Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:52,460 --> 00:05:54,530
Амадор Коро.
2
00:05:56,980 --> 00:05:59,439
Погледај и реци шта мислиш.
3
00:06:00,580 --> 00:06:02,809
Је ли то онај пироман?
4
00:06:05,180 --> 00:06:07,209
Јесте, он је.
5
00:06:07,620 --> 00:06:10,396
Скоро целу планину је запалио.
6
00:06:10,900 --> 00:06:14,380
Луго је готово изгорео.
-Дај да видим.
7
00:06:20,580 --> 00:06:22,759
Ослободили су га?
8
00:06:23,980 --> 00:06:27,320
Одслужио је две трећине казне,
па има право да изађе на условну.
9
00:06:30,300 --> 00:06:32,300
Јадан човек.
10
00:07:01,420 --> 00:07:06,531
Ватра надолази
11
00:08:55,340 --> 00:08:57,790
Како си, Инасио? -Добро је.
12
00:09:04,540 --> 00:09:06,589
Хвала.
13
00:09:09,940 --> 00:09:12,072
Здраво. -Видећемо се.
14
00:09:37,500 --> 00:09:41,776
Хеј, Амадор, да те
повезем? -Не, хвала.
15
00:09:42,140 --> 00:09:45,300
Јеси сигуран? Пада киша.
16
00:09:46,180 --> 00:09:48,355
Радије ћу пешице.
17
00:09:49,356 --> 00:09:51,356
У реду.
18
00:11:02,860 --> 00:11:04,980
Здраво, мајко.
19
00:11:11,860 --> 00:11:14,159
Остаћу неко време.
20
00:11:34,980 --> 00:11:37,095
Јеси ли гладан?
21
00:14:51,780 --> 00:14:55,057
Водим краве у
Гранда да Оса.
22
00:15:00,140 --> 00:15:03,809
Скоро сву траву су
попасле. -Помери га мало.
23
00:15:09,100 --> 00:15:11,999
Боље би било да их
водим у Вигуљину.
24
00:15:15,820 --> 00:15:17,991
Воле тамо да иду.
25
00:15:59,860 --> 00:16:03,239
Види Парду, препознала те је!
26
00:16:03,660 --> 00:16:05,671
Хајде, идемо.
27
00:16:08,820 --> 00:16:10,977
Полако, Парда.
28
00:16:12,860 --> 00:16:14,871
Ајде, Карета.
29
00:16:17,260 --> 00:16:19,271
Ајде, Кахора.
30
00:16:21,780 --> 00:16:24,054
Проклетнице!
31
00:16:28,060 --> 00:16:30,071
Дођавола!
32
00:18:04,780 --> 00:18:07,454
Боже, колико је купина!
33
00:18:08,940 --> 00:18:10,940
Исусе Боже.
34
00:18:15,780 --> 00:18:18,214
Је ли Инасио ту негде?
35
00:18:19,020 --> 00:18:21,020
Инасио!
36
00:18:26,220 --> 00:18:28,860
Завршићемо ову,
37
00:18:29,820 --> 00:18:32,699
па ћемо онда
да завршимо и остале
38
00:18:32,860 --> 00:18:36,515
и живећемо тако што ћемо
да их изнајмљујемо. -Добро.
39
00:18:37,780 --> 00:18:39,850
Врло добро.
40
00:18:41,980 --> 00:18:45,291
Шта мислиш, хоће ли
долазити много туриста?
41
00:18:46,860 --> 00:18:48,500
Наравно да хоће!
42
00:18:48,660 --> 00:18:51,620
Галиција ексклузив, Бенедикта!
43
00:18:56,940 --> 00:18:59,033
Биће дупке пуно!
44
00:19:01,100 --> 00:19:03,698
Твоји би били веома срећни.
45
00:19:12,780 --> 00:19:16,213
А Амадор није могао
да дође да ради са тобом?
46
00:19:17,340 --> 00:19:19,695
А хоће ли?
47
00:19:34,980 --> 00:19:36,992
Хајде, Луна.
48
00:20:10,860 --> 00:20:17,178
Амадор, нећеш морати
да се враћаш, је ли тако?
49
00:20:21,020 --> 00:20:24,339
Тако је, али биће контрола
с времена на време.
50
00:20:33,420 --> 00:20:36,412
Радујем се што си код куће.
51
00:20:51,780 --> 00:20:53,975
Још мало!
52
00:20:55,060 --> 00:20:57,134
Добро је!
53
00:22:01,420 --> 00:22:05,129
Нека Исус Христос, који је
провео три дана у гробу,
54
00:22:05,380 --> 00:22:08,099
освешта гроб оних
који верују у Тебе,
55
00:22:08,500 --> 00:22:14,851
да не служи само за полагање тела,
већ да буде и залог наде у васкрсење.
56
00:22:15,540 --> 00:22:19,538
Благослови овај гроб и
дозволи нашем брату Хосеу
57
00:22:20,220 --> 00:22:24,060
да се одмори од тешког рада
и почива у миру овог гроба,
58
00:22:24,220 --> 00:22:27,178
до дана када ћеш га Ти,
који си васкрсење и живот,
59
00:22:27,700 --> 00:22:31,893
оживети и осветлити погледом
са Твог светлог лица.
60
00:22:32,300 --> 00:22:35,719
Ти који ћеш живети
и владати вечно,
61
00:22:36,060 --> 00:22:40,090
учини да почива у миру,
нека покојник и његова душа
62
00:22:40,260 --> 00:22:42,570
милошћу Божјом почивају у миру.
63
00:22:42,780 --> 00:22:46,374
У име Оца и Сина и
Светога духа. Амин.
64
00:23:25,340 --> 00:23:28,855
Моје саучешће. -Хвала.
65
00:23:42,420 --> 00:23:44,519
Жао ми је.
66
00:23:54,300 --> 00:23:57,859
Прими саучешће.
-Хвала, Бенедикта.
67
00:23:59,340 --> 00:24:02,420
Чула сам да ти се
син вратио. -Јесте.
68
00:24:02,700 --> 00:24:05,132
Јеси ли срећна? -Јесам.
69
00:24:10,140 --> 00:24:12,809
Како је? -Добро.
70
00:24:13,140 --> 00:24:15,733
Моје саучешће, Лидија.
71
00:24:17,500 --> 00:24:20,889
Драго ми је због тебе,
много си се напатила.
72
00:24:26,340 --> 00:24:28,599
Нећеш на исповест?
73
00:24:32,300 --> 00:24:34,990
Амадор, имаш ли ватре?
74
00:24:35,860 --> 00:24:39,860
Не слушај их, немају друга
посла. Пустите га на миру.
75
00:25:31,500 --> 00:25:33,500
Здраво, комшије.
76
00:25:33,660 --> 00:25:37,660
Здраво, Инасио. -Идете ли
са Хосеове сахране? -Да.
77
00:25:38,500 --> 00:25:40,992
Јадна Лидија, тужно је то.
78
00:25:41,980 --> 00:25:44,576
Био је два дана у болници
79
00:25:45,500 --> 00:25:47,500
и готово.
80
00:25:47,980 --> 00:25:51,290
Како си ти, Амадор? -Добро.
81
00:25:52,260 --> 00:25:57,260
Кад ћеш доћи да радимо на кући?
Поправљаћемо је цело лето.
82
00:25:57,780 --> 00:25:59,789
Доћи ћу.
83
00:26:03,260 --> 00:26:07,694
Добро, морам да идем.
84
00:26:10,620 --> 00:26:13,935
Видећемо се после.
-Видећемо се, Инасио.
85
00:26:22,780 --> 00:26:25,330
Шта ти је Инасио учинио?
86
00:26:29,900 --> 00:26:33,653
Јеси ли љут на њега зато
што није дошао да те посети?
87
00:26:34,540 --> 00:26:36,577
Зашто би дошао?
88
00:26:38,700 --> 00:26:40,715
Мислим...
89
00:30:47,580 --> 00:30:49,639
Амадор.
90
00:33:35,100 --> 00:33:37,111
Шта је било?
91
00:33:37,300 --> 00:33:39,349
Смири се.
92
00:33:42,940 --> 00:33:46,730
Престани. Хајде, престани.
93
00:33:48,060 --> 00:33:50,071
Буди мирна.
94
00:33:53,420 --> 00:33:57,569
Шта је било? Полако,
девојко. Хајдемо.
95
00:33:58,140 --> 00:34:00,151
Идемо.
96
00:34:16,500 --> 00:34:18,500
Хајде, помози ми.
97
00:34:25,712 --> 00:34:27,712
Лепотице.
98
00:34:28,380 --> 00:34:30,391
Јебига.
99
00:34:37,900 --> 00:34:40,730
Вуци! -Овако? -Да, полако само.
100
00:34:41,900 --> 00:34:45,252
Вуци! -Овако? -Да, вуци! -Добро.
101
00:34:46,180 --> 00:34:48,580
Иде ли? -Терај!
102
00:34:55,420 --> 00:35:00,051
Је л' изашла? -Јесте, добро је!
-Стоји ли? -Добро је, стани!
103
00:35:09,020 --> 00:35:11,020
Дођи да видиш.
104
00:35:13,540 --> 00:35:16,860
Има отока, зар не?
-И мени се чини.
105
00:35:20,020 --> 00:35:22,731
Добро, треба да је лечимо.
106
00:35:23,460 --> 00:35:27,529
Мораће да остане код
куће једну до две недеље.
107
00:35:28,530 --> 00:35:30,530
Све зависи.
108
00:35:31,540 --> 00:35:33,610
Видећемо.
109
00:35:37,020 --> 00:35:39,740
Да није стеона? -Није.
110
00:35:40,180 --> 00:35:42,535
Утолико боље.
111
00:35:43,420 --> 00:35:45,855
Даћемо јој јаче лекове.
112
00:36:09,100 --> 00:36:11,979
Овде сам неко време,
али нисам те досад видела.
113
00:36:12,820 --> 00:36:15,015
Био сам одсутан.
114
00:36:17,020 --> 00:36:19,149
У иностранству?
115
00:36:20,340 --> 00:36:22,340
Да.
116
00:36:26,740 --> 00:36:29,474
И моја породица је емигрирала.
117
00:36:31,620 --> 00:36:35,939
Али ја сам желела да живим на селу
и зато сам студирала ветерину.
118
00:36:39,340 --> 00:36:42,810
Не мора да се студира
да би се живело на селу.
119
00:36:45,980 --> 00:36:48,054
У праву си.
120
00:37:26,220 --> 00:37:28,220
Свиђа ти се?
121
00:37:28,620 --> 00:37:32,039
Свиђа ми се музика, али
не могу да разумем речи.
122
00:37:36,380 --> 00:37:39,738
Не мораш да разумеш
текст да би волео музику.
123
00:39:27,180 --> 00:39:29,679
Толики посао низашта.
124
00:39:34,620 --> 00:39:36,799
Зар није тако?
125
00:39:43,620 --> 00:39:45,893
Зашто тако причаш?
126
00:39:46,380 --> 00:39:49,598
Кад се све ово напуни туристима,
127
00:39:50,380 --> 00:39:53,514
какво добро може бити од тога?
128
00:40:22,140 --> 00:40:24,711
Неки храстови се суше.
129
00:40:28,140 --> 00:40:30,339
Сигурно канцер.
130
00:40:34,860 --> 00:40:36,991
Листови су суви.
131
00:40:39,740 --> 00:40:42,999
Кад их пипнеш,
као да су изгорели.
132
00:40:48,340 --> 00:40:54,453
Кажу да је то због камиона који долазе
из иностранства, да су они заражени.
133
00:41:00,140 --> 00:41:04,133
А одакле долазе ти камиони?
Не долазе ваљда са друге планете?
134
00:41:06,460 --> 00:41:08,609
Из Аустралије.
135
00:41:09,260 --> 00:41:11,560
Или из лабораторије.
136
00:41:16,780 --> 00:41:19,780
Видиш како се
издижу изнад осталих?
137
00:41:22,700 --> 00:41:25,897
Еукалиптус брзо расте
и увек тражи светлост.
138
00:41:29,180 --> 00:41:32,610
Корење може да му
буде километрима дугачко.
139
00:41:35,100 --> 00:41:37,740
Ако загребеш по земљи,
140
00:41:38,580 --> 00:41:41,579
наћи ћеш његово
корење испреплетано
141
00:41:42,540 --> 00:41:45,531
као нека стара врећа за кромпир.
142
00:41:50,460 --> 00:41:54,818
Гуше свако дрво или биљку
која жели да се издигне.
143
00:41:57,580 --> 00:41:59,680
Они су куга.
144
00:42:01,620 --> 00:42:03,854
Гори од ђавола.
145
00:42:16,940 --> 00:42:20,537
Ако терају друге да пате,
то је зато што и они пате.
146
00:43:16,540 --> 00:43:19,133
Јеси ли се одморила ноћас?
147
00:43:19,980 --> 00:43:22,009
Јесам.
148
00:43:24,060 --> 00:43:26,371
Уснила сам чудан сан.
149
00:43:32,100 --> 00:43:34,791
Не знам одакле ми долазе.
150
00:43:37,500 --> 00:43:40,520
Не брини, одмори се данас.
151
00:46:09,820 --> 00:46:12,660
Морамо да наставимо са лечењем,
152
00:46:12,820 --> 00:46:16,911
па ћемо видети шта ће бити.
Боље је, али морамо бити упорни.
153
00:46:17,340 --> 00:46:20,534
Свакако. -Здраво.
-Здраво, Амадор, како си?
154
00:46:20,700 --> 00:46:24,173
Добро сам. Како ти изгледа?
155
00:46:25,340 --> 00:46:30,535
Изгледа ми да је боље, али морамо
да наставимо још бар неколико дана.
156
00:46:31,380 --> 00:46:33,580
А после
157
00:46:34,380 --> 00:46:37,657
ћемо видети како
реагује на лекове
158
00:46:39,340 --> 00:46:42,140
и то би требало да
буде све. -Добро.
159
00:46:42,300 --> 00:46:45,780
Долазиш ли у Навију?
-Долазим повремено.
160
00:46:46,540 --> 00:46:51,696
Можеш тамо да узмеш лекове, да јој
дајеш инјекције још три, четири дана,
161
00:46:51,900 --> 00:46:54,576
па ћемо да видимо. -У реду.
162
00:46:54,780 --> 00:47:01,493
Идем. Видимо се, свако добро.
-Дођи да попијеш кафу с нама. Дођи!
163
00:47:01,820 --> 00:47:08,049
Хвала, Бенедикта, али данас не могу,
имам још много посета. -То је секунд!
164
00:47:08,220 --> 00:47:11,850
Хвала. -На минут!
-Хвала, данас не могу.
165
00:47:12,060 --> 00:47:15,653
Не? -Други дан. -Добро,
држим те за реч да ћеш доћи.
166
00:47:15,820 --> 00:47:18,297
Хвала. -Нема на чему,
видећемо се.
167
00:47:25,980 --> 00:47:28,000
Узми, попиј.
168
00:47:30,540 --> 00:47:32,814
Јеси ли ставио меда?
169
00:47:33,980 --> 00:47:36,254
Јесам, две кашичице.
170
00:47:49,100 --> 00:47:51,370
Много је горко.
171
00:47:59,220 --> 00:48:01,814
Одвратно је. -Олижи кашичицу!
172
00:48:07,620 --> 00:48:09,620
Не.
173
00:48:11,220 --> 00:48:14,558
Много је горко,
можда си помешао бочице.
174
00:48:17,380 --> 00:48:19,450
Не буди напорна.
175
00:48:20,780 --> 00:48:22,895
Само се инатиш.
176
00:48:23,620 --> 00:48:27,333
Тачно, инатим се. И много причам.
177
00:48:30,940 --> 00:48:35,611
Ако и даље будеш водио
рачуна о овој старој жени,
178
00:48:37,620 --> 00:48:40,091
и ти ћеш се разболети.
179
00:48:40,700 --> 00:48:42,900
Ћути и пиј то.
180
00:50:21,460 --> 00:50:24,975
Здраво. -Здраво, Амадор.
181
00:50:27,260 --> 00:50:31,457
Ишао сам да очистим извор.
Вода би требало ускоро да стигне.
182
00:50:32,300 --> 00:50:36,497
Супер, хвала ти. Је ли било много
запушено? -Било је блата и земље.
183
00:50:38,300 --> 00:50:41,977
И камења и шљунка.
Не знам откуд то тамо.
184
00:50:43,540 --> 00:50:45,855
Много ти хвала, Амадор.
185
00:50:46,860 --> 00:50:51,340
Треба га чистити с времена на време.
-Да, иначе ће се поново запушити.
186
00:50:51,500 --> 00:50:53,634
Добро. -Хвала, Амадор.
187
00:50:54,580 --> 00:50:57,014
Хоћеш да попијеш нешто с нама?
188
00:50:57,660 --> 00:51:02,460
Нећу данас. Имам посла.
Хвала вам, други ћемо пут.
189
00:51:02,740 --> 00:51:04,874
Добро, здраво, Амадор.
190
00:51:08,740 --> 00:51:13,980
Шта је с њим? -Добар је човек,
једноставно му није било лако.
191
00:51:25,500 --> 00:51:29,538
Пре 30 година последњи пут се
огласило звоно са каменог звоника.
192
00:51:29,820 --> 00:51:34,700
Звоно које је више од 250
година висило на врху звоника
193
00:51:35,820 --> 00:51:40,270
замењено је идентичном
репликом која је изливена у Холандији.
194
00:51:46,940 --> 00:51:53,179
Пред погледима радозналих посматрача
седам тона бронзе је дигнуто дизалицом
195
00:51:53,340 --> 00:51:56,420
до врха посребрене куполе.
196
00:51:56,580 --> 00:52:00,980
На данашњи дан 1989,
најчешће се могло чути
197
00:52:01,140 --> 00:52:04,895
да ново звоно другачије звучи.
198
00:52:05,820 --> 00:52:11,137
Кажу да се сад оглашава са
мање озбиљности и са мање душе.
199
00:52:19,500 --> 00:52:21,738
Мени звони исто.
200
00:53:10,380 --> 00:53:12,557
Полако, полако.
201
00:53:13,420 --> 00:53:17,653
Држи је. Да видимо шта имамо овде.
202
00:54:07,820 --> 00:54:09,998
Луна, иди кући! Хајде!
203
00:55:35,260 --> 00:55:38,100
Здраво, Амадор. -Здраво, Елена.
204
00:55:38,980 --> 00:55:42,371
Како си? -Добро сам.
205
00:55:43,980 --> 00:55:46,400
А ти? -Добро сам, хвала.
206
00:55:56,380 --> 00:55:58,957
Рекли су ти за мене, зар не?
207
00:56:01,020 --> 00:56:05,089
Да, али... Ма, знаш какви су људи.
208
00:56:07,740 --> 00:56:12,173
Али добро, само сам хтела
да те питам како ти је крава.
209
00:56:16,140 --> 00:56:18,210
Добро је.
210
00:56:50,500 --> 00:56:52,515
Луна!
211
00:56:53,860 --> 00:56:55,875
Где си?
212
00:57:06,580 --> 00:57:08,659
Дођи, Луна!
213
00:58:28,500 --> 00:58:31,494
Анкарес 4 вођи
операције гашења, пријем.
214
00:58:31,820 --> 00:58:35,780
Анкарес 4, слушам вас. -Можете ли да
видите ватру са места где се налазите?
215
00:58:35,940 --> 00:58:38,993
Не. На путу смо
према Робледо де Сону.
216
00:58:40,140 --> 00:58:44,718
Имамо проблем са неким кућама
које би могао да захвати пожар.
217
00:58:45,580 --> 00:58:48,160
Има ли ту патрола цивилне заштите?
218
00:58:48,320 --> 00:58:51,738
Не. Не могу да приђу колима,
морате да идете са те стране.
219
00:58:51,900 --> 00:58:55,131
Примљено. Шаљем два човека.
220
00:58:57,900 --> 00:59:03,576
Не треба да раздвајаш бригаду. -Има
времена. Тамо где иду није опасно.
221
00:59:04,900 --> 00:59:07,491
Алваро! Давид ће ићи са тобом!
222
00:59:09,180 --> 00:59:11,195
Добро.
223
00:59:16,660 --> 00:59:19,014
Јеси ли се уплашио?
224
00:59:19,660 --> 00:59:21,660
Нисам.
225
00:59:43,060 --> 00:59:49,014
Овим путем сиђите до села Вега, а кад
завршите, одмах се прикључите бригади.
226
00:59:49,180 --> 00:59:51,180
Добро, јасно.
227
00:59:52,500 --> 00:59:54,500
Хајдемо.
228
01:00:15,900 --> 01:00:18,371
Одакле ће доћи ватра?
229
01:00:18,900 --> 01:00:24,140
Откуд знам? Да се то зна, не бисмо
имали шта да радимо. Ајде, пожури.
230
01:00:27,660 --> 01:00:32,860
Хоћемо ли овде бити целу ноћ?
-Видећемо. Ниси се ваљда већ уморио?
231
01:01:02,780 --> 01:01:07,096
Морамо да идемо! -Нећу да идем!
-Наилази пожар! Идемо одавде! -Не!
232
01:01:07,620 --> 01:01:12,051
Опасно је остати овде.
-Морамо да одемо. -Не идем!
233
01:01:12,540 --> 01:01:15,214
Где ћете да ме водите?
234
01:01:15,420 --> 01:01:19,379
Шта бисте ви радили на мом месту?
-Слушајте, горе је спремна бригада.
235
01:01:19,580 --> 01:01:23,140
Нема овде шта да тражимо,
идемо доле. Хајдемо.
236
01:01:23,380 --> 01:01:27,479
Не! -Стани, Алваро, не буди груб.
Неће да пусти црево из руку.
237
01:01:28,140 --> 01:01:32,858
Хајдемо. -Никад! -Искључи воду.
-Добро, Давиде, али пожури, молим те.
238
01:01:33,020 --> 01:01:36,420
Сви су на сигурном,
само ви нисте. -Нећу!
239
01:01:36,580 --> 01:01:40,891
Морате да пођете са нама.
-Нећу! -Дођите, верујте ми.
240
01:01:41,380 --> 01:01:44,535
Шта ћете са мном?
-Све ће бити у реду.
241
01:01:44,700 --> 01:01:47,569
Узми му црево! -Хајде, идемо.
242
01:01:49,100 --> 01:01:53,097
Идем да видим да није још неко остао.
-Видећете, све ће бити добро.
243
01:01:53,260 --> 01:01:55,260
Боже мој!
244
01:02:12,380 --> 01:02:14,400
Има ли кога?
245
01:02:32,220 --> 01:02:34,290
Хеј!
246
01:02:43,020 --> 01:02:45,055
Има ли кога?
247
01:04:00,060 --> 01:04:04,931
Знам да вам треба вода,
али нема је више. Нема је у камиону.
248
01:04:05,100 --> 01:04:07,311
Хајде, још црева!
249
01:04:13,740 --> 01:04:16,732
Пазите на жар, да не запали црево!
250
01:04:17,380 --> 01:04:21,930
Хајде, брзо! -Где су црева?
251
01:04:22,300 --> 01:04:26,893
Ево их, држи! -Хајде,
пожури! Много је вруће!
252
01:04:27,660 --> 01:04:31,530
Још једно црево напред!
-Два! Два! -Ево их!
253
01:04:32,140 --> 01:04:35,132
Закачи црево позади, молим те.
254
01:04:36,780 --> 01:04:38,829
Тражи воду!
255
01:04:39,740 --> 01:04:41,751
Још црева!
256
01:04:42,780 --> 01:04:45,157
Брзо, отима нам се!
257
01:04:48,940 --> 01:04:51,739
Питај колико је још остало.
258
01:04:52,260 --> 01:04:54,854
Водни резервоар Навија,
колико вам је воде остало?
259
01:04:55,020 --> 01:04:57,491
Давиде, Алваро, пожурите!
260
01:05:00,220 --> 01:05:03,434
Остало је нешто
мало, али врло мало.
261
01:05:07,620 --> 01:05:11,931
Ви позади поливајте,
не дајте да ватра крене на нас!
262
01:05:13,420 --> 01:05:15,577
Хајде, све је јача!
263
01:05:18,300 --> 01:05:22,739
Шта је с овим цревом, нестаје воде!
-Кажи им да појачају притисак!
264
01:05:22,900 --> 01:05:25,700
Прегледај црево! -Бушно је!
265
01:05:25,900 --> 01:05:30,773
Нема шансе да зауставимо
ватру! -Брже, дођавола!
266
01:05:37,060 --> 01:05:41,059
Замени ово црево!
-Давиде! Нема више? -Нема!
267
01:05:41,820 --> 01:05:44,130
Да пробамо овако.
268
01:05:45,820 --> 01:05:47,820
Држи га!
269
01:05:48,180 --> 01:05:50,969
Може ли, Давиде?
-Дођи да ми помогнеш.
270
01:05:51,260 --> 01:05:54,969
Измиче нам контроли!
-Вади црево из жара!
271
01:05:55,140 --> 01:05:58,650
Реци шефу да нам треба
црево. Ово неће издржати!
272
01:05:58,860 --> 01:06:01,329
Анкарес 4 вођи
операције гашења, пријем.
273
01:06:01,580 --> 01:06:04,379
Анкарес 4, слушам вас.
274
01:06:04,940 --> 01:06:07,895
Искључите воду, цури нам црево.
275
01:06:08,220 --> 01:06:11,297
Примљено. -Има ли
још црева код вас?
276
01:06:12,900 --> 01:06:16,409
Нема више. -Како нема?
277
01:06:16,780 --> 01:06:21,815
Без црева нећемо зауставити пожар!
-Можете ли да запалите повратни пламен?
278
01:06:22,860 --> 01:06:27,256
Доле има неки путић, можда бисмо
одатле могли да запалимо повратни
279
01:06:27,420 --> 01:06:30,730
и ако стигне довде могао
би да заустави главни пожар.
280
01:06:32,260 --> 01:06:35,578
Повлачимо се са
овим цревом. -Враћамо се.
281
01:06:35,940 --> 01:06:38,338
Стиже вам машина,
почните пажљиво да палите!
282
01:06:38,500 --> 01:06:40,776
Све је јача, проклетиња!
283
01:06:50,100 --> 01:06:52,889
Помозите ми!
-Инасио, дођи овамо!
284
01:06:59,340 --> 01:07:03,090
Чувај се, Инасио!
-Ухватиће оне куће!
285
01:07:04,620 --> 01:07:06,797
Нећу цивиле овде!
286
01:07:08,340 --> 01:07:11,493
Опколиће вас! -Пусти нас на миру!
287
01:07:11,820 --> 01:07:15,459
Пусти нас да радимо!
-Све је јача и јача!
288
01:07:20,060 --> 01:07:22,130
Повуците се!
289
01:07:22,380 --> 01:07:24,576
Назад кад вам кажем!
290
01:07:27,260 --> 01:07:29,940
Можемо да је угасимо! -Сви назад!
291
01:07:30,100 --> 01:07:33,411
Хајде, ватрогасци
су код кућа! Идемо!
292
01:07:34,620 --> 01:07:36,774
Остави ме, дођавола!
293
01:08:10,780 --> 01:08:14,013
Запали цело брдо, можда
ћемо је тако зауставити.
294
01:08:42,620 --> 01:08:45,093
Пази, ветар мења правац.
295
01:08:49,980 --> 01:08:52,369
Ветар мења правац
и дува све јаче!
296
01:08:53,700 --> 01:08:56,340
Идемо одавде!
297
01:08:56,500 --> 01:08:58,513
Брзо! -Идемо!
298
01:09:02,300 --> 01:09:05,334
Хајде! Прелазите
тамо где је изгорело!
299
01:09:05,500 --> 01:09:07,677
Прелазите одмах!
300
01:12:49,260 --> 01:12:51,334
Дођи.
301
01:12:51,740 --> 01:12:53,700
Тако. Овамо.
302
01:12:53,860 --> 01:12:55,909
Полако.
303
01:13:10,980 --> 01:13:13,050
Дођи, лепотане.
304
01:13:22,420 --> 01:13:24,690
Јадна животиња.
305
01:13:28,180 --> 01:13:30,791
Сигурно су му очи изгореле.
306
01:13:46,980 --> 01:13:49,335
Смири се мало, Инасио.
-Смири се ти.
307
01:13:50,260 --> 01:13:52,260
Где си кренуо?
308
01:13:53,620 --> 01:13:55,772
Дај, смири се!
309
01:13:58,420 --> 01:14:00,420
Не слуша те.
310
01:14:01,500 --> 01:14:04,691
Пусти ме! -Стани!
311
01:14:05,660 --> 01:14:07,809
Све ти јебем!
312
01:14:08,700 --> 01:14:12,458
Шта смо ти скривили? -Пусти га!
313
01:14:14,980 --> 01:14:18,259
Престани! -Џукело једна!
314
01:14:19,020 --> 01:14:22,775
Шта смо ти урадили?
-Убићеш га! -Можда није он.
315
01:14:22,940 --> 01:14:25,053
Теби ништа није важно!
316
01:14:25,260 --> 01:14:27,373
Ајде, пусти га.
317
01:15:17,980 --> 01:15:20,073
Јеси ли добро?
318
01:15:26,220 --> 01:15:28,538
Јесу ли те повредили?
319
01:17:41,389 --> 01:17:44,389
Крај
30150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.