288
00:15:37,509 --> 00:15:38,467
We want the sun.
289
00:15:38,467 --> 00:15:39,876
- This is an illegal.
- We want the sun.
290
00:15:39,876 --> 00:15:41,063
- Demonstration.
291
00:15:41,063 --> 00:15:42,604
We want the sun.
292
00:15:42,604 --> 00:15:44,066
We want the sun.
293
00:15:44,066 --> 00:15:45,730
We want the sun.
294
00:15:45,730 --> 00:15:47,348
We want the sun.
295
00:15:47,348 --> 00:15:49,008
We want the sun.
296
00:15:53,057 --> 00:15:54,820
- Attention Renewers,
297
00:15:54,820 --> 00:15:56,620
stand by for a communication
298
00:15:56,620 --> 00:16:00,133
from your Supreme Leader, CEO Damien.
299
00:16:02,140 --> 00:16:04,210
- The game is over.
300
00:16:04,210 --> 00:16:06,740
This is an ultimatum.
301
00:16:06,740 --> 00:16:10,003
You are to surrender
unconditionally and totally.
302
00:16:11,960 --> 00:16:13,200
- I say no surrender.
303
00:16:13,200 --> 00:16:14,930
- You're right, Liam, no surrender.
304
00:16:14,930 --> 00:16:16,760
- We'll drive them back,
305
00:16:16,760 --> 00:16:20,630
we'll fight them on the ice,
in the trains, in the domes.
306
00:16:20,630 --> 00:16:22,760
But first we fire the cannon.
307
00:16:22,760 --> 00:16:23,593
- Are you mad?
308
00:16:24,660 --> 00:16:26,340
It's bound to fail if we fire now.
309
00:16:26,340 --> 00:16:27,361
- We have no choice.
310
00:16:27,361 --> 00:16:28,723
- Can't you see?
311
00:16:29,810 --> 00:16:32,890
Even if we manage to
shoot a hole in the cloud
312
00:16:32,890 --> 00:16:34,700
it will only be temporary
because the explosion
313
00:16:34,700 --> 00:16:35,533
won't be powerful enough.
314
00:16:35,533 --> 00:16:36,903
- Well you can't be sure of that.
315
00:16:36,903 --> 00:16:39,587
- I think we should shoot
the cannon at Damien's train.
316
00:16:39,587 --> 00:16:41,830
- It was not made for that.
317
00:16:41,830 --> 00:16:44,540
- It's now or never,
we have to fire the cannon.
318
00:16:44,540 --> 00:16:46,920
- The cannon is not ready.
319
00:16:46,920 --> 00:16:49,730
Can't you understand, it is not ready yet.
320
00:16:49,730 --> 00:16:52,650
Please, not now, not now, bound to fail.
321
00:17:06,760 --> 00:17:10,093
- We have an unidentified
individual coming towards us.
322
00:17:14,680 --> 00:17:17,013
- Well go and get it, and bring it to me.
323
00:17:25,810 --> 00:17:28,703
- Your friends are in
danger Cal, go help them.
324
00:17:40,300 --> 00:17:41,320
- Attention Renewers,
325
00:17:41,320 --> 00:17:44,202
you have exactly five minutes to surrender
326
00:17:44,202 --> 00:17:46,040
or we will take no prisoners.
327
00:17:57,330 --> 00:18:01,013
- Search her and make sure she
has no weapons of any kind.
328
00:18:11,780 --> 00:18:12,713
Here she is.
329
00:18:13,637 --> 00:18:16,593
- Solveg, take everybody
to the control room.
330
00:18:18,500 --> 00:18:21,163
We want to be alone, don't we Suki?
331
00:18:29,820 --> 00:18:30,653
- Damien,
332
00:18:33,290 --> 00:18:34,623
leave these people alone.
333
00:18:35,740 --> 00:18:39,210
If you ever cared for me, just
let them do what they want.
334
00:18:39,210 --> 00:18:40,680
They want peace.
335
00:18:40,680 --> 00:18:41,710
And what have you got to lose?
336
00:18:41,710 --> 00:18:44,390
If they fail then you were right,
337
00:18:44,390 --> 00:18:45,470
but, Damien, if they succeed,
338
00:18:45,470 --> 00:18:47,620
if they succeed in bringing back the sun
339
00:18:47,620 --> 00:18:49,740
we will all gain from it,
340
00:18:49,740 --> 00:18:51,417
it'll be everybody's victory.
341
00:18:51,417 --> 00:18:52,250
- To Suki!
342
00:18:53,767 --> 00:18:55,453
The voice of purity.
343
00:18:57,230 --> 00:19:00,313
Total innocence and genuine love of life.
344
00:19:03,200 --> 00:19:04,033
Whoops.
345
00:19:05,700 --> 00:19:07,596
But it's too late.
346
00:19:08,429 --> 00:19:09,713
You've humiliated me,
347
00:19:11,740 --> 00:19:13,163
taken me for a fool,
348
00:19:15,210 --> 00:19:18,280
and treated me like a dog,
349
00:19:18,280 --> 00:19:21,600
too often, too much.
350
00:19:21,600 --> 00:19:22,650
- I've come in peace.
351
00:19:22,650 --> 00:19:26,410
- Now I will fix the rules.
352
00:19:26,410 --> 00:19:27,760
- I've come to avoid violence,
353
00:19:27,760 --> 00:19:28,793
isn't there enough violence out there?
354
00:19:28,793 --> 00:19:31,003
- And I have come to seek revenge.
355
00:19:34,180 --> 00:19:38,057
And it looks like I'm
going to start with you.
356
00:19:42,434 --> 00:19:46,170
Sorry, Suki, but the world can't always be
357
00:19:46,170 --> 00:19:47,140
the way you'd like it to be,
358
00:19:47,140 --> 00:19:48,873
it also contains people like me.
359
00:19:51,170 --> 00:19:52,110
- You make one move Damien,
360
00:19:52,110 --> 00:19:54,829
I swear I'll rip your rotten head off.
361
00:19:54,829 --> 00:19:56,095
Go, Suki, go.
362
00:19:56,095 --> 00:19:57,460
Go, now, go, go!
363
00:19:58,914 --> 00:20:03,914
Suki.
364
00:20:14,098 --> 00:20:16,500
- Listen, even if we all get wiped out
365
00:20:16,500 --> 00:20:18,900
at least we'll have brought
back the sun, shoot!
366
00:20:35,420 --> 00:20:37,250
- Suki, I'm here, okay?
367
00:20:37,250 --> 00:20:38,690
You're gonna be all right, okay.
368
00:20:38,690 --> 00:20:39,930
I'm here.
369
00:20:39,930 --> 00:20:41,679
Look at me, look at me Suki.
370
00:20:41,679 --> 00:20:44,439
Everything's gonna be all
right, okay, I'm here.
371
00:20:44,439 --> 00:20:45,890
- I'm sorry.
372
00:20:45,890 --> 00:20:47,040
- You're gonna be okay.
373
00:20:48,650 --> 00:20:51,530
Suki, stay with me, don't let go.
374
00:20:51,530 --> 00:20:53,110
I need you with me.
375
00:20:53,110 --> 00:20:54,837
- Find her and shoot her.
376
00:20:55,686 --> 00:20:56,519
Shoot!
377
00:20:57,766 --> 00:20:58,599
Shoot.
378
00:20:59,834 --> 00:21:00,667
- Shoot!
379
00:21:02,554 --> 00:21:03,387
Shoot.
380
00:21:10,871 --> 00:21:12,954
- For one moment in time,
381
00:21:15,173 --> 00:21:18,590
you saw the past and the future together.
382
00:21:32,052 --> 00:21:33,385
- We've done it.
383
00:21:41,810 --> 00:21:44,010
We've brought back the sun.
384
00:21:44,010 --> 00:21:45,890
We brought back the sun.
385
00:22:01,939 --> 00:22:03,272
- Cal it's warm.
386
00:22:04,511 --> 00:22:06,094
Kiss me in the sun.
26712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.