Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,428 --> 00:00:05,988
Salt Flat, Utah.
2
00:00:06,064 --> 00:00:07,725
1873.
3
00:00:07,799 --> 00:00:10,001
A bad city
for honest citizens.
4
00:00:10,201 --> 00:00:12,286
And for this reason,
Stubby Preston ...
5
00:00:12,486 --> 00:00:14,372
a cheater player
professional...
6
00:00:14,572 --> 00:00:17,632
make a stop there
or twice a year.
7
00:00:18,910 --> 00:00:22,213
But he knows little
that this time ...
8
00:00:22,413 --> 00:00:24,649
chose to arrive well on the day ...
9
00:00:24,849 --> 00:00:28,012
in which citizens decided
do a cleaning.
10
00:00:30,488 --> 00:00:32,023
Hey, Zee, come here!
11
00:00:32,223 --> 00:00:34,589
There's a heavy box
under the seat.
12
00:00:38,296 --> 00:00:39,923
Your luggage, Stubby.
13
00:00:43,635 --> 00:00:45,034
Good luck.
14
00:00:46,471 --> 00:00:48,769
I shouldn't say that.
15
00:00:48,840 --> 00:00:51,968
A man must be lucky,
not a word will change that.
16
00:00:53,333 --> 00:00:59,407
Advertise your product or brand here
talk to www.OpenSubtitles.org today
17
00:01:06,157 --> 00:01:08,421
Looks happy
to see me, sheriff.
18
00:01:10,195 --> 00:01:12,629
Welcome
Salt Flat, Stubby.
19
00:01:15,133 --> 00:01:16,998
Tools for training.
20
00:01:18,837 --> 00:01:23,433
One, two, three,
four five six...
21
00:01:26,511 --> 00:01:30,003
So you're thinking about
open a gaming house.
22
00:01:38,423 --> 00:01:39,720
Your letters.
23
00:01:39,791 --> 00:01:42,919
There's always something
happening at Salt Flat.
24
00:01:50,602 --> 00:01:52,537
Sheriff...
25
00:01:52,737 --> 00:01:54,639
it was six months
hard work ...
26
00:01:54,839 --> 00:01:57,870
you know what �
mark a deck?
27
00:01:59,711 --> 00:02:01,313
I'll tell you ...
28
00:02:01,513 --> 00:02:04,744
I have
more than a thousand dollars.
29
00:02:10,922 --> 00:02:14,726
Sheriff!
Sheriff...
30
00:02:14,926 --> 00:02:18,129
we can divide it.
What about?
31
00:02:18,329 --> 00:02:19,562
Half to half?
32
00:02:22,400 --> 00:02:26,271
Listen to my advice and put
the money in your boot.
33
00:02:26,471 --> 00:02:28,306
You may need it one day.
34
00:02:28,506 --> 00:02:30,838
Very well, you can leave
the city tomorrow.
35
00:02:32,343 --> 00:02:35,471
Until then, you can rest
At the expense of the city.
36
00:02:41,286 --> 00:02:43,982
Miss, it's better
have good manners.
37
00:02:46,591 --> 00:02:49,127
- This is very generous.
- Thanks for nothing.
38
00:02:49,327 --> 00:02:50,992
There will be no complaints.
39
00:03:00,104 --> 00:03:01,469
Good Morning.
40
00:03:05,076 --> 00:03:06,441
Good Morning.
41
00:03:07,679 --> 00:03:09,692
I'm Stubby Preston.
42
00:03:09,892 --> 00:03:11,906
Manuelle ONeil.
43
00:03:13,384 --> 00:03:15,284
As your customers
call you?
44
00:03:16,454 --> 00:03:17,512
Bunny.
45
00:03:18,590 --> 00:03:20,392
How are you, Bunny?
46
00:03:20,592 --> 00:03:23,728
- You can call me Stubby.
- Hi, Stubby.
47
00:03:23,928 --> 00:03:28,592
I think we represent the two
oldest professions.
48
00:03:30,969 --> 00:03:32,493
My name is Bud.
49
00:03:35,073 --> 00:03:39,806
Murder? Rape? Theft?
Or all three?
50
00:03:39,911 --> 00:03:44,682
I am a friend of the dead.
I see them all the time.
51
00:03:44,882 --> 00:03:47,885
Sometimes at night,
Sometimes during the day.
52
00:03:48,085 --> 00:03:50,513
Sometimes they scream a lot.
53
00:03:52,523 --> 00:03:55,219
And that leaves people
crazy, right?
54
00:03:58,663 --> 00:04:00,255
Who is the comrade on the floor?
55
00:04:07,372 --> 00:04:09,340
What a beauty ...
56
00:04:11,776 --> 00:04:14,279
You should excuse him,
Mr. Stubby.
57
00:04:14,479 --> 00:04:17,107
He's drunk
since you got here.
58
00:04:18,449 --> 00:04:20,349
You can't even walk,
I think.
59
00:04:24,455 --> 00:04:28,050
THE FOUR
OF THE APOCALYPSE
60
00:06:06,224 --> 00:06:09,694
This way. The starting line.
Bets placed.
61
00:06:09,894 --> 00:06:12,630
Okay, Bud. Take the one on the right
and I take the one on the left ...
62
00:06:12,830 --> 00:06:15,064
and $ 10 for those who win.
63
00:06:16,033 --> 00:06:17,694
You won't spend it all.
64
00:06:18,970 --> 00:06:21,871
All right, beetle.
Make me rich.
65
00:06:23,307 --> 00:06:27,478
Ready for the start ...
and there they go!
66
00:06:27,678 --> 00:06:29,414
Let's go!
67
00:06:29,614 --> 00:06:31,749
See ... it's going
the wrong way.
68
00:06:31,949 --> 00:06:35,077
Bud, yours is going
to nowhere. Look.
69
00:06:36,154 --> 00:06:38,673
Come on, beetle!
Come on.
70
00:06:38,873 --> 00:06:41,392
Stubby! My win�!
71
00:06:41,592 --> 00:06:43,724
C'mon C'mon!
72
00:06:45,530 --> 00:06:48,294
- Let's go!
- Where do you think you're going?
73
00:07:50,962 --> 00:07:55,266
$ 10 each.
I always miss those runs.
74
00:07:55,466 --> 00:07:59,698
I never know which one is the best.
Come on, another run, Bud!
75
00:08:03,608 --> 00:08:05,041
What's going on?
76
00:08:17,188 --> 00:08:19,691
No! Let me go!
77
00:08:19,891 --> 00:08:23,294
I didn't do anything! Let me go!
Let me go!
78
00:08:23,494 --> 00:08:25,228
Help! No!
79
00:08:34,739 --> 00:08:36,229
Very well. Let's go!
80
00:09:04,135 --> 00:09:06,304
Sheriff! Sheriff!
81
00:09:06,504 --> 00:09:07,972
Sheriff! Get us out of here!
82
00:09:08,172 --> 00:09:11,909
Sheriff!
They will kill us too!
83
00:09:12,109 --> 00:09:14,946
Don't be so hard.
84
00:09:15,146 --> 00:09:17,064
We did nothing
so bad!
85
00:09:17,264 --> 00:09:19,183
What is that?
Come on, sheriff!
86
00:09:19,383 --> 00:09:20,985
Come on, help.
87
00:09:21,185 --> 00:09:24,677
They will come and kill us!
Sheriff!
88
00:09:26,023 --> 00:09:28,389
They'll get us!
89
00:09:30,061 --> 00:09:32,052
You need to let us go!
90
00:09:33,397 --> 00:09:35,160
Please!
91
00:09:36,901 --> 00:09:39,028
They will kill us!
92
00:09:44,008 --> 00:09:45,810
Help us!
93
00:09:46,010 --> 00:09:50,913
They'll get us!
You need to let us go, please!
94
00:09:55,953 --> 00:09:57,716
Come on, stand up!
95
00:10:01,058 --> 00:10:02,760
Take the!
96
00:10:02,960 --> 00:10:04,762
Come on, Bunny.
97
00:10:04,962 --> 00:10:06,564
Normally
it doesn't take long.
98
00:10:06,764 --> 00:10:09,289
- Even when they make mistakes.
- Shut up!
99
00:10:14,105 --> 00:10:15,470
Let's go!
100
00:10:16,540 --> 00:10:22,780
Thieves!
Cheaters! Out of law!
101
00:10:22,980 --> 00:10:26,917
You've been here, Stubby.
Remember what it was like?
102
00:10:27,117 --> 00:10:28,486
The law was a scam.
103
00:10:28,686 --> 00:10:31,055
This was
the way of living here.
104
00:10:31,255 --> 00:10:34,291
Salt Flat was hell!
105
00:10:34,491 --> 00:10:35,849
Come on, I said!
106
00:10:36,927 --> 00:10:38,724
So we had
to do something.
107
00:10:39,997 --> 00:10:42,989
You see? People
they didn't want to live here anymore.
108
00:10:48,272 --> 00:10:50,740
So I took control.
109
00:10:52,209 --> 00:10:55,813
And they cleaned the house.
Who, you would ask.
110
00:10:56,013 --> 00:10:57,081
I wouldn't know.
111
00:10:57,281 --> 00:10:59,977
You see,
they were all masked!
112
00:11:02,987 --> 00:11:07,191
Poor Bill.
What a terrible ending.
113
00:11:07,391 --> 00:11:08,886
What a terrible ending!
114
00:11:12,797 --> 00:11:14,999
What are you doing?
115
00:11:15,199 --> 00:11:16,667
It's my cousin.
116
00:11:16,867 --> 00:11:19,495
And how do you think
will it end?
117
00:11:25,109 --> 00:11:28,946
Stubby, your boots
are they still full?
118
00:11:29,146 --> 00:11:30,448
Like yesterday.
119
00:11:30,648 --> 00:11:33,717
Well, how he stayed alive
after what happened ...
120
00:11:33,917 --> 00:11:35,947
don't think you owe anything
to anyone?
121
00:11:46,063 --> 00:11:48,497
There is a stationary car
behind the saloon.
122
00:12:14,258 --> 00:12:17,661
You know how much I gave to
the sheriff? A thousand dollars!
123
00:12:17,861 --> 00:12:21,264
For that money we should
have a diligence.
124
00:12:25,269 --> 00:12:29,306
Any objections? I Think
we must go to Saint City.
125
00:12:29,506 --> 00:12:32,143
There's a silver mine
that makes the city rich.
126
00:12:32,343 --> 00:12:33,778
People are happy there.
127
00:12:33,978 --> 00:12:38,048
They have women, music
and gambling.
128
00:12:38,248 --> 00:12:40,384
It's enough for me.
129
00:12:40,584 --> 00:12:43,053
There is also a great
cemetery there, Bud.
130
00:12:43,253 --> 00:12:45,214
You can make new friends.
131
00:12:48,792 --> 00:12:51,260
And also a great
brothel for you.
132
00:12:52,329 --> 00:12:54,297
Thank you very much my friend!
133
00:12:55,733 --> 00:12:57,535
It's too far away?
134
00:12:57,735 --> 00:12:59,337
About 300 kilometers.
135
00:12:59,537 --> 00:13:02,995
300 kilometers
without going by train!
136
00:13:05,176 --> 00:13:06,577
It will survive.
137
00:13:06,777 --> 00:13:09,337
Any objections, Clem?
Is that what they call him?
138
00:13:10,548 --> 00:13:14,109
It's fine by me,
I don't even remember my own name.
139
00:13:16,287 --> 00:13:19,848
Did you hear that, Bud?
Everything reminiscent of whiskey ...
140
00:14:25,422 --> 00:14:27,425
Come on, Clem.
141
00:14:27,625 --> 00:14:29,786
Jump, the water is great.
142
00:14:31,362 --> 00:14:34,832
I usually don't like it
a lot of it.
143
00:14:35,032 --> 00:14:37,601
All tidy. Will be
the sheriff of Saint City?
144
00:14:37,801 --> 00:14:42,006
No. I got ready
for myself.
145
00:14:42,206 --> 00:14:43,268
Take the horses.
146
00:14:47,711 --> 00:14:50,578
We can't go.
Not yet.
147
00:14:50,681 --> 00:14:54,051
Why Bunny
is in trouble.
148
00:14:54,251 --> 00:14:57,468
It is pale
and vomiting a lot.
149
00:14:57,668 --> 00:15:00,886
She said
waiting.
150
00:15:02,259 --> 00:15:03,658
Waiting?
151
00:15:05,696 --> 00:15:07,288
Waiting...
152
00:15:09,667 --> 00:15:11,430
You mean she
are you pregnant?
153
00:15:13,037 --> 00:15:16,006
She thinks she will
make us come back!
154
00:15:16,206 --> 00:15:18,109
How shameless!
155
00:15:18,309 --> 00:15:20,561
I want to get to Saint City
very fast.
156
00:15:20,761 --> 00:15:22,919
What does she think I am?
An idiot?
157
00:15:23,119 --> 00:15:25,277
- There's nothing wrong with you.
- No?
158
00:15:27,084 --> 00:15:31,555
I finished with my ass
in that car for a week!
159
00:15:31,755 --> 00:15:33,489
This is not wrong!
160
00:15:35,359 --> 00:15:37,486
I'm done.
161
00:15:39,430 --> 00:15:43,182
And you ...
the great Stubby Preston ...
162
00:15:43,382 --> 00:15:47,134
don't give the minimum
for anyone, right?
163
00:15:48,205 --> 00:15:50,141
Look at this!
164
00:15:50,341 --> 00:15:52,434
What will you do?
Are you going to leave me here?
165
00:15:55,312 --> 00:15:56,472
Good...
166
00:16:28,979 --> 00:16:30,913
My cologne.
167
00:16:32,383 --> 00:16:36,520
It's not very good, Stubby.
Maybe 60% alcohol.
168
00:16:36,720 --> 00:16:38,181
And you drank it all.
169
00:16:40,324 --> 00:16:42,026
Do you hear me?
170
00:16:42,226 --> 00:16:44,461
If you want to continue traveling
in my car ...
171
00:16:44,661 --> 00:16:46,122
stay away
of my things, understand?
172
00:16:47,197 --> 00:16:49,346
Stay away
of my things!
173
00:16:49,546 --> 00:16:51,695
Take it easy, man!
Take it easy!
174
00:16:54,004 --> 00:16:58,642
You would steal my shirt
in my face.
175
00:16:58,842 --> 00:17:01,008
- Calm!
- Damn! Let me go!
176
00:17:06,650 --> 00:17:12,145
That's right, Stubby.
But this crap stinks!
177
00:18:11,448 --> 00:18:12,380
Are they monsters?
178
00:18:12,449 --> 00:18:14,849
No, we are from the Alegre Church
of the Living Christ.
179
00:18:14,918 --> 00:18:17,944
- Where are they from?
- From Switzerland, in Europe.
180
00:18:18,021 --> 00:18:20,854
- It's a long way, isn't it?
- Like Africa, brother.
181
00:18:22,159 --> 00:18:23,990
Where are you going?
182
00:18:24,061 --> 00:18:27,064
We look for our brothers
in this free land ...
183
00:18:27,264 --> 00:18:29,089
that the Lord
gifted us.
184
00:18:44,715 --> 00:18:46,512
How do they spend their time?
185
00:18:46,583 --> 00:18:50,144
Praying and working.
Praising the Lord.
186
00:18:54,224 --> 00:18:56,852
Listen ...
do you have weapons?
187
00:18:56,927 --> 00:19:00,886
Yes, my boy.
The word of God.
188
00:19:00,964 --> 00:19:04,229
Prayer and faith.
Faith and the gospel.
189
00:19:04,334 --> 00:19:06,859
And if they fall
in an ambush?
190
00:19:06,937 --> 00:19:09,428
Then it will be Paradise
for us.
191
00:19:11,308 --> 00:19:15,210
It's not that bad, Stubby.
It's not that bad.
192
00:19:15,279 --> 00:19:17,577
Can forget
about Paradise.
193
00:19:18,815 --> 00:19:23,115
Birth, dome
and death, my son.
194
00:19:23,186 --> 00:19:25,416
That's life.
195
00:19:25,489 --> 00:19:27,423
And � s�.
196
00:19:27,491 --> 00:19:30,460
The only way to save
your soul...
197
00:19:30,527 --> 00:19:33,428
of the madness of this world,
� taking it easy.
198
00:19:33,497 --> 00:19:37,490
Don't go like crazy.
There are many dangers ahead.
199
00:19:37,568 --> 00:19:40,304
Only fools follow
where angels fear.
200
00:19:40,504 --> 00:19:42,636
Is a great advice,
my son.
201
00:19:42,706 --> 00:19:44,970
- It's something that ...
- It's ready.
202
00:19:45,042 --> 00:19:46,339
How wonderful!
203
00:19:48,345 --> 00:19:50,245
- Thanks.
- Thanks.
204
00:19:51,682 --> 00:19:55,152
Mrs. Preston,
you should take care of yourself.
205
00:19:55,352 --> 00:19:58,412
In its conditions, it is not good
do heavy work.
206
00:19:59,590 --> 00:20:00,991
I...
207
00:20:01,191 --> 00:20:06,754
As a father and husband,
keep an eye on the beautiful wife.
208
00:20:06,830 --> 00:20:08,465
Yes of course.
209
00:20:08,665 --> 00:20:12,465
You're right. Bunny,
It is better to sit here.
210
00:20:12,536 --> 00:20:16,302
It is easy to notice that they are not
married for a long time.
211
00:20:17,474 --> 00:20:21,274
There are always mistakes
among newlyweds.
212
00:20:21,345 --> 00:20:24,314
Yes sir.
Certainly there is.
213
00:20:27,284 --> 00:20:29,115
Singles, huh, guys?
214
00:20:31,088 --> 00:20:33,818
Why don't they get married?
215
00:20:33,890 --> 00:20:35,606
Thanks.
216
00:20:35,806 --> 00:20:37,522
Why not?
217
00:20:41,598 --> 00:20:44,829
Here you are, Mr. Preston.
Do you like chest?
218
00:20:44,901 --> 00:20:48,064
Like the breast, Stubby,
or prefer thighs?
219
00:20:50,440 --> 00:20:52,670
You are very vulgar.
220
00:20:54,511 --> 00:20:56,536
You are very vulgar!
221
00:20:58,548 --> 00:21:02,382
Don't come with that laugh
silly just because we're married.
222
00:21:02,452 --> 00:21:03,919
I'll leave you in a minute.
223
00:21:03,987 --> 00:21:05,420
Very well, Mrs. Preston.
224
00:21:06,490 --> 00:21:09,152
I like to see
a woman defending herself.
225
00:21:09,226 --> 00:21:13,060
But I also like
to be kind. Really.
226
00:21:13,130 --> 00:21:14,392
No, darling?
227
00:21:34,751 --> 00:21:38,121
We thank you, Lord,
for your generosity.
228
00:21:38,321 --> 00:21:41,022
And for looking
for us on this day.
229
00:21:41,091 --> 00:21:45,494
Maybe we deserve
Your thanks tomorrow. Amman!
230
00:21:59,142 --> 00:22:01,576
- Hold this doll tight.
- That's right.
231
00:22:06,149 --> 00:22:08,982
- See you next time, Mr. Preston.
- Have a good trip.
232
00:22:09,052 --> 00:22:10,784
- Take care.
- Bye.
233
00:22:10,984 --> 00:22:12,717
Can I kiss the cross?
234
00:22:12,823 --> 00:22:14,552
Of course you can.
235
00:22:15,992 --> 00:22:18,517
Maybe I can do
a prayer for my baby.
236
00:22:18,595 --> 00:22:20,859
He will be a great baby.
237
00:22:20,931 --> 00:22:22,762
Grow to be
like the father.
238
00:22:24,668 --> 00:22:26,260
I hope not.
239
00:22:28,839 --> 00:22:30,033
- Bye.
- Bye.
240
00:22:36,146 --> 00:22:37,943
Come on!
241
00:22:43,487 --> 00:22:47,014
Bye! It was nice to meet them.
See you!
242
00:22:47,090 --> 00:22:49,259
The party is over, Stubby.
243
00:22:49,459 --> 00:22:51,927
Let's end with
this Mrs. Preston thing.
244
00:22:57,300 --> 00:22:58,858
See you!
245
00:23:12,015 --> 00:23:13,915
Bye! See you!
246
00:23:40,243 --> 00:23:41,710
Indians?
247
00:23:43,046 --> 00:23:44,536
We will know
when they scalp us.
248
00:23:45,649 --> 00:23:48,584
Stubby, I've seen men
like these!
249
00:23:49,486 --> 00:23:52,046
They killed people
in Salt Flat.
250
00:23:57,661 --> 00:23:59,526
I don't want to die, Stubby.
251
00:24:01,198 --> 00:24:02,756
Me neither, Bunny.
252
00:24:04,134 --> 00:24:06,364
If it's any consolation
for you.
253
00:24:26,389 --> 00:24:28,880
I caught a good fish,
no, Stubby?
254
00:24:31,161 --> 00:24:32,594
Come on, blow it!
255
00:24:33,663 --> 00:24:36,131
- Happy birthday!
- Happy birthday, Bunny!
256
00:24:38,034 --> 00:24:42,334
I'll tell you something, I don't know
it's been 19 years, but ...
257
00:24:42,405 --> 00:24:44,041
What's the difference?
258
00:24:44,241 --> 00:24:47,010
Anyway,
I want to drink your health ...
259
00:24:47,210 --> 00:24:50,447
with this delicious water.
260
00:24:50,647 --> 00:24:53,241
� better than any
French champagne.
261
00:25:15,772 --> 00:25:17,672
Did you see how Chaco shoots?
262
00:25:33,890 --> 00:25:35,790
Chaco is the name,
my friends.
263
00:25:37,527 --> 00:25:40,325
And I will be delighted
to join your group.
264
00:25:43,133 --> 00:25:44,828
Nobody invited him.
265
00:25:46,269 --> 00:25:47,736
But I invited myself.
266
00:25:50,173 --> 00:25:52,038
I'm a great hunter, you know?
267
00:25:54,210 --> 00:25:58,848
Wherever you go, you will have
some meat every day.
268
00:25:59,048 --> 00:26:00,338
In exchange for that ...
269
00:26:02,452 --> 00:26:06,616
you will let me use
your horse and cart.
270
00:26:14,230 --> 00:26:16,960
I think we can do
each other's company.
271
00:26:27,978 --> 00:26:29,639
Is the player your husband?
272
00:26:33,383 --> 00:26:35,180
Yes, she is my wife.
273
00:26:38,321 --> 00:26:40,970
It must have passed
a good time in saloons ...
274
00:26:41,170 --> 00:26:43,820
to know that I am
professional player.
275
00:26:43,893 --> 00:26:45,793
Or maybe also
be a player.
276
00:27:04,547 --> 00:27:06,276
Hey, look, Chaco!
277
00:27:06,349 --> 00:27:08,112
We have food
for five months!
278
00:28:32,302 --> 00:28:33,792
Stubby ...
279
00:28:37,474 --> 00:28:40,170
He lost
everything I had.
280
00:28:42,645 --> 00:28:44,374
Apparently he was rich.
281
00:28:46,449 --> 00:28:48,076
Poor Chaco.
282
00:28:49,419 --> 00:28:51,353
Weird, isn't it?
283
00:28:54,757 --> 00:28:57,248
Maybe for this
the dudes...
284
00:28:58,361 --> 00:29:01,762
who hit him
and stole everything ...
285
00:29:02,966 --> 00:29:05,196
left you with
so many weapons.
286
00:29:29,959 --> 00:29:31,654
We have some visits.
287
00:29:45,542 --> 00:29:47,009
Fly there,
I cover.
288
00:29:54,884 --> 00:29:56,317
For there.
289
00:30:42,198 --> 00:30:44,063
Nice shot.
290
00:30:44,133 --> 00:30:45,930
A great shot.
291
00:30:46,002 --> 00:30:47,970
I said it was
a good hunter.
292
00:30:49,739 --> 00:30:51,764
Get in the car�
and wait for me.
293
00:30:54,611 --> 00:30:56,346
Can I go with you?
294
00:30:56,546 --> 00:30:59,149
No. I'll do it myself.
295
00:30:59,349 --> 00:31:02,118
See if they have
some bottle!
296
00:31:02,318 --> 00:31:05,121
Stubby! Stubby!
297
00:31:05,321 --> 00:31:08,916
Listen, that Chaco
You're a hero, aren't you?
298
00:31:08,992 --> 00:31:11,394
I don't know anything about heroes.
299
00:31:11,594 --> 00:31:14,586
Why don't we take it
their three horses?
300
00:31:15,798 --> 00:31:18,392
That, and each
go to your side.
301
00:31:20,470 --> 00:31:21,767
What is that?
302
00:31:25,074 --> 00:31:26,632
Stay here.
303
00:31:31,080 --> 00:31:32,741
What are you doing?
304
00:31:45,561 --> 00:31:47,392
Why don't you just kill him?
305
00:31:48,998 --> 00:31:51,626
End it, scoundrel!
306
00:31:55,638 --> 00:31:57,037
Enough. Kill him.
307
00:31:58,107 --> 00:31:59,972
That's what I'm doing.
308
00:32:03,746 --> 00:32:06,442
Look.
309
00:32:23,633 --> 00:32:27,034
This is peyote.
It comes from the Cheyennes.
310
00:32:29,038 --> 00:32:31,905
Try it, Stubby,
What a.
311
00:32:31,974 --> 00:32:34,442
You won't find something like that
in a saloon.
312
00:32:46,989 --> 00:32:49,583
Let's go...
313
00:32:49,659 --> 00:32:52,219
What a.
314
00:32:53,963 --> 00:32:55,590
Good girl.
315
00:32:57,834 --> 00:33:00,894
Drink some of that.
Let's go...
316
00:33:03,005 --> 00:33:04,666
That's right.
317
00:33:06,642 --> 00:33:08,109
Good girl.
318
00:33:14,117 --> 00:33:17,985
With that you can dream
without having to sleep.
319
00:33:19,222 --> 00:33:22,453
Here, black.
Black friend ...
320
00:33:25,027 --> 00:33:26,995
Take this.
321
00:33:27,096 --> 00:33:29,030
Let's go...
322
00:33:32,468 --> 00:33:33,901
It's good, isn't it?
323
00:33:39,509 --> 00:33:42,842
Here, Clem.
One more will not hurt.
324
00:33:44,447 --> 00:33:49,510
See what I have for you.
Yours, Clem.
325
00:33:53,122 --> 00:33:56,649
- Enough, stop!
- Give me more, give me more!
326
00:33:58,561 --> 00:34:01,257
Give me more.
327
00:34:06,969 --> 00:34:13,075
You can spit in my face.
Yes, but give me more!
328
00:34:13,275 --> 00:34:17,774
Do you want me to spit in your mouth?
Okay, open it.
329
00:34:27,857 --> 00:34:31,260
This is the guy!
Let's go...
330
00:34:31,460 --> 00:34:32,659
Let's go!
331
00:34:38,000 --> 00:34:40,901
Let's see if you can
the rest of the bottle. We will see!
332
00:34:43,940 --> 00:34:47,276
I already know how.
Be a dog.
333
00:34:47,476 --> 00:34:49,145
That's it, a dog!
334
00:34:49,345 --> 00:34:53,649
Tin! Higher!
Higher!
335
00:34:53,849 --> 00:34:55,082
Higher!
336
00:34:57,553 --> 00:34:59,544
Rest on all four legs.
337
00:35:00,690 --> 00:35:02,954
I want to see a mongrel.
338
00:35:03,025 --> 00:35:05,255
C'mon C'mon!
Now can!
339
00:35:06,329 --> 00:35:10,163
Lie down and howl again.
Let's go. Come on, Clem, howl!
340
00:35:11,234 --> 00:35:12,360
That's right!
341
00:35:14,270 --> 00:35:18,934
Come here! On here!
Get back here now! Come back!
342
00:35:20,209 --> 00:35:21,870
That's it, good dog!
343
00:35:25,648 --> 00:35:27,775
You want more, right?
344
00:35:28,851 --> 00:35:30,853
I think so.
345
00:35:31,053 --> 00:35:36,184
This is the guy.
Here, open your dirty mouth.
346
00:35:39,262 --> 00:35:42,754
Okay, that's enough.
It's good, isn't it?
347
00:35:47,670 --> 00:35:49,262
Listen...
348
00:35:51,040 --> 00:35:56,478
take this and tie them up.
All three.
349
00:35:57,513 --> 00:35:59,606
Of course, Chaco, of course!
350
00:36:02,818 --> 00:36:04,683
Start with Stubby.
351
00:39:49,745 --> 00:39:52,270
Then he spit the peyote ...
352
00:39:53,415 --> 00:39:57,078
I'm glad you did
this, so you could see better.
353
00:39:57,153 --> 00:40:02,113
Was it exciting?
See me own your wife?
354
00:40:02,191 --> 00:40:03,488
I'll kill him!
355
00:40:05,694 --> 00:40:08,060
How, man, how?
356
00:40:09,131 --> 00:40:11,156
You will die here.
357
00:40:12,735 --> 00:40:17,570
Dead by the sun ...
and eaten by coyotes.
358
00:40:21,911 --> 00:40:25,347
Like Mrs. Preston
and his black friend.
359
00:40:28,584 --> 00:40:30,518
See, remember this?
360
00:40:31,754 --> 00:40:36,384
You know ... I could kill him
with this now.
361
00:40:38,761 --> 00:40:40,353
But I won't.
362
00:40:41,564 --> 00:40:45,614
'Cause I want you to die
slowly...
363
00:40:45,814 --> 00:40:49,864
Be sure
that I will die ...
364
00:40:51,507 --> 00:40:56,877
otherwise
I will kill him.
365
00:41:00,349 --> 00:41:03,465
A player must not
bet on the future.
366
00:41:03,665 --> 00:41:06,782
Anyway,
thanks for this...
367
00:41:09,592 --> 00:41:11,287
and for your wife!
368
00:42:12,488 --> 00:42:15,855
Clem!
Hurry up if you want it.
369
00:42:15,925 --> 00:42:17,358
I'll take him with me.
370
00:42:54,563 --> 00:42:56,929
That's what i do
with rabbits, Clem!
371
00:43:00,035 --> 00:43:01,730
Goodbye, brothers!
372
00:43:42,044 --> 00:43:45,980
No, Stubby!
Don't do that!
373
00:43:50,152 --> 00:43:56,141
Give me a lot.
374
00:43:56,341 --> 00:44:02,331
Please walk ...
375
00:44:02,531 --> 00:44:04,265
C'mon C'mon!
376
00:44:05,634 --> 00:44:08,330
Better wait,
Clem, right?
377
00:44:09,705 --> 00:44:11,140
Let's go with this stretcher!
378
00:44:11,340 --> 00:44:13,706
Don't worry.
It won't be long.
379
00:44:13,776 --> 00:44:16,074
I worked in a cemetery
for 10 years.
380
00:44:16,145 --> 00:44:20,182
Taking bodies from the saloon
to the cemetery all day.
381
00:44:20,382 --> 00:44:22,241
Enough of this talk, Bud.
382
00:44:31,560 --> 00:44:33,262
Thanks.
383
00:44:33,462 --> 00:44:37,831
My conscience doesn't hurt
a lot when you do that.
384
00:44:42,204 --> 00:44:43,305
That's enough.
385
00:44:43,505 --> 00:44:45,473
No, Stubby, no.
386
00:44:47,309 --> 00:44:49,470
I'm not ready yet.
387
00:46:41,857 --> 00:46:45,293
Calm down, calm down.
Don't drink too fast. Calm!
388
00:46:53,835 --> 00:46:55,564
Very well...
389
00:46:58,907 --> 00:47:00,932
Slowly, water.
390
00:47:03,612 --> 00:47:06,482
Rejoice, Clem.
We will take you to a doctor.
391
00:47:06,682 --> 00:47:10,419
When we leave the mountains.
Another 5 or 6 days.
392
00:47:10,619 --> 00:47:11,579
That's it!
393
00:47:19,962 --> 00:47:22,192
It seems they continued
to the north, Chaco.
394
00:47:26,702 --> 00:47:28,837
They shouldn't go too far.
395
00:47:29,037 --> 00:47:31,938
But I know we'll be
no supplies for the night.
396
00:47:34,343 --> 00:47:35,537
You go over there.
397
00:47:36,878 --> 00:47:38,505
Jim, go there.
398
00:49:00,729 --> 00:49:03,532
Chaco! Come and see it!
399
00:49:03,732 --> 00:49:06,132
There is a man with
a Bible here!
400
00:49:07,202 --> 00:49:09,466
We can achieve
supplies with them!
401
00:49:17,312 --> 00:49:20,042
Yeah, go ahead, cry
all you want, Mrs. Preston.
402
00:50:14,870 --> 00:50:16,963
This is the people of the Bible.
403
00:50:19,474 --> 00:50:21,772
We are saved
because of them.
404
00:50:27,048 --> 00:50:30,347
Why did they do that?
Why?
405
00:50:53,108 --> 00:50:55,668
This is the second time.
I swear!
406
00:50:58,313 --> 00:51:00,679
Someday
I'm still going to kill him!
407
00:51:05,754 --> 00:51:07,346
I swear!
408
00:51:10,792 --> 00:51:13,056
I swear, Chaco!
409
00:53:26,194 --> 00:53:28,526
Stubby!
Look over there, Stubby!
410
00:53:56,024 --> 00:53:58,322
We even arranged for a shelter.
411
00:54:39,834 --> 00:54:41,267
Come on!
412
00:54:44,305 --> 00:54:47,797
Let's make a fire
and dry your clothes on it.
413
00:54:50,045 --> 00:54:53,378
Come on, Clem. Let's take
those wet clothes.
414
00:54:53,448 --> 00:54:58,647
Come on. Slowly.
Let's go!
415
00:54:58,720 --> 00:55:03,625
That's it.
Now the other one.
416
00:55:03,825 --> 00:55:05,417
Why don't you take
that wet clothes?
417
00:55:05,493 --> 00:55:09,020
No way.
I'm going there.
418
00:56:15,430 --> 00:56:17,866
There are several cities
like that, Bunny.
419
00:56:18,066 --> 00:56:22,070
Someone built it here,
maybe because I thought ...
420
00:56:22,270 --> 00:56:23,939
in some way of living
decently.
421
00:56:24,139 --> 00:56:26,374
So probably
a curse fell on her ...
422
00:56:26,574 --> 00:56:28,209
and everyone ran away.
423
00:56:28,409 --> 00:56:31,435
Maybe the wells
have dried.
424
00:56:31,513 --> 00:56:35,183
Or the mines gave nothing
and them...
425
00:56:35,383 --> 00:56:36,985
they're gone.
426
00:56:37,185 --> 00:56:38,914
But now it's all ours.
427
00:56:43,358 --> 00:56:47,192
Bud!
428
00:56:53,935 --> 00:56:55,960
Bud!
429
00:56:56,037 --> 00:57:00,064
Mary! They say he died
in a fire in the city.
430
00:57:01,176 --> 00:57:03,007
He died early ...
431
00:57:03,077 --> 00:57:05,978
nor did he meet his children.
432
00:57:10,752 --> 00:57:13,619
Sheriff Taylor!
My old friend!
433
00:57:14,789 --> 00:57:17,539
The blacksmith ...
beside...
434
00:57:17,739 --> 00:57:20,490
Oh, left your horses.
435
00:57:27,101 --> 00:57:28,534
Take it.
436
00:57:39,147 --> 00:57:42,617
How horrible!
What is this?
437
00:57:42,817 --> 00:57:44,107
Mouse.
438
00:57:50,925 --> 00:57:53,086
I've never been here.
439
00:57:53,962 --> 00:57:57,599
I don't know ...
I don't know anyone here.
440
00:57:57,799 --> 00:57:59,032
I don't know ...
441
00:58:01,169 --> 00:58:06,471
Jake Hunt.
Born in 180.
442
00:58:06,541 --> 00:58:10,068
Bud, where are you?
443
00:58:19,053 --> 00:58:21,954
If only we had horses
we can leave now.
444
00:58:26,027 --> 00:58:27,722
This city
It's like an island.
445
00:58:29,564 --> 00:58:32,328
If we continue like this we will
floating to Saint City.
446
00:58:32,400 --> 00:58:33,890
Damn rain!
447
00:59:16,711 --> 00:59:18,235
Stubby ...
448
00:59:19,347 --> 00:59:22,874
Stubby ...
come here.
449
00:59:31,492 --> 00:59:33,483
Give me your hand, Bunny.
450
00:59:39,300 --> 00:59:40,995
You two ...
451
00:59:44,238 --> 00:59:48,538
when they reach Saint City
are getting married.
452
00:59:54,015 --> 00:59:55,880
Did you hear that?
453
00:59:57,352 --> 01:00:01,982
Promise me.
Promise that dying man.
454
01:00:03,925 --> 01:00:05,825
Love each other.
455
01:00:11,099 --> 01:00:17,766
Of heart.
In difficult times.
456
01:00:19,073 --> 01:00:22,644
And in good times, Clem.
457
01:00:22,844 --> 01:00:26,336
Is a way
to live again.
458
01:00:31,085 --> 01:00:36,758
Promise me.
Promise me!
459
01:00:36,958 --> 01:00:46,190
Promise this fool
happy.
460
01:01:12,493 --> 01:01:16,814
It was good for you, Clem.
It was good for you.
461
01:01:17,014 --> 01:01:21,190
There are many happy people
where you are now.
462
01:01:21,390 --> 01:01:25,567
Millions of happy people
waiting for you.
463
01:01:25,640 --> 01:01:30,737
Kings and queens.
Magicians and prophets.
464
01:01:30,812 --> 01:01:35,016
All the prophets.
They are waiting for you.
465
01:01:35,216 --> 01:01:38,679
They will make you happy.
Very happy.
466
01:01:38,753 --> 01:01:40,778
They are waiting for you.
467
01:01:59,107 --> 01:02:00,699
Stubby ...
468
01:02:02,910 --> 01:02:04,707
Stubby ...
469
01:02:38,412 --> 01:02:42,483
Once, when still
I was at school ...
470
01:02:42,683 --> 01:02:44,110
I ate a whole pencil.
471
01:02:50,491 --> 01:02:54,929
Bunny ...
Sometimes I wonder ...
472
01:02:55,129 --> 01:02:57,261
why i fell in love
for you.
473
01:03:01,402 --> 01:03:02,835
It's not true.
474
01:03:05,706 --> 01:03:07,442
Stubby!
475
01:03:07,642 --> 01:03:11,203
Stubby, look!
You won't be hungry anymore!
476
01:03:11,279 --> 01:03:12,974
I caught a big animal!
477
01:03:30,464 --> 01:03:33,763
It's pretty big. Perhaps
we can take a little bit.
478
01:03:37,338 --> 01:03:38,930
The weather is improving.
479
01:03:40,942 --> 01:03:44,378
Stubby ... this city
It's full of people, you know?
480
01:03:45,513 --> 01:03:47,413
Thin people.
481
01:03:51,352 --> 01:03:54,685
- When did you realize that?
- On the first day...
482
01:03:54,755 --> 01:03:58,593
I thought the houses
they were empty.
483
01:03:58,793 --> 01:04:03,030
But at dusk, it is full of
gentlemen with beautiful pallets.
484
01:04:03,230 --> 01:04:04,732
Elegant gentlemen.
485
01:04:04,932 --> 01:04:08,852
And your women,
with colorful skirts ...
486
01:04:09,052 --> 01:04:12,972
neatly arranged.
Really thin people.
487
01:04:13,040 --> 01:04:17,170
Like at home, they don't care
if it is white or black.
488
01:04:19,080 --> 01:04:22,447
You know, a white girl
kiss Me...
489
01:04:25,419 --> 01:04:31,380
twice last night,
in a garden full of roses.
490
01:04:31,459 --> 01:04:33,628
Roses?
491
01:04:33,828 --> 01:04:36,064
Roses at this time of year?
492
01:04:36,264 --> 01:04:38,698
This time of year?
What's the matter, Stubby?
493
01:04:38,766 --> 01:04:41,894
There's no problem, Bud.
None.
494
01:04:44,772 --> 01:04:46,637
Roses ...
495
01:06:10,358 --> 01:06:12,827
Don't worry about him,
� crazy.
496
01:06:13,027 --> 01:06:14,362
You must live with that.
497
01:06:14,562 --> 01:06:18,430
He lives in a dream world,
full of spirits.
498
01:06:23,571 --> 01:06:25,562
And there is nothing
that we can do.
499
01:06:26,707 --> 01:06:29,505
I've seen crazy people like him.
500
01:06:30,878 --> 01:06:35,975
Do not hurt anyone.
And nobody can do anything.
501
01:06:37,318 --> 01:06:41,254
Anyway,
he left, I think.
502
01:06:43,357 --> 01:06:46,884
If he left
why didn't you say goodbye?
503
01:06:48,062 --> 01:06:50,292
Maybe I'm saying goodbye
in your own way.
504
01:06:51,632 --> 01:06:53,896
Hiding
in one of those houses.
505
01:06:55,069 --> 01:06:57,094
You know, you can be in this.
506
01:06:58,172 --> 01:07:02,370
Or ... it may be there.
507
01:07:07,314 --> 01:07:09,077
Maybe it's
behind that wall.
508
01:07:15,055 --> 01:07:19,048
For sure it's us
watching, following us.
509
01:07:22,396 --> 01:07:24,626
Let's leave him
with your ghosts.
510
01:07:52,860 --> 01:07:54,725
Goodbye, Bud!
511
01:08:32,500 --> 01:08:34,024
Reverend Sullivan!
512
01:08:37,338 --> 01:08:39,863
My goodness, reverend.
513
01:08:39,940 --> 01:08:41,532
Stubby preston
514
01:08:43,744 --> 01:08:45,446
Oh my!
515
01:08:45,646 --> 01:08:47,910
Be blessed,
you old sinner!
516
01:08:49,416 --> 01:08:51,907
What a magnificent sight!
517
01:08:53,320 --> 01:08:55,618
Say, what brings you
to this place?
518
01:08:57,491 --> 01:09:02,121
We are in honeymoon.
My wife and I.
519
01:09:06,767 --> 01:09:08,496
It's good to see you, Reverend.
520
01:09:08,569 --> 01:09:10,901
It is a blessing.
521
01:09:12,540 --> 01:09:14,542
Come on. Three plates,
It's all I have.
522
01:09:14,742 --> 01:09:17,077
- Lucky you brought them with me.
- You know, Reverend ...
523
01:09:17,277 --> 01:09:18,977
i have nothing
several days ago.
524
01:09:21,715 --> 01:09:23,239
Eat, lady, it's good.
525
01:09:24,351 --> 01:09:27,321
I don't know how much you know about
this your husband ...
526
01:09:27,521 --> 01:09:30,491
but he helped everyone
my investments ...
527
01:09:30,691 --> 01:09:34,450
even the building I use
for my church.
528
01:09:34,528 --> 01:09:38,430
It was a great game.
One of my best.
529
01:09:40,534 --> 01:09:42,750
You have help from the devil!
530
01:09:42,950 --> 01:09:45,167
I shouldn't say that ...
531
01:09:46,240 --> 01:09:49,958
There were four aces, Reverend.
There is no devil.
532
01:09:50,158 --> 01:09:53,876
Four small aces
who saved me in time.
533
01:09:54,982 --> 01:09:56,951
You are a sinner, Stubby.
534
01:09:57,151 --> 01:10:00,688
But with that game,
your sins will be forgiven.
535
01:10:00,888 --> 01:10:02,656
Go straight to Heaven.
536
01:10:03,691 --> 01:10:07,895
My dear Mrs. Preston.
Before that, your husband ...
537
01:10:08,095 --> 01:10:11,532
tried to beat me
with a pair of kings.
538
01:10:11,732 --> 01:10:14,435
I'm just kidding.
539
01:10:14,635 --> 01:10:17,433
Stubby was my road
to Damascus.
540
01:10:20,207 --> 01:10:23,233
Mr. Preston is much better
than it seems at times.
541
01:10:46,200 --> 01:10:48,691
I think that explains
what happened.
542
01:10:48,769 --> 01:10:51,538
Come tomorrow and make a deal
for me to get my church back ...
543
01:10:51,738 --> 01:10:52,506
and my investments.
544
01:10:52,706 --> 01:10:55,843
In exchange for the remission
of sins for life.
545
01:10:56,043 --> 01:11:01,515
Well, at that point
he left the seminary.
546
01:11:01,715 --> 01:11:03,784
He came from Boston.
547
01:11:03,984 --> 01:11:07,421
That's how I chose
what I think is my vocation.
548
01:11:07,621 --> 01:11:09,719
A missionary of God
free-lancer.
549
01:11:11,759 --> 01:11:14,557
And that poker game
changed my life.
550
01:11:20,734 --> 01:11:21,928
Go to the car.
551
01:11:23,337 --> 01:11:25,339
Take the horses, Stubby!
552
01:11:25,539 --> 01:11:28,342
Take the horses.
The horses!
553
01:11:28,542 --> 01:11:29,434
Come on!
554
01:11:30,577 --> 01:11:33,547
Aa II.
555
01:11:33,747 --> 01:11:37,751
- Let's go!
- Calm. Take it easy.
556
01:11:37,951 --> 01:11:39,844
It is the closest city.
557
01:11:42,790 --> 01:11:45,850
God knows what we'll find.
We are strange people.
558
01:12:03,210 --> 01:12:05,513
There is no midwife
in that city radius?
559
01:12:05,713 --> 01:12:09,547
There is no midwife or woman
this way, stranger.
560
01:12:09,616 --> 01:12:11,015
Not a prostitute.
561
01:12:14,988 --> 01:12:17,607
Reverend, what will we do?
562
01:12:17,807 --> 01:12:20,227
I don't know anything about babies.
563
01:12:20,427 --> 01:12:23,055
I've never seen
a child being born.
564
01:12:24,531 --> 01:12:27,664
We will have to leave
in the hands of God, Stubby.
565
01:12:27,864 --> 01:12:30,998
And what does this God have to do
with babies being born?
566
01:12:33,974 --> 01:12:35,976
Stubby!
567
01:12:36,176 --> 01:12:38,269
She's my wife.
568
01:12:44,885 --> 01:12:48,787
Sal, what's the news.
569
01:12:48,856 --> 01:12:50,790
None of them so far.
570
01:12:51,892 --> 01:12:53,761
But it will come.
571
01:12:53,961 --> 01:12:56,096
Something new every day.
572
01:12:56,296 --> 01:12:59,867
Many will come to Elderville.
There will be a lot of excitement.
573
01:13:00,067 --> 01:13:02,302
God, a birth now.
574
01:13:02,502 --> 01:13:03,837
Aren't you funny, Mel?
575
01:13:04,037 --> 01:13:06,437
Not what it always is
happens here.
576
01:13:06,540 --> 01:13:08,742
Someone always knocks
the boots and now ...
577
01:13:08,942 --> 01:13:12,378
one creature comes from the other
world to live with us.
578
01:13:14,214 --> 01:13:17,206
We don't have women here.
We never did.
579
01:13:18,385 --> 01:13:21,955
And this is not good,
if you want to know.
580
01:13:22,155 --> 01:13:23,958
What the hell!
581
01:13:24,158 --> 01:13:26,422
This is a place for men.
582
01:13:26,493 --> 01:13:29,463
If we want women, we take
prostitutes in Saint City.
583
01:13:29,663 --> 01:13:33,200
- That's it.
- Will have domestic help.
584
01:13:33,400 --> 01:13:35,068
Women work.
585
01:13:33,365 --> 01:13:35,268
Lemmy!
586
01:13:39,309 --> 01:13:42,676
Listen...
I'm getting nervous.
587
01:13:44,247 --> 01:13:46,550
Those idiots ...
588
01:13:46,750 --> 01:13:48,775
make me nervous
all the time.
589
01:13:49,719 --> 01:13:53,177
How about we go in to see
if we can help?
590
01:13:54,658 --> 01:13:57,260
I want this child
born well.
591
01:13:57,460 --> 01:14:00,787
Without needing a priest.
592
01:14:04,067 --> 01:14:05,796
No, no ...
593
01:14:07,137 --> 01:14:12,131
I've had three wives and not
I want to know more about women.
594
01:14:14,044 --> 01:14:19,049
If you have had three wives you should
know something about it.
595
01:14:19,249 --> 01:14:21,017
Come on, Lemmy.
596
01:14:22,853 --> 01:14:25,720
There's a lot at stake.
597
01:14:25,789 --> 01:14:31,056
Collaborate...
Let's go. Help us.
598
01:14:33,096 --> 01:14:34,498
Okay, I'll do it.
599
01:14:34,698 --> 01:14:40,034
Remember, don't
my responsibility.
600
01:14:40,103 --> 01:14:45,475
It's better that she lives,
or I'll blow you up.
601
01:14:45,675 --> 01:14:46,703
Do you hear?
602
01:14:51,448 --> 01:14:56,215
Montana, like him
changed your mind?
603
01:14:56,286 --> 01:14:59,122
For the love of God,
Whiskers.
604
01:14:59,322 --> 01:15:02,325
There is a life at stake.
605
01:15:02,525 --> 01:15:04,927
I've never seen him so worried
about a life ...
606
01:15:05,127 --> 01:15:07,530
unless it was
at the tip of your gun.
607
01:15:07,730 --> 01:15:09,433
He just left here.
608
01:15:09,633 --> 01:15:11,968
He ended
to enter there, Sal.
609
01:15:12,168 --> 01:15:16,206
Come on, guys.
Calm down, lady.
610
01:15:16,406 --> 01:15:18,675
Poor gunmen.
611
01:15:18,875 --> 01:15:21,969
Two or three are searched
and give rewards.
612
01:15:23,380 --> 01:15:27,714
I'm wanted
for big things.
613
01:15:28,618 --> 01:15:30,677
But I'm smart.
614
01:15:30,754 --> 01:15:35,555
How I was stupid to get married
with 3 women.
615
01:15:38,261 --> 01:15:42,721
Prepare these towels.
616
01:15:43,967 --> 01:15:48,438
See, Reverend.
Let's get the baby out of there.
617
01:15:48,638 --> 01:15:50,030
What are you doing
outside the saloon?
618
01:15:50,106 --> 01:15:51,708
What are you doing?
Leaving the city?
619
01:15:51,908 --> 01:15:54,110
I heard there's a woman here.
620
01:15:54,310 --> 01:15:56,613
That's why he appeared.
621
01:15:56,813 --> 01:15:59,976
Did you lock the door?
They can steal your drink.
622
01:16:01,051 --> 01:16:04,854
I was going crazy there!
No one all day.
623
01:16:05,054 --> 01:16:07,373
That's why I brought
some bottles.
624
01:16:07,573 --> 01:16:09,893
- This is good!
- On the house.
625
01:16:10,093 --> 01:16:11,661
Whiskey! Free whiskey!
626
01:16:11,861 --> 01:16:13,330
Let's go guys!
627
01:16:13,530 --> 01:16:18,092
I have a few bottles.
It's hard to have that chance!
628
01:16:19,769 --> 01:16:21,464
I need whiskey here!
629
01:16:22,539 --> 01:16:24,734
Come on, throw the bottle at me!
630
01:16:24,808 --> 01:16:27,043
The doctor shouldn't drink.
631
01:16:27,243 --> 01:16:28,533
I won't drink.
632
01:16:30,313 --> 01:16:33,305
� disinfectant!
This is a hospital!
633
01:16:34,484 --> 01:16:39,478
And bring me clean cloths.
Did you hear? Clean cloths!
634
01:16:40,690 --> 01:16:43,625
Lemmy, how are things?
635
01:16:44,894 --> 01:16:47,158
The trickster
Have you decided to leave?
636
01:16:48,798 --> 01:16:51,289
I'm doing
what can I do, Montana.
637
01:16:52,202 --> 01:16:54,971
He has
their own wishes.
638
01:16:55,171 --> 01:16:56,632
Like all babies.
639
01:17:05,815 --> 01:17:07,646
Yes that's right.
640
01:17:12,155 --> 01:17:14,385
Push, you can do it.
641
01:17:16,860 --> 01:17:18,895
Wait for the next one.
642
01:17:19,095 --> 01:17:21,131
Wait for the contraction.
643
01:17:21,331 --> 01:17:22,621
That's right.
644
01:17:25,535 --> 01:17:27,570
What's wrong
with you, sir?
645
01:17:27,770 --> 01:17:29,060
Are you sick?
646
01:17:43,753 --> 01:17:47,712
You know, Stubby ...
I feel strange ...
647
01:17:49,292 --> 01:17:53,558
as if any problems
that I had seemed silly.
648
01:17:53,630 --> 01:17:58,966
All I ever feared
it's nothing.
649
01:18:00,637 --> 01:18:03,584
I've never felt anything like this.
650
01:18:03,784 --> 01:18:06,732
But I feel happy too.
651
01:18:10,146 --> 01:18:13,445
As if I had
652
01:18:13,516 --> 01:18:15,507
Before the bad news.
653
01:18:19,222 --> 01:18:23,560
Little Stubby.
654
01:18:23,760 --> 01:18:26,896
You can't guess
looking at his face?
655
01:18:27,096 --> 01:18:28,124
Push!
656
01:18:29,199 --> 01:18:31,667
He loves her more than
fly loves blood.
657
01:18:36,272 --> 01:18:40,110
Hey, priest!
Add more water.
658
01:18:40,310 --> 01:18:41,600
And keep praying.
659
01:18:46,883 --> 01:18:48,908
Get out of here!
Get out!
660
01:18:49,986 --> 01:18:52,079
The cloths.
Here are the cloths.
661
01:18:58,361 --> 01:19:00,397
Get out!
662
01:19:00,597 --> 01:19:03,300
Well, guys, this town ...
663
01:19:03,500 --> 01:19:05,935
is becoming
a real city.
664
01:19:06,135 --> 01:19:07,368
� best terms
a notary.
665
01:19:08,972 --> 01:19:11,304
Start registering names
and birth dates.
666
01:19:13,276 --> 01:19:17,113
When a child is born
in a place like Elderville ...
667
01:19:17,313 --> 01:19:19,046
other people
parts of the world ...
668
01:19:19,246 --> 01:19:20,980
will want to know
where he came from.
669
01:19:22,051 --> 01:19:24,955
Last name,
address, date.
670
01:19:25,155 --> 01:19:26,723
Yes, we will have to register
all that.
671
01:19:26,923 --> 01:19:27,691
God!
672
01:19:27,891 --> 01:19:29,756
What a bore.
673
01:19:29,859 --> 01:19:31,690
Don't make me laugh!
674
01:19:33,563 --> 01:19:37,300
I bet it's a boy.
675
01:19:37,500 --> 01:19:38,892
I bet 5.
676
01:19:39,969 --> 01:19:41,805
Bet made.
677
01:19:42,005 --> 01:19:44,872
And it will weigh 3 kilos.
678
01:19:44,974 --> 01:19:47,644
Let's see your money ...
679
01:19:47,844 --> 01:19:49,778
Guys, I'm going to write it down
the bets.
680
01:19:52,048 --> 01:19:53,717
Anyone else want to bet?
681
01:19:53,917 --> 01:19:56,086
- But of course!
- I take your money, sir.
682
01:19:56,286 --> 01:19:59,622
3 for 5 that is a girl.
7 by 5 who have green eyes!
683
01:19:59,822 --> 01:20:02,659
We have to make money.
684
01:20:02,859 --> 01:20:04,793
Now yes.
I'll get the bets.
685
01:20:04,861 --> 01:20:07,955
3 by 5 who have green eyes.
More money for clear eyes.
686
01:20:08,031 --> 01:20:09,799
Here it is.
687
01:20:09,999 --> 01:20:12,399
More bets? Or the value
fall�, know that.
688
01:20:12,502 --> 01:20:14,970
Yes, you too
make money on it!
689
01:20:15,071 --> 01:20:17,505
Don't worry, you will win
a lot, for sure.
690
01:20:17,574 --> 01:20:19,642
Wait your turn!
Thank you sir!
691
01:20:19,842 --> 01:20:21,978
- Salt!
- I take your money.
692
01:20:22,178 --> 01:20:22,808
Ten dollars ...
693
01:20:24,280 --> 01:20:28,444
I bet it will take
more than your bet.
694
01:20:30,086 --> 01:20:31,747
I accept!
695
01:20:35,225 --> 01:20:39,495
What about you? Get together!
It's only two dollars.
696
01:20:39,695 --> 01:20:41,764
Yes, make a lot of money
on that bet.
697
01:20:41,964 --> 01:20:43,433
- And you ...
- Ten dollars.
698
01:20:43,633 --> 01:20:45,735
Ten dollars, 7 for 5,
dark eyes.
699
01:20:45,935 --> 01:20:46,970
Who else?
700
01:20:47,170 --> 01:20:49,035
If it's a boy,
remember ...
701
01:22:10,520 --> 01:22:14,081
He's a beautiful boy!
702
01:22:56,265 --> 01:22:57,755
Ended...
703
01:22:58,935 --> 01:23:00,800
Am I a mother already, Stubby?
704
01:23:03,239 --> 01:23:06,140
How is my son?
705
01:23:08,578 --> 01:23:11,513
You look younger
than him.
706
01:23:14,016 --> 01:23:17,782
- Is he handsome?
- It couldn't be different.
707
01:23:19,489 --> 01:23:22,358
He is son
of a beautiful mother.
708
01:23:22,558 --> 01:23:29,521
You're trying to cheat
as you do in games ...
709
01:23:32,702 --> 01:23:34,192
Stubby?
710
01:23:41,611 --> 01:23:44,011
I love you.
711
01:23:56,159 --> 01:23:58,684
I love you.
712
01:24:24,987 --> 01:24:26,648
Calm down!
713
01:24:29,091 --> 01:24:30,718
Stand in line.
714
01:24:58,788 --> 01:25:00,585
Slowly...
715
01:25:00,690 --> 01:25:02,453
Get out of here...
716
01:25:10,500 --> 01:25:12,661
Do you think the baby will live?
717
01:25:15,171 --> 01:25:18,274
Yes, he will live, Montana.
718
01:25:18,474 --> 01:25:22,144
Thanks to her having milk.
719
01:25:22,344 --> 01:25:24,738
Yes, there is milk.
720
01:25:36,726 --> 01:25:39,217
I did a good job, didn't I?
721
01:25:43,299 --> 01:25:44,960
One moment please.
722
01:25:46,536 --> 01:25:48,704
Ladies and gentlemen...
723
01:25:48,904 --> 01:25:50,194
gentlemen...
724
01:25:51,607 --> 01:25:55,065
come make a donation
for the baby.
725
01:25:55,645 --> 01:25:57,010
You can leave it in the hat.
726
01:25:58,114 --> 01:25:59,604
Come on.
727
01:26:13,796 --> 01:26:16,287
Right, thanks.
728
01:26:19,735 --> 01:26:22,568
Come on, give your donation.
729
01:26:25,741 --> 01:26:27,470
Soon.
730
01:26:35,885 --> 01:26:39,912
Grow strong, child.
This will bring luck.
731
01:26:56,105 --> 01:27:01,543
Lemmy, I don't know which one
he looks more like us.
732
01:27:11,053 --> 01:27:14,614
Just look at the little devil.
733
01:27:18,794 --> 01:27:20,557
Look at the imp.
734
01:27:23,566 --> 01:27:27,400
He's taking my finger.
735
01:27:40,483 --> 01:27:44,044
Priest. Priest!
736
01:27:47,923 --> 01:27:50,293
Good...
737
01:27:50,493 --> 01:27:52,222
what can i do for you?
738
01:27:55,264 --> 01:27:56,925
You need to baptize the baby.
739
01:28:01,303 --> 01:28:04,136
If you want to baptize him,
give it a name.
740
01:28:05,941 --> 01:28:07,340
Have you ever thought of a name?
741
01:28:18,487 --> 01:28:20,256
Well, I can't do anything
without a name.
742
01:28:20,456 --> 01:28:22,349
I'm leaving tomorrow morning.
743
01:28:22,425 --> 01:28:24,825
Let's call him Lucky!
Lucky!
744
01:28:27,196 --> 01:28:29,255
Priest!
745
01:28:29,331 --> 01:28:33,028
We have a genius here.
Must be called Lucky.
746
01:28:34,103 --> 01:28:35,972
No idea.
747
01:28:36,172 --> 01:28:38,936
If that's what you want ...
Lucky!
748
01:28:40,943 --> 01:28:42,678
Come here.
749
01:28:42,878 --> 01:28:44,812
Give me some salt
and a bottle with water.
750
01:29:09,438 --> 01:29:11,838
I call him Lucky.
751
01:29:13,175 --> 01:29:17,578
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
752
01:29:18,814 --> 01:29:21,117
That grow with strength
and justice, beside the Lord.
753
01:29:21,317 --> 01:29:22,812
It is a small winner!
754
01:29:22,885 --> 01:29:25,410
- And have mercy.
- I can feel!
755
01:29:28,824 --> 01:29:32,055
Am�m.
756
01:29:33,529 --> 01:29:34,826
Amman!
757
01:29:38,501 --> 01:29:44,303
Whiskey! Here, guys!
On the house!
758
01:29:54,717 --> 01:29:56,309
Thank you, Sal.
759
01:29:57,486 --> 01:29:59,088
Reverend ...
760
01:29:59,288 --> 01:30:03,088
I would like it to be
to Saint City.
761
01:30:03,159 --> 01:30:06,996
And buy things
for Lucky.
762
01:30:07,196 --> 01:30:09,632
Here is gold.
763
01:30:09,832 --> 01:30:12,068
The best there is.
764
01:30:12,268 --> 01:30:14,904
Bring what he needs ...
765
01:30:15,104 --> 01:30:16,789
Maybe good clothes.
766
01:30:16,989 --> 01:30:18,474
Whatever he wears.
767
01:30:18,674 --> 01:30:22,378
No matter what it costs,
we want you to have everything.
768
01:30:22,578 --> 01:30:24,880
The little one deserves
a good start in life ...
769
01:30:25,080 --> 01:30:28,008
and well, we want
let him have it.
770
01:30:50,973 --> 01:30:52,270
Lucky!
771
01:31:52,067 --> 01:31:53,694
Lucky you.
772
01:31:56,438 --> 01:31:58,406
You brought him into the world.
773
01:31:59,875 --> 01:32:02,469
They were happy
and concerned about him.
774
01:32:03,412 --> 01:32:05,437
You four
they can protect you.
775
01:32:08,617 --> 01:32:11,415
Have a more peaceful life
here than with me.
776
01:32:14,857 --> 01:32:18,725
I'll take the memory of Bunny
with me by the way.
777
01:32:21,697 --> 01:32:24,461
Actually, I have nothing
that belongs to me.
778
01:32:31,974 --> 01:32:34,442
- Goodbye My friend.
- Bye.
779
01:32:58,767 --> 01:33:03,205
Here, Stubby. A little
of whiskey to accompany you.
780
01:33:03,405 --> 01:33:04,467
Thanks.
781
01:33:20,255 --> 01:33:22,951
He's old,
but it will take you wherever you want.
782
01:33:31,700 --> 01:33:34,032
- Good luck.
- Thanks.
783
01:33:35,070 --> 01:33:37,807
Stubby ...
784
01:33:38,007 --> 01:33:40,475
I decided to live
in village...
785
01:33:40,542 --> 01:33:44,096
and there are not many more
shootings around here.
786
01:33:44,296 --> 01:33:47,850
You can travel
and nobody can guess.
787
01:33:48,050 --> 01:33:48,976
Take it.
788
01:33:50,285 --> 01:33:53,222
If you don't use it,
save as a souvenir.
789
01:33:53,422 --> 01:33:56,158
Maybe it reminds you of Lucky.
790
01:33:56,358 --> 01:33:58,986
- Right. Thanks.
- Good luck.
791
01:36:38,554 --> 01:36:41,717
- You coward!
- Yes I know
792
01:36:43,392 --> 01:36:45,860
I fired without warning.
793
01:36:46,962 --> 01:36:49,897
A good poker player
don't even let friends know.
794
01:36:58,173 --> 01:37:00,309
You bastard!
795
01:37:00,509 --> 01:37:04,912
Want to take me to the sheriff to
get the reward, right?
796
01:37:08,383 --> 01:37:12,054
Pay for it,
you little shit.
797
01:37:12,254 --> 01:37:13,419
I'm going to shave now.
798
01:37:14,489 --> 01:37:17,788
I am waiting for
shave for a long time.
799
01:37:20,162 --> 01:37:23,532
Thanks for saving
my stuff.
800
01:37:23,732 --> 01:37:25,466
You did me a big favor.
801
01:37:28,971 --> 01:37:32,174
- Does it hurt a lot?
- You son of a bitch!
802
01:37:32,374 --> 01:37:34,665
Well, it will get worse
increasingly.
803
01:37:37,346 --> 01:37:41,146
I made a mistake
not to kill him first!
804
01:37:41,250 --> 01:37:45,016
- I knew that, idiot.
- Yes, that was ...
805
01:37:46,722 --> 01:37:48,747
a big mistake!
806
01:37:51,927 --> 01:37:53,792
Exaggerated.
807
01:39:00,629 --> 01:39:03,532
- Despicable!
- Don't try that, Chaco!
808
01:39:03,732 --> 01:39:04,933
Don't try!
809
01:39:05,133 --> 01:39:06,828
You despicable bastard!
810
01:39:12,107 --> 01:39:16,066
That's always been it, son of a bitch!
811
01:40:08,864 --> 01:40:10,456
Stubby ...
812
01:40:13,535 --> 01:40:16,705
Look. Look!
813
01:40:16,905 --> 01:40:19,100
I want to send this
for your wife.
814
01:40:19,207 --> 01:40:21,368
To pay for
play on the grass.
815
01:40:24,513 --> 01:40:27,916
Love is good.
Pay her.
816
01:40:28,116 --> 01:40:31,653
She is better than
most prostitutes!
817
01:40:31,853 --> 01:40:36,358
I own it! I own it!
Right in front of you, idiot!
818
01:40:36,558 --> 01:40:38,258
I own it!
56482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.