Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,510 --> 00:00:15,510
- Previously on "Grand Star."
2
00:00:15,510 --> 00:00:16,947
- I can't believe Palidor decided that
3
00:00:16,947 --> 00:00:18,950
a lottery determines
who goes to New Station.
4
00:00:18,950 --> 00:00:19,790
You gotta listen to my plan.
5
00:00:19,790 --> 00:00:22,100
We hook into Palidor's broadcast system.
6
00:00:22,100 --> 00:00:22,933
- Cal Ragg?
7
00:00:22,933 --> 00:00:24,670
My name is Solveg and
I want to talk to you.
8
00:00:24,670 --> 00:00:26,729
- I'm really very fond of you, Liam
9
00:00:26,729 --> 00:00:30,043
and I'm fond of Cal but I
have to put my son first.
10
00:00:31,260 --> 00:00:33,580
- Cal Ragg was spotted on the ice
11
00:00:33,580 --> 00:00:36,030
without the benefit of a thermal suit.
12
00:00:36,030 --> 00:00:38,220
- One day, Cal will need to know.
13
00:00:38,220 --> 00:00:40,190
- New Station, tell the
brass to blow it up.
14
00:00:40,190 --> 00:00:41,550
If they want to set explosives,
15
00:00:41,550 --> 00:00:43,410
everything they need is in there.
16
00:00:43,410 --> 00:00:45,240
- I get spells like this too,
17
00:00:45,240 --> 00:00:47,460
only these come to you
or a Man of the Cold
18
00:00:47,460 --> 00:00:49,530
or maybe it's in your blood.
19
00:00:49,530 --> 00:00:50,780
There is one way to know.
20
00:00:52,040 --> 00:00:54,030
You need a blood test.
21
00:00:54,030 --> 00:00:56,831
- You're the one who needs a blood test.
22
00:01:12,470 --> 00:01:15,903
We the people of Grand Star.
23
00:01:17,290 --> 00:01:18,123
No.
24
00:01:19,310 --> 00:01:22,903
We the people of Grand Star Station.
25
00:01:24,680 --> 00:01:26,110
- Cal, you're
26
00:01:26,110 --> 00:01:28,170
really terrible.
27
00:01:28,170 --> 00:01:29,500
- I'm not an actor.
28
00:01:29,500 --> 00:01:31,060
- Obviously, but right now you sound
29
00:01:31,060 --> 00:01:32,920
like a two million year old politician.
30
00:01:32,920 --> 00:01:35,500
Just loosen up, be natural.
31
00:01:35,500 --> 00:01:37,100
Try to remember you're a person.
32
00:01:37,981 --> 00:01:38,814
- Okay.
33
00:01:40,840 --> 00:01:44,100
We the people of Grand Star,
34
00:01:44,100 --> 00:01:46,110
what?
- Nothing.
35
00:01:46,110 --> 00:01:48,440
Nothing, just a block of
wood has more emotions.
36
00:01:48,440 --> 00:01:50,140
Come on Cal, okay?
37
00:01:50,140 --> 00:01:53,370
Just talk simply, talk
like you talk to me.
38
00:01:53,370 --> 00:01:54,620
- I don't see the point 'cause we don't
39
00:01:54,620 --> 00:01:57,460
even know if we can break
into the transmission yet.
40
00:01:57,460 --> 00:01:58,700
- Did you not tell me that people
41
00:01:58,700 --> 00:02:01,198
staying behind will face a death sentence?
42
00:02:01,198 --> 00:02:02,031
- Yeah.
43
00:02:02,031 --> 00:02:03,607
- Then you gotta do it.
44
00:02:03,607 --> 00:02:04,440
You've got to.
45
00:02:08,500 --> 00:02:09,333
Come on.
46
00:02:11,100 --> 00:02:13,820
- We the people of Grand Star Station
47
00:02:13,820 --> 00:02:15,700
are entitled to the truth.
48
00:02:15,700 --> 00:02:17,260
- Not bad.
49
00:02:17,260 --> 00:02:19,750
- A lottery has been
organized and it is now
50
00:02:19,750 --> 00:02:22,000
time for us to know what
is really happening.
51
00:02:23,530 --> 00:02:27,090
- We can access the feed from here.
52
00:02:27,090 --> 00:02:29,600
- If this is at all accurate,
53
00:02:29,600 --> 00:02:32,360
then we should be able
to hard tap in there.
54
00:02:32,360 --> 00:02:35,000
All I have to do is jack
into their output line,
55
00:02:35,000 --> 00:02:37,193
film you laying it all down and we're off.
56
00:02:38,150 --> 00:02:40,140
- How long do you think I'll have?
57
00:02:40,140 --> 00:02:41,940
- It'll take 'em 30
seconds to kill the feed.
58
00:02:41,940 --> 00:02:44,440
- Is there any risk of being recognized?
59
00:02:44,440 --> 00:02:47,310
- No, I can alter his face and
change the tone of his voice.
60
00:02:47,310 --> 00:02:49,690
- Yeah, but if you do that,
people might not believe me.
61
00:02:49,690 --> 00:02:51,490
- They might not believe
you anyway, buddy.
62
00:02:51,490 --> 00:02:52,630
- Yeah but still--
- No, forget it.
63
00:02:52,630 --> 00:02:54,560
I'm not gonna transmit
your actual identity.
64
00:02:54,560 --> 00:02:57,213
Damien will lock you up for
the rest of your life, no.
65
00:03:00,440 --> 00:03:01,610
- Okay.
66
00:03:01,610 --> 00:03:02,443
- Okay.
67
00:03:03,290 --> 00:03:04,123
Let's do it.
68
00:03:12,511 --> 00:03:14,670
- So how are you gonna do this exactly?
69
00:03:14,670 --> 00:03:16,750
- The broadcast center is a closed system.
70
00:03:16,750 --> 00:03:18,650
So it's got one outgoing
transmission line.
71
00:03:18,650 --> 00:03:20,110
If I can tap into that line,
72
00:03:20,110 --> 00:03:21,590
then we can send whatever we want.
73
00:03:21,590 --> 00:03:24,230
- What happens when you
break into the cable?
74
00:03:24,230 --> 00:03:26,090
- Well, if someone can turn
off the power for as long
75
00:03:26,090 --> 00:03:28,200
as it takes for me to make
the connection, then nothing.
76
00:03:28,200 --> 00:03:29,490
- And what if he doesn't?
77
00:03:29,490 --> 00:03:30,323
- Well then you guys will
78
00:03:30,323 --> 00:03:31,870
be seeing a couple new dance moves.
79
00:03:33,060 --> 00:03:34,673
Zap.
80
00:03:38,880 --> 00:03:41,400
- So I just choose 10 letters, right?
81
00:03:41,400 --> 00:03:42,870
- Yes sir.
82
00:03:42,870 --> 00:03:44,383
- Well, well, well.
83
00:03:46,840 --> 00:03:50,283
If only all life and death
decisions were that easy.
84
00:03:51,920 --> 00:03:54,400
- Stand by,
we are live in two minutes.
85
00:03:54,400 --> 00:03:55,600
- Hey, let's grab these.
86
00:04:09,580 --> 00:04:11,880
Wait for the announcement to be made.
87
00:04:11,880 --> 00:04:13,843
- Just getting ready,
I know what I'm doing.
88
00:04:15,368 --> 00:04:16,962
- Are you okay?
89
00:04:16,962 --> 00:04:18,063
- Yeah, I'm fine.
90
00:04:19,352 --> 00:04:20,383
I'm just fine, I'm fine.
91
00:04:25,760 --> 00:04:27,910
- Welcome ladies and gentlemen
92
00:04:27,910 --> 00:04:29,903
to the day you've all been waiting for.
93
00:04:30,884 --> 00:04:33,883
The day where we choose our new pioneers.
94
00:04:37,095 --> 00:04:38,695
And the first letter selected is
95
00:04:41,126 --> 00:04:42,730
M.
96
00:04:42,730 --> 00:04:47,080
Congratulations to all those
whose surnames begin with an M.
97
00:04:47,080 --> 00:04:49,240
They will be going to New Station.
98
00:04:49,240 --> 00:04:50,650
- Congratulations, Kurt Masters.
99
00:04:50,650 --> 00:04:52,663
Looks like you're a brave new pioneer.
100
00:04:56,700 --> 00:04:58,873
- And the last three letters selected are
101
00:05:01,282 --> 00:05:02,115
D,
102
00:05:05,571 --> 00:05:06,900
S.
103
00:05:06,900 --> 00:05:08,853
- No.
- You want me to hook up?
104
00:05:08,853 --> 00:05:10,070
- Gimme a second.
- And--
105
00:05:10,070 --> 00:05:11,431
- Okay, Cal.
- W.
106
00:05:11,431 --> 00:05:13,098
- Don't move.
107
00:05:14,337 --> 00:05:18,180
- Congratulations
to our new pioneers.
108
00:05:18,180 --> 00:05:19,446
- Okay.
109
00:05:19,446 --> 00:05:21,029
- Stay right there.
110
00:05:23,430 --> 00:05:24,978
- You have one day--
111
00:05:24,978 --> 00:05:26,350
- It's okay, Cal.
112
00:05:26,350 --> 00:05:27,480
- Guys, I don't think I can do this.
113
00:05:27,480 --> 00:05:29,712
- To say goodbye.
114
00:05:29,712 --> 00:05:30,545
- Wait.
115
00:05:33,700 --> 00:05:34,533
You can do it.
116
00:05:34,533 --> 00:05:37,587
- And farewell to your friends and--
117
00:05:45,100 --> 00:05:45,933
- You're on.
118
00:05:50,230 --> 00:05:51,680
- We the people of Grand Star
119
00:05:53,770 --> 00:05:56,323
are entitled to the truth.
- Come on, man.
120
00:05:57,381 --> 00:05:59,520
- This lottery's a lie.
121
00:05:59,520 --> 00:06:00,770
If you're not chosen today,
122
00:06:00,770 --> 00:06:02,620
you're not going to New Station.
123
00:06:02,620 --> 00:06:04,720
If you are not chosen today, you will die.
124
00:06:05,860 --> 00:06:07,640
ElectriCorp plans on
cutting off all the power
125
00:06:07,640 --> 00:06:10,610
to Grand Star and using it
for the power at New Station.
126
00:06:10,610 --> 00:06:12,522
So if you're not chosen,
127
00:06:12,522 --> 00:06:14,866
you will stay here and freeze to death.
128
00:06:14,866 --> 00:06:15,699
This is not a lie.
129
00:06:15,699 --> 00:06:18,640
- Terminate all power to
the broadcast center now.
130
00:06:18,640 --> 00:06:20,100
- All those people who were not chosen
131
00:06:20,100 --> 00:06:22,650
will stay here with the cold and the ice.
132
00:06:22,650 --> 00:06:25,037
- I repeat, terminate all
power to the broadcast center.
133
00:06:25,037 --> 00:06:27,287
- But it doesn't have to be this way.
134
00:06:27,287 --> 00:06:28,954
- Okay, that's good.
135
00:06:30,130 --> 00:06:31,580
- I'm so proud of you.
136
00:06:32,660 --> 00:06:34,433
- Nice, come on, let's go.
137
00:06:37,080 --> 00:06:39,373
- Brave citizens of Grand Star,
138
00:06:40,230 --> 00:06:42,893
there is absolutely no cause for alarm.
139
00:06:44,970 --> 00:06:48,522
That last announcement
was a tissue of lies
140
00:06:48,522 --> 00:06:50,647
from beginning to end and we are currently
141
00:06:50,647 --> 00:06:54,440
hunting down the
perpetrators even as I speak.
142
00:06:54,440 --> 00:06:57,020
CEO Palidor himself will see to it
143
00:06:57,020 --> 00:07:00,060
that no one comes to any harm whatsoever.
144
00:07:04,342 --> 00:07:05,678
- See someone you know?
145
00:07:05,678 --> 00:07:06,803
- Yeah.
146
00:07:06,803 --> 00:07:08,670
- Who?
- A vampire.
147
00:07:08,670 --> 00:07:09,503
- What's that?
148
00:07:09,503 --> 00:07:10,990
- The people who used to feed on blood.
149
00:07:10,990 --> 00:07:12,200
- Yuck.
150
00:07:12,200 --> 00:07:14,060
- Remaining on Grand Star will
151
00:07:14,060 --> 00:07:15,810
continue to enjoy the full reflection--
152
00:07:15,810 --> 00:07:18,370
- Let's go.
- And consideration
153
00:07:18,370 --> 00:07:21,569
of the company and its brave Pointsmen.
154
00:07:21,569 --> 00:07:24,183
CEO Palidor himself will see to it.
155
00:07:36,790 --> 00:07:38,640
- And you think that was a good idea?
156
00:07:40,830 --> 00:07:41,663
- Excuse me?
157
00:07:42,690 --> 00:07:44,130
- I mean you can use all
the processes you like,
158
00:07:44,130 --> 00:07:46,030
I would recognize the voice of my son.
159
00:07:48,473 --> 00:07:51,848
When I look at you two,
I think of the future.
160
00:07:51,848 --> 00:07:52,681
- Oh, dad.
161
00:07:52,681 --> 00:07:54,600
- No, I see two young people
162
00:07:54,600 --> 00:07:58,720
reaching out for their
destinies and you know what?
163
00:07:58,720 --> 00:07:59,793
I feel at peace.
164
00:08:03,300 --> 00:08:05,500
Because whatever happens to me,
165
00:08:05,500 --> 00:08:07,100
I will have passed on the flame.
166
00:08:08,395 --> 00:08:09,695
- Whatever happens to you?
167
00:08:11,583 --> 00:08:13,130
What could happen to you, Mr. Ragg?
168
00:08:13,130 --> 00:08:14,700
- Oh, you know, out on the ice,
169
00:08:14,700 --> 00:08:16,550
I mean you have a hole
in your thermal gear
170
00:08:16,550 --> 00:08:19,010
and the cold begins to get in, gets into
171
00:08:19,010 --> 00:08:21,937
your whole body just like
it's got into the whole world.
172
00:08:27,407 --> 00:08:28,613
But not your hearts.
173
00:08:31,980 --> 00:08:33,353
- No, it hasn't.
174
00:09:00,381 --> 00:09:02,270
Remember that burn from
the flash of light?
175
00:09:02,270 --> 00:09:04,210
- Yeah, yeah, it's gone on my arm
176
00:09:04,210 --> 00:09:07,130
but in my mind, that
ray of light was like,
177
00:09:07,130 --> 00:09:09,730
it was like a taste of what
the world could be like.
178
00:09:12,569 --> 00:09:14,563
- I just got a taste of what
the world could be like.
179
00:09:17,702 --> 00:09:19,202
- I did too.
180
00:09:20,757 --> 00:09:22,243
- Did she do that to you?
181
00:09:22,243 --> 00:09:25,883
- No, you creep, I saw it
in an old ancient picture.
182
00:09:29,702 --> 00:09:31,320
- I used to be an acrobat, you know.
183
00:09:31,320 --> 00:09:32,632
- Yeah, but you haven't practiced.
184
00:09:32,632 --> 00:09:33,750
- Well,
185
00:09:33,750 --> 00:09:35,043
I can practice with you.
186
00:09:37,929 --> 00:09:39,101
- This isn't the cabaret.
187
00:09:39,101 --> 00:09:40,601
- Well what is it?
188
00:09:41,679 --> 00:09:42,512
- It's
189
00:09:45,616 --> 00:09:47,033
Paradise Station.
190
00:10:24,718 --> 00:10:26,968
- There she is.
191
00:10:32,710 --> 00:10:35,218
- Would you mind coming with us?
192
00:10:41,828 --> 00:10:43,350
- What do you want from me, Damien?
193
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
- I know everything.
194
00:10:45,390 --> 00:10:46,903
You were seen by my agents.
195
00:10:48,020 --> 00:10:49,490
- Seen doing what?
196
00:10:49,490 --> 00:10:51,360
- Actively participating
197
00:10:51,360 --> 00:10:54,353
in the sabotage of a
presidential broadcast.
198
00:10:55,300 --> 00:10:58,163
I have no choice now but
to tell Palidor everything.
199
00:11:01,234 --> 00:11:02,265
Unless--
200
00:11:02,265 --> 00:11:03,098
- Unless?
201
00:11:06,062 --> 00:11:07,979
- We could be pioneers.
202
00:11:09,190 --> 00:11:13,980
We could be a model pioneer
couple at New Station.
203
00:11:13,980 --> 00:11:14,893
- What, Damien?
204
00:11:15,970 --> 00:11:17,543
- I'm talking about a new life.
205
00:11:19,738 --> 00:11:20,571
You know,
206
00:11:21,630 --> 00:11:22,961
a home.
207
00:11:22,961 --> 00:11:24,430
- Stop.
208
00:11:24,430 --> 00:11:26,877
- Well what would you prefer, hmm?
209
00:11:26,877 --> 00:11:31,810
That Palidor knows that
the former cabaret artist
210
00:11:31,810 --> 00:11:36,050
known as Suki is now
a lowly rabble rouser?
211
00:11:36,050 --> 00:11:37,760
- That's a lie, I'm not like that.
212
00:11:37,760 --> 00:11:39,540
- Reconsider my offer.
- I'm considering
213
00:11:39,540 --> 00:11:41,903
slapping you across the face.
214
00:11:43,250 --> 00:11:45,016
Will you arrest me?
215
00:11:45,016 --> 00:11:46,366
- I am a Pointsman Officer.
216
00:11:47,440 --> 00:11:49,660
Any act of violence against me
217
00:11:49,660 --> 00:11:53,173
is automatically an offense
against the Pointsman caste.
218
00:11:54,950 --> 00:11:56,343
- Just let me go, okay?
219
00:11:58,650 --> 00:11:59,503
Goodbye, pioneer.
220
00:12:02,030 --> 00:12:03,193
Enjoy the exodus.
221
00:12:13,001 --> 00:12:15,954
- Proceed to rendezvous
point Delta Second.
222
00:12:15,954 --> 00:12:18,063
We are now jamming your global locator.
223
00:12:18,063 --> 00:12:18,896
- Got it.
224
00:12:22,830 --> 00:12:24,123
All engines stop.
225
00:12:32,740 --> 00:12:35,400
- There'll be a table and register
226
00:12:35,400 --> 00:12:38,060
at the end of this line of people.
227
00:12:38,060 --> 00:12:39,010
- Yes sir.
228
00:12:40,407 --> 00:12:42,013
- And one over here.
229
00:12:43,690 --> 00:12:44,603
Be careful.
230
00:12:45,570 --> 00:12:47,620
There'll be the usual bunch of reprobates
231
00:12:48,930 --> 00:12:52,270
trying to cheat their way out of here.
232
00:12:54,037 --> 00:12:57,080
Are the registers in order?
233
00:12:57,080 --> 00:13:00,490
- Yes sir, I saw to it all
the names have been updated.
234
00:13:00,490 --> 00:13:01,323
- Good work.
235
00:13:03,110 --> 00:13:06,853
You know Solveg, if this
exodus is a success,
236
00:13:08,080 --> 00:13:11,853
I'll see to it personally
that you get a promotion.
237
00:13:45,230 --> 00:13:47,198
- Identify yourself.
238
00:13:47,198 --> 00:13:48,979
- Eastern Horizon.
239
00:13:48,979 --> 00:13:51,562
- Access authorized.
240
00:14:12,050 --> 00:14:12,883
- Liam.
241
00:14:13,810 --> 00:14:15,097
It's good to see you.
242
00:14:19,795 --> 00:14:22,128
- It's good to see you, Zel.
243
00:14:25,470 --> 00:14:26,780
- Hey, we should get you outta here.
244
00:14:26,780 --> 00:14:28,264
- Sure.
245
00:14:28,264 --> 00:14:29,260
- No Suki, I mean it, we could take
246
00:14:29,260 --> 00:14:31,320
the Pacific and we can
go wherever we want.
247
00:14:31,320 --> 00:14:33,702
- And what about your dad?
248
00:14:33,702 --> 00:14:36,980
- I'll tell him where we are
and he'll be able to find us.
249
00:14:36,980 --> 00:14:39,260
- Cal, the Pointsmen would
never give you clearance.
250
00:14:39,260 --> 00:14:41,690
- I know a way we can get clearance.
251
00:14:41,690 --> 00:14:45,130
- You do, and then we can go anywhere?
252
00:14:45,130 --> 00:14:47,210
- Yeah Suki, anywhere.
253
00:14:47,210 --> 00:14:49,320
- Start a new life somewhere.
254
00:14:49,320 --> 00:14:50,763
- A new life, a home.
255
00:14:51,850 --> 00:14:55,370
- We could go to Alpha Star,
except my cabaret is there.
256
00:14:55,370 --> 00:14:58,600
- We could go to this fishing camp.
257
00:14:58,600 --> 00:14:59,520
I mean it's deserted now.
258
00:14:59,520 --> 00:15:00,763
- Sounds good to me.
259
00:15:03,491 --> 00:15:05,663
- Yeah, but sometimes they
go days on end without food.
260
00:15:07,710 --> 00:15:09,580
- Well, we could just keep traveling
261
00:15:09,580 --> 00:15:12,403
across the world until
we find the right place.
262
00:15:13,311 --> 00:15:15,210
- Yeah, well what if we
don't find the right dome?
263
00:15:15,210 --> 00:15:17,160
I mean what if they're all the same?
264
00:15:17,160 --> 00:15:19,253
With the Pointsmen and the ice,
265
00:15:20,140 --> 00:15:22,283
no sun and the lies.
266
00:15:25,550 --> 00:15:27,300
- We'll never find the right place.
267
00:15:29,710 --> 00:15:31,067
- No Suki, we won't.
268
00:15:38,694 --> 00:15:40,010
- You told me you had some news.
269
00:15:40,010 --> 00:15:43,793
- I do, the Renewers have
agreed with your plan.
270
00:15:44,900 --> 00:15:47,490
The New Station is to be destroyed.
271
00:15:47,490 --> 00:15:49,083
- When?
- Tonight.
272
00:15:50,510 --> 00:15:52,440
- But that's not possible.
273
00:15:52,440 --> 00:15:55,160
The exodus has begun, it's
taking place as we speak.
274
00:15:55,160 --> 00:15:57,740
- That's not what my informers told us.
275
00:15:57,740 --> 00:15:59,330
- No, but plans have changed.
276
00:15:59,330 --> 00:16:00,400
There are gonna be people there now,
277
00:16:00,400 --> 00:16:03,160
pioneers, settlers, my son.
278
00:16:03,160 --> 00:16:06,743
- The timers have been
set, it's too late, Liam.
279
00:16:12,740 --> 00:16:14,630
- Attention lottery winners,
280
00:16:14,630 --> 00:16:17,030
please prepare your identification card
281
00:16:17,030 --> 00:16:19,660
and proceed to the trains
bound for New Station.
282
00:16:19,660 --> 00:16:21,820
- We warned them all for nothing.
283
00:16:21,820 --> 00:16:24,380
The broadcast didn't work,
people are still gonna go off,
284
00:16:24,380 --> 00:16:27,640
I am gonna go off and let the
poor ones who stay like you--
285
00:16:27,640 --> 00:16:29,813
- Slowly perish in the cold,
Cal, we can't let that happen.
286
00:16:29,813 --> 00:16:32,340
- I know, no, we gotta stop
those trains from leaving.
287
00:16:32,340 --> 00:16:34,270
That's the only way we can
save these people's lives.
288
00:16:34,270 --> 00:16:36,440
- Oh yeah, just stop
those trains from leaving.
289
00:16:36,440 --> 00:16:37,273
- Exactly.
290
00:16:39,290 --> 00:16:41,660
- This is madness, let me talk to someone.
291
00:16:41,660 --> 00:16:42,760
- It's too late, Liam.
292
00:16:43,690 --> 00:16:44,780
- The people.
293
00:16:44,780 --> 00:16:49,200
- People die in warfare,
Liam and that's what this is.
294
00:16:49,200 --> 00:16:52,990
A war between the Renewers
and the Pointsmen.
295
00:16:52,990 --> 00:16:54,270
- Why didn't you use the particle cannon
296
00:16:54,270 --> 00:16:56,070
you used to blow apart the clouds?
297
00:16:56,070 --> 00:16:58,150
- Well it's been destroyed.
298
00:16:58,150 --> 00:17:00,230
It'll take months to build a new one.
299
00:17:00,230 --> 00:17:01,740
- Well then you'll just have to wait.
300
00:17:01,740 --> 00:17:03,370
- No.
301
00:17:03,370 --> 00:17:05,310
What do you think of Palidor?
302
00:17:06,281 --> 00:17:07,114
- Palidor?
303
00:17:08,438 --> 00:17:10,080
Palidor's a tyrant.
304
00:17:10,080 --> 00:17:13,143
- Compared to leaders at
some of the other stations,
305
00:17:14,410 --> 00:17:15,410
Palidor is a kitten.
306
00:17:18,800 --> 00:17:19,633
- Arrest me.
307
00:17:23,300 --> 00:17:24,930
You need to arrest me,
Lieutenant, you were right.
308
00:17:24,930 --> 00:17:26,620
I took part in unlawful actions.
309
00:17:26,620 --> 00:17:28,960
- Yes, I know you did but
right now's not the moment.
310
00:17:28,960 --> 00:17:30,710
I have many things to take care of.
311
00:17:31,851 --> 00:17:34,897
- I'll stir up unrest among
the young people of Grand Star.
312
00:17:34,897 --> 00:17:35,980
- Let her go.
313
00:17:40,007 --> 00:17:40,897
- Arrest me.
314
00:17:41,901 --> 00:17:42,838
- Ow.
315
00:17:42,838 --> 00:17:45,330
- Do it or I will go and
I will tell them to riot.
316
00:17:45,330 --> 00:17:46,673
- I'm fully aware of that.
317
00:17:47,890 --> 00:17:50,760
Suki, I'm going to be
obliged, get out of my way,
318
00:17:50,760 --> 00:17:54,470
I'm going to be obliged
to Palidor about this.
319
00:17:54,470 --> 00:17:57,343
I tried to save you, ungrateful female.
320
00:17:59,490 --> 00:18:00,420
What's he doing here?
321
00:18:03,850 --> 00:18:05,642
Come to admire the choo-choo trains,
322
00:18:05,642 --> 00:18:08,093
toerag or just to witness my humiliation?
323
00:18:08,930 --> 00:18:11,390
- No, actually I came to support Suki.
324
00:18:11,390 --> 00:18:13,870
I thought she could use it
when she turns herself in.
325
00:18:13,870 --> 00:18:14,703
- Oh, shut up.
326
00:18:15,750 --> 00:18:17,280
Get out, both of you.
327
00:18:17,280 --> 00:18:19,660
I have an exodus to prepare,
do you remember that?
328
00:18:19,660 --> 00:18:22,210
That's the one where you were chosen to go
329
00:18:22,210 --> 00:18:26,454
and you chose to remain
behind in this hellhole.
330
00:18:26,454 --> 00:18:28,370
Good luck to you both.
331
00:18:28,370 --> 00:18:29,340
Get outta here.
332
00:18:31,450 --> 00:18:33,766
- Lieutenant,
it's all jammed up.
333
00:18:37,250 --> 00:18:38,243
- What's going on?
334
00:18:39,230 --> 00:18:41,930
- We can't get trains
lined up for the exodus.
335
00:18:41,930 --> 00:18:43,920
They've been re-routed and sidetracked.
336
00:18:43,920 --> 00:18:47,290
- I suggest this is an act
of sabotage on your behalf.
337
00:18:47,290 --> 00:18:49,730
- Sir, I take offense.
338
00:18:49,730 --> 00:18:51,760
- Oh great, a sensitive Pointsman.
339
00:18:51,760 --> 00:18:54,520
Just get back to work and sort this out.
340
00:18:55,490 --> 00:18:57,153
- The time has come.
341
00:18:59,860 --> 00:19:01,763
- Then I will stop it.
- How?
342
00:19:02,700 --> 00:19:03,950
- I'll diffuse the bombs.
343
00:19:05,580 --> 00:19:07,650
- You don't even know where the bombs are.
344
00:19:07,650 --> 00:19:08,730
- No, but you do, Zel.
345
00:19:08,730 --> 00:19:11,433
- I don't know where they are.
346
00:19:12,730 --> 00:19:14,433
No one here knows.
347
00:19:25,990 --> 00:19:27,003
- Get outta my way.
348
00:19:30,530 --> 00:19:31,693
Get out of my way.
349
00:19:50,073 --> 00:19:52,350
- Now approaching New Station.
350
00:19:52,350 --> 00:19:55,053
Warning, this sector is off-limits.
351
00:19:59,542 --> 00:20:02,589
- Whoa, whoa, whoa, easy, easy.
352
00:20:23,533 --> 00:20:26,140
- The trains can't leave, sir.
353
00:20:26,140 --> 00:20:28,280
There's a vehicle stationed on the tracks.
354
00:20:28,280 --> 00:20:31,590
The first train that will hit
this will obviously derail.
355
00:20:31,590 --> 00:20:33,470
It will take us days to
open up the line again.
356
00:20:33,470 --> 00:20:34,900
I'm sorry sir but it would seem
357
00:20:34,900 --> 00:20:37,130
that the exodus is in jeopardy.
358
00:20:37,130 --> 00:20:39,080
- I'll have you sent to a penal colony.
359
00:20:40,160 --> 00:20:42,110
First the broadcast, now this.
360
00:20:43,760 --> 00:20:47,503
I'll have you eating and
sleeping with the inmates.
361
00:20:50,036 --> 00:20:51,905
- No, sir, please.
362
00:20:54,470 --> 00:20:55,920
- It's just a threat, Damien.
363
00:20:58,070 --> 00:21:00,033
But I find that threats work.
364
00:21:01,220 --> 00:21:03,190
Now get that vehicle off the tracks
365
00:21:03,190 --> 00:21:04,853
and my trains to new station.
366
00:21:17,530 --> 00:21:18,363
- Cal.
367
00:21:20,270 --> 00:21:21,490
When you get this message,
368
00:21:21,490 --> 00:21:23,263
I will either be in prison or dead.
369
00:21:25,050 --> 00:21:27,863
But there are some important
things that I want you to know.
370
00:21:32,410 --> 00:21:33,680
I've lied to you many times over
371
00:21:33,680 --> 00:21:35,543
the years and I'm not proud of it.
372
00:21:37,587 --> 00:21:39,587
But I felt it was necessary at the time.
373
00:21:44,520 --> 00:21:45,530
I'm a Renewer.
374
00:21:48,158 --> 00:21:50,548
That will surprise you.
375
00:21:50,548 --> 00:21:54,131
I've denied it many
times, but there it is.
376
00:21:55,329 --> 00:21:58,153
More important, I want to tell
you things about your mother.
377
00:22:02,500 --> 00:22:03,954
She was--
26993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.