All language subtitles for Grand.Star.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,130 --> 00:00:15,730 - Previously on Grand Star. 2 00:00:15,730 --> 00:00:17,380 - What's the meaning of this, you can't just barge in here. 3 00:00:17,380 --> 00:00:20,300 - We found your son's identification card 4 00:00:20,300 --> 00:00:21,600 in a restricted area. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,240 You were down there with Cal Ragg 6 00:00:23,240 --> 00:00:25,050 because the two of you are conspiring 7 00:00:25,050 --> 00:00:26,713 against our corporation. 8 00:00:27,630 --> 00:00:28,553 - They've just arrested Kurt. 9 00:00:28,553 --> 00:00:30,270 They can hold him for two years. 10 00:00:30,270 --> 00:00:31,103 - Two years? 11 00:00:31,103 --> 00:00:31,936 - What did he steal? 12 00:00:31,936 --> 00:00:33,610 - Apparently the world before the deep freeze 13 00:00:33,610 --> 00:00:34,820 wasn't so terrible after all. 14 00:00:34,820 --> 00:00:36,285 You're out? 15 00:00:36,285 --> 00:00:38,290 - Yeah, I'm joining the Pointsman Academy. 16 00:00:38,290 --> 00:00:39,123 - What? 17 00:00:40,412 --> 00:00:41,733 - You're my brother, OK? 18 00:00:41,733 --> 00:00:42,670 Don't ever forget that. 19 00:00:42,670 --> 00:00:44,620 - We maintain order. 20 00:00:44,620 --> 00:00:46,280 If we are not strong, 21 00:00:46,280 --> 00:00:48,504 then our world will die. 22 00:00:48,504 --> 00:00:50,766 - Yes, Sergeant Stahl! 23 00:00:50,766 --> 00:00:51,748 - You impress me. 24 00:00:51,748 --> 00:00:52,581 - Kurt. 25 00:00:52,581 --> 00:00:53,414 - Don't touch me. 26 00:00:54,400 --> 00:00:55,463 I'm a Pointsman now. 27 00:01:18,398 --> 00:01:21,979 - You are on the path to being respected, 28 00:01:21,979 --> 00:01:23,562 and admired by all. 29 00:01:28,207 --> 00:01:29,040 Pointsman. 30 00:01:31,070 --> 00:01:34,793 Being a Pointsman is the most important job in the world. 31 00:01:37,540 --> 00:01:41,690 If we are not strong, then our world will die. 32 00:02:26,390 --> 00:02:28,343 - Welcome, future Pointsmen. 33 00:02:29,720 --> 00:02:32,220 Now is the time for you to prove to the world 34 00:02:32,220 --> 00:02:34,823 and to yourselves that you're worthy. 35 00:02:36,260 --> 00:02:38,740 You are no longer slaves to your body, 36 00:02:38,740 --> 00:02:43,390 with all the erratic thoughts and impulses. 37 00:02:43,390 --> 00:02:44,690 That is why we're sending you now 38 00:02:44,690 --> 00:02:47,480 on your first mission. 39 00:02:50,044 --> 00:02:53,100 This examination will tell us if you're worthy. 40 00:02:54,703 --> 00:02:57,683 Those who aren't, let's just say, 41 00:02:58,770 --> 00:03:00,020 they'll be sent to places 42 00:03:02,574 --> 00:03:07,574 somewhat less hospitable than this one. 43 00:03:15,560 --> 00:03:17,060 - I have to go get him, he's my friend. 44 00:03:17,060 --> 00:03:18,380 - You don't even know where he is. 45 00:03:18,380 --> 00:03:20,270 - His mother said they were on a mission. 46 00:03:20,270 --> 00:03:21,930 - People make choices, you know. 47 00:03:21,930 --> 00:03:23,220 - Yeah, and they also make really bad ones, 48 00:03:23,220 --> 00:03:25,530 and I know becoming a Pointsman is a bad idea. 49 00:03:25,530 --> 00:03:27,530 - Even if it makes Kurt happy? 50 00:03:27,530 --> 00:03:29,970 He made a decision about what he wants to do with his life. 51 00:03:29,970 --> 00:03:31,820 - And I'm supposed to just accept that? 52 00:03:31,820 --> 00:03:33,330 - Yes. 53 00:03:33,330 --> 00:03:36,050 And if you think saving the world is your destiny, fine. 54 00:03:36,050 --> 00:03:38,070 But it doesn't mean it's everybody else's. 55 00:03:38,070 --> 00:03:39,720 - OK, it's my fault that he got in trouble. 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,090 If he wasn't in trouble, he would not be 57 00:03:41,090 --> 00:03:42,440 turning into some sort of lunatic. 58 00:03:42,440 --> 00:03:45,420 - Cal, you gotta stop thinking you can change everything. 59 00:03:45,420 --> 00:03:47,000 I mean, the world is the way it is, 60 00:03:47,000 --> 00:03:49,750 and there comes a moment when you just gotta accept it. 61 00:03:52,490 --> 00:03:54,683 - I've accepted my share of the world I didn't want. 62 00:03:58,590 --> 00:03:59,423 - Your mother? 63 00:04:02,120 --> 00:04:02,953 - Yeah. 64 00:04:06,800 --> 00:04:07,633 - Cal. 65 00:04:09,930 --> 00:04:12,240 You can talk about it, you know. 66 00:04:12,240 --> 00:04:14,400 - There's not much I can say. 67 00:04:14,400 --> 00:04:15,263 I never met her. 68 00:04:17,130 --> 00:04:19,290 - Your father doesn't talk to you about her? 69 00:04:19,290 --> 00:04:20,730 - Nah, barely anything. 70 00:04:20,730 --> 00:04:22,580 - Doesn't tell you stories about her? 71 00:04:28,770 --> 00:04:31,120 You know what, I never knew my parents. 72 00:04:31,120 --> 00:04:32,220 - No? 73 00:04:32,220 --> 00:04:33,053 Never? 74 00:04:39,420 --> 00:04:40,253 - So, we're on. 75 00:04:41,888 --> 00:04:43,107 - What are you talking about? 76 00:04:43,107 --> 00:04:44,370 - Oh, I'm going with you. 77 00:04:44,370 --> 00:04:45,773 - No you're not, Suki. 78 00:04:46,650 --> 00:04:48,830 I wanted to say goodbye, and I wanted to warn you, OK. 79 00:04:48,830 --> 00:04:50,730 I don't wanna cause any more problems. 80 00:05:00,370 --> 00:05:01,547 How come you decide when we kiss? 81 00:05:02,500 --> 00:05:03,853 - I can stop if you want. 82 00:05:06,000 --> 00:05:07,343 Come on, let's go. 83 00:05:12,600 --> 00:05:14,870 What happens if your father finds out you took it out? 84 00:05:14,870 --> 00:05:17,020 - Nothing, I'll just tell him you were getting restless 85 00:05:17,020 --> 00:05:18,906 and I had to take you out for a little walk. 86 00:05:18,906 --> 00:05:20,362 - Oh, okay, well 87 00:05:20,362 --> 00:05:23,527 if that's your idea of a pleasant little promenade. 88 00:05:38,690 --> 00:05:41,810 - You are entering a new era of your existence. 89 00:05:44,520 --> 00:05:48,870 A time when your body will serve a higher purpose. 90 00:06:00,970 --> 00:06:02,963 I suppose I should be honest with you. 91 00:06:04,614 --> 00:06:06,453 We only just discovered this place. 92 00:06:07,380 --> 00:06:09,230 Black marketers were going to smuggle 93 00:06:09,230 --> 00:06:11,403 all this garbage into our stations. 94 00:06:15,320 --> 00:06:17,233 Beautiful, hmm? 95 00:06:18,920 --> 00:06:20,943 Isn't it beautiful? 96 00:06:42,361 --> 00:06:44,340 - Do you actually know where you're going? 97 00:06:44,340 --> 00:06:46,220 - Well, it's a forbidden zone. 98 00:06:46,220 --> 00:06:48,813 No one goes there, no one mentions it, 99 00:06:49,730 --> 00:06:51,230 no one really knows anything about it. 100 00:06:51,230 --> 00:06:53,090 - Sounds perfect to me. 101 00:07:00,710 --> 00:07:01,933 - They called it art. 102 00:07:03,840 --> 00:07:06,060 Filthy, deceptive fantasy. 103 00:07:07,850 --> 00:07:11,390 An illusion that corrupts your brain. 104 00:07:11,390 --> 00:07:12,790 Art is nothing but a drug 105 00:07:13,690 --> 00:07:15,520 that perverts your perception 106 00:07:15,520 --> 00:07:17,080 and weakens your will, 107 00:07:17,080 --> 00:07:20,040 thus giving us the right, no! 108 00:07:20,040 --> 00:07:22,800 The honor to eradicate it 109 00:07:22,800 --> 00:07:27,533 physically, morally, and visually from our society. 110 00:07:30,150 --> 00:07:31,013 Men. 111 00:07:32,130 --> 00:07:34,043 We have our mission. 112 00:07:36,800 --> 00:07:37,663 - He speaks well. 113 00:07:38,810 --> 00:07:42,030 Fancy words, fancy ideas, he's good, huh? 114 00:07:42,030 --> 00:07:45,393 - What about you, Kurt Masters? 115 00:07:47,357 --> 00:07:51,083 Are you moved by the images? 116 00:07:53,210 --> 00:07:54,870 Do they 117 00:07:54,870 --> 00:07:57,583 stir strange emotions in your heart? 118 00:07:59,160 --> 00:07:59,993 Come on. 119 00:08:01,120 --> 00:08:01,953 Be honest. 120 00:08:04,920 --> 00:08:06,410 - Yes. 121 00:08:06,410 --> 00:08:07,243 - Good. 122 00:08:08,220 --> 00:08:11,070 Is it the same feeling that 123 00:08:11,070 --> 00:08:14,963 you shared with your friend Cal Ragg? 124 00:08:17,491 --> 00:08:18,324 Huh? 125 00:08:20,590 --> 00:08:24,040 Kurt Masters is struggling with evil forces 126 00:08:25,484 --> 00:08:27,723 contaminating his brain, so? 127 00:08:30,240 --> 00:08:31,198 - Yes. 128 00:08:31,198 --> 00:08:34,645 - I didn't hear you, louder. 129 00:08:34,645 --> 00:08:35,768 - Yes. 130 00:08:35,768 --> 00:08:36,722 - Louder! 131 00:08:36,722 --> 00:08:37,555 - Yes! 132 00:08:40,560 --> 00:08:42,413 - That's why we're all here, 133 00:08:43,570 --> 00:08:46,633 to fix the errors of the past. 134 00:08:48,800 --> 00:08:49,633 Good man. 135 00:09:15,593 --> 00:09:17,753 - Aren't you gonna tell me a story? 136 00:09:19,153 --> 00:09:19,986 - A story? 137 00:09:21,170 --> 00:09:22,003 - Yeah. 138 00:09:23,970 --> 00:09:25,320 Don't you know any stories? 139 00:09:28,898 --> 00:09:30,383 Well, what kind of story? 140 00:09:30,383 --> 00:09:32,700 - I don't know, any story. 141 00:09:32,700 --> 00:09:34,070 How 'bout something nice 142 00:09:34,070 --> 00:09:36,213 about people who have a normal life? 143 00:09:37,670 --> 00:09:38,503 Who are happy? 144 00:09:39,580 --> 00:09:41,120 - Normal life and happy people? 145 00:09:41,120 --> 00:09:42,763 I meet them all the time. 146 00:09:45,600 --> 00:09:46,433 Uh, 147 00:09:48,310 --> 00:09:49,383 once upon a time, 148 00:09:50,491 --> 00:09:51,741 there was a, a. 149 00:09:56,870 --> 00:09:57,820 - There was a what? 150 00:09:58,750 --> 00:10:00,913 - I don't know, I'm making this up as I go. 151 00:10:01,900 --> 00:10:03,300 - A woman has to dream, Cal. 152 00:10:04,300 --> 00:10:06,387 Wake me up when you've got a story. 153 00:10:32,030 --> 00:10:34,960 - Finally, we're actually doing something. 154 00:10:34,960 --> 00:10:37,303 I've been waiting all my life to do something meaningful. 155 00:10:43,370 --> 00:10:44,490 - Recruit Masters. 156 00:10:46,180 --> 00:10:47,440 - You're not gonna wish me good luck? 157 00:10:47,440 --> 00:10:48,513 - Recruit Masters! 158 00:11:28,633 --> 00:11:30,013 - That was fun. 159 00:11:30,013 --> 00:11:33,346 - It's not about fun, it's about ethics. 160 00:11:35,750 --> 00:11:37,840 Trust me, Kurt Masters. 161 00:11:37,840 --> 00:11:39,560 I will do whatever I can 162 00:11:39,560 --> 00:11:43,550 to bring back some integrity to your poor existence. 163 00:11:43,550 --> 00:11:48,550 Henrik. 164 00:12:00,970 --> 00:12:02,820 - There it is, the Pointsmen's train. 165 00:12:06,280 --> 00:12:07,113 - Now what? 166 00:12:07,959 --> 00:12:09,830 - Well, I'm gonna find a way in 167 00:12:10,750 --> 00:12:12,160 and I'll bring him back. 168 00:12:12,160 --> 00:12:12,993 - You scared? 169 00:12:14,900 --> 00:12:15,961 - Yeah. 170 00:12:15,961 --> 00:12:18,120 - You gonna watch your step? 171 00:12:18,120 --> 00:12:18,953 - Yeah. 172 00:12:20,270 --> 00:12:21,470 - You're my little hero? 173 00:12:22,677 --> 00:12:23,510 - Yes. 174 00:12:50,250 --> 00:12:53,830 - So, what'd you think of our little mission there, huh? 175 00:12:53,830 --> 00:12:55,030 It's pretty interesting. 176 00:12:56,720 --> 00:13:00,363 Whoa, did you actually just communicate something to me? 177 00:13:04,000 --> 00:13:06,930 Seriously, are you buying all this crap 178 00:13:06,930 --> 00:13:08,080 that they're giving us? 179 00:13:29,080 --> 00:13:30,720 - Are you with the Pointsmen? 180 00:13:31,621 --> 00:13:32,690 - No. 181 00:13:32,690 --> 00:13:34,112 - So what are you doing here? 182 00:13:34,112 --> 00:13:35,900 - It's a, it's a difficult 183 00:13:36,770 --> 00:13:38,703 it's a difficult personal reason. 184 00:13:40,495 --> 00:13:41,328 - Ah. 185 00:13:43,040 --> 00:13:44,918 Can you come with me? 186 00:13:44,918 --> 00:13:47,198 I want you to meet someone. 187 00:13:47,198 --> 00:13:49,320 - No, I can't, I gotta. 188 00:13:49,320 --> 00:13:50,220 - Don't be afraid. 189 00:13:52,090 --> 00:13:52,940 - I'm not afraid. 190 00:14:11,300 --> 00:14:13,860 - Thank you for coming to see us, young man. 191 00:14:14,850 --> 00:14:16,287 Do you know who we are? 192 00:14:17,440 --> 00:14:19,920 - Yes, you're the People of the Cold. 193 00:14:19,920 --> 00:14:21,320 - We are the forgotten ones. 194 00:14:22,890 --> 00:14:26,960 As you may know, our bodies can only survive 195 00:14:26,960 --> 00:14:28,953 at extremely low temperatures. 196 00:14:30,030 --> 00:14:33,720 Which is why we cannot come to see you in your stations 197 00:14:33,720 --> 00:14:36,173 and tell you how we suffer. 198 00:15:01,976 --> 00:15:05,830 You're the first to have been to see us for many years, 199 00:15:05,830 --> 00:15:07,673 which is why you were asked to come. 200 00:15:09,750 --> 00:15:12,470 What else do you know about us? 201 00:15:12,470 --> 00:15:14,350 - Um, my father said the Pointsmen 202 00:15:14,350 --> 00:15:16,325 treat you guys like slaves. 203 00:15:16,325 --> 00:15:19,820 - Yes, but we're not very good slaves, 204 00:15:19,820 --> 00:15:22,920 because we don't really think of ourselves as slaves. 205 00:15:22,920 --> 00:15:25,703 Inside, we are free. 206 00:15:27,380 --> 00:15:29,820 They can make us do many terrible things 207 00:15:29,820 --> 00:15:33,750 and work us like machines until we are exhausted, 208 00:15:33,750 --> 00:15:37,223 but in the end, it's what you think that is important. 209 00:15:40,220 --> 00:15:41,891 - What do you want me to do for you? 210 00:15:41,891 --> 00:15:43,153 - Talk about us. 211 00:15:43,153 --> 00:15:45,080 Talk to your people. 212 00:15:45,080 --> 00:15:47,530 Tell them that we're like them. 213 00:15:47,530 --> 00:15:49,833 That it's time they open their minds. 214 00:15:50,820 --> 00:15:54,903 Can a world function if it's other half is forgotten? 215 00:16:00,390 --> 00:16:02,253 - Being a Pointsman 216 00:16:02,253 --> 00:16:04,917 is the most important job in the world. 217 00:16:06,222 --> 00:16:07,055 - Kurt. 218 00:16:12,573 --> 00:16:14,656 - Trust me, Kurt Masters. 219 00:16:15,818 --> 00:16:18,100 - You're one of us now. 220 00:16:18,100 --> 00:16:20,423 - We're here to fix the errors of the past. 221 00:16:23,699 --> 00:16:25,487 - Kurt, you're an idiot. 222 00:16:25,487 --> 00:16:26,984 - Look, it's sunny. 223 00:16:26,984 --> 00:16:28,567 Come dance with me. 224 00:16:31,097 --> 00:16:32,415 - Kurt, wake up, you and I both know 225 00:16:32,415 --> 00:16:33,530 you're not gonna be a Pointsman, 226 00:16:33,530 --> 00:16:35,073 so let's get out of here. 227 00:16:35,073 --> 00:16:36,373 - Let's build sand castles. 228 00:16:38,390 --> 00:16:39,982 - Hey, idiot. 229 00:16:39,982 --> 00:16:40,815 Wake up. 230 00:16:44,345 --> 00:16:48,337 - Is the most important job in the world. 231 00:16:51,920 --> 00:16:56,053 You are on the path to being respected and admired. 232 00:17:00,060 --> 00:17:00,893 Pointsman. 233 00:17:03,390 --> 00:17:07,240 Being a Pointsman is the most important job in the world. 234 00:17:31,220 --> 00:17:34,137 - Cal. 235 00:17:36,872 --> 00:17:39,205 Are you coming back or what? 236 00:17:42,885 --> 00:17:45,802 It's really, it's really cold here. 237 00:18:08,068 --> 00:18:09,068 - Hey, Suki. 238 00:18:10,139 --> 00:18:11,389 Suki? 239 00:18:11,389 --> 00:18:12,222 Suki! 240 00:18:14,345 --> 00:18:15,178 Suki! 241 00:18:17,507 --> 00:18:18,340 Suki, look at me! 242 00:18:18,340 --> 00:18:19,205 - Cal? 243 00:18:19,205 --> 00:18:20,498 - Suki! 244 00:18:20,498 --> 00:18:21,351 - Is that you? 245 00:18:21,351 --> 00:18:22,470 - Can you hear me? 246 00:18:22,470 --> 00:18:24,220 Suki can you hear me? 247 00:18:25,960 --> 00:18:28,070 Suki, I still gotta get Kurt. 248 00:18:28,070 --> 00:18:29,730 I need his help to change the battery, 249 00:18:29,730 --> 00:18:30,900 so you're gonna stay here and wait for me. 250 00:18:30,900 --> 00:18:32,527 - Did you think of a story? 251 00:18:32,527 --> 00:18:34,090 - Suki, can you hear me? 252 00:18:34,090 --> 00:18:37,050 OK, yeah, sing a song, sing a song. 253 00:18:37,050 --> 00:18:38,457 Sing a song aloud, OK? 254 00:18:38,457 --> 00:18:40,450 And don't stop until I get back, 255 00:18:40,450 --> 00:18:42,300 do you promise me? 256 00:18:42,300 --> 00:18:44,412 Suki, do you promise me? 257 00:18:44,412 --> 00:18:45,245 - A song. 258 00:18:45,245 --> 00:18:46,980 - OK, I'll be back. 259 00:18:46,980 --> 00:18:48,230 All right, I promise you. 260 00:18:49,250 --> 00:18:50,730 OK, sing. 261 00:18:50,730 --> 00:18:52,420 OK, sing! 262 00:18:52,420 --> 00:18:53,253 Sing a song. 263 00:19:43,058 --> 00:19:44,660 Shh, please, don't say, ow. 264 00:19:44,660 --> 00:19:45,995 It's me. - Cal? 265 00:19:45,995 --> 00:19:47,408 - Shh. 266 00:19:47,408 --> 00:19:50,205 - Cal, you can't, you gotta be careful. 267 00:19:50,205 --> 00:19:51,500 They're not gonna wake up. 268 00:19:51,500 --> 00:19:53,757 They're totally hypnotized and lobotomized, 269 00:19:53,757 --> 00:19:55,390 and they're digging holes in our heads 270 00:19:55,390 --> 00:19:58,030 and they're telling us what to think. 271 00:19:58,030 --> 00:19:59,280 It's the most beautiful day in my life, 272 00:19:59,280 --> 00:20:00,347 I'm so glad that you came. 273 00:20:00,347 --> 00:20:02,450 - Suki's on the icebox, the battery's dead. 274 00:20:02,450 --> 00:20:03,500 So we need to charge the battery, 275 00:20:03,500 --> 00:20:05,950 and hurry up and be quiet so let's go. 276 00:20:15,684 --> 00:20:17,921 Come on let's go. 277 00:20:22,500 --> 00:20:23,583 - Suki, Suki! 278 00:20:25,043 --> 00:20:25,993 Suki we're back. 279 00:20:26,945 --> 00:20:29,730 Come on, Suki, come on wake up, wake up. 280 00:20:29,730 --> 00:20:31,308 Suki, we need you. 281 00:20:31,308 --> 00:20:32,560 Suki, the heat's back on, we got the battery charged. 282 00:20:32,560 --> 00:20:33,880 - She's cold. 283 00:20:33,880 --> 00:20:35,880 Suki, we're gonna get you warm. 284 00:20:35,880 --> 00:20:37,430 Suki, we're gonna be all right. 285 00:20:39,570 --> 00:20:42,096 OK, here we go, Suki, Suki wake up. 286 00:20:42,096 --> 00:20:43,910 We're gonna get you warm, OK? 287 00:20:43,910 --> 00:20:44,913 Warm up, come on. 288 00:20:46,670 --> 00:20:48,633 - And this is what I found. 289 00:20:52,490 --> 00:20:54,090 - Well, well young man, 290 00:20:54,090 --> 00:20:56,230 if what you're saying is the truth, 291 00:20:56,230 --> 00:20:57,953 that would be a severe accusation. 292 00:20:58,840 --> 00:21:02,410 Lieutenant Damien, a Pointsman becomes a Pointsman 293 00:21:02,410 --> 00:21:04,380 because his heart tells him. 294 00:21:04,380 --> 00:21:07,103 The truth cannot be drilled into someone. 295 00:21:07,940 --> 00:21:11,414 This is the very basis of our society. 296 00:21:30,500 --> 00:21:32,044 - Being a Pointsman 297 00:21:32,044 --> 00:21:34,900 is the most important job in the world. 298 00:21:34,900 --> 00:21:39,823 If we are not strong, then our world will die. 299 00:21:41,880 --> 00:21:44,680 - These methods are totally unacceptable. 300 00:21:44,680 --> 00:21:46,893 They belong to a long-vanished era. 301 00:21:48,110 --> 00:21:50,610 Kurt Masters, the council wishes to thank you 302 00:21:50,610 --> 00:21:53,473 for bringing to its attention these methods. 303 00:21:54,840 --> 00:21:57,170 You are free to leave the Pointsmen's Academy 304 00:21:57,170 --> 00:21:58,543 if such is your desire. 305 00:22:00,250 --> 00:22:01,100 The rest of this matter 306 00:22:01,100 --> 00:22:03,670 will be taken care of in due course. 307 00:22:03,670 --> 00:22:04,693 And believe you me, 308 00:22:05,570 --> 00:22:08,207 I will find the appropriate sanctions. 21012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.