Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,510 --> 00:00:15,610
- Previously on "Grand Star."
2
00:00:15,610 --> 00:00:16,620
- Sorry to leave like this,
3
00:00:16,620 --> 00:00:19,626
but there's something inside
of me pulling me away.
4
00:00:19,626 --> 00:00:21,030
- Have any of you seen Cal?
5
00:00:21,030 --> 00:00:21,880
- A few days ago.
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,384
- I haven't talked to
you much about your mother.
7
00:00:25,384 --> 00:00:27,934
- I know, and I'm tired of
getting bits and pieces.
8
00:00:28,972 --> 00:00:31,120
I'm here to find the Renewers.
9
00:00:31,120 --> 00:00:32,493
- Oh no, not again.
10
00:00:33,910 --> 00:00:36,175
- My home and permasuit are gone.
11
00:00:36,175 --> 00:00:38,250
He can read my thoughts
and I can read his.
12
00:00:38,250 --> 00:00:39,600
- Well, so he's telepathic.
13
00:00:40,574 --> 00:00:41,670
That doesn't make you anything other
14
00:00:41,670 --> 00:00:43,163
than a normal human being.
15
00:00:44,380 --> 00:00:47,411
- You know very many human
beings who can do that?
16
00:00:47,411 --> 00:00:48,551
Who are you?
17
00:00:48,551 --> 00:00:51,527
- I'm a very big
star who fell on the Earth.
18
00:00:51,527 --> 00:00:54,230
- Please, help me.
19
00:00:54,230 --> 00:00:55,063
Wait.
20
00:01:20,411 --> 00:01:23,057
- Attention,
citizens of "Grand Star."
21
00:01:23,057 --> 00:01:26,550
Due to the category four
storm outside our walls,
22
00:01:26,550 --> 00:01:29,960
outgoing trains have now
been delayed indefinitely.
23
00:01:29,960 --> 00:01:33,477
Electric Corps will
advise you of any changes.
24
00:01:33,477 --> 00:01:34,838
Message repeat.
25
00:01:34,838 --> 00:01:39,838
Due to the category four.
26
00:02:04,493 --> 00:02:06,660
- Access denied.
27
00:02:09,591 --> 00:02:13,127
Access denied.
28
00:02:13,127 --> 00:02:15,670
Due to climatic conditions
29
00:02:15,670 --> 00:02:19,040
all expeditions out of Grand Star Station
30
00:02:19,040 --> 00:02:20,610
have been suspended.
31
00:02:20,610 --> 00:02:22,950
Please contact the Authorization Bureau
32
00:02:22,950 --> 00:02:24,960
for any special--
- I need clearance
33
00:02:24,960 --> 00:02:27,375
for Ice Fox 37.
34
00:02:27,375 --> 00:02:29,178
- Please wait for assistance.
35
00:02:29,178 --> 00:02:30,453
- I cannot wait!
36
00:02:30,453 --> 00:02:33,002
- Access denied.
37
00:02:34,504 --> 00:02:36,613
Please contact the Authorization Bureau.
38
00:02:36,613 --> 00:02:39,223
- Listen, I wanna talk to the supervisor!
39
00:02:39,223 --> 00:02:41,775
- Please wait for--
- I cannot wait!
40
00:02:41,775 --> 00:02:44,760
- Please contact the--
- My son is in danger!
41
00:02:44,760 --> 00:02:47,547
I have authorization to leave this site!
42
00:02:47,547 --> 00:02:49,493
I am Professor Liam Ragg!
43
00:02:49,493 --> 00:02:51,385
I have authorization to leave this.
44
00:02:51,385 --> 00:02:52,943
You have no right to take me!
45
00:03:00,300 --> 00:03:02,390
- He can't have
gone far, he's on foot.
46
00:03:02,390 --> 00:03:05,980
- I'm sorry, I can't risk my men's lives.
47
00:03:05,980 --> 00:03:08,240
Besides, nobody asked
for him to go out there.
48
00:03:08,240 --> 00:03:10,050
- We're talking about my
son, Lieutenant Damien.
49
00:03:10,050 --> 00:03:12,150
- Yes, and approximately
how many of my men's lives
50
00:03:12,150 --> 00:03:13,450
do you think your son is worth?
51
00:03:13,450 --> 00:03:14,720
- I'm not asking for your men.
52
00:03:14,720 --> 00:03:17,370
I'm asking for your permission
to go look for myself.
53
00:03:18,520 --> 00:03:20,943
- I can't make any exceptions.
54
00:03:24,010 --> 00:03:24,843
I'm sorry.
55
00:03:26,230 --> 00:03:28,140
But I think you should
consider the possibility
56
00:03:28,140 --> 00:03:30,643
that by now your son is dead.
57
00:03:31,850 --> 00:03:34,733
I'm sorry, there's
really nothing we can do.
58
00:03:36,990 --> 00:03:37,940
- If anything happens to him
59
00:03:37,940 --> 00:03:40,350
and I find that I could have helped him,
60
00:03:40,350 --> 00:03:42,263
you'll pay for this for
the rest of your life.
61
00:04:12,890 --> 00:04:14,340
- I'm gonna show you my home.
62
00:04:15,390 --> 00:04:17,970
You can stay as long as you want.
63
00:04:17,970 --> 00:04:18,803
- Where am I?
64
00:04:19,880 --> 00:04:21,728
- You are in my country.
65
00:04:21,728 --> 00:04:23,470
Nara's Country.
66
00:04:23,470 --> 00:04:24,307
Nobody comes here.
67
00:04:24,307 --> 00:04:26,540
- No, no, you should let me go.
68
00:04:26,540 --> 00:04:27,644
- No, no.
69
00:04:27,644 --> 00:04:28,507
- I've got things to do.
70
00:04:28,507 --> 00:04:30,850
- You can't go, you're
my brother of the warm.
71
00:04:32,220 --> 00:04:33,923
I'm your sister of the cold.
72
00:04:40,960 --> 00:04:43,260
So you let that little
storm knock you around.
73
00:04:44,865 --> 00:04:47,873
- I was doing, I was doing great.
74
00:04:53,348 --> 00:04:54,715
What are you doing?
75
00:04:54,715 --> 00:04:55,860
- Shh.
76
00:04:55,860 --> 00:04:58,563
Nothing warms you faster than body heat.
77
00:05:02,820 --> 00:05:04,170
You're thinking of someone.
78
00:05:06,238 --> 00:05:07,488
- Her name is Suki.
79
00:05:11,054 --> 00:05:12,244
- You know what?
80
00:05:12,244 --> 00:05:14,510
You do seem like one of us.
81
00:05:14,510 --> 00:05:15,700
- Really?
82
00:05:15,700 --> 00:05:19,453
- Not completely, but very much.
83
00:05:20,740 --> 00:05:22,823
- Nara, I'm scared.
84
00:05:23,913 --> 00:05:25,770
- It's okay, Cal.
85
00:05:25,770 --> 00:05:27,623
You mustn't be afraid of who you are.
86
00:05:32,150 --> 00:05:33,350
- I feel at peace.
87
00:05:34,980 --> 00:05:36,576
- You need to sleep now.
88
00:05:41,633 --> 00:05:44,660
- I mean, I can't just
sit around and do nothing.
89
00:05:44,660 --> 00:05:46,360
It's unbearable.
90
00:05:46,360 --> 00:05:49,330
- I'm worried too, Mr. Ragg,
but there's nothing we can do.
91
00:05:49,330 --> 00:05:51,180
- There's always something we can do!
92
00:05:53,920 --> 00:05:56,521
- You're just like him.
93
00:05:56,521 --> 00:05:57,717
- What?
94
00:05:57,717 --> 00:05:59,660
- You think you're stronger than nature
95
00:05:59,660 --> 00:06:00,780
or stronger than the storm.
96
00:06:00,780 --> 00:06:01,987
You're just like him.
97
00:06:02,938 --> 00:06:04,380
- What do you expect?
98
00:06:04,380 --> 00:06:06,550
Just sit around here,
99
00:06:06,550 --> 00:06:08,140
waiting for them to
bring in a frozen body,
100
00:06:08,140 --> 00:06:09,290
is that what you think?
101
00:06:12,920 --> 00:06:14,580
Anyway, I don't think he was thinking
102
00:06:14,580 --> 00:06:16,760
he was stronger than nature,
I think he was pushed.
103
00:06:16,760 --> 00:06:18,510
Yes, you've been pushing him, Suki.
104
00:06:19,780 --> 00:06:23,160
You're always hammering on
about seeking his destiny,
105
00:06:23,160 --> 00:06:24,853
looking for the Sun, he told me.
106
00:06:25,800 --> 00:06:27,728
You've all been pressuring him.
107
00:06:27,728 --> 00:06:28,903
You're all responsible.
108
00:06:32,990 --> 00:06:35,023
- I can't tell you why he left.
109
00:06:37,220 --> 00:06:38,730
All I can say is that there are too many
110
00:06:38,730 --> 00:06:41,180
unanswered questions
floating around in his head.
111
00:06:42,390 --> 00:06:43,640
- What sort of questions?
112
00:06:45,900 --> 00:06:47,400
- You're his father, Mr. Ragg.
113
00:06:49,330 --> 00:06:50,780
I think you know what I mean.
114
00:06:52,860 --> 00:06:53,727
- His mother.
115
00:07:02,290 --> 00:07:03,990
- So, why did you leave your home?
116
00:07:06,528 --> 00:07:09,800
- There's something inside
of me that's pulling me.
117
00:07:09,800 --> 00:07:11,720
It's like a machine that won't stop.
118
00:07:16,610 --> 00:07:17,760
- The Sun.
119
00:07:17,760 --> 00:07:20,361
- Yeah, yeah, I believe
the Sun still exists,
120
00:07:20,361 --> 00:07:23,500
and I'm gonna help bring it back.
121
00:07:23,500 --> 00:07:26,303
- A lovely little Sun that
would make life happy again.
122
00:07:27,150 --> 00:07:28,550
Why?
123
00:07:28,550 --> 00:07:30,880
Why would you want the Sun to come back?
124
00:07:30,880 --> 00:07:32,170
We will melt.
125
00:07:32,170 --> 00:07:35,020
People like you and me won't survive.
126
00:07:35,020 --> 00:07:36,620
Don't you like the cold?
127
00:07:36,620 --> 00:07:37,840
- No, no, I don't like the cold.
128
00:07:37,840 --> 00:07:39,940
And my fingers and my toes hate it.
129
00:07:39,940 --> 00:07:41,960
- So you're like all the others.
130
00:07:41,960 --> 00:07:44,700
They only want what they don't have.
131
00:07:44,700 --> 00:07:46,330
Me, I'm happy here.
132
00:07:46,330 --> 00:07:47,730
- No, I just want the truth.
133
00:07:49,140 --> 00:07:51,500
- Why, what difference does it make?
134
00:07:51,500 --> 00:07:53,315
Don't you see it's making you sick?
135
00:07:53,315 --> 00:07:55,210
- No, it's not making sick.
136
00:07:55,210 --> 00:07:56,964
It's the lies that are making me sick.
137
00:07:56,964 --> 00:08:00,420
- Pff, the truth, the
lies, the lies, the truth,
138
00:08:00,420 --> 00:08:03,063
the cold, the Sun, the cold, the Sun.
139
00:08:04,850 --> 00:08:06,080
- Do you live here alone?
140
00:08:06,080 --> 00:08:06,913
- Hm-hmm.
141
00:08:08,540 --> 00:08:10,630
- But where are your parents?
142
00:08:10,630 --> 00:08:12,032
- They're gone.
143
00:08:12,032 --> 00:08:15,100
They all went to get the
Sun, never came back.
144
00:08:17,040 --> 00:08:18,638
You are my family.
145
00:08:34,785 --> 00:08:35,868
- Ah!
146
00:08:38,068 --> 00:08:40,649
- Give me the exit code.
147
00:08:40,649 --> 00:08:42,482
Give me the exit code.
148
00:08:46,412 --> 00:08:48,834
- Tracking device initiated.
149
00:09:09,167 --> 00:09:11,163
- You never did show up at that dinner.
150
00:09:13,470 --> 00:09:17,723
That dinner which your
friends and yourself stole.
151
00:09:18,700 --> 00:09:23,583
- Oh, oh the one I crashed and
we ran into each other, yeah.
152
00:09:25,170 --> 00:09:29,500
Yeah, I guess I started to
feel bad about what I'd done.
153
00:09:29,500 --> 00:09:31,106
Sneaking in, I mean.
154
00:09:31,106 --> 00:09:32,680
- Hmm.
155
00:09:32,680 --> 00:09:34,030
I should have you arrested.
156
00:09:35,520 --> 00:09:37,840
- Well, if you believe I
had something to do with it,
157
00:09:37,840 --> 00:09:39,340
then arrest it.
158
00:09:39,340 --> 00:09:40,900
- I can't prove it.
159
00:09:40,900 --> 00:09:42,576
- But you know it.
160
00:09:42,576 --> 00:09:43,409
- Yes.
161
00:09:48,370 --> 00:09:49,203
- Arrest me.
162
00:09:54,949 --> 00:09:56,690
Damien.
- Hm?
163
00:09:56,690 --> 00:09:57,903
- I'm here about Cal.
164
00:10:02,300 --> 00:10:04,773
- If he's out there in the storm,
165
00:10:06,630 --> 00:10:09,693
he'll probably die, if
he's not dead already.
166
00:10:10,780 --> 00:10:12,133
- He's not, I'd know it.
167
00:10:14,566 --> 00:10:15,703
- How, instinct?
168
00:10:17,730 --> 00:10:18,563
How romantic.
169
00:10:21,920 --> 00:10:23,153
The door's over there.
170
00:10:24,720 --> 00:10:28,267
Cal's not the only one
with feelings, you know?
171
00:10:57,563 --> 00:11:02,563
♪ Ohhh ♪
172
00:11:04,860 --> 00:11:09,860
♪ Ohhh ♪
173
00:11:10,596 --> 00:11:12,513
♪ Ohhh ♪
174
00:11:24,388 --> 00:11:25,471
- Cal.
175
00:11:40,874 --> 00:11:41,707
Cal!
176
00:11:56,260 --> 00:11:58,463
- You kept him here?
177
00:11:58,463 --> 00:12:00,640
- Yes, I couldn't send
him back in the storm.
178
00:12:00,640 --> 00:12:02,120
I just couldn't.
179
00:12:02,120 --> 00:12:04,670
He's my brother of the warm.
180
00:12:04,670 --> 00:12:05,870
- And you talked to him?
181
00:12:05,870 --> 00:12:08,673
- Yes, he said odd things.
182
00:12:09,630 --> 00:12:10,800
- Yes, of course.
183
00:12:12,157 --> 00:12:13,673
Let me hear him out.
184
00:12:24,503 --> 00:12:26,003
What is your name?
185
00:12:27,950 --> 00:12:28,950
- Cal.
186
00:12:32,907 --> 00:12:34,513
- Who are your parents?
187
00:12:38,707 --> 00:12:41,000
Who is your father?
188
00:12:41,000 --> 00:12:46,000
- Liam Ragg, we live
at Grand Star Station.
189
00:12:48,811 --> 00:12:51,400
- Who is your mother?
190
00:12:51,400 --> 00:12:52,650
- Leave him alone.
191
00:12:53,830 --> 00:12:55,660
- We have to know, Nara.
192
00:12:55,660 --> 00:12:58,100
We have to know where he is from.
193
00:13:01,588 --> 00:13:05,284
Who is your mother?
194
00:13:05,284 --> 00:13:07,667
Who is your mother?
195
00:13:07,667 --> 00:13:10,158
- I don't know, I don't know.
196
00:13:10,158 --> 00:13:11,530
I don't know!
197
00:13:11,530 --> 00:13:12,830
- Don't worry, little man.
198
00:13:14,050 --> 00:13:14,883
Don't worry.
199
00:13:32,526 --> 00:13:34,109
- Why are you here?
200
00:13:35,540 --> 00:13:38,217
- I came to find the Renewers.
201
00:13:38,217 --> 00:13:41,623
But I got lost in the storm,
and luckily Nara saved me.
202
00:13:42,480 --> 00:13:44,890
- You seek for the Renewers?
203
00:13:44,890 --> 00:13:46,320
- Yes.
204
00:13:46,320 --> 00:13:47,933
Yeah, I believe the Sun still exists
205
00:13:47,933 --> 00:13:50,883
and I wanna do whatever I
can to help bring it back.
206
00:13:53,675 --> 00:13:54,508
What?
207
00:13:56,560 --> 00:13:58,647
Do you know something about the Sun?
208
00:13:58,647 --> 00:14:02,536
- I know a man like me.
209
00:14:02,536 --> 00:14:05,430
So you think you can change things?
210
00:14:05,430 --> 00:14:06,993
- Yeah, I do.
211
00:14:06,993 --> 00:14:09,250
I think if one man knows the
truth, he can tell another,
212
00:14:09,250 --> 00:14:11,366
who will tell another, until
everyone knows the truth,
213
00:14:11,366 --> 00:14:13,966
and knows that there are
people out there hiding it.
214
00:14:14,908 --> 00:14:17,800
- So you think the Sun is out there,
215
00:14:17,800 --> 00:14:19,520
somewhere in the mist?
216
00:14:19,520 --> 00:14:20,353
- Or hidden.
217
00:14:20,353 --> 00:14:23,380
- In my family, going
back seven generations,
218
00:14:23,380 --> 00:14:28,380
we have told the story of the
Sun and of its disappearance.
219
00:14:28,600 --> 00:14:29,653
That is our truth.
220
00:14:31,160 --> 00:14:33,633
The truth is what you believe.
221
00:14:35,030 --> 00:14:38,863
I will tell you my grandfather's story.
222
00:14:42,544 --> 00:14:43,743
It is there.
223
00:14:46,914 --> 00:14:49,497
Some of our ancestors did this.
224
00:14:57,198 --> 00:15:00,004
- Storm's letting up.
225
00:15:00,004 --> 00:15:02,175
We have to go out there,
I asked Damien but.
226
00:15:02,175 --> 00:15:03,425
- He's not gonna help.
227
00:15:03,425 --> 00:15:04,940
- The Pointsmen are supposed
to look after the people
228
00:15:04,940 --> 00:15:05,773
who live here.
229
00:15:07,690 --> 00:15:10,690
- I don't think Damien
is gonna help Cal ever.
230
00:15:10,690 --> 00:15:11,590
- Why, because of me?
231
00:15:11,590 --> 00:15:12,423
- No.
232
00:15:13,653 --> 00:15:16,370
We hated Cal long before you showed up.
233
00:15:16,370 --> 00:15:18,290
- Well, if Damien won't
go out there and help us
234
00:15:18,290 --> 00:15:20,440
then we have to get
out there and find him.
235
00:15:22,680 --> 00:15:24,190
- If we do that, Cal's
just gonna return to find
236
00:15:24,190 --> 00:15:25,513
two frozen friends.
237
00:15:27,180 --> 00:15:29,740
- How can you be so calm about this?
238
00:15:29,740 --> 00:15:31,720
What's the matter with you?
239
00:15:31,720 --> 00:15:32,723
He needs our help.
240
00:15:34,640 --> 00:15:36,890
- Cal doesn't even remember this,
241
00:15:36,890 --> 00:15:38,690
but when we were really little
242
00:15:38,690 --> 00:15:41,403
he got stuck out on the ice for two days.
243
00:15:45,710 --> 00:15:46,743
He was fine then.
244
00:15:49,920 --> 00:15:51,070
He's gonna be fine now.
245
00:16:01,290 --> 00:16:06,290
- My ancestor, he worked
on a military base.
246
00:16:06,960 --> 00:16:10,610
His job was to monitor the transportation
247
00:16:10,610 --> 00:16:14,190
of the nuclear waste and
warheads to the Moon,
248
00:16:14,190 --> 00:16:17,310
as that was the compromise agreed on
249
00:16:17,310 --> 00:16:19,220
by the nations of the world.
250
00:16:19,220 --> 00:16:22,330
Better the Moon than the Earth.
251
00:16:22,330 --> 00:16:23,490
- We had a moon?
252
00:16:25,957 --> 00:16:27,723
And it was destroyed deliberately?
253
00:16:28,750 --> 00:16:31,430
- Some say it was an accident,
some say it was deliberate,
254
00:16:31,430 --> 00:16:33,690
but while they were all agreeing
255
00:16:33,690 --> 00:16:36,403
the sky every day became darker.
256
00:16:37,450 --> 00:16:41,510
My ancestor traced those explosions.
257
00:16:41,510 --> 00:16:44,780
He found six rift valleys
258
00:16:45,680 --> 00:16:49,810
all lined with nuclear waste and warheads,
259
00:16:49,810 --> 00:16:54,810
all close enough together to
allow for a chain reaction.
260
00:16:55,690 --> 00:16:58,070
People were told to move
to the larger cities,
261
00:16:58,070 --> 00:17:03,070
but he was obsessed with
the pattern he was finding.
262
00:17:03,870 --> 00:17:08,010
He kept on telling people about
the destruction of the Moon
263
00:17:09,000 --> 00:17:12,123
and how the dust blotted out the Sun.
264
00:17:13,530 --> 00:17:17,020
Ah but far many people, they
didn't want to believe it.
265
00:17:17,020 --> 00:17:18,943
For them, it was easier to believe
266
00:17:18,943 --> 00:17:21,543
that the Sun just went out.
267
00:17:24,490 --> 00:17:26,840
- Liam, come warm
yourself by the fire.
268
00:17:26,840 --> 00:17:28,440
- Thanks for seeing me, Zel.
269
00:17:28,440 --> 00:17:29,493
I need your help.
270
00:17:31,230 --> 00:17:32,513
- Your son saved me.
271
00:17:33,500 --> 00:17:34,340
- Yeah.
272
00:17:34,340 --> 00:17:35,550
I tried to help you at the trial,
273
00:17:35,550 --> 00:17:37,350
but he was the one who set you free.
274
00:17:38,670 --> 00:17:39,843
- We talked, you know?
275
00:17:42,554 --> 00:17:43,503
- What do you mean?
276
00:17:45,800 --> 00:17:48,030
- I communicated with him,
277
00:17:48,030 --> 00:17:51,133
the way we People of the Cold communicate.
278
00:17:53,900 --> 00:17:55,800
The words keep flying out of our heads.
279
00:17:55,800 --> 00:17:57,399
We don't need to use our mouths.
280
00:17:57,399 --> 00:17:58,620
- Oh please, not now!
281
00:17:58,620 --> 00:18:02,800
- The air is so cold, it's
our way of saving energy.
282
00:18:02,800 --> 00:18:04,570
Don't need to get alarmed.
283
00:18:04,570 --> 00:18:07,600
Liam, remain calm.
284
00:18:07,600 --> 00:18:09,300
- I can't be calm.
285
00:18:09,300 --> 00:18:10,553
I have to find my son!
286
00:18:14,953 --> 00:18:17,536
- So the Sun is still above us?
287
00:18:18,420 --> 00:18:19,253
I knew it!
288
00:18:20,366 --> 00:18:22,010
And so all we need to do is just
289
00:18:22,010 --> 00:18:24,610
remove the dust from the
Sun and we'll have it back.
290
00:18:26,310 --> 00:18:29,620
- Ah, the people who caused
this are still with us,
291
00:18:29,620 --> 00:18:31,660
and more powerful than they ever were
292
00:18:31,660 --> 00:18:34,413
when the Earth was light.
293
00:18:34,413 --> 00:18:35,246
- Who?
294
00:18:36,218 --> 00:18:38,718
The Pointsmen and the Company?
295
00:18:40,574 --> 00:18:43,730
- When this happened, they
were given another name.
296
00:18:43,730 --> 00:18:45,846
The Destroyers.
297
00:18:54,518 --> 00:18:55,480
- Look.
298
00:18:55,480 --> 00:18:58,073
Could you hear him?
299
00:19:00,368 --> 00:19:02,470
I mean, I mean, could you
enter into contact with him
300
00:19:02,470 --> 00:19:03,723
by no talking?
301
00:19:05,910 --> 00:19:06,743
- No.
302
00:19:12,850 --> 00:19:15,503
But I think you should keep
going in the same direction.
303
00:19:16,800 --> 00:19:17,633
- North?
304
00:19:18,830 --> 00:19:19,730
- Just keep going.
305
00:19:22,860 --> 00:19:25,110
I'm sure you expected
this to happen, though.
306
00:19:26,550 --> 00:19:28,443
- I suppose I didn't wanna face it.
307
00:19:34,114 --> 00:19:36,864
- One day, Cal will need to know.
308
00:19:47,190 --> 00:19:49,369
- What are you doing?
309
00:19:49,369 --> 00:19:51,330
- I'm doing what I set out to do.
310
00:19:51,330 --> 00:19:55,225
- But you'll never reach
the Renewers, not on foot.
311
00:19:55,225 --> 00:19:56,953
- Yeah, well, you know where they are.
312
00:19:56,953 --> 00:19:58,120
Take me, please.
313
00:19:58,120 --> 00:20:00,870
- If the Renewers want
you, they will find you.
314
00:20:00,870 --> 00:20:01,870
- I wanna help them.
315
00:20:04,010 --> 00:20:05,010
- Okay.
316
00:20:05,010 --> 00:20:08,980
If I see the Renewers, I will
tell them they have an ally.
317
00:20:08,980 --> 00:20:10,800
- Well, can I say goodbye to the old man?
318
00:20:10,800 --> 00:20:12,220
- He's ill.
319
00:20:12,220 --> 00:20:14,670
Telling you his story took
a lot of his strength.
320
00:20:16,400 --> 00:20:19,579
Cal, his story is yours now.
321
00:20:26,845 --> 00:20:28,350
Pointsmen.
322
00:20:28,350 --> 00:20:29,183
- Let me see.
323
00:20:34,460 --> 00:20:35,453
No, no Pointsmen.
324
00:20:36,476 --> 00:20:37,326
That's my father.
325
00:20:41,380 --> 00:20:44,003
- I suppose we should let
your father know you're alive.
326
00:20:49,385 --> 00:20:51,718
- Emergency flare detected.
327
00:20:51,718 --> 00:20:53,218
- Cal, Cal.
328
00:20:59,470 --> 00:21:01,860
- Thank you, for everything.
329
00:21:01,860 --> 00:21:05,096
- Thank you, Cal,
my brother of the warm.
330
00:21:05,096 --> 00:21:07,846
- I won't forget you, Nara.
331
00:21:15,467 --> 00:21:17,450
- You are in real trouble with me.
332
00:21:17,450 --> 00:21:18,283
- Dad, I'm sorry.
333
00:21:18,283 --> 00:21:20,520
I don't know how many
more times I can say it.
334
00:21:24,179 --> 00:21:25,329
- I'm glad you're back.
335
00:21:28,270 --> 00:21:30,720
I'm going to get some
food, you must be starving.
336
00:21:45,243 --> 00:21:46,770
- Where did that come from?
337
00:21:46,770 --> 00:21:47,770
- I was right, Suki.
338
00:21:47,770 --> 00:21:48,710
All along I was right.
339
00:21:48,710 --> 00:21:51,593
There's still a Sun
just beyond the clouds.
340
00:21:53,150 --> 00:21:54,664
- How do you know?
341
00:21:54,664 --> 00:21:56,914
- An old man told me.
342
00:22:05,036 --> 00:22:08,932
- I thought you were going
to die out there in the cold.
343
00:22:08,932 --> 00:22:11,432
How did you survive the storm?
344
00:22:12,983 --> 00:22:16,816
- The People of
the Cold, they saved me.
24017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.