Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,250 --> 00:00:15,903
- Previously on "Grand Star."
2
00:00:15,903 --> 00:00:18,027
- Hey, I'm her friend, it's Suki.
3
00:00:18,027 --> 00:00:19,140
- I know him, he's okay.
4
00:00:19,140 --> 00:00:21,990
- What are you doing here?
- I wanna join.
5
00:00:21,990 --> 00:00:23,560
- I should have you arrested.
6
00:00:23,560 --> 00:00:25,620
- Well, if you believe I
had something to do with it,
7
00:00:25,620 --> 00:00:27,240
then arrest me.
8
00:00:27,240 --> 00:00:30,160
- My ancestor kept on telling people
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,560
about the destruction of the Moon
10
00:00:32,560 --> 00:00:35,850
and how the dust blotted out the Sun.
11
00:00:35,850 --> 00:00:37,983
- So, the Sun is still above us.
12
00:00:39,673 --> 00:00:40,730
- I was right, Suki.
13
00:00:40,730 --> 00:00:41,640
All along I was right.
14
00:00:41,640 --> 00:00:44,020
There's still a Sun
just beyond the clouds.
15
00:00:44,020 --> 00:00:45,330
- How do you know?
16
00:00:45,330 --> 00:00:46,300
- An old man told me.
17
00:00:46,300 --> 00:00:48,430
- We must move on!
18
00:00:48,430 --> 00:00:50,770
- There'll be more and more
of these power failures.
19
00:00:50,770 --> 00:00:54,003
What will happen if we leave
30,000 people behind to die?
20
00:01:17,020 --> 00:01:18,810
- Trust me, I just
talked to my mom about it,
21
00:01:18,810 --> 00:01:20,860
this lottery thing is gonna happen.
22
00:01:20,860 --> 00:01:24,170
- So, a lottery like
eeny, meeny, miny, moe,
23
00:01:24,170 --> 00:01:25,910
you're the one to stay and die.
24
00:01:25,910 --> 00:01:27,060
- Yeah.
25
00:01:27,060 --> 00:01:29,760
A lot has happened since you
went on your quest thing.
26
00:01:31,370 --> 00:01:33,730
I can't believe Palidor decided
that a lottery determines
27
00:01:33,730 --> 00:01:35,100
who goes to New Station.
28
00:01:35,100 --> 00:01:38,060
- Yeah, so like, so I
get to go New Station,
29
00:01:38,060 --> 00:01:40,415
and then you have to
stay here at Grand Star,
30
00:01:40,415 --> 00:01:42,640
or Suki gets to go and I need stay here.
31
00:01:42,640 --> 00:01:43,993
- Yeah, or vice versa.
32
00:01:45,251 --> 00:01:46,380
- We better go tell her.
33
00:01:46,380 --> 00:01:48,320
- Yeah, I gotta go tell Margot.
34
00:01:48,320 --> 00:01:49,153
- Margot?
35
00:01:51,060 --> 00:01:52,810
Are you two like seeing each other?
36
00:01:54,180 --> 00:01:55,580
- Yeah, something like that.
37
00:01:57,260 --> 00:01:58,093
- Well, we better hurry up
38
00:01:58,093 --> 00:01:59,989
before they start
raiding Palidor's expats.
39
00:01:59,989 --> 00:02:01,703
- No no no, they won't be doing that.
40
00:02:03,090 --> 00:02:04,640
I'm working icing the next one.
41
00:02:05,700 --> 00:02:07,820
You gotta listen to my plan.
- Yeah, what is it?
42
00:02:07,820 --> 00:02:10,550
- First, we hook into
Palidor's broadcast system.
43
00:02:10,550 --> 00:02:12,480
- Yeah, yeah, okay.
44
00:02:12,480 --> 00:02:13,433
- I'm serious!
45
00:02:14,850 --> 00:02:15,703
I'm gonna do it.
46
00:02:24,449 --> 00:02:26,840
- Cal Ragg?
47
00:02:26,840 --> 00:02:27,980
- Yeah.
48
00:02:27,980 --> 00:02:30,280
- My name is Solveg and
I want to talk to you.
49
00:02:31,850 --> 00:02:33,173
- Please, come in.
50
00:02:41,190 --> 00:02:43,660
- Events may separate us, so
I wanted to meet you know.
51
00:02:43,660 --> 00:02:44,590
- Oh, why is that?
52
00:02:44,590 --> 00:02:46,850
- Well, you know, rumors are
there's gonna be a lottery
53
00:02:46,850 --> 00:02:49,200
and some will stay and some will go.
54
00:02:49,200 --> 00:02:51,023
So, it's now or never, really.
55
00:02:52,210 --> 00:02:54,360
- So, what can I do for you, Solveg?
56
00:02:54,360 --> 00:02:56,740
- Tell me about the People of the Cold.
57
00:02:56,740 --> 00:02:59,780
I just think it's so unfair
the way they're treated.
58
00:02:59,780 --> 00:03:01,560
These people work day in and day out.
59
00:03:01,560 --> 00:03:02,940
- Yeah, they sure do.
60
00:03:02,940 --> 00:03:04,090
- I find it difficult to live
61
00:03:04,090 --> 00:03:06,485
when there's so much injustice so close.
62
00:03:06,485 --> 00:03:09,240
- Me too, it's terrible.
63
00:03:09,240 --> 00:03:10,610
- I was saved by them once.
64
00:03:10,610 --> 00:03:12,890
I was out on a mission, rail maintenance.
65
00:03:12,890 --> 00:03:13,723
- Really?
66
00:03:13,723 --> 00:03:16,860
- Yeah, and one of them had a, well,
67
00:03:16,860 --> 00:03:19,073
I don't know how to put it, like, a gift.
68
00:03:19,073 --> 00:03:19,906
- Oh.
69
00:03:19,906 --> 00:03:22,380
- So I was wondering if
you'd already encountered
70
00:03:22,380 --> 00:03:23,980
the same type of thing.
71
00:03:23,980 --> 00:03:26,300
You see, during one of my outings,
72
00:03:26,300 --> 00:03:29,840
they told me a person from our people,
73
00:03:29,840 --> 00:03:31,700
the People of the Warm, as they say,
74
00:03:31,700 --> 00:03:33,840
had been nice to them.
75
00:03:33,840 --> 00:03:35,990
A glaciologist and his son?
76
00:03:35,990 --> 00:03:37,630
- Sounds like someone I know.
77
00:03:37,630 --> 00:03:40,983
- They have such a rich culture
but yet they're so despised.
78
00:03:41,847 --> 00:03:44,520
- Yeah, I know, I know.
79
00:03:44,520 --> 00:03:45,920
Listen, how about you come back later
80
00:03:45,920 --> 00:03:47,110
and we can talk some more?
81
00:03:47,110 --> 00:03:48,633
- Sure, like, for dinner?
82
00:03:50,610 --> 00:03:51,443
Tomorrow night?
83
00:03:52,550 --> 00:03:53,750
- Dinner tomorrow night.
84
00:03:54,730 --> 00:03:55,683
Yeah, yeah, sure.
85
00:04:06,262 --> 00:04:07,640
- You're not listening to me, Tara.
86
00:04:07,640 --> 00:04:08,790
- I am.
- You are not.
87
00:04:09,760 --> 00:04:12,770
If you were, you would not
be adopting this attitude.
88
00:04:12,770 --> 00:04:14,860
Listen, the conditions under
which this dome was built
89
00:04:14,860 --> 00:04:17,360
was that the People of the
Cold would clear the ice
90
00:04:17,360 --> 00:04:18,580
and keep the rail links open.
91
00:04:18,580 --> 00:04:21,130
- A cursed lot, aren't they?
92
00:04:21,130 --> 00:04:25,190
- Well, maybe, but that cursed
lot can survive the cold
93
00:04:25,190 --> 00:04:26,143
and you cannot.
94
00:04:26,990 --> 00:04:29,080
And when the Pointsmen officers move on,
95
00:04:29,080 --> 00:04:30,340
they'll move on too.
96
00:04:30,340 --> 00:04:32,150
- What, the ice won't be cleared?
97
00:04:32,150 --> 00:04:33,250
- That's right.
98
00:04:33,250 --> 00:04:35,210
And Grand Star will be cut off,
99
00:04:35,210 --> 00:04:36,678
and the sewers will freeze over,
100
00:04:36,678 --> 00:04:39,413
and there'll be no water,
there'll no ventilation, no air.
101
00:04:39,413 --> 00:04:40,400
- Well, that mustn't happen.
102
00:04:40,400 --> 00:04:41,660
- Well, what if it does?
103
00:04:41,660 --> 00:04:43,190
You don't know what it's like to be cold.
104
00:04:43,190 --> 00:04:45,840
- Of course I do, I run a
dozen frozen timber factories.
105
00:04:45,840 --> 00:04:48,503
- Oh yeah, you run them from
the comfort of your train.
106
00:04:49,700 --> 00:04:51,980
You don't know what it's like to freeze
107
00:04:51,980 --> 00:04:53,240
and to feel your body closing down.
108
00:04:53,240 --> 00:04:54,450
- Of course not.
109
00:04:54,450 --> 00:04:56,010
I wouldn't be here, would I?
110
00:04:56,010 --> 00:04:57,090
And neither would you.
111
00:04:57,090 --> 00:05:00,275
- Oh yes, I know exactly what it's like.
112
00:05:08,540 --> 00:05:09,373
- Really?
113
00:05:10,530 --> 00:05:11,363
When?
114
00:05:11,363 --> 00:05:14,279
- Oh I had a walk on the
ice with Lieutenant Damien.
115
00:05:14,279 --> 00:05:16,163
- Ah, Damien.
116
00:05:20,530 --> 00:05:23,010
It happened in one of my work domes, Liam.
117
00:05:24,067 --> 00:05:28,383
Men got trapped, they died, it was tragic.
118
00:05:29,251 --> 00:05:31,610
I won't let it happen again.
119
00:05:31,610 --> 00:05:32,493
Not to my son.
120
00:05:35,820 --> 00:05:37,520
I'm really very fond of you, Liam.
121
00:05:39,220 --> 00:05:40,283
And I'm fond of Cal.
122
00:05:41,240 --> 00:05:43,653
But I have to put my son first.
123
00:05:46,330 --> 00:05:47,283
I just have to.
124
00:05:49,050 --> 00:05:51,230
Protect him.
125
00:05:51,230 --> 00:05:52,910
- My mom's frantic,
126
00:05:52,910 --> 00:05:54,510
says she's gonna pull all sorts of strings
127
00:05:54,510 --> 00:05:56,300
to make sure we get
selected in the lottery.
128
00:05:56,300 --> 00:05:58,116
- Do you think she'll manage?
129
00:05:58,116 --> 00:06:00,390
- I don't know, she
knows the right people.
130
00:06:00,390 --> 00:06:02,900
- I will not
allow a rebel element
131
00:06:02,900 --> 00:06:07,220
to disturb either my exodus or my lottery.
132
00:06:07,220 --> 00:06:10,610
- Sir, although not absolutely certain,
133
00:06:10,610 --> 00:06:12,140
the figure spotted on the ice
134
00:06:12,140 --> 00:06:14,760
without the benefit of a thermal suit
135
00:06:14,760 --> 00:06:18,143
certainly matches the description
of a certain Cal Ragg.
136
00:06:19,990 --> 00:06:22,230
- Plus, there's the business
of the alarms going off
137
00:06:22,230 --> 00:06:23,830
without there being any contact.
138
00:06:25,150 --> 00:06:27,133
- Could it be a sign of the gift?
139
00:06:28,400 --> 00:06:31,140
- He hasn't said anything definite yet.
140
00:06:31,140 --> 00:06:32,790
Could he be a Person of the Cold?
141
00:06:33,770 --> 00:06:35,020
There is one way to know.
142
00:06:39,470 --> 00:06:40,760
- Look, we can try and get Kurt's mom
143
00:06:40,760 --> 00:06:43,373
to have you chosen by the lottery.
144
00:06:44,360 --> 00:06:45,500
- Chosen?
145
00:06:45,500 --> 00:06:46,650
You mean like cheating?
146
00:06:47,960 --> 00:06:49,723
- Yeah, she can rig it somehow.
147
00:06:52,700 --> 00:06:53,903
- Have you been chosen?
148
00:06:55,090 --> 00:06:58,810
- I'm gonna be, but...
149
00:06:58,810 --> 00:06:59,643
- Good for you.
150
00:07:03,960 --> 00:07:06,350
I'm happy for you.
- Yeah, but I'm not.
151
00:07:06,350 --> 00:07:07,263
- You should be.
152
00:07:08,110 --> 00:07:09,720
- Go for it, Kurt.
153
00:07:09,720 --> 00:07:11,530
You're a winner, you deserve it.
154
00:07:11,530 --> 00:07:12,660
- What about you?
155
00:07:12,660 --> 00:07:13,830
- No, not me.
156
00:07:13,830 --> 00:07:16,240
My family carries bad blood, bad genes.
157
00:07:16,240 --> 00:07:18,580
We betrayed the Pointsmen cast.
158
00:07:18,580 --> 00:07:19,690
We became outcasts.
159
00:07:19,690 --> 00:07:22,010
- That was ages ago, that's the past.
160
00:07:22,010 --> 00:07:23,520
- Nice try, Kurt.
161
00:07:23,520 --> 00:07:25,763
I'm doomed and I know it.
162
00:07:26,660 --> 00:07:31,113
But that doesn't mean that
I can't have fun, you know?
163
00:07:32,970 --> 00:07:34,110
- You know what?
164
00:07:34,110 --> 00:07:36,020
Tomorrow night my mom's
gonna be out politicking
165
00:07:36,020 --> 00:07:38,713
with Cal's dad and all
the other big shots.
166
00:07:39,830 --> 00:07:41,750
I thought that maybe we could...
167
00:07:42,625 --> 00:07:45,560
- Have a party at your
place, that sounds great.
168
00:07:45,560 --> 00:07:46,480
Hey guys!
169
00:07:46,480 --> 00:07:48,500
How about we double date
over at Kurt's place,
170
00:07:48,500 --> 00:07:50,747
have a party, take it over?
171
00:07:50,747 --> 00:07:51,580
- When?
172
00:07:51,580 --> 00:07:53,100
- Tomorrow night.
173
00:07:53,100 --> 00:07:54,032
- I can't.
174
00:07:54,032 --> 00:07:55,365
- What, why not?
175
00:07:56,720 --> 00:07:57,620
- I've gotta work.
176
00:08:00,874 --> 00:08:03,360
- Attention
citizens of Grand Star.
177
00:08:03,360 --> 00:08:08,330
The day we are to choose our
new pioneers is almost upon us.
178
00:08:08,330 --> 00:08:12,588
In 48 hours everyone must
assemble on the main platform
179
00:08:12,588 --> 00:08:15,576
for the lottery where chance will decide
180
00:08:15,576 --> 00:08:18,909
who will become citizens of New Station.
181
00:08:20,200 --> 00:08:22,620
- So tell me, Counselor Masters,
182
00:08:22,620 --> 00:08:25,560
why should I give your son
preferential treatment?
183
00:08:25,560 --> 00:08:27,000
What makes him so great?
184
00:08:27,000 --> 00:08:29,280
And don't think for an
instant that I'm not aware
185
00:08:29,280 --> 00:08:31,693
of your trying to rig the lottery.
186
00:08:32,640 --> 00:08:35,700
- Well, for one thing, he's
a very devoted young man.
187
00:08:35,700 --> 00:08:37,370
- Continue.
188
00:08:37,370 --> 00:08:38,460
- He has a future.
189
00:08:38,460 --> 00:08:40,120
- Oh, as what?
190
00:08:40,120 --> 00:08:41,708
In the service of the community?
191
00:08:41,708 --> 00:08:42,668
- Well, of course.
192
00:08:42,668 --> 00:08:43,610
- He didn't want to be a Pointsman.
193
00:08:43,610 --> 00:08:45,620
- No, he was not cut out for that.
194
00:08:45,620 --> 00:08:47,340
- Well, what is he cut out for?
195
00:08:47,340 --> 00:08:51,130
- Well, one day he will
give us all new babies
196
00:08:51,130 --> 00:08:53,240
who'll become loyal to their leader.
197
00:08:53,240 --> 00:08:55,520
- One day, will
you be quiet, young man?
198
00:08:55,520 --> 00:08:58,900
This is your future we're
deciding, so be quiet!
199
00:08:58,900 --> 00:08:59,733
- Sorry, sir.
200
00:08:59,733 --> 00:09:01,750
- When is this one day going to happen?
201
00:09:01,750 --> 00:09:04,710
- Well, when he's ready, when he's mature.
202
00:09:04,710 --> 00:09:05,623
- Oh ma.
203
00:09:08,290 --> 00:09:11,360
- I will close my eyes, Counselor Masters.
204
00:09:11,360 --> 00:09:15,340
Close my eyes at what you're
trying to do for your son.
205
00:09:15,340 --> 00:09:18,930
This exceptional young man.
206
00:09:18,930 --> 00:09:20,760
Young man?
- Yes, sir.
207
00:09:20,760 --> 00:09:21,593
- Am I right?
208
00:09:21,593 --> 00:09:23,590
Is my decision well founded?
209
00:09:23,590 --> 00:09:24,950
- Yes, sir, I think it is.
210
00:09:24,950 --> 00:09:27,033
- It better be, for your sake.
211
00:09:28,100 --> 00:09:29,633
Thank you, goodbye.
212
00:09:30,720 --> 00:09:32,350
- Thank you.
213
00:09:32,350 --> 00:09:36,697
Oh wow, that was very good,
thanks, that was perfect.
214
00:09:52,710 --> 00:09:57,210
- A train like this one could
take us to Paradise Station
215
00:09:57,210 --> 00:10:01,320
where we could have a very good time.
216
00:10:01,320 --> 00:10:04,180
- Oh Damien, do you actually believe
217
00:10:04,180 --> 00:10:06,920
that I could even begin to enjoy myself
218
00:10:06,920 --> 00:10:08,700
knowing that my friends are in Grand Star
219
00:10:08,700 --> 00:10:10,060
freezing to death?
220
00:10:10,060 --> 00:10:13,643
- Your friends talk a lot
but when the chips are down,
221
00:10:15,190 --> 00:10:18,180
they're running for cover
just like everybody else.
222
00:10:18,180 --> 00:10:20,063
Every man for himself, I say.
223
00:10:21,590 --> 00:10:22,880
- They're not like that.
224
00:10:22,880 --> 00:10:24,013
- You'd be surprised.
225
00:10:25,400 --> 00:10:26,363
Trust me, Suki.
226
00:10:27,820 --> 00:10:29,363
I can have arrangements made.
227
00:10:32,280 --> 00:10:34,030
If it's Cal you're wondering about,
228
00:10:35,303 --> 00:10:37,153
I'd say he's in paradise already.
229
00:10:38,059 --> 00:10:39,510
- What do you mean?
230
00:10:39,510 --> 00:10:40,760
- You don't want to know.
231
00:10:42,698 --> 00:10:43,927
Or do you?
232
00:10:47,530 --> 00:10:50,120
- I learnt about this dish at Leg Station.
233
00:10:50,120 --> 00:10:52,570
They found former green
cells deep under the ice.
234
00:10:53,586 --> 00:10:55,900
Hard work.
235
00:10:55,900 --> 00:10:57,580
- Well, let me help you.
236
00:10:58,800 --> 00:11:00,680
- They found them after they
noticed the People of the Cold
237
00:11:00,680 --> 00:11:02,460
digging to get at it.
238
00:11:02,460 --> 00:11:04,730
And then, of course, the
silos were taken over
239
00:11:04,730 --> 00:11:06,930
and the People of the
Cold were driven away.
240
00:11:09,890 --> 00:11:10,723
- Coming.
241
00:11:16,409 --> 00:11:17,242
Eh...
242
00:11:18,290 --> 00:11:19,443
Suki, eh...
243
00:11:20,870 --> 00:11:22,790
Come in.
- Oh, may I?
244
00:11:24,605 --> 00:11:26,310
- Hey, I'm Solveg.
245
00:11:26,310 --> 00:11:28,780
- Suki, it's nice to meet you.
246
00:11:28,780 --> 00:11:32,713
- We were just making a fish, a dish.
247
00:11:34,217 --> 00:11:36,590
We got some flour, we got...
248
00:11:36,590 --> 00:11:37,866
- Just water.
249
00:11:37,866 --> 00:11:39,873
- Hm, patty-cake, patty-cake, huh?
250
00:11:41,760 --> 00:11:44,540
Well, obviously I've
interrupted something here,
251
00:11:44,540 --> 00:11:47,973
so I'm just gonna go and
leave you two to your cooking.
252
00:11:51,440 --> 00:11:52,273
- Suki...
253
00:12:04,400 --> 00:12:07,820
- I don't believe that New
Station is ready to be occupied.
254
00:12:07,820 --> 00:12:10,683
- I have experts on my staff
who say quite the contrary.
255
00:12:12,350 --> 00:12:13,370
- There's something else.
256
00:12:13,370 --> 00:12:14,203
- Yes.
257
00:12:14,203 --> 00:12:17,010
- I believe the Renewers are
preparing subversive action.
258
00:12:17,010 --> 00:12:17,843
- Let them.
259
00:12:17,843 --> 00:12:20,200
I have no reason to be
afraid of the Renewers.
260
00:12:20,200 --> 00:12:21,540
Oh and Ragg,
261
00:12:21,540 --> 00:12:23,750
when did you come into
contact with the Renewers?
262
00:12:23,750 --> 00:12:24,583
- Never.
263
00:12:24,583 --> 00:12:25,700
These are rumors I heard.
264
00:12:25,700 --> 00:12:27,750
I'm surprised you haven't heard them too.
265
00:12:29,080 --> 00:12:31,210
- First of all, you tell
me there isn't enough power
266
00:12:31,210 --> 00:12:33,540
for New Station, that was a lie.
267
00:12:33,540 --> 00:12:36,610
And now that my exodus
is about to get underway,
268
00:12:36,610 --> 00:12:39,070
you're telling tales about the Renewers.
269
00:12:39,070 --> 00:12:40,520
What are you up to, Ragg?
270
00:12:40,520 --> 00:12:43,030
- I'm opposed to leaving
people behind to die.
271
00:12:43,030 --> 00:12:48,030
- Some must die so that others,
like you and I, may live.
272
00:12:52,670 --> 00:12:55,520
- My family used to
have a carriage like this,
273
00:12:55,520 --> 00:12:56,870
before they were sent away.
274
00:13:00,010 --> 00:13:01,063
- Why didn't get you?
275
00:13:02,480 --> 00:13:03,313
- I hid.
276
00:13:05,580 --> 00:13:08,573
And ran off, and I've
been running ever since.
277
00:13:11,579 --> 00:13:13,640
Do you think I'll win the lottery?
278
00:13:13,640 --> 00:13:15,410
- Of course I do.
279
00:13:15,410 --> 00:13:16,700
- I don't think so.
280
00:13:16,700 --> 00:13:18,490
I can read it in my wrinkles.
281
00:13:18,490 --> 00:13:19,930
- What wrinkles?
282
00:13:19,930 --> 00:13:21,330
Oh you sound like my mother.
283
00:13:23,290 --> 00:13:26,600
That's a little bit weird.
284
00:13:26,600 --> 00:13:28,818
I say you'll live forever.
285
00:13:29,960 --> 00:13:33,603
- Well, if I don't, I'll
need to have lived intensely.
286
00:13:39,268 --> 00:13:40,580
- And for those not selected
287
00:13:40,580 --> 00:13:42,150
to go to New Station,
288
00:13:42,150 --> 00:13:45,630
life will continue on
as normal in Grand Star.
289
00:13:45,630 --> 00:13:49,329
Remember, your safety is our mission.
290
00:13:51,967 --> 00:13:52,967
- I thought it over.
291
00:14:01,730 --> 00:14:03,130
I would love to go with you.
292
00:14:04,052 --> 00:14:04,885
- Oh Suki.
293
00:14:06,350 --> 00:14:07,800
You make me a very happy man.
294
00:14:08,770 --> 00:14:10,580
- I just figured
295
00:14:10,580 --> 00:14:12,500
when everything and
everyone disappoints you,
296
00:14:12,500 --> 00:14:14,910
you might as well just
have a little bit of fun.
297
00:14:14,910 --> 00:14:15,840
- Absolutely.
298
00:14:15,840 --> 00:14:18,000
I mean, you're entitled to some fun.
299
00:14:18,000 --> 00:14:19,960
You've given enough fun
and entertainment to others
300
00:14:19,960 --> 00:14:20,953
for far too long.
301
00:14:21,790 --> 00:14:24,370
- Yeah, I was a little girl
when the cabaret pounced on me
302
00:14:24,370 --> 00:14:26,040
and turned me into their slave, you know?
303
00:14:26,040 --> 00:14:29,670
My whole life was just
practice, practice, practice.
304
00:14:29,670 --> 00:14:32,513
- Well, now the time for practice is over.
305
00:14:35,100 --> 00:14:36,900
Not it's the time for some real fun.
306
00:14:42,020 --> 00:14:43,223
Here's to Paradise.
307
00:14:57,810 --> 00:14:59,228
- Blow it up.
308
00:14:59,228 --> 00:15:00,570
- What?
309
00:15:00,570 --> 00:15:03,050
- New Station, tell
the base to blow it up.
310
00:15:03,050 --> 00:15:05,960
- Sabotage, I thought you wanted peace.
311
00:15:05,960 --> 00:15:07,410
- Well, that's what it takes.
312
00:15:08,650 --> 00:15:09,910
But tell them to do it fast.
313
00:15:09,910 --> 00:15:10,850
Tomorrow is the lottery
314
00:15:10,850 --> 00:15:12,757
and the evacuation will begin at once.
315
00:15:12,757 --> 00:15:14,757
- But I thought you--
- Give them this.
316
00:15:15,860 --> 00:15:17,160
That's what you asked for.
317
00:15:18,650 --> 00:15:19,713
I designed the place.
318
00:15:20,720 --> 00:15:22,390
If they wanna set explosives,
319
00:15:22,390 --> 00:15:24,040
everything they need is in there.
320
00:15:25,250 --> 00:15:27,280
- I will pass on the information,
321
00:15:27,280 --> 00:15:29,450
but I can't promise they'll do it.
322
00:15:37,257 --> 00:15:38,420
- From what I hear,
323
00:15:38,420 --> 00:15:40,670
their ancestors were
made to endure the cold.
324
00:15:42,620 --> 00:15:44,309
You don't feel good?
325
00:15:55,826 --> 00:15:57,344
Shh.
326
00:15:57,344 --> 00:15:59,290
It's okay, shh.
327
00:15:59,290 --> 00:16:00,123
Close your eyes.
328
00:16:01,940 --> 00:16:05,023
I get spells like this too, from the ice.
329
00:16:06,040 --> 00:16:08,860
Or maybe it's 'cause all of
the Men of the Cold you see.
330
00:16:08,860 --> 00:16:11,100
Maybe you've caught their diseases.
331
00:16:11,100 --> 00:16:12,500
Or maybe it's in your blood.
332
00:16:13,683 --> 00:16:15,983
Or maybe it's 'cause
you're a Man of the Cold.
333
00:16:17,940 --> 00:16:19,080
You need a blood test.
334
00:17:39,890 --> 00:17:43,747
- You're the one who needs a
blood test, Pretty Pointsman.
335
00:17:51,719 --> 00:17:56,160
- Cal Ragg, no trace of Person of the Cold
336
00:17:56,160 --> 00:17:57,773
to be found in his blood.
337
00:17:58,860 --> 00:18:02,980
So Damien, your theory was pure fantasy.
338
00:18:02,980 --> 00:18:05,830
And as for you, thank you, goodbye.
339
00:18:05,830 --> 00:18:07,100
- Yes, sir.
340
00:18:07,100 --> 00:18:07,933
- No, wait.
341
00:18:08,810 --> 00:18:10,283
Turn around, slowly.
342
00:18:12,120 --> 00:18:15,820
You have a rather pleasing
profile, you can stay.
343
00:18:15,820 --> 00:18:18,013
You can be my lottery assistant.
344
00:18:18,930 --> 00:18:20,580
Damien!
345
00:18:20,580 --> 00:18:23,050
I've been very busy these past few days.
346
00:18:23,050 --> 00:18:25,160
I've had to look out for everyone.
347
00:18:25,160 --> 00:18:26,826
- I'm sorry to hear that, sir.
348
00:18:26,826 --> 00:18:28,800
I always endeavor to do my best
349
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
to ensure the station's security.
350
00:18:30,480 --> 00:18:31,810
- Yes, but there's
someone you haven't been
351
00:18:31,810 --> 00:18:33,833
keeping a look out for, isn't there?
352
00:18:34,840 --> 00:18:37,019
Yourself, Damien.
353
00:18:37,019 --> 00:18:38,630
- I don't quite follow you, sir.
354
00:18:38,630 --> 00:18:40,993
- Paradise Station mean anything to you?
355
00:18:42,420 --> 00:18:46,490
I've heard that you've filed
for furlough for two people.
356
00:18:46,490 --> 00:18:49,253
One male, one female, unmarried.
357
00:18:50,260 --> 00:18:52,160
Sharing the same living accommodation.
358
00:18:53,040 --> 00:18:55,830
- It's a perfectly accepted
Pointsmen custom, sir.
359
00:18:55,830 --> 00:18:58,700
- Yes, perfectly acceptable.
360
00:18:58,700 --> 00:19:00,943
But is your timing perfectly acceptable?
361
00:19:02,930 --> 00:19:03,763
- No, sir.
362
00:19:04,681 --> 00:19:06,593
- Then perhaps we'll postpone it, ay?
363
00:19:09,260 --> 00:19:10,093
- Yes, sir.
364
00:19:10,093 --> 00:19:11,340
- Oh, and Damien,
365
00:19:11,340 --> 00:19:13,340
don't forget to tell your little friend.
366
00:19:22,090 --> 00:19:23,098
- Kurt, wake up, man.
367
00:19:23,098 --> 00:19:25,261
We can't keep doing this,
they're manipulating us.
368
00:19:25,261 --> 00:19:26,142
- What?
369
00:19:26,142 --> 00:19:28,100
- And we need to start
telling people the truth.
370
00:19:28,100 --> 00:19:29,700
- What are you, get out of here!
371
00:19:30,740 --> 00:19:32,690
Hey, the lottery is coming up, man, and--
372
00:19:32,690 --> 00:19:33,890
- Yeah, I know, and we've gotta expose it.
373
00:19:33,890 --> 00:19:35,710
- What are you doing up here?
374
00:19:35,710 --> 00:19:37,193
- Now what was your plan?
375
00:19:38,720 --> 00:19:40,530
- Cal, I've already been chosen.
376
00:19:40,530 --> 00:19:41,840
- The lottery hasn't taken place yet.
377
00:19:41,840 --> 00:19:43,318
- Yeah, I know, Cal.
378
00:19:43,318 --> 00:19:44,710
But, you know, my mom,
379
00:19:44,710 --> 00:19:46,660
she made sure that I'm gonna be chosen.
380
00:19:48,702 --> 00:19:51,286
- What about the others, man?
381
00:19:51,286 --> 00:19:52,860
- Oh.
382
00:19:52,860 --> 00:19:54,303
Yeah, right, the others.
383
00:19:55,276 --> 00:19:57,293
Oh, I don't know what came over me.
384
00:19:58,755 --> 00:20:00,240
They should have a , don't they?
385
00:20:00,240 --> 00:20:01,170
- Who's they?
386
00:20:01,170 --> 00:20:03,950
- Palidor, my mom, what
are you doing up here?
387
00:20:03,950 --> 00:20:05,303
- Let's go, get dressed.
388
00:20:06,530 --> 00:20:07,630
Let's go!
389
00:20:13,370 --> 00:20:17,003
Hey, she was a spy, but I
turned the tables on her.
390
00:20:18,540 --> 00:20:19,440
Do you believe me?
391
00:20:22,280 --> 00:20:23,113
- Yeah.
392
00:20:25,120 --> 00:20:28,773
Except, did you really have
to make pancakes with her?
393
00:20:29,876 --> 00:20:31,210
- I wanted--
- You know what?
394
00:20:31,210 --> 00:20:32,460
I can't really blame you.
395
00:20:34,540 --> 00:20:35,790
Aren't you gonna ask why?
396
00:20:37,518 --> 00:20:38,351
- Why?
397
00:20:40,710 --> 00:20:43,480
- Because while you were making pancakes,
398
00:20:43,480 --> 00:20:45,943
I was making plans for a
train ride to Paradise.
399
00:20:47,456 --> 00:20:48,650
- What do you, what?
400
00:20:48,650 --> 00:20:51,110
- Just forget about it,
it's postponed or canceled.
401
00:20:51,110 --> 00:20:53,780
Anyway, all I'm saying
is that I'm not exactly
402
00:20:53,780 --> 00:20:55,280
in any position to attack you.
403
00:20:57,180 --> 00:20:58,600
- Okay.
404
00:20:58,600 --> 00:20:59,500
Well, speaking of attacking,
405
00:20:59,500 --> 00:21:01,350
we should probably go over that plan.
406
00:21:04,090 --> 00:21:06,850
- Reading out individual
names will take far too long,
407
00:21:06,850 --> 00:21:08,430
so I would suggest, my president,
408
00:21:08,430 --> 00:21:09,750
that the winners be chosen
409
00:21:09,750 --> 00:21:12,880
according to the initials
of their last names.
410
00:21:12,880 --> 00:21:17,880
And then later, Solveg can
pick out those 10 letters.
411
00:21:18,520 --> 00:21:20,133
- Yes, Damien, I get it.
412
00:21:21,218 --> 00:21:25,390
Solveg, what does your surname begin with?
413
00:21:25,390 --> 00:21:27,562
- W for winner.
414
00:21:27,562 --> 00:21:29,150
- Hm.
415
00:21:29,150 --> 00:21:31,920
Now remember, the most important thing is
416
00:21:31,920 --> 00:21:33,130
the people we leave behind
417
00:21:33,130 --> 00:21:35,290
believe themselves to be in safety.
418
00:21:35,290 --> 00:21:36,140
- Of course, sir.
419
00:21:38,596 --> 00:21:39,429
- Solveg.
420
00:21:41,290 --> 00:21:42,773
You're far too sexy.
421
00:21:44,050 --> 00:21:46,360
People may find that offensive.
422
00:21:46,360 --> 00:21:48,210
So I'm sorry, we can't keep you here.
423
00:21:49,330 --> 00:21:51,643
- It's all right, sir,
I'm at your service.
424
00:21:53,479 --> 00:21:57,286
Lieutenant, should I report to command?
425
00:21:57,286 --> 00:22:00,136
- Yes, and tell them you'll
be working for me undercover.
426
00:22:04,180 --> 00:22:07,253
I might be needing your services later.
427
00:22:08,330 --> 00:22:09,163
- Yes, sir.
30465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.