All language subtitles for Grand.Star.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,260 --> 00:00:15,560 - Previously on "Grand Star." 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,160 - You can't fall in love with her. 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,470 She's part of the cabaret troupe. 4 00:00:18,470 --> 00:00:20,420 She's gonna be gone in a couple of weeks. 5 00:00:20,420 --> 00:00:21,253 - Suki, huh? 6 00:00:22,390 --> 00:00:24,226 - I am the authority. 7 00:00:24,226 --> 00:00:25,390 - Stay away from her, Damien. 8 00:00:25,390 --> 00:00:26,810 - Because you think she's yours? 9 00:00:26,810 --> 00:00:29,313 - Get it straight, I'm neither one of yours. 10 00:00:31,210 --> 00:00:32,280 Why are you doing this? 11 00:00:32,280 --> 00:00:34,388 - My parents will never let you leave. 12 00:00:34,388 --> 00:00:35,221 Go! 13 00:00:37,093 --> 00:00:39,140 - There's something happening to me. 14 00:00:39,140 --> 00:00:41,703 If I think something, it starts to happen. 15 00:00:43,231 --> 00:00:45,172 - What's going on? 16 00:00:45,172 --> 00:00:47,172 - I don't know. 17 00:00:47,172 --> 00:00:49,760 - Do you believe all that stuff about the sun system? 18 00:00:49,760 --> 00:00:51,213 Cal, tell me. 19 00:00:53,440 --> 00:00:56,470 - Everything that we've been taught is a lie. 20 00:01:50,500 --> 00:01:51,400 - Liquid sunshine. 21 00:01:53,070 --> 00:01:54,233 200 credits. 22 00:02:01,880 --> 00:02:04,310 - My liquid sunshine is the best. 23 00:02:04,310 --> 00:02:06,473 The finest hydroponics in all Grand Star. 24 00:02:09,210 --> 00:02:13,480 - So, where's the goods boys? 25 00:02:13,480 --> 00:02:15,513 - It's over there. 26 00:02:22,450 --> 00:02:24,700 - Look, I told you I'd pay. 27 00:02:26,480 --> 00:02:28,903 - Oh yes, you'll pay. 28 00:03:34,314 --> 00:03:35,147 - I don't know what it was, 29 00:03:35,147 --> 00:03:37,203 just old stuff from the ancient world. 30 00:03:38,378 --> 00:03:39,800 - What were you doing down there alone? 31 00:03:39,800 --> 00:03:41,000 - I was looking for something. 32 00:03:41,000 --> 00:03:42,300 - What? - Nothing. 33 00:03:42,300 --> 00:03:43,523 - You can tell me. 34 00:03:43,523 --> 00:03:46,720 - Cal, I came to talk to you about what I found. 35 00:03:46,720 --> 00:03:48,390 Thought you might be interested. 36 00:03:48,390 --> 00:03:49,695 - Why don't you tell me 37 00:03:49,695 --> 00:03:50,813 what you were looking for down there? 38 00:03:52,650 --> 00:03:53,483 - Books. 39 00:03:54,520 --> 00:03:55,770 - Books? 40 00:03:55,770 --> 00:03:56,820 That's stupid, you should not 41 00:03:56,820 --> 00:03:57,943 be going into the underworld alone. 42 00:03:57,943 --> 00:03:59,930 - Hey, I didn't come here to get a lecture. 43 00:03:59,930 --> 00:04:00,763 - Suki. 44 00:04:03,815 --> 00:04:04,648 I'm sorry. 45 00:04:05,610 --> 00:04:08,160 Okay, it's just 'cause I'm worried. 46 00:04:08,160 --> 00:04:10,491 There's lots of stuff happening right now. 47 00:04:10,491 --> 00:04:11,610 And since we've been to Folkstone, 48 00:04:11,610 --> 00:04:13,010 I think we're being watched. 49 00:04:14,116 --> 00:04:14,949 You too. 50 00:04:15,956 --> 00:04:17,620 - Oh yeah? 51 00:04:17,620 --> 00:04:19,540 And a little shrimp like you is going to protect me? 52 00:04:19,540 --> 00:04:20,953 - Suki, I said I was sorry. 53 00:04:23,890 --> 00:04:26,980 - You know, it's okay to try to find out 54 00:04:26,980 --> 00:04:28,630 if the sun exists or not, 55 00:04:28,630 --> 00:04:30,803 and all that nonsense you've been feeding us, 56 00:04:31,870 --> 00:04:33,420 but maybe you should start paying attention 57 00:04:33,420 --> 00:04:34,670 to the people around you. 58 00:04:36,040 --> 00:04:38,090 Might make you a more interesting person. 59 00:04:40,840 --> 00:04:42,694 I just thought what I discovered down there 60 00:04:42,694 --> 00:04:45,580 might be useful to you, that's all. 61 00:04:45,580 --> 00:04:47,156 There's nothing more to it. 62 00:05:03,300 --> 00:05:05,570 - For some absurd reason, 63 00:05:05,570 --> 00:05:07,890 I thought you'd be more incisive. 64 00:05:07,890 --> 00:05:08,810 I thought you'd be the one 65 00:05:08,810 --> 00:05:11,420 to decipher what that scientist Ragg is hiding, 66 00:05:11,420 --> 00:05:12,560 what his son is plotting. 67 00:05:12,560 --> 00:05:14,420 They are planning something, aren't they? 68 00:05:14,420 --> 00:05:15,253 - I tried to-- 69 00:05:15,253 --> 00:05:18,073 - Since when have I allowed you to interrupt me? 70 00:05:20,670 --> 00:05:24,160 You've repeatedly used force, to no avail. 71 00:05:24,160 --> 00:05:25,350 Perhaps now you should meditate 72 00:05:25,350 --> 00:05:27,510 on using some other more subtle means 73 00:05:27,510 --> 00:05:29,370 of extracting information. 74 00:05:29,370 --> 00:05:30,310 Something more in line 75 00:05:30,310 --> 00:05:32,623 with the sophistication of the Pointsmen. 76 00:05:33,680 --> 00:05:34,603 Now go. 77 00:05:38,105 --> 00:05:38,938 - Hey. 78 00:05:43,050 --> 00:05:43,883 - Now I know. 79 00:05:46,265 --> 00:05:47,230 - What? 80 00:05:47,230 --> 00:05:48,167 - I think I... 81 00:05:50,390 --> 00:05:51,223 - You love her? 82 00:05:53,140 --> 00:05:54,470 Monica? 83 00:05:54,470 --> 00:05:55,303 - Suki. 84 00:05:56,248 --> 00:05:58,030 I can't stop thinking about her. 85 00:05:58,030 --> 00:05:59,032 I mean I think about her at night, 86 00:05:59,032 --> 00:06:00,270 I think about her when I wake up. 87 00:06:00,270 --> 00:06:02,680 - Have you told her? - No. 88 00:06:02,680 --> 00:06:04,460 She came to tell me about some secret room, 89 00:06:04,460 --> 00:06:06,510 and I didn't react. 90 00:06:06,510 --> 00:06:07,510 I told her she was stupid 91 00:06:07,510 --> 00:06:09,040 for going into the underworld alone. 92 00:06:09,040 --> 00:06:10,665 - Oh. 93 00:06:10,665 --> 00:06:12,026 - Yeah. - Okay. 94 00:06:12,026 --> 00:06:14,450 We gotta bring back some logic into all this. 95 00:06:14,450 --> 00:06:16,830 A little logic, little rationality. 96 00:06:16,830 --> 00:06:18,547 I suggest you go talk to her. 97 00:06:18,547 --> 00:06:19,635 - No. 98 00:06:19,635 --> 00:06:23,117 - I suggest I go talk to her. - No! 99 00:06:23,117 --> 00:06:24,142 Would you? 100 00:06:24,142 --> 00:06:26,450 - Yeah, I'll go right now. 101 00:06:26,450 --> 00:06:27,573 - What are you gonna say to her? 102 00:06:27,573 --> 00:06:28,750 - I think I'm gonna make my move. 103 00:06:28,750 --> 00:06:30,900 I'm gonna tell her you're a great guy, Cal. 104 00:06:44,850 --> 00:06:45,683 - So? 105 00:06:46,640 --> 00:06:47,630 - Good news, bad news. 106 00:06:47,630 --> 00:06:48,850 What do you want? 107 00:06:48,850 --> 00:06:49,860 - I'll have the good news. 108 00:06:49,860 --> 00:06:51,963 - Well, the good news is that she doesn't wanna see you. 109 00:06:53,960 --> 00:06:54,957 - What? 110 00:06:54,957 --> 00:06:57,240 - Yeah, do you wanna hear the bad news? 111 00:06:57,240 --> 00:06:58,470 - Yeah. 112 00:06:58,470 --> 00:06:59,640 - She told me all about that place, 113 00:06:59,640 --> 00:07:01,950 and it sounds like a goldmine. 114 00:07:01,950 --> 00:07:03,230 Do you realize that she may have stumbled across 115 00:07:03,230 --> 00:07:04,637 a piece of the past, the way the world used to be, 116 00:07:04,637 --> 00:07:07,210 and you didn't even react to it? 117 00:07:07,210 --> 00:07:08,498 So now we gotta go down there, 118 00:07:08,498 --> 00:07:10,580 and we gotta check that place out. 119 00:07:10,580 --> 00:07:12,490 Hey, you're the one who got us all interested 120 00:07:12,490 --> 00:07:14,570 with your ridiculous theories about the sun and the world, 121 00:07:14,570 --> 00:07:16,120 so now you gotta live up to it. 122 00:07:20,750 --> 00:07:21,583 - Come in. 123 00:07:24,140 --> 00:07:26,563 - You have an admirer on Grand Star. 124 00:08:07,965 --> 00:08:08,798 - I uh, 125 00:08:10,588 --> 00:08:13,255 I hope they were to your liking. 126 00:08:14,730 --> 00:08:17,330 - What can I do for you, Lieutenant Damien? 127 00:08:17,330 --> 00:08:20,180 - I was hoping you'd accompany me to dinner this evening. 128 00:08:21,140 --> 00:08:22,483 These flowers are just a hint of the things 129 00:08:22,483 --> 00:08:25,823 that a man in my position can obtain. 130 00:08:26,920 --> 00:08:29,220 - So I hope you're not considering me a thing. 131 00:08:31,255 --> 00:08:32,088 - No, no. 132 00:08:33,186 --> 00:08:34,036 No of course not. 133 00:08:37,750 --> 00:08:39,253 - You look like a clown. 134 00:08:41,180 --> 00:08:42,420 - Thought we would get noticed. 135 00:08:42,420 --> 00:08:43,253 - Yeah. 136 00:08:44,500 --> 00:08:45,980 Let's go. 137 00:08:45,980 --> 00:08:48,650 And let's hope she tells us where to find it. 138 00:08:48,650 --> 00:08:50,500 - Tells me, she's not talkin' to you. 139 00:08:52,960 --> 00:08:54,390 - She didn't say that I looked like a clown. 140 00:08:54,390 --> 00:08:55,790 She said that I looked cool. 141 00:08:57,720 --> 00:08:58,553 - And? 142 00:08:59,570 --> 00:09:01,180 - And, she gave me very precise directions 143 00:09:01,180 --> 00:09:02,340 on how to get there. 144 00:09:02,340 --> 00:09:03,173 - And? 145 00:09:05,487 --> 00:09:07,220 - And, pbth, okay. 146 00:09:07,220 --> 00:09:08,100 It's only because you're my friend 147 00:09:08,100 --> 00:09:09,689 that I'm telling you this, 148 00:09:09,689 --> 00:09:10,522 but she's having dinner 149 00:09:10,522 --> 00:09:12,570 with Lieutenant Damien of the almighty Pointsmen, 150 00:09:12,570 --> 00:09:13,770 and she wishes us well. 151 00:09:13,770 --> 00:09:14,820 - Dinner with Damien? 152 00:09:15,690 --> 00:09:17,760 - It's only dinner. - With a Pointsman! 153 00:09:17,760 --> 00:09:18,920 - Look, you just met her, okay? 154 00:09:18,920 --> 00:09:22,228 Women need infinite tolerance and understanding. 155 00:09:22,228 --> 00:09:23,061 - Shut up. 156 00:09:24,700 --> 00:09:26,260 - Know what, forget about her. 157 00:09:26,260 --> 00:09:29,210 There's a thousand women out there exactly like her. 158 00:09:29,210 --> 00:09:30,591 - I'm not worried. 159 00:09:30,591 --> 00:09:32,047 - What is it with women, anyway? 160 00:09:32,047 --> 00:09:34,733 Show them a man in uniform and they're crazy. 161 00:09:35,750 --> 00:09:36,850 Probably not this one. 162 00:09:39,330 --> 00:09:40,948 After you? 163 00:09:49,240 --> 00:09:50,800 - Lieutenant Damien, 164 00:09:50,800 --> 00:09:53,050 they're heading back toward the black market. 165 00:10:03,940 --> 00:10:06,013 - Demetri. - Good evening, sir. 166 00:10:11,960 --> 00:10:12,843 - Nice suit. 167 00:10:16,220 --> 00:10:19,320 - I hope all this is to your liking. 168 00:10:19,320 --> 00:10:22,440 - Thought this crowd would be in bed asleep by now. 169 00:10:22,440 --> 00:10:25,550 - Suki, would you like something to drink? 170 00:10:25,550 --> 00:10:26,883 - Yeah, sure. 171 00:10:28,100 --> 00:10:29,040 How about some 172 00:10:33,510 --> 00:10:34,820 liquid sunshine? 173 00:10:34,820 --> 00:10:36,889 - Liquid sunshine? 174 00:10:36,889 --> 00:10:39,080 I see you like the finer things in life. 175 00:10:39,080 --> 00:10:39,913 I like that. 176 00:10:41,290 --> 00:10:42,123 Two glasses. 177 00:10:53,460 --> 00:10:55,711 - See who your real friends are? 178 00:10:55,711 --> 00:10:56,770 - Huh? 179 00:10:56,770 --> 00:10:58,770 - See who's down here with you? 180 00:10:58,770 --> 00:10:59,970 Me, not her. 181 00:10:59,970 --> 00:11:01,686 - That's because she's at dinner. 182 00:11:01,686 --> 00:11:02,686 - Yeah, with Damien. 183 00:11:05,040 --> 00:11:06,990 Listen, we have to be careful with her. 184 00:11:10,429 --> 00:11:11,820 - I hope you're not suggesting that she-- 185 00:11:11,820 --> 00:11:14,110 - I've been thinking about it, okay? 186 00:11:14,110 --> 00:11:15,361 We don't know her that well. 187 00:11:15,361 --> 00:11:16,194 Who's to say she hasn't been working 188 00:11:16,194 --> 00:11:17,680 with the Pointsmen the whole time? 189 00:11:19,185 --> 00:11:20,182 - Okay, she's from the cabaret. 190 00:11:20,182 --> 00:11:21,681 She's not a Pointsmen spy. 191 00:11:26,222 --> 00:11:31,222 - It's this way. 192 00:11:53,190 --> 00:11:56,763 So, where do we start? 193 00:11:57,832 --> 00:11:59,240 - Well, we'll see if they have 194 00:11:59,240 --> 00:12:00,890 any data in here and take it out. 195 00:12:01,980 --> 00:12:04,780 - Okay, we'll probably need to take some of the players. 196 00:12:04,780 --> 00:12:05,913 - Yeah, already on it. 197 00:12:08,960 --> 00:12:10,968 - Cheers. - Cheers. 198 00:12:21,310 --> 00:12:22,560 It's like drinking light. 199 00:12:24,330 --> 00:12:27,360 I can see why it gets such a high price on the market. 200 00:12:27,360 --> 00:12:29,320 - I don't believe they sell it in the market. 201 00:12:29,320 --> 00:12:30,743 - Black market. 202 00:12:32,010 --> 00:12:33,350 - You go there? 203 00:12:33,350 --> 00:12:35,766 - If I did, I sure wouldn't be telling you. 204 00:12:37,727 --> 00:12:38,650 - Quite a naughty girl. 205 00:12:40,527 --> 00:12:41,360 You know, 206 00:12:43,030 --> 00:12:46,613 they say this is what the sun looked like. 207 00:12:54,040 --> 00:12:55,450 - It's bitter. 208 00:12:55,450 --> 00:12:58,453 - Yes, but sweet on the inside. 209 00:13:00,830 --> 00:13:02,113 That's the magic. 210 00:13:06,300 --> 00:13:07,133 Excuse me. 211 00:13:08,730 --> 00:13:09,810 Yes? 212 00:13:09,810 --> 00:13:11,500 - They split. 213 00:13:11,500 --> 00:13:13,080 - Continue observing. 214 00:13:13,080 --> 00:13:16,103 - I could arrest them-- - No, just observe for now. 215 00:13:19,070 --> 00:13:21,190 Sorry about that. 216 00:13:21,190 --> 00:13:22,343 No rest for the wicked. 217 00:13:27,039 --> 00:13:28,070 - If you're planning to get this girl 218 00:13:28,070 --> 00:13:29,913 magnetized by your magnetism, 219 00:13:31,338 --> 00:13:32,171 there's a couple rules 220 00:13:32,171 --> 00:13:34,030 that you're gonna have to consider at least. 221 00:13:35,150 --> 00:13:37,390 This might be a little bit tough for you to hear. 222 00:13:37,390 --> 00:13:38,750 - What would that be? 223 00:13:38,750 --> 00:13:40,350 - Well, Cal, 224 00:13:40,350 --> 00:13:41,770 you were raised by your father. 225 00:13:41,770 --> 00:13:43,790 You're not used to having women around. 226 00:13:43,790 --> 00:13:44,623 - Well that's who I am. 227 00:13:44,623 --> 00:13:46,230 What do you want me to do? 228 00:13:46,230 --> 00:13:48,253 - Well, keep me around, for starters. 229 00:13:48,253 --> 00:13:51,880 Hey, I can be very inventive and creative counsel 230 00:13:51,880 --> 00:13:53,770 on these types of questions. 231 00:13:53,770 --> 00:13:55,763 - Okay, I'll keep you in the loop. 232 00:13:56,970 --> 00:13:58,230 But if you try anything, 233 00:13:58,230 --> 00:14:00,538 I will transform you into an ice cube. 234 00:14:01,520 --> 00:14:02,353 Okay? 235 00:14:05,680 --> 00:14:07,780 So what do you think these things even do? 236 00:14:10,340 --> 00:14:11,640 - Maybe they're for these? 237 00:14:12,620 --> 00:14:15,430 - Wow, not so stupid after all. 238 00:14:15,430 --> 00:14:16,263 - Maybe not. 239 00:14:28,411 --> 00:14:30,261 Lieutenant Damien. 240 00:14:31,453 --> 00:14:35,060 The Ragg boy and his friend have been gone for 30 minutes. 241 00:14:35,060 --> 00:14:38,071 They entered an air vent in corridor seven. 242 00:14:38,071 --> 00:14:39,806 I'm going to investigate. 243 00:14:46,060 --> 00:14:47,511 - If the Pointsmen are involved, 244 00:14:47,511 --> 00:14:51,310 there's something interesting in there. 245 00:14:51,310 --> 00:14:52,730 - Sorry. 246 00:14:52,730 --> 00:14:55,133 You asked me, where was I born? 247 00:14:57,810 --> 00:14:59,073 I was a railway child. 248 00:15:01,090 --> 00:15:05,320 State school, and then the Pointsmen academy. 249 00:15:05,320 --> 00:15:06,585 I was one of the youngest graduates. 250 00:15:06,585 --> 00:15:08,390 - You're not so special. 251 00:15:08,390 --> 00:15:10,053 I was a railway child as well. 252 00:15:11,420 --> 00:15:13,091 - You've never met your parents? 253 00:15:13,091 --> 00:15:15,170 - Uh-uh, wouldn't be here if I had. 254 00:15:15,170 --> 00:15:18,008 - So, so we're alike. 255 00:15:18,008 --> 00:15:19,310 - Yeah. 256 00:15:19,310 --> 00:15:21,963 Hey, maybe we're brother and sister, huh? 257 00:15:22,960 --> 00:15:24,568 I'm a true redhead, you know? 258 00:15:26,000 --> 00:15:29,310 - And how did you end up in the cabaret? 259 00:15:29,310 --> 00:15:30,143 - How do you think? 260 00:15:30,143 --> 00:15:31,890 The guy who runs the place, he bought me. 261 00:15:33,790 --> 00:15:35,620 - You know, you and I are different from those two 262 00:15:35,620 --> 00:15:37,070 you've been hanging out with. 263 00:15:38,488 --> 00:15:39,980 - Oh yeah, how's that? 264 00:15:41,090 --> 00:15:42,810 - I knew Cal when we were growing up, 265 00:15:42,810 --> 00:15:45,363 and he's the son of a scientist. 266 00:15:46,550 --> 00:15:48,403 His friend Kurt, one of the elites. 267 00:15:49,890 --> 00:15:51,070 Those two have never had to work 268 00:15:51,070 --> 00:15:52,603 for anything in their lives. 269 00:15:54,070 --> 00:15:55,003 Not like us. 270 00:15:58,900 --> 00:16:00,527 - Were you ever friends? 271 00:16:02,580 --> 00:16:04,453 - Them, friends with me? 272 00:16:06,060 --> 00:16:07,343 An orphan with nothing? 273 00:16:09,110 --> 00:16:09,943 Hardly likely. 274 00:16:15,249 --> 00:16:16,680 - Think you can get this stuff working? 275 00:16:16,680 --> 00:16:17,991 - Yeah of course. 276 00:16:17,991 --> 00:16:19,493 - Okay, let's go. 277 00:16:24,116 --> 00:16:26,135 Kurt, someone's coming. 278 00:16:28,930 --> 00:16:31,347 - How nice of you to drop by. 279 00:16:39,885 --> 00:16:41,585 - You didn't eat your green stuff. 280 00:16:45,485 --> 00:16:49,735 - I'm sorry, would you just excuse me for a moment? 281 00:16:58,960 --> 00:16:59,793 Cal Ragg? 282 00:17:05,330 --> 00:17:06,800 Sorry about that. 283 00:17:06,800 --> 00:17:07,633 - Yeah, me too. 284 00:17:08,498 --> 00:17:09,794 I have to go. 285 00:17:09,794 --> 00:17:10,934 - Go, but the evening's just-- 286 00:17:10,934 --> 00:17:12,420 - I have to go. 287 00:17:12,420 --> 00:17:13,520 I don't feel too good. 288 00:17:14,470 --> 00:17:17,913 - Well, then let me accompany you back to your-- 289 00:17:17,913 --> 00:17:19,760 - I can go on my own, thanks. 290 00:17:19,760 --> 00:17:21,070 It's nothing personal, lieutenant. 291 00:17:21,070 --> 00:17:25,113 I just, I just don't think this is my kind of place. 292 00:17:26,040 --> 00:17:27,320 - Will I see you again? 293 00:17:27,320 --> 00:17:29,950 - I've never been too good at making plans. 294 00:17:29,950 --> 00:17:32,403 Hey, thanks for the liquid sunshine. 295 00:17:40,833 --> 00:17:42,140 - Hey, hey you can't do that! 296 00:17:42,140 --> 00:17:44,140 Those are important historical artifacts! 297 00:17:44,140 --> 00:17:46,343 - So, they must be worth something. 298 00:17:47,330 --> 00:17:49,010 - Don't take them! 299 00:17:49,010 --> 00:17:50,570 Look, I'll pay you. 300 00:17:50,570 --> 00:17:52,923 - Ah, they must really be worth something. 301 00:18:31,510 --> 00:18:32,510 - Damien. 302 00:18:32,510 --> 00:18:33,998 - I was attacked by them. 303 00:18:33,998 --> 00:18:35,120 - Are they still there? 304 00:18:35,120 --> 00:18:36,803 - I'm going to investigate. 305 00:18:37,778 --> 00:18:40,160 - Wait for reinforcements. 306 00:18:40,160 --> 00:18:41,361 - Roger. 307 00:18:45,643 --> 00:18:47,462 - Squad two, get to section seven 308 00:18:47,462 --> 00:18:49,264 in the forbidden zone immediately. 309 00:19:35,292 --> 00:19:36,716 - Suki? 310 00:19:36,716 --> 00:19:37,895 - Pointsmen know you're here. 311 00:19:37,895 --> 00:19:38,972 - Where'd you learn that? 312 00:19:38,972 --> 00:19:40,849 - I'm full of surprises. 313 00:19:44,035 --> 00:19:45,618 - Come on, come on. 314 00:19:58,520 --> 00:20:00,600 - You shouldn't come alone in dangerous parts of Grand Star. 315 00:20:00,600 --> 00:20:02,440 It's stupid. 316 00:20:02,440 --> 00:20:04,250 - I know, I would've waited for you, 317 00:20:04,250 --> 00:20:05,870 but you had dinner. 318 00:20:05,870 --> 00:20:07,196 How was it? 319 00:20:07,196 --> 00:20:08,770 - Nice. 320 00:20:08,770 --> 00:20:10,140 Very nice. 321 00:20:10,140 --> 00:20:11,412 - I'm glad that you finally-- 322 00:20:11,412 --> 00:20:13,043 - I'm glad I finally came. 323 00:20:14,440 --> 00:20:15,840 - Hey stupids! 324 00:20:15,840 --> 00:20:17,720 Do you really think this is time to fulfill your destiny? 325 00:20:17,720 --> 00:20:18,553 Come on! 326 00:20:25,487 --> 00:20:26,670 - Lieutenant Damien? 327 00:20:26,670 --> 00:20:27,503 - Yes. 328 00:20:30,410 --> 00:20:32,210 - Someone's identity card. 329 00:20:33,660 --> 00:20:35,843 - I wonder who this belongs to, hm? 330 00:21:17,961 --> 00:21:19,378 - Can you imagine 331 00:21:20,740 --> 00:21:23,773 being surrounded by water, warm water? 332 00:21:24,700 --> 00:21:27,700 Being able to move and dance? 333 00:21:27,700 --> 00:21:29,150 - It's called swimming, Suki. 334 00:21:33,220 --> 00:21:36,963 - So our ancestors didn't have all that ice around them. 335 00:21:40,130 --> 00:21:41,923 Looks like fun. 336 00:21:43,682 --> 00:21:45,273 You know, trees, 337 00:21:46,170 --> 00:21:49,750 grass, hills, boats. 338 00:21:49,750 --> 00:21:51,423 Oceans and beaches. 339 00:21:52,484 --> 00:21:53,463 - Yeah. 340 00:21:54,650 --> 00:21:56,250 According to this, apparently the world 341 00:21:56,250 --> 00:21:58,893 before the deep freeze wasn't so terrible after all. 342 00:22:00,210 --> 00:22:03,380 - Yeah, makes you wonder what else 343 00:22:03,380 --> 00:22:04,930 they've been lying to us about. 344 00:22:07,200 --> 00:22:08,550 - Makes you wanna find out. 345 00:22:11,620 --> 00:22:13,124 - We're going to. 23380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.