Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:16,130
- Previously, on Grand Star.
2
00:00:16,130 --> 00:00:19,380
- Sometimes I wish so hard we
would have lived in the past,
3
00:00:19,380 --> 00:00:20,510
when there was a sun.
4
00:00:20,510 --> 00:00:22,200
- Well, that's a choice we don't have.
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,450
This is our world.
6
00:00:23,450 --> 00:00:24,470
- Lieutenant Damien!
7
00:00:24,470 --> 00:00:26,230
Have you captured any of those terrorists
8
00:00:26,230 --> 00:00:28,300
that have been causing these blackouts?
9
00:00:28,300 --> 00:00:30,420
He's totally after Suki,
and you're blind to it
10
00:00:30,420 --> 00:00:31,320
and it's driving me crazy!
11
00:00:31,320 --> 00:00:32,350
- I am not blind!
12
00:00:32,350 --> 00:00:34,250
I know very well that he's all over Suki,
13
00:00:34,250 --> 00:00:35,810
and it hurts me more than anything.
14
00:00:35,810 --> 00:00:37,070
- And yet you're standing here,
15
00:00:37,070 --> 00:00:39,100
and you're doing nothing about it.
16
00:00:39,100 --> 00:00:41,570
- I propose that we delay
the exodus from Grand Star.
17
00:00:41,570 --> 00:00:44,440
- Professor Ragg, we must move on!
18
00:00:44,440 --> 00:00:48,040
- What will happen if we leave
30,000 people behind to die?
19
00:00:48,040 --> 00:00:50,890
- Five council members
voted for Ragg's proposal.
20
00:00:50,890 --> 00:00:53,113
I want to know their names, fast.
21
00:00:54,290 --> 00:00:55,573
- Consider it done, sir.
22
00:01:31,740 --> 00:01:33,180
- Sorry to disturb you.
23
00:01:33,180 --> 00:01:36,710
We're just off the four
o'clock Vladivostok express,
24
00:01:36,710 --> 00:01:39,650
and I'm afraid we're terribly lost.
25
00:01:39,650 --> 00:01:41,030
Would you be kind enough to tell us
26
00:01:41,030 --> 00:01:42,893
where we might find CEO Palidor?
27
00:01:46,800 --> 00:01:47,940
Thank you so much.
28
00:01:57,924 --> 00:02:01,237
- Wowee, who would that be?
29
00:02:01,237 --> 00:02:04,258
- I haven't the slightest idea.
30
00:02:04,258 --> 00:02:05,091
- I do.
31
00:02:05,976 --> 00:02:06,873
- Yeah?
32
00:02:06,873 --> 00:02:08,183
- That was my dad.
33
00:02:10,999 --> 00:02:15,010
- Marcus, you always did
know how to make an entrance.
34
00:02:15,010 --> 00:02:17,560
- Truth is, I'm
getting better at it.
35
00:02:17,560 --> 00:02:19,353
- I'm sorry, we haven't been introduced.
36
00:02:19,353 --> 00:02:20,424
- Love Me.
37
00:02:20,424 --> 00:02:21,257
- And you are?
38
00:02:21,257 --> 00:02:22,090
- Tender.
39
00:02:23,360 --> 00:02:24,660
- Marcus, can we talk?
40
00:02:24,660 --> 00:02:25,840
- That's good news, isn't it?
41
00:02:25,840 --> 00:02:27,880
- I haven't seen the man in 10 years.
42
00:02:27,880 --> 00:02:30,040
My mom hasn't even said
his name in 15 years;
43
00:02:30,040 --> 00:02:33,500
I bump into some psychedelic,
decadent has-been
44
00:02:33,500 --> 00:02:35,840
who's supposed to be my father
and that's good news, eh?
45
00:02:35,840 --> 00:02:36,710
- So you're angry?
46
00:02:36,710 --> 00:02:38,150
- Yeah, I'm really angry.
47
00:02:38,150 --> 00:02:39,190
- Well go tell him that.
48
00:02:39,190 --> 00:02:41,260
- Why, he's not even gonna
recognize me, what's the point?
49
00:02:41,260 --> 00:02:42,570
- To get it out of your system.
50
00:02:42,570 --> 00:02:44,200
- I don't care!
51
00:02:44,200 --> 00:02:45,757
We've got real stuff to fight for!
52
00:02:45,757 --> 00:02:49,134
- Hey, we'll find those
things that we're looking for.
53
00:02:49,134 --> 00:02:51,630
Kurt, no matter what you
do, that man is your father.
54
00:02:51,630 --> 00:02:52,463
So, you need to go--
55
00:02:52,463 --> 00:02:54,520
- This is none of your business!
56
00:02:54,520 --> 00:02:55,940
- Hey!
57
00:02:55,940 --> 00:02:59,087
If my mother was here,
I would go talk to her,
58
00:02:59,087 --> 00:03:00,537
but I don't have that option.
59
00:03:07,070 --> 00:03:10,760
- Marcus, you know how power
is a very lonely affair.
60
00:03:10,760 --> 00:03:11,593
- Of course.
61
00:03:11,593 --> 00:03:13,390
- And keeping the loyalty
of one's entourage
62
00:03:13,390 --> 00:03:15,720
is a never-ending effort.
- Of course.
63
00:03:15,720 --> 00:03:18,513
- Marcus, I don't trust
anyone in my entourage.
64
00:03:19,430 --> 00:03:20,610
They're all filled with resentment,
65
00:03:20,610 --> 00:03:22,380
even my closest collaborators are filled
66
00:03:22,380 --> 00:03:26,530
with bad intentions, which
is why I turn to you, Marcus,
67
00:03:26,530 --> 00:03:30,420
who I've always considered
to be a true and dear friend.
68
00:03:30,420 --> 00:03:31,950
- What can I do for you?
69
00:03:31,950 --> 00:03:34,410
- People instinctively trust you, Marcus.
70
00:03:34,410 --> 00:03:36,360
- I've never done any harm, that's why.
71
00:03:36,360 --> 00:03:37,193
- Precisely.
72
00:03:38,230 --> 00:03:40,440
I'm giving a party at the cabaret,
73
00:03:40,440 --> 00:03:42,870
to show my gratitude to the Grand Council
74
00:03:42,870 --> 00:03:46,250
and a few of the more
influential people of Grand Star.
75
00:03:46,250 --> 00:03:51,070
During the course of the evening,
I want you to act and talk
76
00:03:51,070 --> 00:03:52,770
as though you're sympathetic to the cause
77
00:03:52,770 --> 00:03:54,273
of the Renewers of the Sun.
78
00:03:55,130 --> 00:03:56,434
- What's your intention?
79
00:03:56,434 --> 00:03:57,267
- Ha ha!
80
00:03:57,267 --> 00:03:58,390
Do you know the old saying,
81
00:03:58,390 --> 00:04:00,753
big things come in small packages?
82
00:04:01,720 --> 00:04:05,410
These two cameras that I have here
83
00:04:05,410 --> 00:04:09,373
will record the reactions
of my so-called allies.
84
00:04:10,430 --> 00:04:14,090
And I, I want you to reveal to me
85
00:04:15,980 --> 00:04:17,430
what they really think of me.
86
00:04:28,872 --> 00:04:32,122
- Why didn't you tell me he was coming?
87
00:04:34,210 --> 00:04:36,953
- I didn't know what to
say; I'm sorry, I tried.
88
00:04:38,000 --> 00:04:38,833
- So you knew that he was coming
89
00:04:38,833 --> 00:04:40,563
and you just decided not to tell me?
90
00:04:41,447 --> 00:04:44,120
- Well, what would you
have done if you had known?
91
00:04:44,120 --> 00:04:47,020
- I don't know, Mom,
but I would have liked
92
00:04:47,020 --> 00:04:49,680
the chance to prepare; I
haven't seen him in 10 years!
93
00:04:49,680 --> 00:04:50,743
- Neither have I.
94
00:04:52,631 --> 00:04:55,090
But what are you going
to do now he's here?
95
00:04:55,090 --> 00:04:56,290
- Pray for him to leave.
96
00:04:58,200 --> 00:04:59,822
- Oh, Kurt.
97
00:05:01,352 --> 00:05:04,137
It takes two to tango, you know.
98
00:05:05,805 --> 00:05:07,638
- What does that mean?
99
00:05:08,536 --> 00:05:11,520
- Kurt, darling, you've
got to move on in life,
100
00:05:11,520 --> 00:05:14,720
you can't let yourself be
consumed with resentment.
101
00:05:14,720 --> 00:05:17,853
Besides, your father, he looks
happy, it makes me feel good.
102
00:05:19,530 --> 00:05:21,010
- Well Mom, I never
thought you'd be capable
103
00:05:21,010 --> 00:05:22,193
of so much generosity.
104
00:05:24,940 --> 00:05:26,753
- Just for that, I'm glad he came.
105
00:05:37,661 --> 00:05:39,580
- Need I remind you that
half the governing council
106
00:05:39,580 --> 00:05:40,480
voted against me.
107
00:05:40,480 --> 00:05:42,790
Now, during this party
that I'm gonna be giving
108
00:05:42,790 --> 00:05:45,440
at the cabaret, I want you
to be in charge of spying.
109
00:05:47,027 --> 00:05:47,860
- A cabaret, sir?
110
00:05:47,860 --> 00:05:49,610
Do you think that's really the ideal place
111
00:05:49,610 --> 00:05:50,630
for such an event?
112
00:05:50,630 --> 00:05:51,463
- Yes.
113
00:05:51,463 --> 00:05:53,250
I want people to feel
free, I want them to mix,
114
00:05:53,250 --> 00:05:55,200
I want them to lose their inhibitions;
115
00:05:55,200 --> 00:05:57,300
the cabaret is the perfect place for that.
116
00:05:57,300 --> 00:05:59,610
- Yes, yes, of course it is, sir.
117
00:05:59,610 --> 00:06:00,443
- And Damien,
118
00:06:01,660 --> 00:06:05,663
I want to know what they
really think about me.
119
00:06:16,330 --> 00:06:17,663
- You're looking great.
120
00:06:17,663 --> 00:06:19,230
- You too.
121
00:06:19,230 --> 00:06:20,820
- I wanted to warn you sooner
122
00:06:20,820 --> 00:06:22,410
that I was coming back, but then--
123
00:06:22,410 --> 00:06:24,580
- Yes; then with your usual courage,
124
00:06:24,580 --> 00:06:26,710
you decided it wasn't a very good idea.
125
00:06:26,710 --> 00:06:28,560
- Tara, I've changed.
126
00:06:28,560 --> 00:06:31,560
- Oh, if I could only
believe that, Marcus.
127
00:06:31,560 --> 00:06:35,870
Listen, if ever you do any
harm to Kurt, I'll destroy you.
128
00:06:35,870 --> 00:06:40,200
- I'm here to make peace,
with everyone: you, Kurt.
129
00:06:40,200 --> 00:06:41,287
Trust me.
130
00:06:43,490 --> 00:06:46,163
- Ah, this is so good.
131
00:06:48,910 --> 00:06:50,140
I've changed.
132
00:06:50,140 --> 00:06:52,020
I'm a traditionalist now.
133
00:06:52,020 --> 00:06:53,380
I can't stand the way we live.
134
00:06:53,380 --> 00:06:55,312
I believe in the past.
135
00:06:55,312 --> 00:06:56,460
- You're even more crazy than before.
136
00:06:56,460 --> 00:06:57,563
- No, Tara!
137
00:06:58,630 --> 00:07:01,400
I just don't believe
they're rubbish anymore.
138
00:07:01,400 --> 00:07:03,480
I read this book about
how people used to live
139
00:07:03,480 --> 00:07:06,770
in the 21st century, fascinating stuff.
140
00:07:06,770 --> 00:07:09,340
They used to go on holiday
to all these sunny places:
141
00:07:09,340 --> 00:07:11,920
Mexico, Jamaica, San Paolo.
142
00:07:11,920 --> 00:07:12,753
- Interesting.
143
00:07:12,753 --> 00:07:14,060
- I think the sun was something
144
00:07:14,060 --> 00:07:17,513
quite extraordinary.
- Very interesting.
145
00:07:17,513 --> 00:07:18,920
- And what about your own son?
146
00:07:18,920 --> 00:07:21,690
Didn't you ever think
he was extraordinary?
147
00:07:21,690 --> 00:07:23,880
You keep on talking like
that, I'll have to tell Kurt
148
00:07:23,880 --> 00:07:25,623
his father ended up in prison!
149
00:07:39,690 --> 00:07:41,428
- Well, that went jolly well.
150
00:07:41,428 --> 00:07:42,320
- Hm.
151
00:07:42,320 --> 00:07:43,883
Oh, Marcus.
152
00:07:53,482 --> 00:07:54,815
- May I come in?
153
00:08:01,380 --> 00:08:02,670
- What's the matter?
154
00:08:02,670 --> 00:08:04,383
- I won't be long.
155
00:08:06,380 --> 00:08:08,660
Palidor is organizing a
party here tomorrow night
156
00:08:08,660 --> 00:08:09,822
at the cabaret.
157
00:08:09,822 --> 00:08:12,263
- So?
158
00:08:13,430 --> 00:08:17,777
- So, nothing must transpire
of our relationship.
159
00:08:19,942 --> 00:08:21,859
Do you see what I mean?
160
00:08:22,902 --> 00:08:26,372
- Our relationship?
161
00:08:26,372 --> 00:08:28,789
We don't have a relationship.
162
00:08:32,410 --> 00:08:33,950
- Right.
163
00:08:33,950 --> 00:08:36,250
No, I just meant that people shouldn't
164
00:08:38,070 --> 00:08:41,210
pick up on the fact
that we know each other.
165
00:08:41,210 --> 00:08:42,060
I really must go.
166
00:09:12,310 --> 00:09:13,570
- Kurt Masters.
167
00:09:13,570 --> 00:09:15,098
- Marcus Masters.
168
00:09:15,098 --> 00:09:15,931
- Hey.
169
00:09:15,931 --> 00:09:17,366
Come here!
170
00:09:21,260 --> 00:09:23,810
So, what have you been
doing for the last 10 years?
171
00:09:24,958 --> 00:09:26,003
- Growing up.
172
00:09:27,420 --> 00:09:28,520
Too bad you missed it.
173
00:09:29,640 --> 00:09:30,790
- Guess I deserve that.
174
00:09:32,090 --> 00:09:33,740
- How about you?
175
00:09:33,740 --> 00:09:35,900
- Oh, I drifted from station to station
176
00:09:35,900 --> 00:09:37,940
for a couple of years after
your mother and I split up--
177
00:09:37,940 --> 00:09:40,030
- You ran out on her, you mean?
178
00:09:40,030 --> 00:09:41,103
- Sure, okay.
179
00:09:42,519 --> 00:09:45,970
If that's how you wanna put
it, after I ran out on her.
180
00:09:45,970 --> 00:09:47,810
Well, then I got together
with a few people
181
00:09:47,810 --> 00:09:49,560
and ventured into various businesses--
182
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
- That's impressive.
183
00:09:51,580 --> 00:09:53,180
Worth giving up your family for?
184
00:09:54,220 --> 00:09:55,683
- I left your mother.
185
00:09:56,600 --> 00:09:58,760
I didn't want to leave you.
186
00:09:58,760 --> 00:10:00,580
- But you did.
187
00:10:00,580 --> 00:10:02,220
- Yes.
188
00:10:02,220 --> 00:10:03,920
And of all the things I feel sorry about,
189
00:10:03,920 --> 00:10:05,963
that's the one that hurts me most.
190
00:10:08,390 --> 00:10:12,833
Look, I just wanted to see you, apologize.
191
00:10:14,070 --> 00:10:16,593
Now that I've done that, I
won't ask any more of you.
192
00:10:17,893 --> 00:10:21,113
But if you want to talk,
or whatever, I'm here.
193
00:10:22,100 --> 00:10:23,673
I'm still your father.
194
00:10:41,920 --> 00:10:43,600
- How can anyone be so insensitive?
195
00:10:43,600 --> 00:10:44,433
- Well, what'd he say?
196
00:10:44,433 --> 00:10:45,660
- Nothing!
197
00:10:45,660 --> 00:10:46,827
He said he apologized,
just like you would say,
198
00:10:46,827 --> 00:10:49,370
'Please pass the salt,'
and that's it, he left.
199
00:10:49,370 --> 00:10:51,110
- I can't believe you guys can't connect.
200
00:10:51,110 --> 00:10:52,590
A father and his son have to connect.
201
00:10:52,590 --> 00:10:54,840
- No, this guy doesn't even see me.
202
00:10:54,840 --> 00:10:56,780
I don't exist to him, I'm not real.
203
00:10:56,780 --> 00:10:58,040
- Well you know what you're gonna do?
204
00:10:58,040 --> 00:10:59,330
You're gonna go to the
party tomorrow night
205
00:10:59,330 --> 00:11:00,570
and you're gonna show him you exist.
206
00:11:00,570 --> 00:11:02,230
- No way.
207
00:11:02,230 --> 00:11:04,060
- Look, why do you have to be so stubborn?
208
00:11:04,060 --> 00:11:05,100
I mean, don't you get it?
209
00:11:05,100 --> 00:11:08,443
He's the one acting like a kid,
so you act like a grown-up.
210
00:11:08,443 --> 00:11:09,813
- I don't want to!
211
00:11:17,440 --> 00:11:19,903
- Ah, Governor, welcome
to the Palidor party!
212
00:11:21,469 --> 00:11:23,120
Good to see you.
213
00:11:23,120 --> 00:11:25,980
Let me introduce my charming assistants.
214
00:11:25,980 --> 00:11:27,800
This is Love Me.
215
00:11:27,800 --> 00:11:29,253
- I will.
216
00:11:29,253 --> 00:11:30,480
Hello, darling.
217
00:11:30,480 --> 00:11:32,335
- And Miss Tender.
218
00:11:32,335 --> 00:11:33,785
- Tender.
- Indeed, you are.
219
00:11:35,395 --> 00:11:36,370
- You'll be seeing lots more of them later
220
00:11:36,370 --> 00:11:38,660
if you're a very good boy.
221
00:11:38,660 --> 00:11:42,553
Everything is on CEO
Palidor, so enjoy yourself.
222
00:11:47,710 --> 00:11:49,540
- Marcus, it's been a long time.
223
00:11:49,540 --> 00:11:50,373
- It certainly has.
224
00:11:50,373 --> 00:11:51,930
- You seem to be doing well.
225
00:11:51,930 --> 00:11:52,793
- Very well.
226
00:11:55,270 --> 00:11:56,103
Tara.
227
00:11:58,205 --> 00:11:59,950
- This is my son, Cal.
228
00:11:59,950 --> 00:12:00,980
- Mr. Masters.
229
00:12:00,980 --> 00:12:03,140
- Kurt was telling me that
you and he are still close.
230
00:12:03,140 --> 00:12:05,030
That makes me very, very happy.
231
00:12:05,030 --> 00:12:07,620
Well, enjoy yourself, the governor's here,
232
00:12:07,620 --> 00:12:08,540
already having fun.
233
00:12:08,540 --> 00:12:09,373
- See you later.
234
00:12:09,373 --> 00:12:10,480
- We'll see you later, certainly.
235
00:12:11,500 --> 00:12:13,110
Well girls, well done.
236
00:12:13,110 --> 00:12:14,703
- Oh, Marcus.
237
00:12:15,850 --> 00:12:16,910
You bad boy.
238
00:12:18,430 --> 00:12:19,693
- Let's get to work.
239
00:12:22,783 --> 00:12:24,403
Ladies and gentlemen,
240
00:12:25,370 --> 00:12:28,580
CEO Palidor wishes to
thank you for coming,
241
00:12:28,580 --> 00:12:30,770
and he's asked me to make sure
242
00:12:30,770 --> 00:12:34,550
that you spend a most agreeable evening!
243
00:12:34,550 --> 00:12:38,660
There's food, there's
drink, there's dancing,
244
00:12:38,660 --> 00:12:41,260
and whatever happens after that,
245
00:12:41,260 --> 00:12:43,403
I'll leave it for you to decide.
246
00:12:44,276 --> 00:12:47,220
And now, let the festivities commence
247
00:12:47,220 --> 00:12:49,550
with someone I have yet to discover.
248
00:12:49,550 --> 00:12:51,723
They tell me she is unforgettable;
249
00:12:52,970 --> 00:12:54,630
her name is Suki!
250
00:13:39,150 --> 00:13:41,810
- Didn't think this
was your kind of scene.
251
00:13:41,810 --> 00:13:42,643
- It's not.
252
00:13:45,239 --> 00:13:47,763
- That Suki is really
quite something, isn't she?
253
00:13:49,300 --> 00:13:50,140
- Yeah, she is.
254
00:13:50,140 --> 00:13:54,443
- Do you think you could ever
just talk to me normally?
255
00:13:55,610 --> 00:13:57,010
- I don't see any reason to.
256
00:13:59,210 --> 00:14:00,910
- Don't know what she sees in you.
257
00:14:01,763 --> 00:14:03,750
- You know, that doesn't surprise me.
258
00:14:03,750 --> 00:14:06,233
And don't bother, 'cause
you'll never understand.
259
00:14:08,110 --> 00:14:08,943
Hey.
260
00:14:10,182 --> 00:14:12,110
If you keep buzzing around her,
261
00:14:12,110 --> 00:14:14,060
I'll make you wish you were never born.
262
00:14:16,640 --> 00:14:17,890
- Oh really?
263
00:14:17,890 --> 00:14:20,463
What are you going to do, exactly?
264
00:14:21,447 --> 00:14:22,854
Huh?
265
00:14:22,854 --> 00:14:23,687
Hm?
266
00:14:28,370 --> 00:14:29,483
- This is just wrong.
267
00:14:30,493 --> 00:14:31,326
- What's that, Cal?
268
00:14:31,326 --> 00:14:32,440
- These power cuts to Grand Star,
269
00:14:32,440 --> 00:14:33,875
the cost of services are going up,
270
00:14:33,875 --> 00:14:35,740
look at this council.
271
00:14:35,740 --> 00:14:36,760
- Hold it.
272
00:14:36,760 --> 00:14:38,590
These people work hard.
273
00:14:38,590 --> 00:14:40,240
- So do the people of Grand Star.
274
00:14:41,480 --> 00:14:42,313
- Come with me.
275
00:14:59,400 --> 00:15:00,500
I need to talk to you.
276
00:15:03,423 --> 00:15:04,256
- Hey!
- Hey.
277
00:15:04,256 --> 00:15:06,290
- You changed your mind, you came.
278
00:15:06,290 --> 00:15:07,290
- Yeah.
279
00:15:07,290 --> 00:15:09,640
- I was just about to get
myself something to drink,
280
00:15:09,640 --> 00:15:10,900
you want anything?
281
00:15:10,900 --> 00:15:12,520
- Where's Cal?
282
00:15:12,520 --> 00:15:13,570
- Talking to his dad.
283
00:15:20,070 --> 00:15:21,550
Come on.
284
00:15:21,550 --> 00:15:25,642
You don't wanna be a part
of that conversation.
285
00:15:25,642 --> 00:15:27,521
- Let's go get a drink.
286
00:15:30,033 --> 00:15:32,910
- Listen, the council
is getting a backbone.
287
00:15:32,910 --> 00:15:34,780
We've turned down three
of Palidor's initiatives
288
00:15:34,780 --> 00:15:36,550
in the last few months.
289
00:15:36,550 --> 00:15:37,600
- That's funny.
290
00:15:38,440 --> 00:15:39,273
- What's funny?
291
00:15:39,273 --> 00:15:40,106
- That you guys are against him
292
00:15:40,106 --> 00:15:41,423
and he's throwing you this party.
293
00:15:41,423 --> 00:15:43,090
- Well, exactly, he's trying to win favor.
294
00:15:43,090 --> 00:15:44,300
- Seems to be working.
295
00:15:44,300 --> 00:15:47,130
- Cal, if the people lose
faith in the council,
296
00:15:47,130 --> 00:15:49,220
then Palidor will be unopposed.
297
00:15:49,220 --> 00:15:51,065
- Palidor already controls everything!
298
00:15:51,065 --> 00:15:52,670
- Yeah, but it'd be worse
if the council didn't exist,
299
00:15:52,670 --> 00:15:53,503
believe me.
300
00:15:55,680 --> 00:15:57,060
- Okay.
301
00:15:57,060 --> 00:15:57,893
- Okay what?
302
00:15:57,893 --> 00:15:58,850
- Okay, I believe you.
303
00:16:15,980 --> 00:16:18,600
- So, enjoying ourselves,
are we, Governor?
304
00:16:18,600 --> 00:16:19,780
Brilliant party, Marcus.
305
00:16:19,780 --> 00:16:21,600
- I wanted something totally retro.
306
00:16:21,600 --> 00:16:24,533
Retro is in.
307
00:16:24,533 --> 00:16:25,653
- I can see.
308
00:16:27,230 --> 00:16:30,540
- This yellow light
is supposed to evoke sunshine,
309
00:16:30,540 --> 00:16:34,240
but for us now, subliminal message.
310
00:16:34,240 --> 00:16:37,170
- What would life be without
a little controversy, huh?
311
00:16:37,170 --> 00:16:39,450
- I thought I was alone.
312
00:16:39,450 --> 00:16:41,210
- Oh no, no no no.
313
00:16:41,210 --> 00:16:43,383
My wife redecorated our vacation trailer.
314
00:16:44,430 --> 00:16:47,254
She installed a huge
bathtub with saltwater.
315
00:16:47,254 --> 00:16:49,830
The
sound system emits the sounds
316
00:16:49,830 --> 00:16:54,040
of waves and wind, and on
the wall's a giant painting
317
00:16:54,040 --> 00:16:56,623
titled Sunset Over Paradise.
318
00:16:59,050 --> 00:17:00,940
All this information is
strictly confidential,
319
00:17:00,940 --> 00:17:01,920
you understand?
320
00:17:01,920 --> 00:17:02,900
Mr. Masters?
321
00:17:02,900 --> 00:17:03,840
- All right.
322
00:17:03,840 --> 00:17:07,340
CEO Palidor mustn't find out
about your secret bathtub.
323
00:17:07,340 --> 00:17:08,927
- CEO Palidor?
324
00:17:08,927 --> 00:17:10,206
Come on.
325
00:17:10,206 --> 00:17:12,656
Look, between you and I, he's losing it.
326
00:17:12,656 --> 00:17:15,455
The man is going completely insane.
327
00:17:15,455 --> 00:17:18,335
Yes, yes.
328
00:17:18,335 --> 00:17:20,220
- Your dad's up to something.
329
00:17:20,220 --> 00:17:21,100
- Like what?
330
00:17:21,100 --> 00:17:22,900
- I don't know, I can just sense it.
331
00:17:24,112 --> 00:17:25,930
- What, another one of
your special powers?
332
00:17:25,930 --> 00:17:27,220
- No.
333
00:17:27,220 --> 00:17:28,963
No, look at his assistants.
334
00:17:31,130 --> 00:17:32,930
- Yeah, they've got really short skirts,
335
00:17:32,930 --> 00:17:34,290
my mom already made a remark.
336
00:17:34,290 --> 00:17:35,740
- No, not that.
337
00:17:35,740 --> 00:17:37,790
Look at the way they position themselves.
338
00:17:43,210 --> 00:17:44,800
- What is he doing?
339
00:17:44,800 --> 00:17:45,633
- I don't know.
340
00:17:47,280 --> 00:17:48,333
Spying for Palidor?
341
00:17:50,590 --> 00:17:53,310
- That's crazy.
- I know it is.
342
00:17:53,310 --> 00:17:56,670
- I would trust me, one day
the sun will come back again.
343
00:17:56,670 --> 00:17:58,600
It's inevitable.
344
00:17:58,600 --> 00:18:00,580
All the greatest
civilizations of our world
345
00:18:00,580 --> 00:18:02,160
are evolved around the sun.
346
00:18:02,160 --> 00:18:04,290
- Mr. Masters,
I know this is not the place
347
00:18:04,290 --> 00:18:05,540
to discuss this kind of thing--
348
00:18:05,540 --> 00:18:06,670
- You're right.
349
00:18:06,670 --> 00:18:08,903
- But just between you and me,
350
00:18:09,850 --> 00:18:12,540
I think you're absolutely correct.
351
00:18:12,540 --> 00:18:14,532
This whole business of forbidding people
352
00:18:14,532 --> 00:18:16,641
to talk about the sun is ludicrous,
353
00:18:16,641 --> 00:18:19,635
it's old-fashioned politics.
354
00:18:19,635 --> 00:18:22,218
Young people need independence.
355
00:18:23,380 --> 00:18:25,210
- Well, it's comforting to
know I'm not the only one
356
00:18:25,210 --> 00:18:26,710
having such thoughts.
357
00:18:26,710 --> 00:18:27,811
- No, no, no.
358
00:18:27,811 --> 00:18:31,510
Actually, quite a number
of us share these ideas.
359
00:18:31,510 --> 00:18:36,260
I mean, in this very room, you might find
360
00:18:36,260 --> 00:18:37,493
a certain number of us.
361
00:18:42,410 --> 00:18:43,243
- Hey.
362
00:18:44,200 --> 00:18:45,410
I heard everything you guys were saying
363
00:18:45,410 --> 00:18:46,800
about freedom and the sun and all that,
364
00:18:46,800 --> 00:18:48,330
that's some pretty far-out stuff.
365
00:18:48,330 --> 00:18:50,950
- Kurt, I'm pretty busy
right now; later, later?
366
00:18:50,950 --> 00:18:52,910
- No no no, no no no, I think
we should do this right now.
367
00:18:52,910 --> 00:18:55,480
I've been waiting a long time,
I think that I should be able
368
00:18:55,480 --> 00:18:57,540
to exchange some deep
ideas with my father.
369
00:18:57,540 --> 00:19:00,400
- Kurt, not now, eh?
370
00:19:00,400 --> 00:19:01,550
Get away.
371
00:19:01,550 --> 00:19:03,130
- I'm just like you guys.
372
00:19:03,130 --> 00:19:06,040
I think this world needs the
sun to come back real fast.
373
00:19:06,040 --> 00:19:07,610
- Kurt, don't be stupid!
374
00:19:07,610 --> 00:19:09,540
- Everyone else said the sun's up there.
375
00:19:09,540 --> 00:19:10,960
This life would be so much better off
376
00:19:10,960 --> 00:19:11,970
without those terrible lies--
377
00:19:11,970 --> 00:19:12,803
- Shut up!
378
00:19:13,750 --> 00:19:16,103
- Oh, so now, suddenly you're
listening to your son, huh?
379
00:19:17,170 --> 00:19:18,410
What are you so afraid of?
380
00:19:18,410 --> 00:19:20,333
Should I tell everybody
in here what's going on?
381
00:19:20,333 --> 00:19:23,266
- Shut up!
382
00:19:28,272 --> 00:19:30,470
- What's happening here?
383
00:19:30,470 --> 00:19:31,303
Huh?
384
00:19:32,360 --> 00:19:33,460
What's happening here?
385
00:19:34,920 --> 00:19:37,410
Can't you tell all your guests
simply once without lying?
386
00:19:37,410 --> 00:19:40,740
- Kurt, don't do this to me.
387
00:19:40,740 --> 00:19:43,040
- Why is it so hard for
you to tell the truth?
388
00:19:57,590 --> 00:19:58,740
- This is for you, kid.
389
00:20:01,490 --> 00:20:03,213
I suppose I should let you know.
390
00:20:06,290 --> 00:20:10,580
I've been recording every one
of you with these cameras.
391
00:20:10,580 --> 00:20:11,853
- Oh no, Marcus.
392
00:20:13,307 --> 00:20:15,283
You don't want to do that to me.
393
00:20:16,730 --> 00:20:19,905
- Our very distinguished
master CEO Palidor--
394
00:20:19,905 --> 00:20:22,730
- Don't even think about it.
395
00:20:22,730 --> 00:20:23,973
- Has been watching us.
396
00:20:28,565 --> 00:20:31,362
Forgive me, CEO Palidor.
397
00:20:31,362 --> 00:20:34,289
I thought I could erase
my past and do all this.
398
00:20:34,289 --> 00:20:35,122
- No!
399
00:20:36,109 --> 00:20:36,942
- But,
400
00:20:39,760 --> 00:20:44,400
for once in my life, and
because I want my family
401
00:20:44,400 --> 00:20:46,697
to have a good opinion of me--
402
00:20:46,697 --> 00:20:50,473
- You've just signed
your own death warrant.
403
00:20:51,540 --> 00:20:52,993
- I must say the truth.
404
00:20:56,324 --> 00:20:58,331
- There you go, mate.
405
00:20:58,331 --> 00:20:59,164
Yeah.
406
00:21:04,179 --> 00:21:05,230
- I'll be seeing you, kid.
407
00:21:05,230 --> 00:21:06,930
But now I've got to run out of here.
408
00:21:06,930 --> 00:21:07,763
Come on.
409
00:21:09,314 --> 00:21:10,770
- No!
410
00:21:10,770 --> 00:21:11,603
Damien!
411
00:21:13,930 --> 00:21:15,474
Stop them!
412
00:21:17,430 --> 00:21:19,081
- It's fine, everything's fine.
413
00:21:19,081 --> 00:21:19,914
Move!
414
00:21:21,513 --> 00:21:22,894
Go!
415
00:21:22,894 --> 00:21:23,727
- Damien!
416
00:21:24,820 --> 00:21:25,653
No!
417
00:21:30,230 --> 00:21:32,573
- By the way, what
did you say to Damien?
418
00:21:32,573 --> 00:21:33,830
I saw you guys talking.
419
00:21:33,830 --> 00:21:36,175
- Well, I told him that I loved you,
420
00:21:36,175 --> 00:21:40,109
and that I've never loved
anyone quite like I love you,
421
00:21:40,109 --> 00:21:41,550
and that the world would
be a much better place
422
00:21:41,550 --> 00:21:42,883
without people like him.
423
00:21:44,766 --> 00:21:45,599
- You feel better?
424
00:21:47,237 --> 00:21:48,740
- Eh.
425
00:21:48,740 --> 00:21:50,410
You know what I forgot?
426
00:21:50,410 --> 00:21:51,910
To tell him that one
day the sun would shine,
427
00:21:51,910 --> 00:21:54,563
and when it does, they'll melt away.
29998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.