Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,718 --> 00:00:08,394
GOOD EVENING, Mr. WALLENBERG
2
00:00:08,478 --> 00:00:14,290
A passion story from reality
3
00:01:14,478 --> 00:01:17,348
Black-out?
In the middle of the day?
4
00:01:22,958 --> 00:01:27,349
Business trip, Central Europe, 1943
5
00:02:02,238 --> 00:02:03,608
Kill him!
6
00:02:06,678 --> 00:02:08,011
Kill him!
7
00:03:04,438 --> 00:03:08,795
Stockholm, June, 1944
8
00:03:10,678 --> 00:03:14,691
These two want you...
but I'm not convinced.
9
00:03:17,918 --> 00:03:19,070
Pity...
10
00:03:23,718 --> 00:03:25,915
It's not a pleasant task.
11
00:03:28,798 --> 00:03:29,756
No.
12
00:03:31,438 --> 00:03:33,736
But you're attracted?
13
00:03:36,478 --> 00:03:37,451
Yes.
14
00:03:39,238 --> 00:03:43,907
The Ministry of Foreign Affairs, as
well as the Americans, appoint you.
15
00:03:45,598 --> 00:03:48,973
- Do you know why?
- Yes. Because my name is Wallenberg.
16
00:03:49,358 --> 00:03:51,397
So you've understood that.
17
00:03:51,398 --> 00:03:53,398
Yes, it's a well-known family.
18
00:03:53,478 --> 00:03:56,270
You haven't made a name for yourself.
19
00:03:56,771 --> 00:03:59,371
Are you an idealist, Mr. Wallenberg?
20
00:04:03,238 --> 00:04:04,149
No.
21
00:04:06,238 --> 00:04:08,328
Do you believe in God?
22
00:04:09,029 --> 00:04:09,929
No.
23
00:04:10,198 --> 00:04:12,647
Have you got political views?
24
00:04:12,748 --> 00:04:13,548
No.
25
00:04:13,838 --> 00:04:18,396
Have you been engaged in questions
of national or humanitarian kind?
26
00:04:28,198 --> 00:04:30,534
What is your present profession?
27
00:04:30,935 --> 00:04:33,335
Delicatessen from Hungary, Germany.
28
00:04:34,118 --> 00:04:36,587
It's a waste of time talking to you.
29
00:04:36,588 --> 00:04:38,788
Your questions are insolent.
30
00:04:39,078 --> 00:04:41,709
Yes, but what do I know about him?
31
00:04:42,398 --> 00:04:44,892
Mediocre grades in school.
32
00:04:46,193 --> 00:04:47,993
Good at drawing.
33
00:04:48,878 --> 00:04:53,035
His education is that of a financier
at the highest level.
34
00:04:54,718 --> 00:04:57,036
And what came out of it?
35
00:04:57,437 --> 00:04:59,837
A man who imports delicatessen.
36
00:05:00,318 --> 00:05:02,909
Trained as an architect in the USA.
37
00:05:03,710 --> 00:05:06,010
And what came out of it?
38
00:05:10,278 --> 00:05:14,208
Say something... Mr. Wallenberg.
39
00:05:16,198 --> 00:05:18,446
Am I completely wrong...
40
00:05:18,847 --> 00:05:21,747
to consider you far too
mediocre for this assignment?
41
00:05:22,638 --> 00:05:26,267
- No, I am mediocre.
- So you decline it.
42
00:05:26,358 --> 00:05:29,030
Absolutely not, I'm going.
43
00:05:30,798 --> 00:05:35,873
Have you understood that it's
a mediocre person... they want?
44
00:05:36,958 --> 00:05:39,667
You know, even the Germans
have approved.
45
00:05:39,868 --> 00:05:41,568
They'll give you a visa.
46
00:05:43,158 --> 00:05:47,072
You'll be as efficient as the
Germans will allow you to be.
47
00:05:49,558 --> 00:05:53,713
It'll be convenient for them that you
save 500 Jews with American money.
48
00:05:54,398 --> 00:05:56,551
As some kind of charity.
49
00:05:57,152 --> 00:06:00,052
Then they can kill
the other 200000 left.
50
00:06:02,438 --> 00:06:04,535
I want someone else.
51
00:06:05,636 --> 00:06:08,636
Someone that understands
what it's all about.
52
00:06:10,558 --> 00:06:13,857
- I'll go.
- It's our decision, not yours.
53
00:06:15,838 --> 00:06:18,374
It should be, but it's my decision.
54
00:06:18,475 --> 00:06:20,375
I can't explain why.
55
00:06:23,158 --> 00:06:26,912
- You might not survive.
- No, I understand that.
56
00:06:26,998 --> 00:06:29,513
And it doesn't frighten you?
57
00:06:32,118 --> 00:06:34,973
I'm acquainted with death.
58
00:06:35,774 --> 00:06:38,174
My father died before I was born.
59
00:06:38,258 --> 00:06:42,469
I've been talking with a dead person
every day since I was 5 years old.
60
00:06:44,158 --> 00:06:49,835
A few years ago... I was sitting in the
dining car on the train from Hungary.
61
00:06:49,918 --> 00:06:54,136
We arrived at a station at the
same time as a freight train,
62
00:06:55,518 --> 00:06:58,008
probably on its way to Auschwitz.
63
00:06:59,838 --> 00:07:04,548
Sure I can have one profession
as well as another.
64
00:07:04,638 --> 00:07:09,337
I can sure live in one country
as well as in another, and be...
65
00:07:11,038 --> 00:07:13,913
...married to one woman
as well as to another.
66
00:07:13,914 --> 00:07:15,914
Everything is replaceable.
67
00:07:16,898 --> 00:07:19,552
You were talking about
a freight train?
68
00:07:21,038 --> 00:07:24,011
Yes, they threw out dead people...
69
00:07:24,212 --> 00:07:25,812
among them - a boy.
70
00:07:27,598 --> 00:07:32,797
And then I saw a man who... the boy's
father... he jumped out of a wagon,
71
00:07:32,878 --> 00:07:36,647
that had started to roll,
to lift up the boy.
72
00:07:37,838 --> 00:07:40,293
And then they shot the father?
73
00:07:41,494 --> 00:07:43,794
Yes, of course they shot him.
74
00:07:47,398 --> 00:07:51,916
Do you understand, if I tell you that
it's the only real thing I ever saw.
75
00:08:09,398 --> 00:08:12,135
He seems to be one
of the efficient ones.
76
00:08:13,918 --> 00:08:15,796
I hate them.
77
00:08:18,078 --> 00:08:19,995
The efficient...
78
00:08:23,278 --> 00:08:25,656
Look at the way he walks.
79
00:08:26,238 --> 00:08:29,034
It is... Raoul Wallenberg.
80
00:08:32,278 --> 00:08:34,412
- A German?
- Sweden.
81
00:08:42,413 --> 00:08:44,913
Budapest,
December 1944.
82
00:09:04,238 --> 00:09:07,014
Put something on for
Christ's sake, Maria!
83
00:09:25,838 --> 00:09:29,707
- You could bury him.
- You've lost your dignity, Maria.
84
00:09:30,798 --> 00:09:33,933
- Cover yourself.
- I've lost my dignity.
85
00:09:35,718 --> 00:09:37,948
I've lost my dignity...
86
00:09:38,038 --> 00:09:41,233
- Are they coming tonight?
- Yes.
87
00:09:42,638 --> 00:09:44,437
Are you sure?
88
00:09:45,038 --> 00:09:47,638
Why are you here, Mr. Wallenberg?
89
00:09:48,478 --> 00:09:51,251
To check that everything goes right.
90
00:09:52,052 --> 00:09:54,752
You're here to prevent a massacre.
91
00:09:55,038 --> 00:09:57,688
You were here once before.
92
00:09:57,989 --> 00:10:00,589
They killed almost everyone.
93
00:10:07,878 --> 00:10:10,233
Tonight it'll be better.
94
00:10:10,318 --> 00:10:12,946
They killed some with their rifles.
95
00:10:12,947 --> 00:10:15,447
They didn't shoot, they just hit.
96
00:10:15,538 --> 00:10:17,951
Try to keep calm.
97
00:10:28,558 --> 00:10:31,152
Is that right? 2 weeks...
98
00:10:31,153 --> 00:10:33,253
Yes, that's right.
99
00:10:35,718 --> 00:10:38,110
What does it mean?
100
00:10:43,438 --> 00:10:45,468
That we can't get out.
101
00:10:46,469 --> 00:10:49,069
They'll come and get us.
102
00:10:57,918 --> 00:10:59,427
Let's be honest.
103
00:11:00,328 --> 00:11:02,028
We're going to die.
104
00:11:06,278 --> 00:11:08,430
Where could you go?
105
00:11:08,931 --> 00:11:11,431
Where can a Jew be in Budapest?
106
00:11:11,918 --> 00:11:14,989
We're allowed to stay
shut up in the ghetto.
107
00:11:17,998 --> 00:11:21,010
Until now, no one has come
out from the ghetto alive.
108
00:11:22,098 --> 00:11:24,888
Some live in the Houses of Sweden,
109
00:11:25,289 --> 00:11:28,189
in the Wallenberg-houses,
in district 5.
110
00:11:29,678 --> 00:11:33,273
- But it isn't safe either.
- That's unnecessary. Stop it!
111
00:11:33,358 --> 00:11:35,251
He's not from Budapest.
112
00:11:36,952 --> 00:11:41,052
He knows nothing about the situation
here. But our house is here.
113
00:11:43,118 --> 00:11:45,735
Here they've forgotten us.
114
00:11:46,318 --> 00:11:48,090
We're a mistake...
115
00:11:48,291 --> 00:11:50,991
...that they'll sooner
or later will correct.
116
00:11:53,278 --> 00:11:55,569
We're practically already corpses.
117
00:12:03,598 --> 00:12:05,792
You don't have to worry.
118
00:12:06,493 --> 00:12:08,493
He's really incredible.
119
00:12:11,558 --> 00:12:17,008
He's been here but a few months...
and has saved thousands.
120
00:12:18,958 --> 00:12:21,452
Sometimes one thousand
at the same time...
121
00:12:23,353 --> 00:12:24,753
...and we're only 20.
122
00:12:34,318 --> 00:12:35,768
Stop that.
123
00:12:39,678 --> 00:12:41,133
Stop that!
124
00:12:45,758 --> 00:12:49,051
Not even Eichmann can beat Raoul.
125
00:12:52,058 --> 00:12:55,597
Hey, children, do you know
what he looks like?
126
00:12:56,478 --> 00:13:00,394
He's got an incredibly thin mouth.
127
00:13:01,078 --> 00:13:05,570
His lips are so thin that he cuts
himself when he speaks.
128
00:13:07,958 --> 00:13:10,934
And together with his words...
129
00:13:12,318 --> 00:13:15,489
...blood pour out of his mouth.
130
00:13:17,478 --> 00:13:20,927
But Raoul wasn't afraid of him.
131
00:13:21,628 --> 00:13:23,828
He invited him to dinner.
132
00:13:25,718 --> 00:13:28,366
And do you know
what Raoul then did?
133
00:13:28,567 --> 00:13:30,967
He told Eichmann off!
134
00:13:32,158 --> 00:13:36,031
He said that he's insane,
135
00:13:36,318 --> 00:13:41,553
and that all thoughts that Eichmann
has in his head are awful and stupid.
136
00:13:42,638 --> 00:13:45,057
Eichmann tried to answer him,
137
00:13:46,058 --> 00:13:48,258
but he cut his lips even more,
138
00:13:49,238 --> 00:13:52,993
until his whole mouth was all bloody.
139
00:13:54,078 --> 00:13:59,668
He tried to drink... coffee and
brandy, but it was no good.
140
00:14:01,358 --> 00:14:03,115
Is it true?
141
00:14:03,216 --> 00:14:05,216
Sure, and much, much more.
142
00:14:05,798 --> 00:14:08,810
- Is it the man that's here?
- Yes, it's him.
143
00:14:08,898 --> 00:14:13,891
You know that many women...
fell in love with him, don't you?
144
00:14:15,318 --> 00:14:18,289
He was often seen with
a very beautiful woman.
145
00:14:19,878 --> 00:14:24,037
She was certainly
no princess.., but almost...
146
00:14:25,738 --> 00:14:27,238
A baroness!
147
00:14:28,278 --> 00:14:30,756
Elisabeth was her name.
148
00:14:31,138 --> 00:14:33,788
It was a very sad relationship...
149
00:14:33,789 --> 00:14:36,889
because the baroness was married.
150
00:14:43,678 --> 00:14:46,989
Your Swedish protective passports, please.
151
00:14:47,290 --> 00:14:49,590
Simon, Anna and Eva Levy.
152
00:14:52,598 --> 00:14:55,271
Don't be afraid, Madam.
153
00:14:55,358 --> 00:14:58,668
- Will they help us?
- Yes, they will.
154
00:14:58,758 --> 00:14:59,872
I know...
155
00:15:00,973 --> 00:15:02,273
of some people...
156
00:15:02,573 --> 00:15:04,973
who had those, but despite that...
157
00:15:05,158 --> 00:15:07,218
They'll be of help.
158
00:15:08,958 --> 00:15:10,848
Bella Jacobi?
159
00:15:16,038 --> 00:15:18,036
And I am Klein Pal.
160
00:15:18,918 --> 00:15:22,627
- Isaac Kaminsky?
- I haven't got one.
161
00:15:30,438 --> 00:15:32,532
Julia Rosen?
162
00:15:34,718 --> 00:15:36,773
Lilith Rosen?
163
00:15:37,158 --> 00:15:38,210
Sisters?
164
00:15:40,318 --> 00:15:43,355
- Yes.
- Yes, we're sisters.
165
00:15:49,278 --> 00:15:51,650
Maria!
Maria!
166
00:16:26,518 --> 00:16:31,717
You won't be raped.
You're not that beautiful.
167
00:16:32,878 --> 00:16:36,075
You don't have to be disguised.
168
00:16:36,998 --> 00:16:39,895
She thinks that she's too beautiful.
169
00:17:05,718 --> 00:17:08,596
I think Wallenberg is leaving.
170
00:17:17,478 --> 00:17:18,551
What?
171
00:17:19,052 --> 00:17:21,252
Why are you staring at me?
172
00:17:24,038 --> 00:17:27,587
We want to get married. Now.
173
00:17:28,038 --> 00:17:30,353
We really want to get married.
174
00:17:30,354 --> 00:17:32,754
We want to get married here.
175
00:17:33,038 --> 00:17:35,871
It's hard to understand you.
176
00:17:35,958 --> 00:17:37,808
I'll take this.
177
00:17:38,198 --> 00:17:42,669
Are you crazy?! Dress up in red...
178
00:17:44,278 --> 00:17:46,175
It shines!
179
00:17:47,578 --> 00:17:48,947
Get married?
180
00:17:49,048 --> 00:17:51,948
Not before God... before you.
181
00:17:54,438 --> 00:17:56,913
If we lose each other...
182
00:17:57,514 --> 00:18:00,114
Tomorrow we will all be dead.
183
00:18:02,838 --> 00:18:05,670
You know Bella pretty well by now.
184
00:18:07,158 --> 00:18:09,308
How is it done?
185
00:18:10,109 --> 00:18:12,409
How is it done...
186
00:18:12,810 --> 00:18:14,010
...here?
187
00:18:16,038 --> 00:18:18,795
There's a time for everything.
188
00:18:19,196 --> 00:18:21,096
Well, maybe not.
189
00:18:24,878 --> 00:18:27,108
All rise.
190
00:18:28,238 --> 00:18:31,933
In the red one you'll be shot... first.
191
00:18:32,834 --> 00:18:34,634
All rise!
192
00:18:57,798 --> 00:19:01,393
Maria, button up.
193
00:19:26,718 --> 00:19:29,710
God bless...
194
00:19:31,278 --> 00:19:34,270
- Shalom.
- Shalom.
195
00:19:43,158 --> 00:19:44,906
Wallenberg has left.
196
00:19:46,507 --> 00:19:48,507
Neither he nor his car is here.
197
00:19:54,238 --> 00:19:57,674
Everyone in the Spanish Embassy
has gone home.
198
00:19:57,758 --> 00:20:02,468
I'm the only one left.
But I'm not even employed there.
199
00:20:02,558 --> 00:20:06,949
We have embassy stamps, flags,
and official cars at our disposal.
200
00:20:07,038 --> 00:20:09,753
So the Spanish embassy... is me.
201
00:20:10,638 --> 00:20:13,297
Not bad for a Jew with false papers.
202
00:20:14,678 --> 00:20:16,970
Lies and duplicity lead to success.
203
00:20:18,071 --> 00:20:20,571
Authentic papers lead to death.
204
00:20:32,158 --> 00:20:33,891
The transfer is here.
205
00:20:33,892 --> 00:20:37,892
If they leave with the
next train... they're dead.
206
00:20:42,998 --> 00:20:47,116
- How many have Swedish passports?
- Five.
207
00:20:47,198 --> 00:20:50,270
5 out of 25...
208
00:20:51,718 --> 00:20:56,109
We have to do it in less than 2 minutes.
209
00:20:56,198 --> 00:20:59,156
Otherwise it's no idea.
210
00:20:59,238 --> 00:21:04,835
Put on the fur cap.
Without it you're lost.
211
00:21:13,198 --> 00:21:14,836
Now?
212
00:21:14,918 --> 00:21:17,227
Now!
213
00:21:26,798 --> 00:21:31,588
This is a terribly serious mistake
for a minor official.
214
00:21:31,678 --> 00:21:34,431
- Schonberger!
- Yes!
215
00:21:35,278 --> 00:21:36,108
Quiet!
216
00:21:36,198 --> 00:21:38,234
- Weiss?
- Yes!
217
00:21:38,318 --> 00:21:40,434
Mr. Ormester!
218
00:21:40,518 --> 00:21:45,592
A labour battalion supposed to repair
at the Swedish and Spanish Embassies.
219
00:21:45,678 --> 00:21:50,991
Repairs that can't be delayed. They
have Swedish passports. Understood?
220
00:21:51,078 --> 00:21:52,989
- Fischer!
- Yes!
221
00:21:53,078 --> 00:21:54,989
- Singer!
- Yes!
222
00:21:55,078 --> 00:22:00,789
The repairs can't be delayed.
Understood? Mr. Ormester!
223
00:22:00,878 --> 00:22:02,436
Fingelmann!
224
00:22:02,518 --> 00:22:04,827
Ullman? Yes, Ullman!
225
00:22:04,918 --> 00:22:07,990
- Fischer!
- Check for yourself.
226
00:22:10,478 --> 00:22:13,293
I want the names of all your men.
227
00:22:15,038 --> 00:22:17,916
What are you up to?
Answer me!
228
00:22:17,998 --> 00:22:25,791
- There should be... should be a...
- Do we have to repair ourselves?
229
00:22:25,878 --> 00:22:31,669
How would that be?
You're gonna pay for your lies.
230
00:22:33,118 --> 00:22:36,997
That was a very unusual transfer.
231
00:22:37,078 --> 00:22:40,354
Very unusual and you're
gonna pay for it.
232
00:22:40,438 --> 00:22:42,693
You're totally unreliable.
233
00:22:42,694 --> 00:22:45,194
You don't say a single true word.
234
00:22:46,678 --> 00:22:50,751
One asks oneself if you know
what honesty means.
235
00:22:56,878 --> 00:23:00,533
You were late. 30 seconds...
236
00:23:25,158 --> 00:23:30,313
If there were no walls...
nothing would stop you.
237
00:23:38,398 --> 00:23:40,348
I'll tell you how to behave.
238
00:23:40,349 --> 00:23:42,449
They'll soon be here.
239
00:23:48,638 --> 00:23:51,431
You're as well-dressed
as the murderers.
240
00:23:55,238 --> 00:23:57,733
Did the others tell you...
that I'm crazy?
241
00:24:00,518 --> 00:24:03,530
Do they think I'll cause trouble?
242
00:24:05,798 --> 00:24:11,111
I'm here to tell you that you
must stay calm when they come.
243
00:24:11,198 --> 00:24:16,067
- I'll sit here.
- And follow them when they demand it.
244
00:24:19,878 --> 00:24:23,314
They're gonna shoot me here,
from the front.
245
00:24:25,598 --> 00:24:30,388
They've already been here.
They took my daughters.
246
00:24:32,278 --> 00:24:37,306
- Sorry, I didn't mean to...
- I had two daughters.
247
00:24:41,838 --> 00:24:45,069
I have a cold.
248
00:24:54,198 --> 00:24:56,510
I thought I had got used to it.
249
00:24:58,611 --> 00:25:00,811
It was 10 weeks ago.
250
00:25:00,998 --> 00:25:02,795
It all happens so fast.
251
00:25:04,896 --> 00:25:06,996
It's unbelievable.
252
00:25:18,638 --> 00:25:22,028
I wore this last summer.
253
00:25:24,078 --> 00:25:27,150
It's unbelievable...
254
00:25:28,878 --> 00:25:33,474
In a few weeks it was all...
255
00:25:36,718 --> 00:25:40,267
The girls surely are
somewhere in Budapest.
256
00:25:43,078 --> 00:25:45,117
I'll be naked.
257
00:25:47,918 --> 00:25:49,735
I'll be naked...
258
00:25:49,936 --> 00:25:52,236
...so they understand
that we are real.
259
00:25:54,918 --> 00:25:57,814
So they understand that we...
260
00:25:58,215 --> 00:26:00,215
have real hair, that we...
261
00:26:00,998 --> 00:26:03,947
have ordinary breasts, that we...
262
00:26:04,638 --> 00:26:08,871
That we have feet,
knees, ordinary feet.
263
00:26:11,278 --> 00:26:12,833
They don't understand...
264
00:26:13,434 --> 00:26:15,134
that we live...
265
00:26:15,535 --> 00:26:18,035
and that they kill us.
Do you understand?
266
00:26:18,118 --> 00:26:20,389
They simply don't understand it.
267
00:26:22,078 --> 00:26:25,866
What do you think?
When will they be here?
268
00:26:25,958 --> 00:26:27,891
What do you think?
269
00:26:33,598 --> 00:26:35,651
This curtain is pointless.
270
00:26:36,452 --> 00:26:38,252
Please, let us go upstairs.
271
00:26:41,958 --> 00:26:45,234
It's too cold up there.
272
00:26:47,118 --> 00:26:50,906
And aside from that
we must stay together.
273
00:26:55,518 --> 00:26:59,397
We must stay together.
274
00:26:59,478 --> 00:27:01,966
But it's our wedding night.
275
00:27:28,358 --> 00:27:30,069
Are you Wallenberg?
276
00:27:30,170 --> 00:27:32,970
Hush! He's resting.
277
00:27:34,158 --> 00:27:36,433
Is he Wallenberg?
The real one?
278
00:27:36,434 --> 00:27:38,634
Yes, he is...
279
00:27:38,635 --> 00:27:40,235
He is Wallenberg.
280
00:28:30,478 --> 00:28:32,487
They are here.
281
00:28:37,118 --> 00:28:39,190
Something is wrong.
282
00:28:40,091 --> 00:28:42,091
They are too many.
283
00:28:54,558 --> 00:28:56,730
They'll soon be here.
284
00:29:00,798 --> 00:29:03,915
Put on your coat.
I want you to survive.
285
00:29:04,918 --> 00:29:08,014
They're here. Remain calm!
286
00:29:08,015 --> 00:29:10,415
Hold your passports in your hands.
287
00:29:10,998 --> 00:29:13,247
All here have Swedish passports!
288
00:29:13,548 --> 00:29:15,848
All here have Swedish passports!
289
00:29:16,038 --> 00:29:18,313
Who is at command here?
290
00:29:19,798 --> 00:29:21,954
Come out! Come out!
291
00:29:25,038 --> 00:29:28,390
Oh, Mr. Wallenberg!
With a Jewish friend.
292
00:29:29,878 --> 00:29:32,517
- Who is at command here?
- I am.
293
00:29:34,558 --> 00:29:37,997
- Are you Hungarian?
- The rest of the house is empty!
294
00:29:39,358 --> 00:29:40,892
Impossible!
295
00:29:41,878 --> 00:29:45,188
- Abort the operation!
- Where are the others?
296
00:29:45,278 --> 00:29:48,677
- Where are all the others?
- All here have Swedish passports.
297
00:31:07,758 --> 00:31:11,637
I heard you, Mr. Wallenberg,
but I don't care.
298
00:31:11,718 --> 00:31:13,629
Are they really all here?
299
00:31:13,718 --> 00:31:17,787
I ask you to abort, and I ask you
once again to introduce yourself.
300
00:31:18,678 --> 00:31:23,468
- You have no right to keep them.
- Where are you taking them?
301
00:31:23,558 --> 00:31:25,626
No one opens that door.
302
00:31:27,918 --> 00:31:31,752
- Smash it in.
- It's mined and guarded by children.
303
00:31:31,838 --> 00:31:34,368
We don't know who they are.
304
00:31:34,369 --> 00:31:37,169
Abort!
It'll save your lives, too.
305
00:31:37,958 --> 00:31:39,474
I can have you shot.
306
00:31:39,475 --> 00:31:41,875
Everyone, out! Everyone, out!
307
00:31:42,558 --> 00:31:45,175
- You stay.
- And you!
308
00:31:46,278 --> 00:31:48,095
You open the door.
309
00:31:48,896 --> 00:31:51,696
And you... kill her,
if she doesn't obey.
310
00:31:57,118 --> 00:32:00,909
- Open the door.
- You can't be serious.
311
00:32:01,598 --> 00:32:04,957
- Open it.
- I'll open it.
312
00:32:11,358 --> 00:32:12,830
Open the door!
313
00:32:14,331 --> 00:32:16,531
Or else we'll die.
Not the others.
314
00:32:19,478 --> 00:32:22,675
We'll die. Come out!
315
00:32:28,198 --> 00:32:31,750
You dare not shoot me.
I represent...
316
00:32:32,438 --> 00:32:35,316
Your time in Budapest
is over, Mr. Wallenberg.
317
00:32:35,398 --> 00:32:39,917
I could have you shot now, or someone
else will have you shot tomorrow.
318
00:32:41,998 --> 00:32:44,528
And you won't introduce yourself?
319
00:32:45,429 --> 00:32:48,029
I’d like to know who's murdering me.
320
00:32:48,118 --> 00:32:50,175
No one is murdering you.
321
00:32:50,176 --> 00:32:52,676
You're the one who
wants to open the door.
322
00:32:55,318 --> 00:32:59,612
Open, Mr. Wallenberg.
Not another word!!, Mr. Wallenberg.
323
00:33:29,158 --> 00:33:31,617
It didn't explode.
It didn't work.
324
00:33:37,038 --> 00:33:40,787
- Where are the others?
- They left this afternoon.
325
00:34:01,478 --> 00:34:04,896
Something is wrong.
I didn't request 2000 men.
326
00:34:05,678 --> 00:34:07,189
Maybe 200...
327
00:34:13,118 --> 00:34:15,678
- And him?
- Not him either.
328
00:34:15,758 --> 00:34:19,770
The Hungarian police won't take part
in any further military operations.
329
00:34:22,558 --> 00:34:26,435
I bear no responsibility
for this operation.
330
00:34:47,038 --> 00:34:50,826
The motor is flooded.
It won't start.
331
00:34:53,198 --> 00:34:54,966
Aaron Klein!
332
00:34:57,558 --> 00:35:00,771
- Rosa Langer!
- I'm here. Thanks.
333
00:35:39,358 --> 00:35:42,508
It's because of the shitty
petrol you gave us!
334
00:35:42,709 --> 00:35:44,109
It just won't start!
335
00:36:03,118 --> 00:36:05,132
The Jewish council.
336
00:36:10,398 --> 00:36:12,913
Help me. Help.
Please help me.
337
00:36:15,278 --> 00:36:23,117
- My brother, what do you know?
- My child, my family? Help...
338
00:36:23,198 --> 00:36:29,273
My sisters, my brothers... What
do you know about them? Brokman...
339
00:36:29,358 --> 00:36:31,997
Please, stop it! Right away!
340
00:36:43,118 --> 00:36:46,269
Mr. Pete said that these phones
are the best ones.
341
00:36:46,358 --> 00:36:50,431
Were! They've been out of
order for a long time now.
342
00:36:52,118 --> 00:36:56,509
We're just acting as
if everything is normal.
343
00:36:59,158 --> 00:37:02,309
It's like a dream.
344
00:37:11,238 --> 00:37:14,729
Do you know, Mr. Wallenberg,
for how long we'll stay alive?
345
00:37:22,638 --> 00:37:24,575
I write lists.
346
00:37:26,838 --> 00:37:29,732
- Many lists.
- Please don't talk to me.
347
00:37:31,918 --> 00:37:35,149
According to the
volunteer rescue service,
348
00:37:35,238 --> 00:37:38,475
162 in the ghetto
committed suicide yesterday.
349
00:37:39,758 --> 00:37:44,588
While at the same time only 300
were killed by the Hungarian Nyilashists.
350
00:37:45,878 --> 00:37:50,668
Quick! In half an hour I won't
be allowed to stay in the ghetto.
351
00:37:54,678 --> 00:37:55,912
Mr. Wallenberg!
352
00:38:15,038 --> 00:38:17,553
I don't like you, Mr. Wallenberg.
353
00:38:22,038 --> 00:38:24,728
You shouldn't say
everything you think.
354
00:38:32,838 --> 00:38:35,135
What are you driving at?
355
00:38:36,118 --> 00:38:38,897
Excuse me, Mr. Wallenberg.
356
00:38:41,598 --> 00:38:46,016
I was thinking of the fact that you
can leave through one of the doors.
357
00:38:47,198 --> 00:38:49,373
- I can't.
- There's no reply.
358
00:38:50,958 --> 00:38:52,830
How is that possible?
359
00:38:54,118 --> 00:38:57,991
Forget the truck.
It'll take 10, 20 people...
360
00:38:58,278 --> 00:39:02,635
- Here in the ghetto there are...
- Quiet!
361
00:39:02,718 --> 00:39:05,915
- There are 65 000 people.
- The truck is still there.
362
00:39:05,998 --> 00:39:08,751
You mustn't think
as a normal human being,
363
00:39:08,838 --> 00:39:11,591
but as the murderers
in order to understand them.
364
00:39:11,678 --> 00:39:16,191
Only you can get to know, if they
have a plan ready to exterminate us.
365
00:39:17,078 --> 00:39:21,496
Get that information now.
It could be set for tonight.
366
00:39:49,398 --> 00:39:50,526
Attention!
367
00:39:51,227 --> 00:39:53,227
You must all play ''Fur Ellse''.
368
00:39:54,518 --> 00:39:55,577
All of you!
369
00:39:55,778 --> 00:39:58,378
So that we can compare the pianos.
370
00:40:02,158 --> 00:40:04,247
Don't believe them!
It's a lure!
371
00:40:04,248 --> 00:40:06,448
No one will get out of here alive!
372
00:40:09,478 --> 00:40:11,492
We'll all die here!
373
00:40:11,793 --> 00:40:13,593
Confounded idiots!
374
00:40:13,994 --> 00:40:14,794
Idiots!
375
00:40:20,318 --> 00:40:23,435
Cold water! Cold water!
376
00:40:25,998 --> 00:40:27,693
Attention!
377
00:40:28,278 --> 00:40:29,315
Only ''Fur Ellse''!
378
00:40:35,838 --> 00:40:39,954
Get out of here! It's utterly
inconvenient to have you here.
379
00:40:40,438 --> 00:40:43,953
We're expecting a person of
high station from the German Reich.
380
00:40:44,038 --> 00:40:49,954
He likes the 18th century and
we're furnishing a suite for him.
381
00:40:50,038 --> 00:40:52,890
Who decided about
the operation yesterday?
382
00:40:54,278 --> 00:40:56,812
You can unpack the paintings now.
383
00:40:58,198 --> 00:41:00,195
It was an unfortunate decision.
384
00:41:00,296 --> 00:41:02,896
We want... exclusively Watteau.
385
00:41:03,878 --> 00:41:05,271
Exclusively Watteau...
386
00:41:05,272 --> 00:41:08,072
French artist, 1684- 1721.
387
00:41:09,358 --> 00:41:13,067
- A series of misunderstandings. Go.
- Misunderstandings?
388
00:41:13,158 --> 00:41:16,146
Are there plans to
exterminate the ghetto?
389
00:41:18,238 --> 00:41:21,177
- For God's sake, go now.
- Yes or no?
390
00:41:22,358 --> 00:41:24,809
Take a pot and give it to me.
391
00:41:27,918 --> 00:41:30,969
That isn't the 18th century,
Mr. Wallenberg.
392
00:41:33,598 --> 00:41:34,666
Eichmann...
393
00:41:48,158 --> 00:41:51,116
Was it the beginning of a massacre?
394
00:41:51,198 --> 00:41:54,571
You'll have to ask those
who planned it, not me.
395
00:41:55,358 --> 00:41:57,070
Yes or no? Answer me!
396
00:41:57,071 --> 00:41:59,171
I've given you 110 000 all in all!
397
00:41:59,758 --> 00:42:02,473
Your time in Budapest is over,
Mr. Wallenberg.
398
00:42:04,758 --> 00:42:06,651
I heard that yesterday.
399
00:42:06,952 --> 00:42:09,252
Is there a decision to have me killed?
400
00:42:10,238 --> 00:42:11,375
Yes, I think so.
401
00:42:13,558 --> 00:42:15,434
Exclusively Watteau!
402
00:42:15,435 --> 00:42:17,835
Turn them this way, in the light!
403
00:42:18,318 --> 00:42:19,932
And the ghetto?
404
00:42:20,918 --> 00:42:22,352
Help me...
405
00:42:23,438 --> 00:42:25,872
Hold up the paintings, face-level!
406
00:42:25,958 --> 00:42:29,652
A genuine Watteau... will give you
a pass and a ticket out of here!
407
00:42:31,038 --> 00:42:34,791
Yes, it's been decided to
exterminate the ghetto.
408
00:42:35,592 --> 00:42:37,292
65 000 people.
409
00:42:39,078 --> 00:42:43,489
With those in your protected
houses - it's another 35 000.
410
00:42:59,038 --> 00:43:00,913
Face level...
411
00:43:01,398 --> 00:43:03,070
Face level!
412
00:43:44,198 --> 00:43:47,235
Mr. Wallenberg!
Stay there!
413
00:43:51,038 --> 00:43:53,629
Everyone knows that the
war will soon be over!
414
00:43:59,598 --> 00:44:01,810
We could talk business.
415
00:44:01,911 --> 00:44:04,511
You're tactics are ridiculous.
416
00:44:06,398 --> 00:44:08,857
Do you want to offer me money?
417
00:44:10,438 --> 00:44:13,677
Maybe you think that you're
talking to a lower officer?
418
00:44:19,678 --> 00:44:22,590
I want your names and grades.
Immediately!
419
00:44:22,678 --> 00:44:27,677
I've sent for another truck
and it'll soon be here.
420
00:44:37,798 --> 00:44:40,790
This situation is absurd!
Completely mad!
421
00:44:40,878 --> 00:44:43,267
Absurd, completely mad.
422
00:44:43,768 --> 00:44:46,168
The upper class is visiting...
423
00:44:49,358 --> 00:44:52,249
No one here will survive.
424
00:44:52,850 --> 00:44:54,850
Not a single person.
425
00:44:55,238 --> 00:44:56,857
You are a Swede...
426
00:44:57,258 --> 00:44:59,958
who temporarily
has been in Budapest.
427
00:45:01,838 --> 00:45:04,196
Go home, Mr. Wallenberg.
428
00:45:11,118 --> 00:45:14,394
- Faster, Vilmos.
- They have blocked the bridge.
429
00:45:16,678 --> 00:45:20,910
When they dynamite the
bridges I'll move to Pest.
430
00:45:20,998 --> 00:45:23,717
Get back! Get back!
431
00:45:32,758 --> 00:45:36,034
- Right! Turn right!
- Get back!
432
00:45:41,118 --> 00:45:44,633
Mr. Wallenberg!
Mr. Wallenberg, please...
433
00:45:44,718 --> 00:45:50,236
Mr. Wallenberg! Mr. Wallenberg!
Mr. Wallenberg!
434
00:45:52,958 --> 00:45:55,174
What happened?
There's a turmoil.
435
00:45:55,175 --> 00:45:57,375
The Germans underestimated it all.
436
00:45:57,558 --> 00:46:00,736
We believe the Russians
have broken through at Biecske.
437
00:46:01,918 --> 00:46:04,947
Raoul, they say that
Eichmann has left.
438
00:46:05,638 --> 00:46:07,716
Hey! Listen!
439
00:46:09,718 --> 00:46:13,031
Don't go home tonight.
Spend the night here.
440
00:46:13,718 --> 00:46:17,567
I return tonight to Pest.
They will dynamite the bridges.
441
00:46:18,758 --> 00:46:19,816
Raoul...
442
00:46:24,598 --> 00:46:26,511
The ambassador will complain.
443
00:46:27,312 --> 00:46:29,412
You already employ 400 people.
444
00:46:29,998 --> 00:46:32,790
They can't sleep here as well.
445
00:46:34,078 --> 00:46:36,097
How did it go?
446
00:46:36,878 --> 00:46:38,470
- Are the phones functioning?
- Yes.
447
00:46:38,558 --> 00:46:40,037
- Bella!
- Yes.
448
00:46:47,758 --> 00:46:51,712
- Is it ready?
- It's ready.
449
00:46:52,998 --> 00:46:55,693
What do you say about that?
450
00:47:02,478 --> 00:47:05,470
- What's ready?
- A reconstruction plan.
451
00:47:05,558 --> 00:47:08,051
For all Jewish life in Hungary.
452
00:47:08,052 --> 00:47:09,952
I didn't think that...
453
00:47:12,198 --> 00:47:13,137
Thanks.
454
00:47:14,918 --> 00:47:16,976
They could just have written a tale.
455
00:47:19,377 --> 00:47:20,277
A tale?..
456
00:47:20,358 --> 00:47:23,910
Bella thinks the Russians
broke through here.
457
00:47:24,598 --> 00:47:27,627
Budapest is completely surrounded.
458
00:47:30,758 --> 00:47:33,231
There's a truck here.
459
00:47:33,518 --> 00:47:38,109
Tell Langlet to send a Red Cross car
and to have it parked one metre away.
460
00:47:39,398 --> 00:47:41,409
They say Eichmann left.
461
00:47:42,410 --> 00:47:44,610
I never sleep at the same place.
462
00:47:45,198 --> 00:47:47,609
Make a list with addresses,
so I know where to go.
463
00:47:49,110 --> 00:47:50,910
And don't show it to anyone!
464
00:47:50,998 --> 00:47:53,091
It's almost certain Eichmann left.
465
00:47:53,092 --> 00:47:54,992
Stop talking about Eichmann!
466
00:47:55,078 --> 00:47:58,054
If he left with his 13 officers...
So what!
467
00:47:58,438 --> 00:48:00,434
The German army is still here.
468
00:48:01,235 --> 00:48:03,335
And the Hungarian Fascists won't leave.
469
00:48:04,518 --> 00:48:07,508
And all they want
to do is to kill you.
470
00:48:07,998 --> 00:48:11,174
You could fight against Eichmann,
but what do we do,
471
00:48:11,358 --> 00:48:14,137
if there's an Eichmann
in every entrance?
472
00:48:15,318 --> 00:48:17,854
And they kill you in every crossing.
473
00:48:18,838 --> 00:48:21,148
The war will soon be over, Raoul.
474
00:48:21,149 --> 00:48:23,149
It's only the beginning.
475
00:48:23,638 --> 00:48:26,430
The Russians will conquer
Budapest street by street.
476
00:48:27,131 --> 00:48:28,531
It will take long.
477
00:48:32,478 --> 00:48:33,912
Be careful!
478
00:48:34,998 --> 00:48:36,670
For the first time...
479
00:48:36,971 --> 00:48:39,771
I think I have an official
death warrant over me.
480
00:48:41,958 --> 00:48:44,327
What can we do about that?
481
00:48:44,428 --> 00:48:46,228
Practically nothing.
482
00:48:49,798 --> 00:48:52,414
The two of us must leave tonight.
483
00:48:52,815 --> 00:48:55,415
She can have her baby any time now.
484
00:48:55,798 --> 00:48:57,892
It has to be done here.
485
00:48:58,293 --> 00:49:00,293
Close the doors, Josef.
486
00:49:00,878 --> 00:49:02,571
How? How can it be done here?
487
00:49:02,572 --> 00:49:04,572
I don't know, ask a doctor.
488
00:49:06,358 --> 00:49:08,349
- Who is a doctor?
- I don't know!
489
00:49:08,438 --> 00:49:10,428
It can happen any time now.
490
00:49:10,429 --> 00:49:12,729
I can't handle it.
We have to leave.
491
00:49:13,318 --> 00:49:15,771
The soup for the ghetto
didn't come today.
492
00:49:16,158 --> 00:49:18,373
They stopped the milk at the gates.
493
00:49:19,758 --> 00:49:22,150
Close the door, Josef.
494
00:49:25,118 --> 00:49:28,047
Soup for 65 000 people
can’t just disappear.
495
00:49:28,838 --> 00:49:30,955
Can't you get me warmer shoes?
496
00:49:30,956 --> 00:49:31,956
Joel!
497
00:49:32,657 --> 00:49:34,757
I'll be freezing in these tonight.
498
00:49:35,838 --> 00:49:38,111
Has the church got your 170 000?
499
00:49:38,112 --> 00:49:39,912
Raoul, Szamosi called!
500
00:49:39,998 --> 00:49:42,808
He says something happened
with the truck.
501
00:49:42,809 --> 00:49:44,509
He wants you to come.
502
00:49:44,798 --> 00:49:48,313
Prepare food transports for tomorrow.
4 alternative routes.
503
00:49:48,398 --> 00:49:51,135
And we must keep the wire
to the Red Cross warm.
504
00:49:51,518 --> 00:49:52,416
Joel!
505
00:49:52,617 --> 00:49:55,217
I want a suitcase
with clothes and papers,
506
00:49:55,798 --> 00:49:58,737
embassy stamps and writing materials.
507
00:50:19,438 --> 00:50:20,896
It's your son.
508
00:50:25,478 --> 00:50:29,571
If he fires another shot,
I'll kill half of you.
509
00:50:30,958 --> 00:50:33,048
Bring him out!
510
00:50:35,438 --> 00:50:36,456
Pal!
511
00:50:41,238 --> 00:50:42,308
Pal!
512
00:51:00,838 --> 00:51:04,797
- Did you shoot a soldier?
- No, it came from that house.
513
00:51:04,878 --> 00:51:06,815
We just heard it.
514
00:51:07,998 --> 00:51:11,491
- Are they still alive down there?
- Yes.
515
00:51:14,118 --> 00:51:16,390
I can't do anything for you here.
516
00:51:16,391 --> 00:51:18,391
Just get away from here.
517
00:51:19,678 --> 00:51:23,175
Bella doesn't dare to jump.
518
00:51:23,176 --> 00:51:26,376
Do as you like, but don't wait.
If they get reinforcements...
519
00:51:26,458 --> 00:51:27,634
...we'll die.
520
00:51:28,718 --> 00:51:32,108
Don't die, but...
521
00:51:34,318 --> 00:51:36,654
Do something quick!
522
00:51:44,238 --> 00:51:47,116
I told you to bring him down.
523
00:51:51,318 --> 00:51:53,676
There'll be no more shooting.
524
00:51:56,078 --> 00:51:58,046
He was dead.
525
00:52:02,518 --> 00:52:05,988
Your son is dead.
Shall we believe that?
526
00:52:08,998 --> 00:52:11,390
Don't do anything stupid.
527
00:52:13,078 --> 00:52:16,166
- You should go now.
- I appeal to you.
528
00:52:16,958 --> 00:52:19,426
- Let them all go.
- All that you say is madness.
529
00:52:19,518 --> 00:52:22,555
- I appeal to you. Let them go!
- All that you say...
530
00:52:22,638 --> 00:52:27,029
Firstly: You'll receive no
further orders. That's obvious.
531
00:52:27,118 --> 00:52:30,269
Secondly: You can't
stay here another night.
532
00:52:30,358 --> 00:52:34,954
Thirdly: No one will ever know
anything about this operation.
533
00:52:51,958 --> 00:52:53,450
I must see...
534
00:52:57,338 --> 00:53:02,269
You're to blame for this execution...
because of your presence here.
535
00:53:09,838 --> 00:53:12,587
We couldn't get a car
from the Red Cross.
536
00:53:13,478 --> 00:53:16,228
Eichmann!
Eichmann is in the ghetto.
537
00:53:16,229 --> 00:53:18,129
Tonight it will break out.
538
00:53:46,838 --> 00:53:49,334
Is there only one dairy van?
539
00:53:51,518 --> 00:53:52,707
It seems so.
540
00:53:53,998 --> 00:53:55,810
I can't handle it.
541
00:53:56,311 --> 00:53:57,911
Furthermore they've...
542
00:53:59,798 --> 00:54:01,893
...given me shoes that are too small.
543
00:54:18,558 --> 00:54:21,654
I need to find a meaning with this.
It doesn't work any longer.
544
00:54:29,278 --> 00:54:31,256
I think that...
545
00:54:33,518 --> 00:54:35,452
Maybe I'll go home.
546
00:54:43,198 --> 00:54:44,356
Come!
547
00:54:55,998 --> 00:54:57,134
Raoul...
548
00:54:58,118 --> 00:55:01,512
Allow me to escort you
to the shelter in the cellar.
549
00:55:03,198 --> 00:55:06,554
It's no longer hard to
imagine you're gonna die...
550
00:55:06,638 --> 00:55:09,908
A sad conversation on
a beautiful night like this.
551
00:55:10,198 --> 00:55:12,596
I'm finished, Szamosi.
552
00:55:14,278 --> 00:55:17,066
To me everyone, except the
victims, are mentally ill.
553
00:55:18,158 --> 00:55:19,851
I've had my time.
554
00:55:20,052 --> 00:55:21,652
Now it's over.
555
00:55:34,798 --> 00:55:37,256
Good evening, Mr. Wallenberg.
556
00:56:26,398 --> 00:56:27,414
Raoul...
557
00:56:33,438 --> 00:56:35,997
- Did anything happen with the truck?
- No.
558
00:56:37,478 --> 00:56:40,410
We couldn't find any
quarters for you tonight.
559
00:56:41,798 --> 00:56:44,654
No place secure enough.
560
00:56:46,478 --> 00:56:48,970
Doctor, it has started.
561
00:56:49,558 --> 00:56:54,348
- It has started. You can feel it.
- What does he say?
562
00:57:03,998 --> 00:57:06,189
The milk didn't come through.
563
00:57:06,190 --> 00:57:07,490
I know.
564
00:57:08,478 --> 00:57:10,609
Your room up there is still free.
565
00:57:13,518 --> 00:57:16,834
Did you hear that they continue
shooting people by the river.
566
00:57:18,118 --> 00:57:20,590
I don't want to hear anything.
567
00:57:35,638 --> 00:57:36,936
The time has come.
568
00:57:38,037 --> 00:57:39,737
Mr. Wallenberg, the time has come.
569
00:57:46,358 --> 00:57:48,608
Of course you'll have this room.
570
00:57:48,609 --> 00:57:50,709
I haven't slept in the sheets.
571
00:57:54,158 --> 00:57:57,249
- Mr. Wallenberg... I'm sorry.
- It's all my fault.
572
00:58:29,518 --> 00:58:32,997
- I'm going to sleep, Mika.
- Yes, I know.
573
00:58:35,478 --> 00:58:38,596
- What is it?
- It's Szamosi.
574
00:58:39,678 --> 00:58:41,749
He says that he knows now.
575
00:58:41,750 --> 00:58:43,850
He nearly knows, he says.
576
00:58:44,238 --> 00:58:47,213
Raoul!
Are you coming or not?
577
00:58:57,398 --> 00:59:00,196
If Eichmann really left Hungary,
578
00:59:02,198 --> 00:59:04,395
then the house is empty, right?
579
00:59:20,118 --> 00:59:21,916
He has left!
580
00:59:22,317 --> 00:59:24,117
He isn't here.
581
00:59:25,278 --> 00:59:27,907
He already belongs to the past.
582
00:59:55,038 --> 00:59:57,596
He had tea here this morning.
583
00:59:58,998 --> 01:00:01,195
Like a loss of memory...
584
01:00:06,198 --> 01:00:08,608
Adolf Karl Eichmann...
585
01:00:11,398 --> 01:00:14,013
He came here with 13 officers.
586
01:00:16,478 --> 01:00:23,190
Seven weeks later...
472 602 people were dead.
587
01:00:29,198 --> 01:00:31,587
But did anything really happen?
588
01:00:31,678 --> 01:00:34,806
After having killed
half a million people,
589
01:00:36,798 --> 01:00:39,277
he went away and
left a Christmas tree.
590
01:00:43,878 --> 01:00:45,157
Don't shoot.
591
01:00:45,438 --> 01:00:48,756
The real Adolf Eichmann
is asked to come forward.
592
01:00:52,758 --> 01:00:55,668
That disguise won't fool anyone.
593
01:00:56,158 --> 01:00:57,648
Stop joking.
594
01:00:58,349 --> 01:00:59,849
It was no joke, Raoul.
595
01:01:02,918 --> 01:01:06,368
After having shot at Adolf
Eichmann's Christmas tree,
596
01:01:07,769 --> 01:01:09,569
he said: ''I'm sorry''.
597
01:01:10,278 --> 01:01:12,269
But I want to leave this house.
598
01:01:12,270 --> 01:01:13,670
You shrink here.
599
01:01:14,758 --> 01:01:18,797
I'm no memory.
I'm still in Budapest.
600
01:01:18,878 --> 01:01:21,657
I am Laszlo Szamosi
and now I'm walking out.
601
01:01:25,638 --> 01:01:27,689
Fit as a fiddle!
602
01:01:31,798 --> 01:01:33,868
Josef...
603
01:01:44,918 --> 01:01:46,509
Where is Raoul?
604
01:01:50,038 --> 01:01:51,606
Where is Raoul?
605
01:01:52,598 --> 01:01:53,695
Raoul!
606
01:01:56,518 --> 01:02:00,534
- It's a nice kid, isn't it?
- Sure, like its parents.
607
01:02:01,118 --> 01:02:04,452
Having a child in these times,
it must be a little one...
608
01:02:05,038 --> 01:02:09,673
In our family we decided in 1938
that they should all be small.
609
01:02:21,038 --> 01:02:22,094
Raoul!
610
01:02:24,118 --> 01:02:25,236
Mazel tov.
611
01:02:25,318 --> 01:02:26,815
Good evening, Raoul.
612
01:02:27,616 --> 01:02:29,716
I just came to fetch a suitcase.
613
01:02:31,598 --> 01:02:33,749
They are from the Swiss consulate.
614
01:02:34,838 --> 01:02:37,295
Excuse us for speaking Swedish.
615
01:02:39,278 --> 01:02:42,748
There's one way out left.
Tomorrow it might be too late.
616
01:02:42,838 --> 01:02:43,609
Yes, I know.
617
01:02:43,698 --> 01:02:47,131
We have a plane and it's
taking off in 2 hours.
618
01:02:47,132 --> 01:02:49,132
They are going with it.
619
01:02:50,318 --> 01:02:52,551
You should be on the plane, too.
620
01:02:55,118 --> 01:02:57,712
Your work has been immense,
621
01:02:58,413 --> 01:02:59,913
but now it's over.
622
01:03:01,678 --> 01:03:04,393
Soon the war will be
over in Budapest.
623
01:03:05,278 --> 01:03:07,934
You're going home.
We're all going home.
624
01:03:10,438 --> 01:03:13,048
You'll be hailed like a hero.
625
01:03:13,838 --> 01:03:17,048
You have a reputation...
and all papers want an interview.
626
01:03:18,638 --> 01:03:20,270
And then, what?
627
01:03:20,371 --> 01:03:22,571
I'm not asking you.
It's an order.
628
01:03:24,358 --> 01:03:26,131
I’d avoid that word.
629
01:03:26,132 --> 01:03:27,932
You're going home.
630
01:03:28,518 --> 01:03:31,770
They've decided this together
in Stockholm and Washington.
631
01:03:32,758 --> 01:03:35,817
- So they held a meeting?
- About your safety.
632
01:03:36,798 --> 01:03:40,611
- You're tired, Raoul.
- Like the murderers, Mr. Ambassador.
633
01:03:40,798 --> 01:03:42,931
Don't call me ''Mr. Ambassador''.
634
01:03:42,932 --> 01:03:45,132
You're standing there like one.
635
01:03:46,118 --> 01:03:49,287
So, me and Eichmann were to flee
from Budapest on the same day?
636
01:03:51,078 --> 01:03:52,738
It's an order.
637
01:03:55,358 --> 01:03:57,886
But I'm not a real diplomat.
638
01:03:59,187 --> 01:04:00,787
I only use you.
639
01:04:01,798 --> 01:04:03,329
I'm in no organization,
640
01:04:05,030 --> 01:04:07,630
and I'm not something
you hold meetings about.
641
01:04:08,918 --> 01:04:11,910
I am not somebody's employee.
I am my own.
642
01:04:11,998 --> 01:04:14,947
I can be well-mannered if I have to.
643
01:04:15,638 --> 01:04:17,875
But I no longer obey to anyone.
644
01:04:44,558 --> 01:04:45,972
Christmas...
645
01:04:50,078 --> 01:04:51,346
''Holy Night...''
646
01:04:53,798 --> 01:04:57,526
I've come to tell you that
Eichmann has left.
647
01:04:58,918 --> 01:05:03,008
Maybe you're interested in knowing
what's happening in the world.
648
01:05:03,798 --> 01:05:07,728
Another night, and then
he won't stand it any longer.
649
01:05:31,638 --> 01:05:32,715
Maria...
650
01:05:52,798 --> 01:05:53,889
Maria!
651
01:05:59,438 --> 01:06:01,496
I have clothes for you!
652
01:06:08,158 --> 01:06:10,436
Soon it will all be over!
653
01:06:16,998 --> 01:06:19,250
Only a few more days!
654
01:06:20,551 --> 01:06:21,551
Maria...
655
01:06:24,918 --> 01:06:27,488
Then it will be over for good.
656
01:09:31,918 --> 01:09:33,994
I wanted him to shoot me.
657
01:09:34,295 --> 01:09:35,995
But it didn't work out.
658
01:09:41,358 --> 01:09:43,552
He sat on a bucket, taking a shit.
659
01:09:43,753 --> 01:09:45,753
Then I didn't want it any more.
660
01:09:51,598 --> 01:09:53,896
I've dressed like you said.
661
01:10:00,598 --> 01:10:03,234
You can't have
the stockings like that.
662
01:10:36,278 --> 01:10:38,973
Maybe your children are still alive, Maria?
663
01:10:41,558 --> 01:10:43,675
No, they are not.
664
01:10:44,758 --> 01:10:47,654
They were shot to death
both of them in this room.
665
01:10:50,758 --> 01:10:53,316
I didn't want to tell you before.
666
01:10:58,438 --> 01:11:00,756
I will never leave this house.
667
01:11:01,157 --> 01:11:03,157
And I will never hide again.
668
01:11:59,278 --> 01:12:02,453
- He is insane.
- Let him walk.
669
01:12:03,038 --> 01:12:06,007
He'll be shot down
at the next corner.
670
01:12:22,638 --> 01:12:24,991
Do you know what I think?
671
01:12:25,478 --> 01:12:27,829
I think you're going
to kill yourself.
672
01:12:28,718 --> 01:12:29,727
Here.
673
01:12:33,438 --> 01:12:35,816
You're going to shoot yourself.
674
01:12:42,398 --> 01:12:46,217
In a few minutes all people
on this platform will be dead.
675
01:12:49,838 --> 01:12:51,908
Come up!
676
01:12:53,758 --> 01:12:55,014
Come up!
677
01:13:17,558 --> 01:13:19,795
- Are you armed?
- No.
678
01:13:22,478 --> 01:13:27,208
You can't kill some, and then
let the others walk away.
679
01:13:28,598 --> 01:13:31,947
Then you could as well
have let them all walk away.
680
01:13:33,638 --> 01:13:35,556
It concerns everyone.
681
01:13:36,057 --> 01:13:38,357
Otherwise it would be a crime.
682
01:13:43,438 --> 01:13:46,369
You'll shoot yourself.
Just yourself.
683
01:13:46,758 --> 01:13:49,649
You needed almost 3 days
to understand that.
684
01:13:52,638 --> 01:13:54,174
Sit down.
685
01:14:10,838 --> 01:14:13,873
Eichmann left in the middle of the night,
686
01:14:14,374 --> 01:14:16,274
and he took everyone with him.
687
01:14:17,158 --> 01:14:19,416
They left you here in Budapest.
688
01:14:23,238 --> 01:14:24,755
It's rather cold.
689
01:14:27,918 --> 01:14:30,255
Are you trying to gain time?
690
01:14:35,718 --> 01:14:37,249
I have a gun.
691
01:14:42,158 --> 01:14:43,936
I have a gun, too.
692
01:14:45,118 --> 01:14:46,827
There are no bullets in it.
693
01:14:47,628 --> 01:14:48,928
It's not loaded.
694
01:14:56,758 --> 01:14:59,576
You obviously work for
the security force,
695
01:15:00,958 --> 01:15:03,668
but on a special assignment for
''The Sonderkommando''.
696
01:15:05,758 --> 01:15:08,954
Maybe as an... Hungarian expert.
697
01:15:11,838 --> 01:15:13,975
Have you got a name at all?
698
01:15:15,518 --> 01:15:18,351
- Are you called anything?
- Stay seated.
699
01:15:21,438 --> 01:15:23,017
What's your name?
700
01:15:23,718 --> 01:15:25,518
Who am I talking to?
701
01:15:26,278 --> 01:15:28,110
What kind of man are you?
702
01:15:28,911 --> 01:15:30,511
You know my name.
703
01:15:30,598 --> 01:15:33,556
We are not very different.
704
01:15:38,718 --> 01:15:40,390
My...
705
01:15:42,958 --> 01:15:44,736
name is Moser.
706
01:15:51,598 --> 01:15:53,388
Moser Ferenc.
707
01:15:58,998 --> 01:16:02,933
You're going to shoot
yourself now, Moser Ferenc.
708
01:16:06,318 --> 01:16:08,409
You're not going to shoot...
709
01:16:08,710 --> 01:16:10,310
anyone else again.
710
01:16:12,198 --> 01:16:13,592
Not even me.
711
01:16:14,878 --> 01:16:16,750
Only yourself, Ferenc.
712
01:16:20,438 --> 01:16:22,328
Only you die.
713
01:16:27,118 --> 01:16:29,313
May I step down?
714
01:16:32,158 --> 01:16:34,336
You have to shave, Ferenc.
715
01:16:36,438 --> 01:16:38,992
Tell everyone here
that they can go.
716
01:16:52,718 --> 01:16:54,534
You can all go.
717
01:17:03,078 --> 01:17:04,890
You can all go!
718
01:17:08,798 --> 01:17:12,234
You can all go.
You can all go now.
719
01:17:13,918 --> 01:17:18,355
Hell, go! Go, go!
720
01:17:24,078 --> 01:17:28,390
Now... you can all go.
721
01:17:32,118 --> 01:17:34,268
An... An ambulance!
722
01:17:35,478 --> 01:17:36,991
An ambulance!
723
01:17:43,958 --> 01:17:46,256
Why don't you help me?
724
01:17:46,838 --> 01:17:50,717
Call an ambulance!
Quick! Come here!
725
01:17:50,798 --> 01:17:52,436
An ambulance!
726
01:18:01,438 --> 01:18:03,789
Why don't you help me?
727
01:19:28,158 --> 01:19:30,530
You'd better beware of me.
728
01:19:31,318 --> 01:19:32,166
I'm...
729
01:19:32,767 --> 01:19:37,167
I'm afraid that I'm not
quite clear in my head.
730
01:19:44,558 --> 01:19:47,267
Go live elsewhere.
We have houses.
731
01:19:47,268 --> 01:19:49,168
I don't want to be rescued.
732
01:19:55,558 --> 01:19:57,835
Come and sit here, papa.
733
01:19:59,336 --> 01:20:01,136
You feel powerless.
734
01:20:12,158 --> 01:20:13,656
It'll be worse.
735
01:20:14,857 --> 01:20:16,457
I think you should...
736
01:20:35,398 --> 01:20:37,151
I won't ask you.
737
01:20:38,318 --> 01:20:39,176
But...
738
01:20:40,678 --> 01:20:43,627
...if I did ask you, would you please...
739
01:20:45,798 --> 01:20:46,950
...kiss me?
740
01:20:53,078 --> 01:20:56,388
Officer! Stop!
741
01:20:56,478 --> 01:21:01,108
Everyone understands what this means.
Stop!
742
01:21:14,278 --> 01:21:18,874
I want to know who signed this.
743
01:21:18,958 --> 01:21:20,550
Stand still!
744
01:21:22,078 --> 01:21:25,991
In the name of the whole
civilized world! Stop!
745
01:21:28,238 --> 01:21:30,675
Let me go! Don't touch me!
746
01:21:31,358 --> 01:21:35,547
I am Raoul Wallenberg, chief for
section C at the Swedish Embassy.
747
01:22:03,638 --> 01:22:07,051
You dare not kill me in front
of your ministers' door.
748
01:22:13,598 --> 01:22:16,170
I come unannounced,
Mr. Minister of the Interior.
749
01:22:16,758 --> 01:22:21,134
You must stop taking children from
the children's home in the ghetto.
750
01:22:21,518 --> 01:22:24,908
And I want you to leave all those
with Swedish protectory passports,
751
01:22:25,078 --> 01:22:29,333
and all those staying in the houses
of the neutral states, in peace.
752
01:22:29,918 --> 01:22:32,055
I have a suggestion.
753
01:22:33,038 --> 01:22:36,390
You need food.
I have some.
754
01:22:41,838 --> 01:22:44,733
You're still standing,
Mr. Wallenberg.
755
01:22:47,038 --> 01:22:52,988
You still have provisions, when
the Germans are short of food.
756
01:22:53,078 --> 01:22:56,437
And you are to share that
with us, the "Nyilas"-party.
757
01:22:57,118 --> 01:22:59,328
If you agree to my terms...
758
01:23:00,518 --> 01:23:02,068
It's about many people,
759
01:23:02,969 --> 01:23:05,469
far too many outside the ghetto.
760
01:23:06,558 --> 01:23:09,789
35 000.
And you dare not touch them!
761
01:23:15,198 --> 01:23:17,758
We understand each other.
762
01:23:20,998 --> 01:23:24,049
Don't exaggerate about
''understanding each other''.
763
01:23:24,238 --> 01:23:28,408
I want a Swedish passport...
if the Russians come too early.
764
01:23:31,958 --> 01:23:33,395
Yes or no?
765
01:23:35,838 --> 01:23:36,747
Yes.
766
01:23:38,238 --> 01:23:41,795
We play the same game
with the same rules.
767
01:23:42,678 --> 01:23:45,209
I want to prevent murder.
That's all.
768
01:23:45,998 --> 01:23:49,107
Other people die, we don't.
769
01:23:51,958 --> 01:23:53,931
I agree to your terms.
770
01:23:56,118 --> 01:23:58,315
But it won't prevent murder.
771
01:23:59,398 --> 01:24:01,735
The ghetto will be exterminated.
772
01:24:01,736 --> 01:24:03,736
I myself will see to that.
773
01:24:05,598 --> 01:24:10,867
Write down everything about the
amounts, delivery times and so on.
774
01:24:25,878 --> 01:24:27,469
We need you.
775
01:24:27,958 --> 01:24:32,007
Your presence in Budapest calm the
conscience of the rest of the world.
776
01:24:32,998 --> 01:24:34,708
I have understood that.
777
01:24:43,718 --> 01:24:45,715
You won't get through with it.
778
01:24:46,998 --> 01:24:51,870
All people, you think you can save,
will at last be exterminated.
779
01:24:52,558 --> 01:24:53,688
I'll manage.
780
01:24:54,878 --> 01:24:59,971
You'll fall by yourself..,
if nobody shoots you before.
781
01:25:05,958 --> 01:25:10,678
You've misunderstood the reality..,
Mr. Wallenberg.
782
01:26:21,158 --> 01:26:24,257
This house is protected by
the Swedish Embassy!
783
01:26:32,638 --> 01:26:36,074
You won't get the money until
they're all out in the street.
784
01:26:36,158 --> 01:26:40,007
We want everything you've
got, just everything.
785
01:26:41,198 --> 01:26:43,075
Or else...
786
01:26:46,438 --> 01:26:49,635
- 15 000.
- Everything!
787
01:26:49,718 --> 01:26:51,709
- 20.
- 40!
788
01:26:51,798 --> 01:26:52,750
Stop!
789
01:26:53,851 --> 01:26:55,151
That's enough!
790
01:26:56,038 --> 01:27:01,593
You can't imagine how much that
idiot pays for these Jewish swine.
791
01:27:02,278 --> 01:27:03,210
Stop!
792
01:27:04,811 --> 01:27:06,111
Don't you see?
793
01:27:07,998 --> 01:27:08,968
40.
794
01:27:12,838 --> 01:27:13,847
27.
795
01:27:22,958 --> 01:27:24,850
Thanks, Wallenberg.
796
01:27:26,038 --> 01:27:27,798
You're welcome.
797
01:27:36,878 --> 01:27:37,728
Get up.
798
01:27:41,838 --> 01:27:44,828
All those still alive must get up.
799
01:27:59,758 --> 01:28:00,749
Raoul!
800
01:28:03,958 --> 01:28:05,114
Raoul Wallenberg!
801
01:28:06,958 --> 01:28:08,836
You will get us all killed.
802
01:28:08,837 --> 01:28:11,237
No one at the Embassy
can go, if you stay.
803
01:28:11,318 --> 01:28:14,913
- The Foreign Minister has a message.
- What does he want?
804
01:28:14,998 --> 01:28:18,137
He wants you... to go home.
805
01:28:18,138 --> 01:28:21,338
A situation will arise with
no diplomatic rules.
806
01:28:21,518 --> 01:28:23,331
It has already arisen.
807
01:28:23,532 --> 01:28:25,832
Even more a reason for you to go!
808
01:28:26,918 --> 01:28:30,593
You'll cause trouble,
Raoul Wallenberg!
809
01:28:30,678 --> 01:28:35,149
Whether it's the Hungarians, the
Russians or the Germans who kill you,
810
01:28:35,238 --> 01:28:37,911
you'll be trouble!
811
01:28:37,998 --> 01:28:40,750
A diplomatic encumbrance
that nobody wants.
812
01:28:43,838 --> 01:28:45,889
I don't understand a word.
813
01:28:47,078 --> 01:28:48,195
Langfelder!
814
01:28:50,278 --> 01:28:52,189
I appeal to your intelligence,
815
01:28:52,390 --> 01:28:55,590
to your reason and to your capability.
816
01:28:56,078 --> 01:28:58,991
I'm neither reasonable,
intelligent nor capable..
817
01:28:59,392 --> 01:29:00,692
any more!
818
01:29:01,478 --> 01:29:03,577
Who is capable?
We or the murderers?
819
01:29:03,578 --> 01:29:05,578
Who is intelligent?
We or them?
820
01:29:06,758 --> 01:29:08,989
Why don't you appeal to my...
821
01:29:37,438 --> 01:29:39,516
I'd like to kill someone.
822
01:29:42,998 --> 01:29:45,296
Maria is not well.
823
01:29:47,918 --> 01:29:50,448
She doesn't feel that she's alive.
824
01:29:51,049 --> 01:29:53,249
She won't manage, Raoul.
825
01:30:09,198 --> 01:30:11,730
Soon you'll be able to go cycling, Eva.
826
01:30:13,131 --> 01:30:14,731
It'll be fun, right?
827
01:30:23,758 --> 01:30:28,831
Mr. Wallenberg...
You're trying to shorten time.
828
01:30:30,318 --> 01:30:35,390
Don't!
For us it's so brief.
829
01:30:41,038 --> 01:30:42,229
They will...
830
01:30:43,118 --> 01:30:45,594
They will exterminate the ghetto.
831
01:30:57,318 --> 01:30:59,328
My shirt is torn.
832
01:31:17,958 --> 01:31:19,808
No one likes the victims.
833
01:31:20,809 --> 01:31:22,809
A victim is no real human being.
834
01:31:25,758 --> 01:31:28,114
Isn't that so, Mr. Wallenberg?
835
01:31:49,358 --> 01:31:53,552
God didn't create us...
Mr. Wallenberg.
836
01:31:55,838 --> 01:31:57,654
We made him...
837
01:31:58,155 --> 01:31:59,155
Created...
838
01:32:01,398 --> 01:32:04,052
That's why human beings are... holy.
839
01:32:06,598 --> 01:32:08,316
Only because of that.
840
01:32:17,318 --> 01:32:19,753
We give him life...
841
01:32:21,354 --> 01:32:22,854
or we kill him.
842
01:32:25,078 --> 01:32:27,072
Do you understand?
843
01:32:28,598 --> 01:32:30,673
But I don't understand.
844
01:32:31,358 --> 01:32:34,497
I only understand that
everybody hates the victims.
845
01:32:35,478 --> 01:32:36,573
Me too.
846
01:32:44,358 --> 01:32:48,790
But you... don't believe
in God.., Wallenberg?
847
01:32:50,078 --> 01:32:51,597
I used to, papa...
848
01:32:52,798 --> 01:32:55,498
before I learnt how terrible
a human being can be.
849
01:33:00,238 --> 01:33:03,255
Everything is now
totally meaningless, Raoul.
850
01:33:03,438 --> 01:33:07,351
- Try once again.
- This ghetto is doomed.
851
01:33:07,438 --> 01:33:10,510
We have used all our contacts
within the German general staff.
852
01:33:10,598 --> 01:33:13,353
General Schmidthuber
will never meet you.
853
01:33:13,554 --> 01:33:15,554
He said so himself.
854
01:33:20,118 --> 01:33:25,146
Do you know that 273 people were
fetched from one of your houses?
855
01:33:25,238 --> 01:33:27,288
Katona Josef, 21.
856
01:33:27,478 --> 01:33:29,217
An hour ago.
857
01:33:31,598 --> 01:33:34,493
- Let's take your car.
- I haven't got a car.
858
01:33:36,078 --> 01:33:38,046
Then we'll run.
859
01:33:40,318 --> 01:33:41,938
Why aren't you coming?
860
01:33:41,939 --> 01:33:44,539
Don't you get it?
They killed them.
861
01:33:45,518 --> 01:33:49,113
Killed... killed... killed...
862
01:33:49,198 --> 01:33:52,270
They all died, every single one.
863
01:33:52,358 --> 01:33:58,069
I had money, a lot of money.
I sold my house.
864
01:33:58,158 --> 01:34:03,152
I hid the money in a children's
home with 35 children.
865
01:34:03,238 --> 01:34:04,896
They were ill.
866
01:34:06,638 --> 01:34:08,471
They fetched them an hour ago.
867
01:34:08,472 --> 01:34:10,272
They really try to...
868
01:34:11,958 --> 01:34:13,292
273 people!
869
01:34:14,478 --> 01:34:18,266
- What are you talking about?
- Aren't you cold?
870
01:34:19,598 --> 01:34:21,350
What?
871
01:34:22,878 --> 01:34:24,970
They murdered them.
872
01:34:27,758 --> 01:34:29,795
They murdered them.
873
01:34:33,358 --> 01:34:36,555
- Come!
- I have never...
874
01:34:36,638 --> 01:34:38,798
What are you talking about?
875
01:34:40,158 --> 01:34:41,335
Come!
876
01:34:42,118 --> 01:34:43,810
Come, let's run.
877
01:34:49,798 --> 01:34:51,287
Szamosi, come!
878
01:34:52,278 --> 01:34:56,908
- They killed them!
- Come on!
879
01:34:58,198 --> 01:35:00,917
Szamosi! Come on!
880
01:35:00,998 --> 01:35:06,391
Lazy was dead! Ishtvan was dead!
Janos was dead!
881
01:35:35,318 --> 01:35:37,930
Bring back the women
behind the truck.
882
01:36:01,438 --> 01:36:03,658
Don't you recognize me?
Ferri Krausz.
883
01:36:03,659 --> 01:36:05,659
Your brother was in my class.
884
01:36:06,638 --> 01:36:08,316
I was in III-B.
885
01:36:32,638 --> 01:36:34,468
Wait! One minute...
886
01:36:37,838 --> 01:36:41,334
I'm Raoul Wallenberg...
from the Swedish Embassy.
887
01:36:42,518 --> 01:36:44,411
And I'm the apostle Johannes...
888
01:36:45,912 --> 01:36:47,912
I'm Raoul Wallenberg.
I'm Sweden.
889
01:36:47,998 --> 01:36:49,834
Who is at command here?
890
01:36:49,835 --> 01:36:51,435
Who is at command here?
891
01:36:51,518 --> 01:36:53,574
Everybody is at command here!
892
01:37:01,518 --> 01:37:03,809
Who is in charge!?
893
01:37:03,810 --> 01:37:06,010
Who is at command here!?
894
01:37:57,558 --> 01:38:01,329
Some time between 11 and 12
the alarm will go off.
895
01:38:05,158 --> 01:38:06,133
It's now.
896
01:38:14,638 --> 01:38:16,874
I'm not coming with you.
897
01:38:19,678 --> 01:38:21,848
I didn't ask you to.
898
01:38:33,918 --> 01:38:36,148
I'm no good when I'm scared.
899
01:38:36,449 --> 01:38:39,149
I'll be of no help to you.
900
01:38:49,398 --> 01:38:52,034
I don't think you should do it.
901
01:39:01,278 --> 01:39:03,853
What else can I do?
902
01:39:29,278 --> 01:39:32,491
You refused to see me,
general Schmidthuber.
903
01:39:33,278 --> 01:39:36,270
- I'm Raoul Wallenberg.
- I can have you killed. Get out!
904
01:39:36,358 --> 01:39:38,327
I wouldn't have come,
herr general,
905
01:39:38,528 --> 01:39:40,928
if I hadn't something important to say.
906
01:39:41,318 --> 01:39:43,367
How did you get here?
907
01:39:43,368 --> 01:39:45,668
Do you invite me to your shelter?
908
01:39:46,358 --> 01:39:48,627
Are you crazy? It's the HQ.
909
01:39:48,628 --> 01:39:50,628
I don't care what it is.
910
01:39:51,318 --> 01:39:53,991
- What did you want to say?
- Stand still.
911
01:39:54,078 --> 01:39:57,627
- Hell, there's a bomb alarm!
- Stand still, herr general!!!
912
01:40:13,398 --> 01:40:15,489
There's something funny about this.
913
01:40:15,790 --> 01:40:16,990
Very funny.
914
01:40:18,838 --> 01:40:21,889
65 000 people are threatened to die,
915
01:40:22,290 --> 01:40:24,290
and here we are, the two of us.
916
01:40:25,878 --> 01:40:29,576
The usual diplomatic manner
is no more, as I can see.
917
01:40:30,158 --> 01:40:32,468
Most things are no more to us.
918
01:40:35,478 --> 01:40:37,352
If the ghetto is exterminated,
919
01:40:37,353 --> 01:40:40,053
you'll be shot as a murderer,
General Schmidthuber.
920
01:40:40,638 --> 01:40:46,532
We have complete documentation
that you alone is responsible.
921
01:40:48,558 --> 01:40:52,132
Have you realized that?
Only you can stop it.
922
01:40:54,638 --> 01:40:58,293
This documentation was also
sent to Washington...
923
01:40:59,194 --> 01:41:00,594
five hours ago.
924
01:41:07,078 --> 01:41:11,332
Please, hold the umbrella so that
I don't get rain in my eyes.
925
01:41:12,318 --> 01:41:16,375
You'll be shot as a murderer, general
Schmidthuber, not as a soldier.
926
01:41:18,158 --> 01:41:21,673
Won't the Minister of the Interior
Vajna, stop that?
927
01:41:21,758 --> 01:41:23,350
No. On the contrary!
928
01:41:26,758 --> 01:41:29,655
Can you please accompany
me, herr general...
929
01:41:30,456 --> 01:41:32,556
so that the guards let me out.
930
01:41:33,438 --> 01:41:36,467
You are a desperate man, Wallenberg.
931
01:41:37,478 --> 01:41:40,148
That's a normal condition
when it's all over.
932
01:41:40,749 --> 01:41:42,449
How are you feeling, my general?
933
01:41:43,438 --> 01:41:44,990
Not too bad.
934
01:41:45,391 --> 01:41:47,191
I'm happy to hear that.
935
01:41:47,678 --> 01:41:50,216
Give my regards to your wife Mathilde
936
01:41:50,817 --> 01:41:53,017
and your daughters Jenny and Clara...
937
01:41:53,198 --> 01:41:55,314
and to your son Klaus Heinrich,
938
01:41:55,398 --> 01:41:59,311
whose call-up papers
so miraculously disappeared.
939
01:42:02,718 --> 01:42:05,615
You're well informed, Mr. Wallenberg.
940
01:42:05,998 --> 01:42:10,370
We wrote to your family today,
941
01:42:11,558 --> 01:42:13,492
and to your officers.
942
01:42:14,078 --> 01:42:16,710
We explained the choice you've made,
943
01:42:17,111 --> 01:42:19,111
so that they can understand.
944
01:42:19,798 --> 01:42:23,291
65 000 people are
in the ghetto right now,
945
01:42:23,878 --> 01:42:24,788
- we wrote,
946
01:42:24,989 --> 01:42:26,689
completely defenceless.
947
01:42:28,918 --> 01:42:30,749
A very friendly letter.
948
01:42:33,878 --> 01:42:35,573
Are you tired?
949
01:42:35,858 --> 01:42:37,016
Guard!
950
01:42:39,398 --> 01:42:41,631
Soldiers!
Guards!
951
01:42:42,432 --> 01:42:44,732
The general wants a word with you.
952
01:42:53,598 --> 01:42:55,968
Has it stopped raining, Maria?
953
01:42:59,158 --> 01:43:03,354
He sleeps at other places too,
so that no one knows where he is.
954
01:43:09,958 --> 01:43:10,947
Lilith...
955
01:43:12,518 --> 01:43:13,978
I see Lilith.
956
01:43:17,398 --> 01:43:18,870
Go away!
957
01:43:19,158 --> 01:43:21,714
You ought to thank us,
fucking whore.
958
01:43:22,115 --> 01:43:23,515
We gave you food, too.
959
01:43:23,598 --> 01:43:25,775
You can go wherever you want.
960
01:43:25,776 --> 01:43:27,876
Anywhere.
The whole town is yours.
961
01:43:29,478 --> 01:43:34,108
Go now... You can't stay here
in front of the door. Get lost!
962
01:43:40,918 --> 01:43:44,831
Move it, for Christ's sake! Get lost!
963
01:44:00,678 --> 01:44:02,828
Stop!
964
01:44:03,878 --> 01:44:06,597
Move it!
965
01:44:07,278 --> 01:44:09,553
Faster!
966
01:44:09,638 --> 01:44:11,708
Hurry up!
967
01:44:11,798 --> 01:44:15,188
Get lost, for Christ's sake!
968
01:44:52,518 --> 01:44:54,315
Did you see that?
969
01:47:19,478 --> 01:47:20,430
Bella!
970
01:47:35,798 --> 01:47:38,452
Do you know that Maria killed a man?
971
01:48:03,158 --> 01:48:07,354
You should absolutely not leave.
Don't go down there again.
972
01:48:32,198 --> 01:48:36,076
You must have died 4 or 5 times
and yet you're standing there.
973
01:48:36,558 --> 01:48:38,690
And you at least 20 times!
974
01:48:40,291 --> 01:48:42,491
And yet you're standing there.
975
01:48:48,038 --> 01:48:49,327
Maria...
976
01:48:56,238 --> 01:48:58,310
The whole idea is mad.
977
01:48:59,111 --> 01:49:01,311
And it's extremely dangerous.
978
01:49:05,958 --> 01:49:09,737
One kind of madness is
the one and only possibility.
979
01:49:11,318 --> 01:49:13,412
Ask him to let go.
980
01:49:14,398 --> 01:49:19,791
Our plan for Hungary comes
100 years too early, or 1000...
981
01:49:20,318 --> 01:49:22,316
I know what I am doing.
982
01:49:24,118 --> 01:49:25,033
Almost...
983
01:49:29,478 --> 01:49:33,549
Don't talk as if you wanted
to understand the world.
984
01:49:41,478 --> 01:49:43,515
The Russians have other plans.
985
01:49:47,118 --> 01:49:49,196
He'll never come back.
986
01:49:50,078 --> 01:49:53,627
No one will help him.
Ask him to stay.
987
01:49:56,398 --> 01:49:58,466
I think you should go.
988
01:50:07,598 --> 01:50:10,156
Don't cut your hair any more.
989
01:50:12,958 --> 01:50:14,756
Let it grow.
990
01:50:16,918 --> 01:50:19,194
I'll be back in 10 days.
991
01:50:25,518 --> 01:50:30,436
For the first time, at least I don't
feel worse than other people.
992
01:51:26,358 --> 01:51:29,450
The same day, January 17, 1945,
993
01:51:29,538 --> 01:51:32,390
he was brought as a prisoner to Moscow.
994
01:51:35,078 --> 01:51:38,866
He was never released.
71261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.