All language subtitles for Dolittle.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,498 --> 00:00:56,632
曾經有一次 一位奇特的醫生,
2
00:00:56,634 --> 00:01:00,436
以他的出名 非凡的能力。
3
00:01:00,438 --> 00:01:03,472
他可以和動物說話。
4
00:01:04,944 --> 00:01:07,845
博士多利特爾的聲譽 傳播得很遠。
5
00:01:07,847 --> 00:01:10,680
甚至英國女王也拜訪了他。
6
00:01:10,682 --> 00:01:13,482
非常感謝他的幫助
7
00:01:13,484 --> 00:01:15,719
她給了他禮物 奇妙的庇護所,
8
00:01:15,721 --> 00:01:19,656
我的門是開著的 對所有生物。
9
00:01:19,658 --> 00:01:21,725
他的日子屬於 給動物
10
00:01:21,727 --> 00:01:26,029
但他的心屬於 一個女人:
11
00:01:26,031 --> 00:01:29,967
莉莉,無所畏懼的探險家。
12
00:01:29,969 --> 00:01:34,504
他們走遍世界 進行偉大的冒險,
13
00:01:34,506 --> 00:01:38,477
捍衛那些可以 不捍衛自己。
14
00:01:43,749 --> 00:01:47,551
他們製造了 一個非凡的團隊。
15
00:01:47,553 --> 00:01:50,589
那支球隊很快 成為一個家庭。
16
00:01:52,758 --> 00:01:55,059
在莉莉的陪伴下
17
00:01:55,061 --> 00:01:58,629
Dolittle從不感到活著,
18
00:01:58,631 --> 00:02:02,702
直到一天, 她離開了冒險。
19
00:02:10,644 --> 00:02:13,546
莉莉在海上死亡。
20
00:02:17,617 --> 00:02:20,818
傷心欲絕,他鎖住了 莊園的大門
21
00:02:20,820 --> 00:02:23,955
並完全退縮 來自世界各地。
22
00:02:23,957 --> 00:02:28,493
至於我和動物 他救了誰的命
23
00:02:28,495 --> 00:02:32,899
我們不得不懷疑... 誰能救他?
24
00:02:36,703 --> 00:02:39,972
直到一個早晨, 最不可能的生物
25
00:02:39,974 --> 00:02:42,707
找到了自己的路 進入Dolittle的生活。
26
00:02:42,709 --> 00:02:45,576
一個很特別的男孩
27
00:02:45,578 --> 00:02:47,612
在人們的時代 想起動物
28
00:02:47,614 --> 00:02:50,950
僅作為財產, 食物或運動
29
00:02:50,952 --> 00:02:53,819
這個男孩覺得 完全不同。
30
00:03:02,663 --> 00:03:05,130
這條路, 我散落的松鼠。
31
00:03:05,132 --> 00:03:07,300
對。
32
00:03:07,302 --> 00:03:08,867
初級同花順他們。
33
00:03:08,869 --> 00:03:10,602
你開槍是啊
34
00:03:10,604 --> 00:03:11,804
對。好的計劃,爸爸
35
00:03:11,806 --> 00:03:13,105
做好準備。
36
00:03:13,107 --> 00:03:15,574
-扛起你的槍。 -我必須嗎,叔叔?
37
00:03:15,576 --> 00:03:17,009
來吧,男孩
38
00:03:17,011 --> 00:03:18,711
鴨!
39
00:03:18,713 --> 00:03:20,579
鴨!鴨,鴨!
40
00:03:20,581 --> 00:03:22,881
- 鴨!鴨! -在那裡,他們去了。
41
00:03:22,883 --> 00:03:24,683
射擊,射擊,射擊。 你抓到他了你抓到他了
42
00:03:24,685 --> 00:03:25,684
你抓到他了 射擊,射擊,射擊。
43
00:03:25,686 --> 00:03:27,954
-哦,哦,不,我不能。 -射擊,射擊,射擊!
44
00:03:32,127 --> 00:03:33,827
你不能保持 故意失?。
45
00:03:33,829 --> 00:03:35,028
哦,看。
46
00:03:35,030 --> 00:03:36,963
這次他撞了東西。
47
00:03:43,138 --> 00:03:45,171
不好了。
48
00:03:45,173 --> 00:03:47,040
我們必須幫助他。
49
00:03:47,042 --> 00:03:48,908
嗯
50
00:03:48,910 --> 00:03:50,610
我們永遠不會離開 動物的痛苦。
51
00:03:50,612 --> 00:03:51,911
不對我們的錯誤。
52
00:03:51,913 --> 00:03:53,015
幹得好。
53
00:04:00,789 --> 00:04:03,058
他是一個很奇怪的男孩。
54
00:04:14,370 --> 00:04:15,804
關注保利。
55
00:04:31,654 --> 00:04:34,388
“約翰博士的家 和莉莉·多莉特(Lily Dolittle)。
56
00:04:34,390 --> 00:04:35,990
我們對待所有動物。”
57
00:04:45,835 --> 00:04:47,168
啊啊。
58
00:04:47,170 --> 00:04:48,305
關注保利。
59
00:04:53,709 --> 00:04:55,709
秘密入口。
60
00:05:37,288 --> 00:05:39,788
P-聚嗎?你去哪兒了?
61
00:05:54,973 --> 00:05:57,006
好...好...好狗。
62
00:05:57,008 --> 00:06:00,143
大,毛...
63
00:07:59,899 --> 00:08:01,233
這樣不好。
64
00:08:01,235 --> 00:08:05,137
就我而言 我是這裡唯一的人。
65
00:08:05,139 --> 00:08:06,605
只是忽略它們。
66
00:08:06,607 --> 00:08:08,374
沒有過去 卡拉哈里軍鼓,醫生。
67
00:08:08,376 --> 00:08:09,907
這是一個巧妙的設計。
68
00:08:09,909 --> 00:08:11,909
我想你就是 捉住了自己一個男孩。
69
00:08:11,911 --> 00:08:13,279
讓我看看。 等等,我不想看。
70
00:08:13,281 --> 00:08:14,913
只是使它消失。
71
00:08:14,915 --> 00:08:17,049
深呼吸,醫生。 Dab-Dab得到了你的支持。
72
00:08:17,051 --> 00:08:18,317
約翰,別害怕。
73
00:08:18,319 --> 00:08:19,918
這只是一個男孩。
74
00:08:19,920 --> 00:08:21,453
這是一個機會。
75
00:08:21,455 --> 00:08:24,456
哦,這是一場噩夢!
76
00:08:26,093 --> 00:08:27,928
-哦,來吧。 - 對不起。
77
00:08:30,031 --> 00:08:32,133
隨便你 在那裡做?
78
00:08:33,334 --> 00:08:35,067
我來自 白金漢宮
79
00:08:35,069 --> 00:08:36,869
在緊急事務上。
80
00:08:36,871 --> 00:08:40,205
你能告訴我這是否 約翰·多利特爾的家?
81
00:08:40,207 --> 00:08:42,309
你是誰?
82
00:08:42,311 --> 00:08:44,209
你可以叫我玫瑰夫人。
83
00:08:44,211 --> 00:08:46,212
你呢
84
00:08:46,214 --> 00:08:48,047
存根。
85
00:08:48,049 --> 00:08:51,284
你能幫助我嗎?
86
00:08:51,286 --> 00:08:53,320
這違背了 Dolittle的規則。
87
00:08:53,322 --> 00:08:55,954
為什麼是人類 再次違反規則?
88
00:08:55,956 --> 00:08:57,424
如果讓人類離得太近 你會受傷
89
00:08:57,426 --> 00:08:59,492
比你想要的更多 你根本不讓他們進來。
90
00:08:59,494 --> 00:09:00,960
Doc,不是嗎?
91
00:09:00,962 --> 00:09:02,128
夠了,每個人。
92
00:09:02,130 --> 00:09:03,363
回到我們的常規。
93
00:09:03,365 --> 00:09:05,098
-我們整天都很忙。 - 約翰!
94
00:09:05,100 --> 00:09:07,033
振作起來。
95
00:09:07,035 --> 00:09:09,235
你不能忽略別人 只是因為他們...
96
00:09:09,237 --> 00:09:10,670
人。
97
00:09:10,672 --> 00:09:12,673
如果他們需要幫助怎麼辦?
98
00:09:14,276 --> 00:09:16,376
負鼠假死。
99
00:09:16,378 --> 00:09:18,978
這是荒唐的。
100
00:09:18,980 --> 00:09:20,313
志慈 你會回答門嗎?
101
00:09:20,315 --> 00:09:22,148
你是唯一一個有雙臂的人。
102
00:09:22,150 --> 00:09:24,384
我認為國際象棋是 足夠的壓力一天。
103
00:09:24,386 --> 00:09:25,486
Chee-Chee,男孩,
104
00:09:25,488 --> 00:09:27,187
這就是我們訓練的目的。
105
00:09:27,189 --> 00:09:29,490
勇敢一點,擺脫他們。
106
00:09:29,492 --> 00:09:31,392
並且不要忘記您的口頭禪。
107
00:09:31,394 --> 00:09:34,528
我不是恐懼的囚徒嗎?
108
00:09:34,530 --> 00:09:37,264
你不是恐懼的囚徒。
109
00:09:39,968 --> 00:09:41,435
你有沒有來過這裡?
110
00:09:41,437 --> 00:09:43,371
女王告訴我 關於它的一切。
111
00:09:43,373 --> 00:09:45,706
這是一個最不尋常的地方。
112
00:09:45,708 --> 00:09:47,276
我已經準備好一切了。
113
00:09:57,553 --> 00:09:59,153
精彩。
114
00:09:59,155 --> 00:10:01,088
大猩猩回答門。
115
00:10:01,090 --> 00:10:03,991
正如女王所說。
116
00:10:09,298 --> 00:10:12,233
哦等一下
117
00:10:12,235 --> 00:10:14,438
我有一隻受傷的松鼠。
118
00:10:21,311 --> 00:10:24,947
我不應該讓你走。
119
00:10:43,000 --> 00:10:44,099
你好?
120
00:11:04,288 --> 00:11:06,622
哦,看著你。
121
00:11:06,624 --> 00:11:10,460
你不是很特別 冒充樹枝?
122
00:11:10,462 --> 00:11:12,361
請動。
123
00:11:12,363 --> 00:11:13,629
這是我的藏身之處。
124
00:11:19,304 --> 00:11:20,369
不在這裡。
125
00:11:21,539 --> 00:11:24,106
你在那邊好嗎?
126
00:11:24,108 --> 00:11:25,541
是的精細。
127
00:11:25,543 --> 00:11:27,410
- 繼續。 -Dolittle博士?
128
00:11:27,412 --> 00:11:30,046
-是的 -你被召喚了
129
00:11:30,048 --> 00:11:33,115
去白金漢宮 女王本人。
130
00:11:33,117 --> 00:11:34,450
呵呵
131
00:11:34,452 --> 00:11:36,052
繼續。
132
00:11:36,054 --> 00:11:39,522
你應該知道, 她病倒了。
133
00:11:42,060 --> 00:11:44,126
你理解嗎 我在說什麼
134
00:11:44,128 --> 00:11:46,395
你了解什麼 我是說?
135
00:11:46,397 --> 00:11:48,465
繼續。
136
00:11:48,467 --> 00:11:50,567
繼續走吧!
137
00:11:50,569 --> 00:11:53,570
我不在乎任何人 隨處可見。
138
00:11:55,073 --> 00:11:57,208
鳥兒會向你展示。
139
00:11:59,278 --> 00:12:01,143
是的,一切都很整潔。
140
00:12:01,145 --> 00:12:03,247
午餐將在一分鐘內送達。
141
00:12:09,555 --> 00:12:10,687
嗯!
142
00:12:10,689 --> 00:12:12,589
醫生,聞起來很可愛。
143
00:12:12,591 --> 00:12:14,157
非常感謝。
144
00:12:14,159 --> 00:12:16,462
嘿,醫生,保存一些 這次對我們來說。
145
00:12:20,432 --> 00:12:22,699
抱歉,醫生 猜猜我也怕孩子。
146
00:12:22,701 --> 00:12:25,269
不用擔心 來吧,吃飯吧
147
00:12:25,271 --> 00:12:27,705
我今天要提供 濃湯。
148
00:12:27,707 --> 00:12:30,374
你永遠不會相信 我們在網上抓到的東西。
149
00:12:30,376 --> 00:12:32,342
女王要了你 長官,先生
150
00:12:32,344 --> 00:12:33,678
你聽不清嗎?
151
00:12:33,680 --> 00:12:35,580
我告訴你了, 我不營業。
152
00:12:40,152 --> 00:12:42,252
什么生意?
153
00:12:42,254 --> 00:12:44,187
對待人類。
154
00:12:47,327 --> 00:12:48,893
入侵者警報。
155
00:12:51,731 --> 00:12:53,498
不用擔心我很好。
156
00:12:53,500 --> 00:12:55,366
好吧,我不是。
157
00:12:55,368 --> 00:12:57,168
我的房子正在下降 陷入混亂。
158
00:12:57,170 --> 00:12:58,603
我-他是你的嗎?
159
00:12:58,605 --> 00:13:01,339
我沒有任何人。
160
00:13:01,341 --> 00:13:03,741
耀西有問題 他來找我的
161
00:13:05,579 --> 00:13:08,212
他總是很冷。
162
00:13:08,214 --> 00:13:10,350
我有一隻受傷的松鼠。
163
00:13:11,418 --> 00:13:13,318
我不知道該怎麼辦。
164
00:13:13,320 --> 00:13:15,088
他是怎麼受傷的
165
00:13:16,189 --> 00:13:17,623
一世...
166
00:13:17,625 --> 00:13:19,357
我開槍打他
167
00:13:19,359 --> 00:13:21,192
什麼?我聽不到你的聲音。
168
00:13:21,194 --> 00:13:23,361
我開槍了 但這是意外
169
00:13:23,363 --> 00:13:26,230
當然, 意外射擊。
170
00:13:26,232 --> 00:13:28,534
人類永遠不會改變。
171
00:13:28,536 --> 00:13:31,403
他很受傷
172
00:13:31,405 --> 00:13:33,708
請幫助他。
173
00:13:42,617 --> 00:13:44,516
拿著它。
174
00:13:44,518 --> 00:13:46,387
還有這個。
175
00:13:51,792 --> 00:13:53,325
一世...
176
00:13:53,327 --> 00:13:55,795
我...我...
177
00:13:55,797 --> 00:13:58,499
我太美麗了,死不了。
178
00:14:03,705 --> 00:14:05,506
哦。
179
00:14:15,817 --> 00:14:17,684
是?
180
00:14:17,686 --> 00:14:19,786
他和我們在一起。
181
00:14:19,788 --> 00:14:23,823
Dab-Dab,Jip,點亮燈 並消毒手術。
182
00:14:23,825 --> 00:14:25,492
你不會趨向於松鼠
183
00:14:25,494 --> 00:14:27,761
而英格蘭女王 生活懸而未決。
184
00:14:27,763 --> 00:14:30,363
哦,你不認識我 很好,你呢?
185
00:14:30,365 --> 00:14:31,631
不要丟下他。
186
00:14:31,633 --> 00:14:33,000
我們收到紅色代碼。
187
00:14:33,002 --> 00:14:34,503
紅色,紅色,大家。
188
00:14:35,771 --> 00:14:38,005
醫生回來了!
189
00:14:39,508 --> 00:14:41,008
等一下,小伙伴。
190
00:14:41,010 --> 00:14:43,010
ew! 我已經有一段時間沒有這樣做了。
191
00:14:43,012 --> 00:14:45,280
讓我們得到一切 Doc喜歡的方式。
192
00:14:46,682 --> 00:14:48,583
不用擔心朋友,我們得到了你。
193
00:14:56,324 --> 00:14:58,494
對了讓我們保存 這只松鼠,好嗎?
194
00:14:59,595 --> 00:15:01,361
好的。
195
00:15:01,363 --> 00:15:03,631
當你醒來, 一切都會好起來的。
196
00:15:03,633 --> 00:15:05,466
如果我死了,我發誓 我會困擾你的房子。
197
00:15:05,468 --> 00:15:06,667
消毒手術刀。
198
00:15:06,669 --> 00:15:08,269
不要舔任何樂器。
199
00:15:08,271 --> 00:15:09,637
患者病情 已經穩定下來。
200
00:15:11,507 --> 00:15:14,775
他們了解他, 他了解他們,
201
00:15:14,777 --> 00:15:16,744
用他們自己的語言。
202
00:15:21,818 --> 00:15:24,618
經過左邊 心室...太棒了。
203
00:15:24,620 --> 00:15:26,054
哇。
204
00:15:26,056 --> 00:15:27,621
請Dab-Dab,鑷子。
205
00:15:27,623 --> 00:15:28,789
幹得好。
206
00:15:28,791 --> 00:15:30,491
那是一塊芹菜。
207
00:15:30,493 --> 00:15:31,625
鑷子,Dab-Dab。
208
00:15:31,627 --> 00:15:33,494
哦對不起。幹得好。
209
00:15:33,496 --> 00:15:34,763
還是芹菜。
210
00:15:34,765 --> 00:15:35,797
鉗子?
211
00:15:35,799 --> 00:15:37,631
-胡蘿蔔,就是。 -鑷子?
212
00:15:37,633 --> 00:15:39,366
那是另一回事 芹菜
213
00:15:39,368 --> 00:15:40,367
得到它了。鉗子。
214
00:15:40,369 --> 00:15:41,636
不,還是芹菜。
215
00:15:41,638 --> 00:15:43,872
沒關係。我自己去買
216
00:15:43,874 --> 00:15:46,777
我想知道怎麼說話 給動物。
217
00:15:47,878 --> 00:15:50,545
芝士額頭
218
00:15:50,547 --> 00:15:52,748
我的額頭也是 當你有一秒鐘。
219
00:15:52,750 --> 00:15:54,516
對。抱歉。
220
00:15:54,518 --> 00:15:58,086
我要來這裡 成為多利特爾的學徒。
221
00:15:58,088 --> 00:16:01,358
designated下已指定 這片土地是自然保護區。
222
00:16:02,426 --> 00:16:03,625
如果她死了
223
00:16:03,627 --> 00:16:06,495
契據將歸所有人所有 由財政部
224
00:16:06,497 --> 00:16:08,665
然後這個地方消失了。
225
00:16:09,767 --> 00:16:11,566
- 關掉? 嗯
226
00:16:11,568 --> 00:16:12,870
你在這。
227
00:16:14,404 --> 00:16:15,570
喔,還是知道了,博士。
228
00:16:15,572 --> 00:16:17,339
哦,哇
229
00:16:17,341 --> 00:16:18,875
啊。
230
00:16:18,877 --> 00:16:20,408
那裡,Cheech。
231
00:16:20,410 --> 00:16:21,911
就是那個地方。
232
00:16:21,913 --> 00:16:24,412
留意凱文,好嗎?
233
00:16:24,414 --> 00:16:26,916
他可能會多刺 當麻醉劑消失時。
234
00:16:31,890 --> 00:16:34,457
復仇。
235
00:16:34,459 --> 00:16:36,391
好吧好吧。
236
00:16:36,393 --> 00:16:38,394
足夠的呵護。
237
00:16:38,396 --> 00:16:40,963
你需要去 並幫助女王
238
00:16:40,965 --> 00:16:44,534
有事 我不再:
239
00:16:44,536 --> 00:16:46,836
與人類合作 或離開房子。
240
00:16:46,838 --> 00:16:48,838
-或洗澡。 -鍛煉身體。
241
00:16:48,840 --> 00:16:53,576
表達情感 脆弱性。
242
00:16:53,578 --> 00:16:54,977
醒,約翰。
243
00:16:54,979 --> 00:16:57,413
如果女王死了 財政部採取行動,
244
00:16:57,415 --> 00:16:59,582
我們就會失去這所房子。
245
00:16:59,584 --> 00:17:02,485
你說出來 你的尾巴羽毛,保利
246
00:17:02,487 --> 00:17:04,453
行動是畢生的。
247
00:17:04,455 --> 00:17:07,623
我最後一次檢查 我還活著。
248
00:17:07,625 --> 00:17:09,661
女王的生活約翰 不是你的。
249
00:17:10,729 --> 00:17:11,995
看那個。
250
00:17:11,997 --> 00:17:14,597
它從我的背上滾下來。
251
00:17:14,599 --> 00:17:17,601
我知道我不應該讓 猴子對合同進行校對。
252
00:17:17,603 --> 00:17:20,537
Elliot,Elsie,您被炒了!
253
00:17:22,541 --> 00:17:24,942
情況變得更糟。我們會 從這些門扔出去
254
00:17:24,944 --> 00:17:27,010
就在中間 狩獵季節!
255
00:17:27,012 --> 00:17:28,512
- 什麼? - 不不不。
256
00:17:28,514 --> 00:17:29,780
呼吸,Chee-Chee。
257
00:17:29,782 --> 00:17:31,648
我們被踢出去 女王死了嗎?
258
00:17:31,650 --> 00:17:33,684
-我們將被獵殺! -大家冷靜點
259
00:17:35,421 --> 00:17:37,621
-現在看看他的狀態。 - 不要害怕。
260
00:17:37,623 --> 00:17:40,490
我在... 攝政公園動物園。
261
00:17:40,492 --> 00:17:42,893
大家,收拾行裝!
262
00:17:43,963 --> 00:17:45,529
啊啊。
263
00:17:45,531 --> 00:17:48,899
你幫女王 或者我們要走了。
264
00:17:48,901 --> 00:17:52,636
-你在虛張聲勢。 -不要讓我計數。
265
00:17:52,638 --> 00:17:54,504
不要讓我數數。
266
00:17:54,506 --> 00:17:55,773
一。
267
00:17:55,775 --> 00:17:56,841
三!
268
00:17:56,843 --> 00:17:58,042
二。
269
00:17:58,044 --> 00:17:59,911
行!
270
00:17:59,913 --> 00:18:01,511
我會做的。
271
00:18:01,513 --> 00:18:03,513
奇妙。
272
00:18:03,515 --> 00:18:05,449
好吧,讓你 準備走了,親愛的。
273
00:18:05,451 --> 00:18:07,218
-我照原樣去。 -不像那樣
274
00:18:07,220 --> 00:18:08,786
-抓緊我的醫生的書包。 - 抓住他。
275
00:18:08,788 --> 00:18:09,787
抱歉,文件。
276
00:18:09,789 --> 00:18:11,222
別動
277
00:18:11,224 --> 00:18:14,025
把你的爪子從我身上移開!
278
00:18:14,027 --> 00:18:16,694
-一點也不疼。 -讓我們清理他。
279
00:18:16,696 --> 00:18:18,730
你怎麼敢。
280
00:18:18,732 --> 00:18:20,698
-哇! -嘿,伙計們。
281
00:18:20,700 --> 00:18:22,634
亞瑟?你有多久 一直住在那兒嗎?
282
00:18:22,636 --> 00:18:24,602
我不知道。 哪一年
283
00:18:25,739 --> 00:18:26,971
Dab-Dab剃須刀了。
284
00:18:26,973 --> 00:18:28,740
那仍然是芹菜。
285
00:18:28,742 --> 00:18:31,411
晚安,博士
286
00:18:38,953 --> 00:18:41,552
Dolittle習慣於 環遊世界。
287
00:18:41,554 --> 00:18:42,821
看。
288
00:18:43,858 --> 00:18:45,824
翻遍 我的私人項目,對嗎?
289
00:18:45,826 --> 00:18:47,927
他怎麼樣?
290
00:18:47,929 --> 00:18:49,728
好吧,首先是
291
00:18:49,730 --> 00:18:51,897
松鼠的名字叫凱文。
292
00:18:51,899 --> 00:18:53,666
期望完全恢復。
293
00:18:53,668 --> 00:18:56,602
然後經過一些暴力 修飾,已經決定。
294
00:18:56,604 --> 00:18:59,707
我們會陪你 畢竟是白金漢宮。
295
00:19:00,841 --> 00:19:03,542
嗯 你回去了
296
00:19:03,544 --> 00:19:05,978
到任何洞穴 你出現了。
297
00:19:05,980 --> 00:19:08,783
盡量不要拍攝任何東西 在回家的路上。
298
00:19:19,727 --> 00:19:21,995
也許我-我應該留在這兒。 我在人群中表現不好。
299
00:19:21,997 --> 00:19:23,629
切奇,我們會照顧您的。
300
00:19:23,631 --> 00:19:26,132
但是我們都在一起 就像過去一樣
301
00:19:26,134 --> 00:19:27,934
哦,別忘了Doc的鉗子。
302
00:19:27,936 --> 00:19:29,635
韭蔥,Dab-Dab。
303
00:19:29,637 --> 00:19:31,037
是的。
304
00:19:31,039 --> 00:19:32,604
Styx?
305
00:19:32,606 --> 00:19:33,773
沒有。
306
00:19:33,775 --> 00:19:35,842
你在哪?哦。
307
00:19:35,844 --> 00:19:37,844
所以,你會在意嗎 一起走?
308
00:19:40,582 --> 00:19:43,016
我知道。 我還有其他計劃。
309
00:19:44,152 --> 00:19:46,021
趕快。趕快。
310
00:19:47,656 --> 00:19:48,890
噓!
311
00:20:12,881 --> 00:20:15,782
準備我的旅程。
312
00:20:15,784 --> 00:20:17,584
今天將是美好的一天。
313
00:20:17,586 --> 00:20:19,719
我什麼也不會做... 只是騰躍而已
314
00:20:19,721 --> 00:20:20,921
考慮我自己的想法和...
315
00:20:20,923 --> 00:20:23,057
-哦,他走這條路。這不是一個好兆頭。 -哦...
316
00:20:23,059 --> 00:20:24,692
他沒有鬍鬚。 他看起來很有動力。
317
00:20:24,694 --> 00:20:25,926
嗯不普林頓,別驚慌。
318
00:20:25,928 --> 00:20:28,162
人們只說什麼時候 他們將要警惕。
319
00:20:28,164 --> 00:20:29,797
-看,我知道已經有一段時間了。 - 為此事道歉。
320
00:20:29,799 --> 00:20:33,067
-很抱歉。 - 行。
321
00:20:33,069 --> 00:20:34,635
我沒空
322
00:20:34,637 --> 00:20:35,803
該男子無法使用 誰改變了你的生活?
323
00:20:35,805 --> 00:20:37,772
我們要保存 女王,兄弟!
324
00:20:37,774 --> 00:20:39,707
我不是你的兄弟
325
00:20:39,709 --> 00:20:41,609
你應該 到現在為止,愛斯基摩人的地毯。
326
00:20:41,611 --> 00:20:42,843
哦爪子。 -哇!喙!
327
00:20:42,845 --> 00:20:43,978
-爪子。 -喙!
328
00:20:43,980 --> 00:20:45,713
現在,現在,先生們。
329
00:20:45,715 --> 00:20:48,682
哦,你體重增加了。
330
00:20:48,684 --> 00:20:50,218
你怎麼騎我
331
00:20:50,220 --> 00:20:52,620
有四匹馬 在我們的前面。
332
00:20:52,622 --> 00:20:54,021
振作起來,憤怒的小鳥。
333
00:20:54,023 --> 00:20:56,124
踢回去享受旅程。
334
00:20:56,126 --> 00:20:58,160
我乘車。
335
00:21:01,098 --> 00:21:03,231
白金漢宮。
336
00:21:03,233 --> 00:21:05,903
我們度過了重要的時刻!
337
00:21:08,972 --> 00:21:11,175
不再需要全速!
338
00:21:15,813 --> 00:21:18,246
哇
339
00:21:18,248 --> 00:21:20,248
歡迎回家,女士們。
340
00:21:23,887 --> 00:21:25,253
守衛!守衛!
341
00:21:30,994 --> 00:21:32,828
貴婦,羅斯。
342
00:21:32,830 --> 00:21:35,063
他們是女王的 自己的客人。
343
00:21:35,065 --> 00:21:37,032
相應地對待他們。
344
00:21:37,034 --> 00:21:38,867
你比較好 給我們一個舖位。
345
00:21:38,869 --> 00:21:39,968
男孩,讓路。
346
00:21:39,970 --> 00:21:42,838
普林頓,不要。停止。
347
00:21:42,840 --> 00:21:44,773
-不要停下來嗎?奇怪的決定,但是... - 停止!
348
00:21:44,775 --> 00:21:47,443
哇!
349
00:21:50,747 --> 00:21:52,048
啊!看不到!
350
00:21:52,050 --> 00:21:54,052
哦,我的上帝。
351
00:21:56,121 --> 00:21:57,887
哦那個
352
00:21:57,889 --> 00:21:59,856
好的。
353
00:21:59,858 --> 00:22:01,893
我怪這頂帽子。
354
00:22:12,003 --> 00:22:13,838
Mudfly博士。
355
00:22:14,906 --> 00:22:16,072
Badgley勳爵。
356
00:22:16,074 --> 00:22:17,173
我的君主。
357
00:22:17,175 --> 00:22:19,909
我來自上議院。
358
00:22:19,911 --> 00:22:22,814
非常關注 為了Ma下的健康
359
00:22:24,916 --> 00:22:27,717
我會繼續le
360
00:22:27,719 --> 00:22:31,321
循環蒸氣 在血液中。
361
00:22:31,323 --> 00:22:34,226
她會很幸運 持續一周。
362
00:22:37,795 --> 00:22:40,330
這不是第一次 多利特爾博士來過這裡。
363
00:22:40,332 --> 00:22:43,000
你有一個垂死的女王? 不是很長。
364
00:22:43,002 --> 00:22:44,835
Dolittle博士在...
365
00:22:47,139 --> 00:22:49,072
哦,等等。等等我!
366
00:22:49,074 --> 00:22:52,109
偷東西的夫人 誰自稱是博士
367
00:22:52,111 --> 00:22:53,844
多利特爾博士的學徒。
368
00:22:53,846 --> 00:22:55,214
很好,加雷斯。
369
00:22:57,883 --> 00:22:59,183
好吧,如果他是我的徒弟,
370
00:22:59,185 --> 00:23:02,753
他應該拿我的書包 閉嘴
371
00:23:06,225 --> 00:23:08,959
- 一隻鳥。 - 鴨子。
372
00:23:08,961 --> 00:23:11,094
皇后宮裡有動物嗎?
373
00:23:11,096 --> 00:23:13,164
我要求他們 立即移除...
374
00:23:13,166 --> 00:23:14,898
啊,羅斯夫人。
375
00:23:14,900 --> 00:23:16,800
我很抱歉。 請原諒我。
376
00:23:16,802 --> 00:23:18,902
我沒意識到 你是...的一部分
377
00:23:18,904 --> 00:23:20,238
約翰·多利特爾?
378
00:23:20,240 --> 00:23:22,873
-是布萊恩嗎? 布萊爾
379
00:23:22,875 --> 00:23:24,142
大便?
380
00:23:24,144 --> 00:23:25,109
-不 -是Mudflap嗎?
381
00:23:25,111 --> 00:23:27,946
-不,是Mudfly。 -是...Mudfly。
382
00:23:27,948 --> 00:23:29,780
-變音。 -是的
383
00:23:29,782 --> 00:23:30,982
-來自德國。 - 當然。
384
00:23:30,984 --> 00:23:32,850
-來自德國人。 -他為什麼在這裡?
385
00:23:32,852 --> 00:23:35,222
Ma下個人 要求道利特爾博士。
386
00:23:47,200 --> 00:23:49,133
好吧,那麼,讓我們開始工作。
387
00:23:49,135 --> 00:23:51,905
好吧,吉普 給她一個很好的嗅探。
388
00:23:59,179 --> 00:24:00,945
-那隻狗在舔女王。 -別擔心,我的愛人。
389
00:24:00,947 --> 00:24:02,147
這太離譜了。
390
00:24:09,823 --> 00:24:11,290
哦,吠。
391
00:24:11,292 --> 00:24:14,159
-好的,老兄? -聞起來有點不對勁。
392
00:24:14,161 --> 00:24:16,829
那是來自一個人 誰喜歡屁股的味道。
393
00:24:16,831 --> 00:24:18,030
哦,你愛屁股。
394
00:24:18,032 --> 00:24:19,932
我聞到一陣氣味 其他的東西。
395
00:24:19,934 --> 00:24:21,233
花香,帶有泥土...
396
00:24:24,272 --> 00:24:25,871
醫生,我很困惑。
397
00:24:25,873 --> 00:24:27,840
我從沒聞過任何東西 喜歡以前。
398
00:24:27,842 --> 00:24:31,844
嗯,很明顯,我和吉普賽人 在我們的深處。
399
00:24:31,846 --> 00:24:33,846
-我們可以諮詢嗎? - 嗯,當然。
400
00:24:33,848 --> 00:24:35,283
我會很高興 幫助照亮...
401
00:24:56,937 --> 00:25:00,974
約翰和我是學生 幾年前在愛丁堡。
402
00:25:00,976 --> 00:25:04,880
有人以為他有 觀察的禮物。
403
00:25:11,987 --> 00:25:13,286
等一下。
404
00:25:18,661 --> 00:25:21,129
哦,對此感到抱歉,Mini。
405
00:25:24,232 --> 00:25:26,066
待在這裡。
406
00:25:26,068 --> 00:25:28,001
Dab-Dab,清除人類。
407
00:25:28,003 --> 00:25:30,504
伯奧,獲取“植物 索引”和茶葉罐。
408
00:25:30,506 --> 00:25:31,605
大家出去
409
00:25:31,607 --> 00:25:34,140
你聽懂這些話嗎 從我的賬單中出來嗎?
410
00:25:38,247 --> 00:25:39,979
你聞到什麼了,吉普?
411
00:25:39,981 --> 00:25:41,315
接骨木漿果?
412
00:25:41,317 --> 00:25:43,451
鐵杉?
413
00:25:43,453 --> 00:25:46,954
負。
414
00:25:46,956 --> 00:25:48,257
負。
415
00:25:51,194 --> 00:25:52,360
好的好的。
416
00:26:00,503 --> 00:26:02,336
你發現了什麼,多利特爾?
417
00:26:02,338 --> 00:26:04,338
好吧,很有可能 一切的答案。
418
00:26:04,340 --> 00:26:06,006
接觸有毒物質...
419
00:26:06,008 --> 00:26:07,408
天哪,他就是這樣 在學校。
420
00:26:07,410 --> 00:26:09,009
“向內傾斜,向內傾斜。
421
00:26:09,011 --> 00:26:10,978
我在說些什麼 有趣。”
422
00:26:10,980 --> 00:26:12,447
我有興趣。
423
00:26:12,449 --> 00:26:14,716
女王的症狀 是由於效果
424
00:26:14,718 --> 00:26:16,551
的蘇門答臘稀有植物
425
00:26:16,553 --> 00:26:19,354
被稱為茄屬植物花。
426
00:26:19,356 --> 00:26:24,024
將會發生日食 在這個月的17日。
427
00:26:24,026 --> 00:26:26,428
如果她還沒有收到 那時的解毒劑,
428
00:26:26,430 --> 00:26:28,165
她會滅亡。
429
00:26:29,433 --> 00:26:31,299
那是特納嗎?
430
00:26:31,301 --> 00:26:33,535
一定是。 多麼精美的繪畫。
431
00:26:33,537 --> 00:26:36,438
我說,Dolittle, 你的計劃是什麼?
432
00:26:36,440 --> 00:26:38,039
計劃?
433
00:26:38,041 --> 00:26:40,742
嗯,我想我們確實需要一個。
434
00:26:40,744 --> 00:26:42,244
好吧,女王唯一的希望
435
00:26:42,246 --> 00:26:44,045
是一種治療方法 從未測試過
436
00:26:44,047 --> 00:26:45,748
從樹上 那是從未見過的
437
00:26:45,750 --> 00:26:48,049
在一個島上 從未被發現。
438
00:26:48,051 --> 00:26:49,518
聽起來很荒謬 大聲說出來。
439
00:26:49,520 --> 00:26:51,088
但是不管...
440
00:26:52,456 --> 00:26:54,423
...我們別無選擇 但要出發
441
00:26:54,425 --> 00:26:56,258
在這個危險的旅程中
442
00:26:56,260 --> 00:26:59,094
得到水果 伊甸樹
443
00:26:59,096 --> 00:27:00,530
什麼?
444
00:27:00,532 --> 00:27:03,499
伊甸樹。天啊。太棒了
445
00:27:03,501 --> 00:27:07,403
與小玩意兒 他們的伊甸樹島。
446
00:27:07,405 --> 00:27:10,038
-你的妻子還不夠嗎? -閉嘴,布萊爾!
447
00:27:10,040 --> 00:27:11,340
抱歉,我是說:
448
00:27:11,342 --> 00:27:14,042
“很高興見到你 再一次,布萊爾。
449
00:27:14,044 --> 00:27:16,579
我們出發了塔拉
450
00:27:16,581 --> 00:27:19,782
哦,據說水果能治好 人類所知道的每一個疾病
451
00:27:19,784 --> 00:27:21,350
賦予永生,
452
00:27:21,352 --> 00:27:23,319
甚至恢復 你頭上的頭髮。
453
00:27:23,321 --> 00:27:25,421
你什麼都不可以 通過她的嘴唇
454
00:27:25,423 --> 00:27:27,790
那還沒做 並由您服務。
455
00:27:27,792 --> 00:27:29,125
明確?
456
00:27:29,127 --> 00:27:31,260
是的,我會解決的。
457
00:27:31,262 --> 00:27:32,796
那是我們的馬車。
458
00:27:32,798 --> 00:27:35,198
吉普,你需要留在後面 守護女王
459
00:27:35,200 --> 00:27:37,633
- 很重要。 -對,護衛犬模式。
460
00:27:37,635 --> 00:27:40,505
大家退後一步 當我固定外圍時。
461
00:27:43,374 --> 00:27:44,510
勞駕。
462
00:27:48,581 --> 00:27:51,415
我很佩服 你怎麼不放棄
463
00:27:51,417 --> 00:27:53,550
女王在數 你們兩個
464
00:27:53,552 --> 00:27:55,354
祝好運。
465
00:27:58,224 --> 00:28:00,056
對。劈斬。
466
00:28:00,058 --> 00:28:02,058
我們遠航 在我們的前面,
467
00:28:02,060 --> 00:28:04,394
船不是 會自己航行。
468
00:28:04,396 --> 00:28:06,597
深吸一口氣,耀西。
469
00:28:06,599 --> 00:28:09,600
我們還沒整天。
470
00:28:09,602 --> 00:28:11,301
好像她已經吃飽了。
471
00:28:11,303 --> 00:28:13,570
也許我們可以 再擠進去。
472
00:28:13,572 --> 00:28:15,272
足夠的空間。
473
00:28:15,274 --> 00:28:17,541
- 不好了。 -恩,普林頓。
474
00:28:17,543 --> 00:28:20,177
我的意思是再停一站 好人。
475
00:28:20,179 --> 00:28:22,579
我聽不到你的聲音, 因為我不在這裡
476
00:28:22,581 --> 00:28:25,549
好吧,我相信是時候 走自己的路。
477
00:28:25,551 --> 00:28:27,384
嗯,我要和你一起去。
478
00:28:27,386 --> 00:28:28,686
當然不是。
479
00:28:28,688 --> 00:28:30,153
太詭詐了。
480
00:28:30,155 --> 00:28:31,288
我是你的徒弟
481
00:28:31,290 --> 00:28:32,489
您?不不不。
482
00:28:32,491 --> 00:28:34,124
哦,你是徒弟嗎?
483
00:28:34,126 --> 00:28:35,560
你不需要學徒 和鴕鳥。
484
00:28:35,562 --> 00:28:37,094
我回去了
485
00:28:37,096 --> 00:28:38,262
我不想要 感到尷尬,
486
00:28:38,264 --> 00:28:39,464
所以我假裝你屬於
487
00:28:39,466 --> 00:28:41,432
我在那裡幫了忙 不是嗎
488
00:28:41,434 --> 00:28:43,434
-嗯... -像我這樣的動物。
489
00:28:43,436 --> 00:28:46,103
我不會佔用太多空間。
490
00:28:46,105 --> 00:28:48,439
我想我屬於這裡。
491
00:28:48,441 --> 00:28:51,175
不要讓我回家
492
00:28:51,177 --> 00:28:52,646
請。
493
00:29:04,190 --> 00:29:05,723
你脖子上的那是什麼?
494
00:29:05,725 --> 00:29:07,258
來吧。
495
00:29:07,260 --> 00:29:09,160
我很擔心那個男孩 Bethan。
496
00:29:09,162 --> 00:29:11,129
給他時間時間就是一切。
497
00:29:11,131 --> 00:29:12,597
我們是獵人,Bethan。
498
00:29:12,599 --> 00:29:15,500
獵人 它有一定的...
499
00:29:15,502 --> 00:29:17,201
我們狩獵事物。
500
00:29:17,203 --> 00:29:18,469
他釋放了東西。
501
00:29:18,471 --> 00:29:20,204
像兔子和老鼠。
502
00:29:20,206 --> 00:29:22,340
他把蜘蛛帶到外面。
503
00:29:22,342 --> 00:29:24,679
沒有人喜歡蜘蛛... 甚至沒有蜘蛛。
504
00:29:26,380 --> 00:29:28,614
我不知道你姊姊 忍受他。
505
00:29:50,738 --> 00:29:53,172
啊。啊。
506
00:29:54,375 --> 00:29:56,375
保利? 你在這裡做什麼?
507
00:29:56,377 --> 00:29:58,611
確保 你不要錯過船。
508
00:29:58,613 --> 00:30:03,282
我跟動物說話 就像Dolittle一樣?
509
00:30:03,284 --> 00:30:05,517
不好了。 我說的是人。
510
00:30:05,519 --> 00:30:07,453
比任何鸚鵡都要好 曾經有過。
511
00:30:08,790 --> 00:30:11,390
現在,讓我們收拾些衣服。 來吧。
512
00:30:16,398 --> 00:30:19,264
但是多利特爾說 我屬於這裡。
513
00:30:19,266 --> 00:30:21,601
幫不上忙,圖圖?
514
00:30:21,603 --> 00:30:24,537
好吧,我從未聽過他說過 任何種類的東西。
515
00:30:25,574 --> 00:30:28,408
有一些特別的東西 關於你,Stubbins。
516
00:30:28,410 --> 00:30:32,278
我只看過的東西 在另外兩個人身上。
517
00:30:32,280 --> 00:30:34,681
孩子,你屬於我們。
518
00:30:34,683 --> 00:30:37,717
你讓我擔心 關於Dolittle。那是我的工作。
519
00:30:37,719 --> 00:30:42,424
所以,你準備好了嗎 一生的冒險?
520
00:30:46,829 --> 00:30:48,561
算我一個。
521
00:30:48,563 --> 00:30:50,330
當然可以
522
00:30:50,332 --> 00:30:51,431
保利,我們走吧。
523
00:30:51,433 --> 00:30:53,601
我們有船要趕, 而且我們正在燃燒日光。
524
00:30:53,603 --> 00:30:55,301
別擔心,媽媽們。
525
00:30:55,303 --> 00:30:57,303
我們有完美的計劃。
526
00:30:57,305 --> 00:30:58,572
新計劃!
527
00:30:58,574 --> 00:30:59,840
新計劃!
528
00:30:59,842 --> 00:31:02,443
來吧! 不要讓他們逃脫!
529
00:31:03,579 --> 00:31:05,379
他們為什麼要追我們?
530
00:31:05,381 --> 00:31:06,681
我們不是罪犯。
531
00:31:06,683 --> 00:31:08,315
為自己說話。
532
00:31:08,317 --> 00:31:09,850
我們需要三個森林。
533
00:31:09,852 --> 00:31:12,853
這不是逃脫任務 除非您被追逐。
534
00:31:12,855 --> 00:31:15,489
哇!
535
00:31:15,491 --> 00:31:17,391
好癢!
536
00:31:17,393 --> 00:31:18,626
途途,兔兔?
537
00:31:18,628 --> 00:31:21,295
- 下! -哇!
538
00:31:21,297 --> 00:31:23,264
清除道路!
539
00:31:23,266 --> 00:31:24,598
嘿!這條路!
540
00:31:24,600 --> 00:31:27,535
下車, macherie
541
00:31:27,537 --> 00:31:30,337
待會兒見,傻瓜。
542
00:31:35,813 --> 00:31:38,279
ew。我們已經做到了。
543
00:31:38,281 --> 00:31:39,781
我們已經做到了。我們...
544
00:31:39,783 --> 00:31:41,717
錯過了。
545
00:31:41,719 --> 00:31:44,285
好吧老闆 我們的下一步行動是什麼?
546
00:31:44,287 --> 00:31:46,488
我們減少了損失, 改變我們的身份
547
00:31:46,490 --> 00:31:47,789
把孩子扔在河裡。
548
00:31:47,791 --> 00:31:49,356
哇,哇,哇,容易。
549
00:31:49,358 --> 00:31:50,627
Wh-Wh-那座橋呢?
550
00:31:51,695 --> 00:31:52,794
是的,橋。
551
00:31:52,796 --> 00:31:54,696
嗯,那是 我的下一個建議。
552
00:31:54,698 --> 00:31:55,766
我們走吧!
553
00:31:57,701 --> 00:31:58,900
來吧,博士
554
00:31:58,902 --> 00:32:00,602
至少出去 吊床
555
00:32:00,604 --> 00:32:03,338
你的暈船會逐漸消失。
556
00:32:03,340 --> 00:32:05,373
嘗試一些這種薑根。
557
00:32:05,375 --> 00:32:07,375
您會恢復原狀的。 你看起來很糟糕。
558
00:32:07,377 --> 00:32:08,677
啊,扣上它。
559
00:32:08,679 --> 00:32:10,645
誰把我放在這個吊床上?
560
00:32:10,647 --> 00:32:13,782
我是隊長 這艘船的對不對?
561
00:32:13,784 --> 00:32:16,384
揚起風帆,對嗎?
562
00:32:16,386 --> 00:32:19,554
嗯,那可真是一大筆錢。
563
00:32:21,558 --> 00:32:22,792
大家看
564
00:32:22,794 --> 00:32:24,526
是那個男孩嗎?
565
00:32:24,528 --> 00:32:26,095
他要來完成這項工作!
566
00:32:26,097 --> 00:32:27,764
他要等我死後才能休息!
567
00:32:27,766 --> 00:32:29,397
他很著迷!
568
00:32:29,399 --> 00:32:31,801
-約翰,放慢船的速度。 -不
569
00:32:31,803 --> 00:32:34,504
-我想快點。我想要... -對不起,孩子。 Doc說不。
570
00:32:34,506 --> 00:32:35,938
我們會想念的 一切順利!
571
00:32:35,940 --> 00:32:38,808
-希望你能做到。 -我也是,Dabs
572
00:32:42,680 --> 00:32:44,680
-好的,賭注,關鍵時刻。 - 好的。
573
00:32:44,682 --> 00:32:47,817
哦,大洞,十二點!
574
00:32:47,819 --> 00:32:49,452
也許這是一個壞主意。
575
00:32:51,890 --> 00:32:53,123
-走吧,Stubbins,走吧! -來吧,孩子
576
00:32:53,125 --> 00:32:54,390
上船! 上船!
577
00:32:55,760 --> 00:32:56,826
我已經走了!
578
00:32:56,828 --> 00:32:58,594
但是沒有勇氣!
579
00:32:58,596 --> 00:33:00,830
-飛行,自由! -哇!
580
00:33:07,572 --> 00:33:09,474
永不止息!
581
00:33:12,577 --> 00:33:14,412
-哇! -那件事取決於代碼嗎?
582
00:33:15,915 --> 00:33:17,648
哇哇
583
00:33:26,492 --> 00:33:27,858
沒有!
584
00:33:27,860 --> 00:33:28,959
沒有。
585
00:33:30,696 --> 00:33:32,796
跳,兇手。 你明白了
586
00:33:39,772 --> 00:33:41,538
哦,我看不到。
587
00:33:45,544 --> 00:33:47,744
不,不,不,不,不,不,不!
588
00:33:50,850 --> 00:33:52,851
再來一遍!再來一遍!
589
00:33:52,853 --> 00:33:55,552
- 再來一遍!再來一遍! -是的!
590
00:33:55,554 --> 00:33:57,454
-粉碎了,孩子。 - 再來一遍!再來一遍!
591
00:33:57,456 --> 00:33:58,689
你做到了。
592
00:33:58,691 --> 00:34:01,759
為什麼你們都歡呼 給開槍的孩子
593
00:34:01,761 --> 00:34:03,828
啊,他沒事。
594
00:34:03,830 --> 00:34:05,495
寵兒。
595
00:34:05,497 --> 00:34:07,497
-我能說一句話嗎?嗯 -很高興你來了
596
00:34:07,499 --> 00:34:09,734
看到我的東西
597
00:34:09,736 --> 00:34:12,036
她在想什麼
598
00:34:12,038 --> 00:34:14,439
這個男孩差點自殺。
599
00:34:14,441 --> 00:34:16,641
大愛!這是我的船,對吧?
600
00:34:16,643 --> 00:34:18,509
我是它的主權。
601
00:34:18,511 --> 00:34:19,711
還有後果...
602
00:34:19,713 --> 00:34:20,745
要無視我。
603
00:34:20,747 --> 00:34:22,513
-那是你要說的嗎? - 不,不。
604
00:34:22,515 --> 00:34:23,915
不要說我的話。
605
00:34:23,917 --> 00:34:25,917
別再亂了 按照我的常規
606
00:34:25,919 --> 00:34:28,519
但是看看你的狀態。 你像狗一樣生病。
607
00:34:28,521 --> 00:34:30,521
嗯,其實 我有藥
608
00:34:30,523 --> 00:34:33,524
看到?這個甘草的根 正在請客。
609
00:34:33,526 --> 00:34:35,860
坐下,約翰。
610
00:34:37,664 --> 00:34:39,865
別讓我不好意思 在機組人員面前。
611
00:34:39,867 --> 00:34:42,500
我為您省事。
612
00:34:42,502 --> 00:34:43,769
您需要修剪。
613
00:34:43,771 --> 00:34:45,603
好吧,好吧,快點。
614
00:34:45,605 --> 00:34:47,940
保持很重要 我的身份,是嗎?
615
00:34:47,942 --> 00:34:50,809
這艘船很危險... 沒地方...哦。
616
00:34:50,811 --> 00:34:51,810
-哇! - 什麼? -嗯?
617
00:34:51,812 --> 00:34:52,845
疼,伙計!
618
00:34:52,847 --> 00:34:54,546
私人對話。
619
00:34:54,548 --> 00:34:55,814
- 哦好的。 - 好的。 不好意思
620
00:34:57,551 --> 00:35:00,886
我知道這次航行 約翰,對你來說很難。
621
00:35:00,888 --> 00:35:02,821
我也是。
622
00:35:02,823 --> 00:35:05,557
我給你帶來了莉莉 就在你需要她的時候
623
00:35:05,559 --> 00:35:08,261
現在你需要 再次屬於您自己的一種。
624
00:35:08,263 --> 00:35:12,265
沒有羽毛的人 或毛皮。
625
00:35:12,267 --> 00:35:14,700
好,男孩可以留下來, 但這是我的條件。
626
00:35:14,702 --> 00:35:16,102
而且我會讓他很忙。
627
00:35:16,104 --> 00:35:18,572
你會做的 臉上帶著微笑。
628
00:35:19,774 --> 00:35:20,973
船員!
629
00:35:20,975 --> 00:35:23,979
看來您有一個新的船友。
630
00:35:27,715 --> 00:35:29,983
正如我剛剛告訴保利
631
00:35:29,985 --> 00:35:32,551
我們有點缺人 畢竟...
632
00:35:32,553 --> 00:35:33,787
你不會後悔的。
633
00:35:33,789 --> 00:35:34,955
歡迎上車。
634
00:35:34,957 --> 00:35:36,823
我聽說你可能是 很大的幫助...
635
00:35:36,825 --> 00:35:38,590
...通過清理。
636
00:35:38,592 --> 00:35:40,026
那也是, 如果您不介意的話。
637
00:35:40,028 --> 00:35:41,661
哎呀那些也一樣。
638
00:35:41,663 --> 00:35:43,663
然後。
639
00:35:43,665 --> 00:35:44,998
我知道了
640
00:35:45,000 --> 00:35:47,469
小心一點 醫療器材。
641
00:35:49,771 --> 00:35:53,008
因為一隻鸚鵡在掌管 我的船!輝煌!
642
00:35:54,643 --> 00:35:57,612
他非常激動 為了得到你。
643
00:36:10,625 --> 00:36:13,060
嗯
644
00:36:13,062 --> 00:36:14,962
你好,小烏賊。
645
00:36:14,964 --> 00:36:17,564
你不懂我 你呢?
646
00:36:17,566 --> 00:36:19,033
那太荒謬了。
647
00:36:19,035 --> 00:36:22,036
-Mudfly。 -我不是在和烏賊說話!
648
00:36:22,038 --> 00:36:25,973
我正在派護衛艦, 不列顛尼亞
649
00:36:25,975 --> 00:36:28,676
跟隨Dolittle。
650
00:36:28,678 --> 00:36:32,582
但是你一定不能支持他 主阿,我愚昧無知。
651
00:36:37,153 --> 00:36:39,120
英格蘭到處都有敵人
652
00:36:39,122 --> 00:36:43,057
等待一絲 虛弱的跡象。
653
00:36:43,059 --> 00:36:46,594
委託心愛的英國 給孩子皇后?
654
00:36:46,596 --> 00:36:48,596
那是瘋子。
655
00:36:48,598 --> 00:36:49,964
所以,當我留在這裡
656
00:36:49,966 --> 00:36:52,933
確保沒有人阻止我 從登基以來
657
00:36:52,935 --> 00:36:55,870
您將在 Britannia
658
00:36:55,872 --> 00:37:00,077
確定 Dolittle永遠不會回來
659
00:37:13,824 --> 00:37:15,090
大。第二輪,是嗎?
660
00:37:15,092 --> 00:37:17,225
你讓我無所適從 你有,Cheech。
661
00:37:17,227 --> 00:37:19,027
來吧。一二。
662
00:37:19,029 --> 00:37:20,695
刺戳,刺戳,十字架。
663
00:37:21,499 --> 00:37:22,831
最好的防禦方式 是攻擊。
664
00:37:40,717 --> 00:37:42,751
我真的不想要 打你
665
00:37:42,753 --> 00:37:44,253
我們沒有戰鬥,是嗎?
666
00:37:44,255 --> 00:37:45,789
這是一次治療。
667
00:37:56,434 --> 00:37:58,034
我-我想我明白了。
668
00:37:58,036 --> 00:37:59,838
我實際上是開始 了解。
669
00:38:32,171 --> 00:38:35,771
別擔心,約翰。
670
00:38:35,773 --> 00:38:39,042
計劃了所有步驟 在我的日記中。
671
00:38:39,044 --> 00:38:42,747
我會回來的 在你甚至想念我之前。
672
00:38:52,191 --> 00:38:54,160
你沒事兒吧?
673
00:38:57,196 --> 00:38:59,497
我想我正在開始 了解
674
00:38:59,499 --> 00:39:01,965
一點點 動物在說。
675
00:39:01,967 --> 00:39:03,736
博伊,看來你是。
676
00:39:12,179 --> 00:39:14,878
什麼樣的北極熊 在他們的棕褐色上工作嗎?
677
00:39:14,880 --> 00:39:16,813
恩,什麼樣的鳥
678
00:39:16,815 --> 00:39:18,782
等一下,你甚至是鳥嗎?
679
00:39:18,784 --> 00:39:20,351
- 我當然是。 -好吧,你會飛嗎?
680
00:39:20,353 --> 00:39:21,818
-不 - 你會游泳嗎?
681
00:39:21,820 --> 00:39:22,819
沒有。
682
00:39:22,821 --> 00:39:23,955
好吧,你能做什麼?
683
00:39:23,957 --> 00:39:25,523
- 我可以跑。 - 我可以跑。
684
00:39:25,525 --> 00:39:27,225
你能做什麼鳥的東西?
685
00:39:27,227 --> 00:39:29,294
好吧,什麼熊的東西 你可以做?
686
00:39:31,831 --> 00:39:33,200
你贏了這一回合。
687
00:39:45,546 --> 00:39:46,945
滾...
688
00:39:48,014 --> 00:39:49,280
泡菜
689
00:39:50,917 --> 00:39:53,117
哦,你是在說“軍艦”。
690
00:39:54,287 --> 00:39:56,221
奇怪的時候問 泡菜
691
00:39:56,223 --> 00:39:58,122
我的意思是,誰可以吃 當我們受到攻擊時?
692
00:39:58,124 --> 00:40:00,858
敵人,右舷船尾。
693
00:40:00,860 --> 00:40:03,861
艾略特,你和艾西 準備機器。
694
00:40:03,863 --> 00:40:07,066
我們需要速度。 發出呼叫。
695
00:40:13,074 --> 00:40:14,139
救生艇是哪條路?
696
00:40:14,141 --> 00:40:15,274
這整個事情是 死船
697
00:40:15,276 --> 00:40:16,875
迷你,注意了。
698
00:40:16,877 --> 00:40:19,878
存根,男孩,我需要你 現在比以往任何時候都更...
699
00:40:19,880 --> 00:40:21,981
-站住。 - 我投降!
700
00:40:21,983 --> 00:40:23,349
我們投降!
701
00:40:23,351 --> 00:40:25,217
哦...
702
00:40:25,219 --> 00:40:27,820
你好,布萊爾, 你無聊的奇蹟。
703
00:40:28,823 --> 00:40:32,291
他說了些什麼 關於我的下巴,不是嗎?
704
00:40:32,293 --> 00:40:34,293
先生,下巴真好
705
00:40:34,295 --> 00:40:35,894
我們在他們的視線中。
706
00:40:35,896 --> 00:40:37,430
大砲正在瞄準。
707
00:40:37,432 --> 00:40:40,165
讓我們轉動這艘船!
708
00:40:41,902 --> 00:40:44,169
我在路上
709
00:40:44,171 --> 00:40:48,009
是時候讓我溜進去了 有些不舒服。
710
00:40:55,083 --> 00:40:58,084
你好...!
711
00:40:58,086 --> 00:41:00,188
我買了前排座位 到瘋狂的小鎮。
712
00:41:03,325 --> 00:41:04,958
漢弗萊得到保護後,
713
00:41:04,960 --> 00:41:06,926
你把我拉出來 依耀司的信號
714
00:41:06,928 --> 00:41:09,296
我?不,我不能 那種壓力,醫生。
715
00:41:09,298 --> 00:41:12,132
我是“從 在場邊”大猩猩。
716
00:41:12,134 --> 00:41:13,900
別擔心,Cheech。
717
00:41:13,902 --> 00:41:16,269
你會上升 來吧?
718
00:41:16,271 --> 00:41:19,139
你比你知道的要強大。
719
00:41:19,141 --> 00:41:22,942
現在,記住,勇氣 不是沒有恐懼。
720
00:41:22,944 --> 00:41:25,413
等待。你被切斷了。
721
00:41:25,415 --> 00:41:27,113
我-我聽不到你的聲音。
722
00:41:27,115 --> 00:41:28,882
我需要第二部分!
723
00:41:28,884 --> 00:41:31,053
沒時間,Cheech。我們走吧。
724
00:41:42,298 --> 00:41:43,664
哦,看,看。
725
00:41:43,666 --> 00:41:45,466
他們已經 放棄船。
726
00:41:45,468 --> 00:41:47,370
繁榮!
727
00:41:53,142 --> 00:41:54,475
哦,這太冷了。
728
00:41:54,477 --> 00:41:56,412
但是我很熱!
729
00:42:03,353 --> 00:42:05,052
漢弗萊在這裡。
730
00:42:05,054 --> 00:42:07,056
讓我們掛鉤。
731
00:42:15,131 --> 00:42:16,698
我們要去哪裡?
732
00:42:16,700 --> 00:42:18,032
南。
733
00:42:22,506 --> 00:42:24,941
好的,我可以做到。 我可以做這個。
734
00:42:29,045 --> 00:42:30,712
全力以赴!
735
00:42:30,714 --> 00:42:32,383
去吧,漢弗萊,去!
736
00:42:33,550 --> 00:42:35,384
他們正在拉開嗎?
737
00:42:36,520 --> 00:42:38,520
做吧,鯨魚,做吧!
738
00:42:38,522 --> 00:42:40,389
-哇! -工作正常!
739
00:42:40,391 --> 00:42:42,090
- 這怎麼可能? -先生,看來
740
00:42:42,092 --> 00:42:44,259
杜利特爾和北極熊 利用了鯨魚...
741
00:42:44,261 --> 00:42:46,528
這是一個反問。
742
00:42:46,530 --> 00:42:47,464
開火!
743
00:42:53,303 --> 00:42:55,337
我掉了繩子!
744
00:43:04,047 --> 00:43:06,116
我失敗了。 我知道我做不到。
745
00:43:18,062 --> 00:43:19,995
耀西 - 不掛斷。
746
00:43:19,997 --> 00:43:21,499
我要來了,孩子!
747
00:43:23,334 --> 00:43:25,334
-不,不,不,不,不,不,不! -做得好。
748
00:43:25,336 --> 00:43:27,136
哦,這會 謀殺我的後背
749
00:43:27,138 --> 00:43:30,241
別抱怨了 你超大火烈鳥。
750
00:43:39,217 --> 00:43:40,316
哦,不,不,不。
751
00:43:40,318 --> 00:43:41,519
不好了。
752
00:43:44,489 --> 00:43:47,223
- 不好了。 - 不好了。
753
00:44:02,174 --> 00:44:04,109
-哦! -是的!
754
00:44:11,116 --> 00:44:13,217
Doc,我讓你失望了。
755
00:44:13,219 --> 00:44:15,118
看著我。
756
00:44:15,120 --> 00:44:17,087
我很好。我們都很好
757
00:44:17,089 --> 00:44:19,323
-我凍結了 -不,不,Cheech。
758
00:44:19,325 --> 00:44:21,291
可以害怕。
759
00:44:21,293 --> 00:44:23,095
嗯
760
00:44:26,131 --> 00:44:27,531
你救了我,對嗎?
761
00:44:27,533 --> 00:44:28,833
公平競爭。
762
00:44:28,835 --> 00:44:30,369
非常感謝。
763
00:44:31,437 --> 00:44:33,403
幹得好,大家。
764
00:44:34,574 --> 00:44:37,140
感覺像你現在屬於孩子嗎?
765
00:44:37,142 --> 00:44:39,076
我想是的。
766
00:44:39,078 --> 00:44:40,545
-我們輸了 我想是的
767
00:44:40,547 --> 00:44:42,279
幹得好,幫派。
768
00:44:42,281 --> 00:44:44,516
吃我們的塵土,Mudfly。
769
00:44:53,527 --> 00:44:55,293
-他們走了,先生。 - 真的嗎?
770
00:44:55,295 --> 00:44:57,161
我以為他們不見了 變成稀薄的空氣。
771
00:44:57,163 --> 00:44:59,097
先生,恐怕不是。 他們逃脫了。
772
00:44:59,099 --> 00:45:00,298
看房間,中尉!
773
00:45:00,300 --> 00:45:02,168
我可以看到他們已經逃脫了。
774
00:45:03,236 --> 00:45:05,639
但不長久。
775
00:45:07,307 --> 00:45:08,540
這是一個奇蹟。
776
00:45:08,542 --> 00:45:11,175
那一定意味著 我是被選中的人。
777
00:45:11,177 --> 00:45:12,577
我要改變世界的憂慮...
778
00:45:12,579 --> 00:45:15,480
鯨的力量。
779
00:45:15,482 --> 00:45:17,683
Dolittle不得不寫 關於它的論文
780
00:45:17,685 --> 00:45:20,385
當然, 沒有人認真對待。
781
00:45:20,387 --> 00:45:23,421
這個甚至理論化 龍的存在。
782
00:45:23,423 --> 00:45:26,257
簡直荒謬。
783
00:45:26,259 --> 00:45:28,727
先生,我怕你痴迷 與Dolittle是...
784
00:45:28,729 --> 00:45:30,596
什麼痴迷? 我並不癡迷Dolittle。
785
00:45:30,598 --> 00:45:32,364
您沉迷於Dolittle。
786
00:45:32,366 --> 00:45:34,669
你是一個痴迷的人 關於我對Dol的痴迷...
787
00:45:36,737 --> 00:45:38,737
我不願承認
788
00:45:38,739 --> 00:45:42,474
但他活著更有價值 目前。
789
00:45:42,476 --> 00:45:44,510
但幸運的是,
790
00:45:44,512 --> 00:45:47,214
我想我知道 他要去哪裡。
791
00:45:50,418 --> 00:45:52,418
凱文的日誌,第七天。
792
00:45:52,420 --> 00:45:53,719
我現在完全孤立了。
793
00:45:53,721 --> 00:45:55,521
敵人有 討好自己
794
00:45:55,523 --> 00:45:57,523
與船長和船員。
795
00:45:57,525 --> 00:45:59,726
沒有承諾的跡象 熱帶島嶼
796
00:45:59,728 --> 00:46:01,695
或神奇的水果。
797
00:46:01,697 --> 00:46:03,632
但是我會忍受的。
798
00:46:18,714 --> 00:46:20,480
拿輪子,Stubbins。
799
00:46:20,482 --> 00:46:21,781
-真的嗎? - 是啊。
800
00:46:21,783 --> 00:46:23,650
我必須計算 我們的路線坐標。
801
00:46:23,652 --> 00:46:25,518
蜜蜂在嗡嗡叫你。
802
00:46:25,520 --> 00:46:26,953
好像你正在
803
00:46:26,955 --> 00:46:29,956
初步的掌握 他們的語言。
804
00:46:29,958 --> 00:46:33,593
舷側35度。
805
00:46:33,595 --> 00:46:37,731
好吧,我-我注意到 他們以鋸齒形飛行,
806
00:46:37,733 --> 00:46:39,299
他們有點...
807
00:46:41,770 --> 00:46:44,304
意思是:“退縮,孩子。”
808
00:46:44,306 --> 00:46:46,741
但是當Dab-Dab離開時,呃...
809
00:46:50,212 --> 00:46:51,712
那意味著:“看看這個。”
810
00:46:51,714 --> 00:46:53,614
嗯“看著我。”
811
00:46:53,616 --> 00:46:55,382
-哦,關閉。 -不錯。
812
00:46:55,384 --> 00:46:57,654
哦那個 不,當Chee-Chee說...
813
00:46:58,721 --> 00:47:00,755
當Chee-Chee說...
814
00:47:03,693 --> 00:47:08,228
這意味著: “我的...毯子在哪兒?”
815
00:47:08,230 --> 00:47:09,499
很好。
816
00:47:13,670 --> 00:47:16,003
那是地圖嗎 伊甸樹島?
817
00:47:16,005 --> 00:47:19,540
伊甸樹無法 在任何地圖上都可以找到。
818
00:47:19,542 --> 00:47:21,542
並稱它為孤島 是建議
819
00:47:21,544 --> 00:47:25,513
那是我們的世界 而且什麼都沒有。
820
00:47:25,515 --> 00:47:28,349
這就是為什麼我們必須先走 去蒙特維德
821
00:47:28,351 --> 00:47:29,617
唯一的人的出生地
822
00:47:29,619 --> 00:47:31,585
繪製課程 到樹上。
823
00:47:31,587 --> 00:47:32,821
她的名字叫莉莉。
824
00:47:32,823 --> 00:47:35,489
她寫了路線 在日記裡
825
00:47:35,491 --> 00:47:37,726
但在航行中 她沉船了。
826
00:47:37,728 --> 00:47:41,732
世界失去了最大的 我所認識的探險家。
827
00:47:43,767 --> 00:47:45,734
日記 從那次遠征
828
00:47:45,736 --> 00:47:47,671
是所有倖存下來的東西。
829
00:47:50,808 --> 00:47:53,842
艾略特,艾西,你介意嗎?
830
00:47:57,281 --> 00:47:58,647
所以無論如何, 你明白了。
831
00:47:58,649 --> 00:48:00,615
有機會 找到樹的過程
832
00:48:00,617 --> 00:48:03,552
我們必須去蒙特維德 竊取那張圖釘的日記。
833
00:48:03,554 --> 00:48:05,454
偷日記了嗎?
834
00:48:05,456 --> 00:48:06,621
我說了嗎
835
00:48:06,623 --> 00:48:08,490
好吧,最糟糕的是 那會發生嗎?
836
00:48:12,763 --> 00:48:15,363
不用擔心 我看見一個預兆就知道了
837
00:48:15,365 --> 00:48:17,666
那不是預兆。
838
00:48:18,837 --> 00:48:21,871
偷日記 沒什麼大不了的。
839
00:48:23,908 --> 00:48:25,908
事實上,
840
00:48:25,910 --> 00:48:29,411
蒙特維德本身 沒什麼大不了的。
841
00:48:31,415 --> 00:48:35,084
在蒙特沃德停留 很大。
842
00:48:35,086 --> 00:48:38,421
畢竟,這個島 土匪和小偷
843
00:48:38,423 --> 00:48:41,557
曾經是Dolittle的地方, 莉莉和我打電話回家。
844
00:48:41,559 --> 00:48:43,826
直到醫生
845
00:48:43,828 --> 00:48:48,831
使島上的敵人成為敵人 臭名昭著的統治者拉蘇里國王。
846
00:48:48,833 --> 00:48:51,801
還有我們的運氣... 他最珍貴的財產
847
00:48:51,803 --> 00:48:54,604
是本日記 我們需要偷。
848
00:48:56,541 --> 00:48:58,908
所以多莉特需要偽裝。
849
00:49:04,482 --> 00:49:07,818
雖然我一直在看著 其餘的船員
850
00:49:07,820 --> 00:49:11,556
Dolttle和Stubbins 溜進宮殿。
851
00:49:15,593 --> 00:49:17,694
我快要死了!
852
00:49:20,566 --> 00:49:22,666
進去之後,他們的路就結束了
853
00:49:22,668 --> 00:49:25,402
在一個用螺栓固定的門上, 自然。
854
00:49:25,404 --> 00:49:27,471
但是Dolittle仍然有
855
00:49:27,473 --> 00:49:30,507
有疑問的聯繫方式 在島上。
856
00:49:30,509 --> 00:49:31,575
小屋,小屋,小屋,
857
00:49:31,577 --> 00:49:33,644
小屋,小屋,小屋,小屋,小屋,小屋...
858
00:49:33,646 --> 00:49:35,612
開標就足夠了。
859
00:49:35,614 --> 00:49:37,447
你引起我的注意。
860
00:49:37,449 --> 00:49:38,749
唐·卡彭特里諾
861
00:49:38,751 --> 00:49:40,918
我在這裡代表 這些人中。
862
00:49:40,920 --> 00:49:42,719
他們會給你豐厚的報酬
863
00:49:42,721 --> 00:49:44,989
為了你家人的 鎖定技巧。
864
00:49:44,991 --> 00:49:46,857
為此你來找我
865
00:49:46,859 --> 00:49:49,426
在 我女兒的婚禮?
866
00:49:49,428 --> 00:49:51,428
等一下。 哪個女兒
867
00:49:51,430 --> 00:49:53,430
不是... Sh-Sheila嗎?
868
00:49:53,432 --> 00:49:56,533
我的希拉? 她要結婚了嗎?
869
00:49:56,535 --> 00:49:59,469
-一隻叫迪倫的蝎子。 -對不起,童子軍。
870
00:49:59,471 --> 00:50:01,505
我猜是希拉的 現在變成壞男孩。
871
00:50:03,409 --> 00:50:05,777
我們要花剩下的錢 我們的生活跨越在一起。
872
00:50:05,779 --> 00:50:07,444
繼續前進,詹姆斯。
873
00:50:07,446 --> 00:50:09,747
您人類的最佳報價是什麼?
874
00:50:09,749 --> 00:50:11,482
現在再兩個...
875
00:50:11,484 --> 00:50:13,418
還有兩個??
876
00:50:13,420 --> 00:50:15,653
好的。 你有一個交易。
877
00:50:15,655 --> 00:50:17,889
再見,童子軍。
878
00:50:17,891 --> 00:50:19,791
伙計們,我不是童子軍。
879
00:50:19,793 --> 00:50:23,561
還有,蝎子是什麼 我沒有?
880
00:50:23,563 --> 00:50:25,864
-除了巨大的毒刺。 -克服她,詹姆斯。
881
00:50:25,866 --> 00:50:27,732
你約會了兩個星期。
882
00:50:35,009 --> 00:50:36,843
這些酒吧是新的。
883
00:50:37,912 --> 00:50:39,544
完全搞亂了我的計劃。
884
00:50:39,546 --> 00:50:40,812
我可以適應他們。
885
00:50:40,814 --> 00:50:42,647
不不不。 太危險了,伙計。
886
00:50:42,649 --> 00:50:45,650
不能自己進去。
887
00:50:45,652 --> 00:50:47,686
Doc,讓我接受他。
888
00:50:47,688 --> 00:50:49,989
我需要一些東西來分散我的注意力 從這個希拉透露。
889
00:50:49,991 --> 00:50:52,725
你確定你的頭 在正確的位置,詹姆斯?
890
00:50:52,727 --> 00:50:54,593
哦耶。 我送孩子進去
891
00:50:54,595 --> 00:50:56,228
然後先飛 變成磚頭。
892
00:50:56,230 --> 00:50:58,497
開玩笑。我很好。
893
00:50:58,499 --> 00:51:00,532
嗯行。
894
00:51:00,534 --> 00:51:01,901
詹姆斯會照顧你的。 沒關係。
895
00:51:01,903 --> 00:51:03,702
仔細聽
896
00:51:03,704 --> 00:51:05,604
獲取日記 離開那裡
897
00:51:05,606 --> 00:51:06,872
安靜地穿過房間。
898
00:51:06,874 --> 00:51:08,507
尋找老虎的眼睛。
899
00:51:08,509 --> 00:51:09,808
走上隱藏的樓梯。
900
00:51:09,810 --> 00:51:12,978
最重要的是 保持偽裝。
901
00:51:12,980 --> 00:51:15,748
只有一個 你應該知道的小事。
902
00:51:15,750 --> 00:51:17,983
Rassouli愛他的貓。
903
00:51:20,855 --> 00:51:23,957
但這對我們來說沒問題,
904
00:51:23,959 --> 00:51:26,792
因為我們可以飛 就在...等等。
905
00:51:26,794 --> 00:51:28,761
嗯,我看錯了 我在這裡
906
00:51:28,763 --> 00:51:30,562
你不會飛。
907
00:51:38,073 --> 00:51:40,073
嘿。哦。小心。 小貓咪就六隻。
908
00:51:41,076 --> 00:51:42,909
天啊。
909
00:51:42,911 --> 00:51:44,010
哦,哦!哇,哇!
910
00:51:44,012 --> 00:51:45,712
嘿!
911
00:51:45,714 --> 00:51:47,547
機靈的舉動,孩子。
912
00:51:48,817 --> 00:51:51,284
我們組成了一支非常優秀的團隊。
913
00:51:51,286 --> 00:51:53,987
幾個真正的壞男孩。
914
00:51:53,989 --> 00:51:57,524
好的,夥伴 你知道去哪裡。
915
00:52:19,148 --> 00:52:21,082
我會注意這些獅子。
916
00:52:21,084 --> 00:52:23,317
那是個壞男孩 蜻蜓呢。
917
00:52:23,319 --> 00:52:26,687
迪倫會得到嗎 這樣接近獅子?
918
00:52:26,689 --> 00:52:28,756
他會靠近嗎?
919
00:52:28,758 --> 00:52:30,324
這樣關閉怎麼樣?
920
00:52:30,326 --> 00:52:32,893
哦,噓
921
00:52:32,895 --> 00:52:36,699
這是不好的。 這真是太糟了。
922
00:52:39,869 --> 00:52:41,637
“百合...
923
00:52:42,705 --> 00:52:44,107
多利特爾。”
924
00:52:52,182 --> 00:52:53,814
我們得到了日記!打開!
925
00:52:53,816 --> 00:52:54,982
開玩笑。他吹了它。
926
00:52:54,984 --> 00:52:56,018
-再見! - 噢親愛的。
927
00:52:56,020 --> 00:52:57,785
存根。
928
00:53:01,691 --> 00:53:03,091
前居民在這裡。
929
00:53:03,093 --> 00:53:04,926
-不要動。 -嗯?
930
00:53:04,928 --> 00:53:06,194
別碰
931
00:53:11,368 --> 00:53:14,803
我只想要我的女兒 明智地結婚
932
00:53:14,805 --> 00:53:18,740
相反,我得到了 馬戲團團長。
933
00:53:18,742 --> 00:53:22,044
我不明白 莉莉在你身上看到了什麼。
934
00:53:22,046 --> 00:53:24,813
常見的投訴 世界各地
935
00:53:24,815 --> 00:53:27,082
對於父親 親愛的女兒
936
00:53:27,084 --> 00:53:30,819
但是在這種情況下 我想我們都可以同意
937
00:53:30,821 --> 00:53:34,056
這是特別準確的。
938
00:53:37,828 --> 00:53:39,628
過來。
939
00:53:41,832 --> 00:53:43,099
過來。過來。
940
00:53:43,101 --> 00:53:45,234
嗯,所以 你不是那個意思
941
00:53:45,236 --> 00:53:48,171
那是她的日記。
942
00:53:48,173 --> 00:53:52,208
她唯一的東西 我的男人在殘骸中被發現。
943
00:53:52,210 --> 00:53:55,646
它屬於這裡。
944
00:53:57,782 --> 00:54:02,218
您要做的就是 再也不會露面
945
00:54:02,220 --> 00:54:04,120
甚至在那個時候
946
00:54:04,122 --> 00:54:06,222
你失敗了。
947
00:54:06,224 --> 00:54:10,728
現在您要付款 把莉莉從我身邊奪走了
948
00:54:12,197 --> 00:54:16,732
你知道會發生什麼 如果你回來了。
949
00:54:16,734 --> 00:54:18,435
是。
950
00:54:21,739 --> 00:54:23,739
巴里!巴里!
951
00:54:23,741 --> 00:54:27,177
巴里!巴里!巴里!
952
00:54:27,179 --> 00:54:31,215
巴里!巴里! 巴里!巴里!
953
00:54:31,217 --> 00:54:32,982
你該走了。
954
00:54:32,984 --> 00:54:35,252
快來,巴里!
955
00:54:35,254 --> 00:54:37,955
追趕過去是我的過去 和我一起,而不是你的。
956
00:54:37,957 --> 00:54:40,057
-是嗎? -但是你是我的朋友。
957
00:54:40,059 --> 00:54:41,961
走。不要回頭。
958
00:54:49,168 --> 00:54:52,769
你過得更好 沒有他,孩子。
959
00:54:52,771 --> 00:54:55,906
嗯...我遵守了。
960
00:54:55,908 --> 00:54:57,908
是!
961
00:54:57,910 --> 00:54:59,309
最後,在這裡採取一些措施。
962
00:54:59,311 --> 00:55:02,045
男孩,它變得無聊了。 博士,你知道
963
00:55:02,047 --> 00:55:04,848
我討厭告訴你,但你是 下去,我的朋友。
964
00:55:04,850 --> 00:55:06,817
你會做好保持 你在一起
965
00:55:06,819 --> 00:55:07,985
那是什麼味道
966
00:55:07,987 --> 00:55:10,255
嘿,伙計們, 我認為多利特爾博士
967
00:55:10,257 --> 00:55:12,789
做了一點鬥。
968
00:55:12,791 --> 00:55:14,758
Dolittle博士做了嗎 有點鬥嗎?
969
00:55:14,760 --> 00:55:17,495
也許當我不在這裡的時候, 我教你一些禮貌
970
00:55:17,497 --> 00:55:20,064
並接受你的幸運腳 作為付款。
971
00:55:20,066 --> 00:55:21,865
哦,這只幸運的腳?
972
00:55:21,867 --> 00:55:24,169
Doc,不用擔心 因為我的雙腳都幸運
973
00:55:24,171 --> 00:55:26,070
會踢踏舞 在你的墳墓上
974
00:55:26,072 --> 00:55:27,804
當我的傢伙對你完成之後。
975
00:55:27,806 --> 00:55:30,308
在這裡下注。
976
00:55:30,310 --> 00:55:33,044
在右上角 穿著金色的條紋
977
00:55:33,046 --> 00:55:36,814
有著輝煌的記錄 872次殺戮中,
978
00:55:36,816 --> 00:55:41,753
巴里“屠夫”伯恩斯坦!
979
00:55:47,127 --> 00:55:50,128
多利特爾博士,記得我,
980
00:55:50,130 --> 00:55:52,130
你的老病人?
981
00:55:52,132 --> 00:55:54,333
是巴里。
982
00:55:54,335 --> 00:55:55,967
巴里
983
00:55:55,969 --> 00:55:57,536
我怎麼會忘記你?
984
00:55:57,538 --> 00:56:00,004
哦,但是你做到了,博士。
985
00:56:00,006 --> 00:56:02,807
我們才剛剛開始 取得進步,
986
00:56:02,809 --> 00:56:06,111
然後你逃跑了 和Rassouli的女兒
987
00:56:06,113 --> 00:56:07,845
拋棄我
988
00:56:07,847 --> 00:56:10,049
好吧,恩,我現在回來了。
989
00:56:10,051 --> 00:56:12,251
嗯,也許我們應該 在我們離開的地方接...
990
00:56:14,788 --> 00:56:16,055
享受盛宴。
991
00:56:19,393 --> 00:56:22,127
Dolittle會發生什麼?
992
00:56:22,129 --> 00:56:24,863
哦。好吧,他是個死人。
993
00:56:24,865 --> 00:56:26,565
是的
994
00:56:26,567 --> 00:56:29,902
他會認為他會說話 他的出路,但是,嗯,
995
00:56:29,904 --> 00:56:33,205
巴里完全瘋了。
996
00:56:33,207 --> 00:56:37,943
但是你... 您現在是我們中的一員。
997
00:56:37,945 --> 00:56:40,848
為了多利特爾的死!
998
00:56:45,287 --> 00:56:47,989
-Psst。 -嘿,是你。
999
00:56:49,224 --> 00:56:50,290
你做到了。
1000
00:56:50,292 --> 00:56:51,957
我需要你留言
1001
00:56:51,959 --> 00:56:53,126
給我在船上的朋友們。
1002
00:56:53,128 --> 00:56:54,927
一個消息?當然。
1003
00:56:54,929 --> 00:56:57,297
我什麼時候讓你失望的?
1004
00:56:57,299 --> 00:56:59,933
我日復一日聽到的是:
1005
00:56:59,935 --> 00:57:03,303
“哦,巴里, 你真令人失望。
1006
00:57:03,305 --> 00:57:05,238
“你為什麼不能 更喜歡你的兄弟?
1007
00:57:05,240 --> 00:57:07,907
他吃偷獵者 你以謀生為生。”
1008
00:57:07,909 --> 00:57:11,111
“是的,媽媽,我知道!
1009
00:57:11,113 --> 00:57:13,782
整個叢林都知道。”
1010
00:57:14,883 --> 00:57:15,949
哦我的頭
1011
00:57:15,951 --> 00:57:17,984
你的偏頭痛
1012
00:57:17,986 --> 00:57:19,986
嚴重的產婦問題
1013
00:57:19,988 --> 00:57:21,388
並複合 通過同級競爭。
1014
00:57:21,390 --> 00:57:24,924
請停止。
1015
00:57:24,926 --> 00:57:25,992
哦,不,不,不,不。
1016
00:57:25,994 --> 00:57:28,028
- 躺下。 -哦,我的頭。
1017
00:57:28,030 --> 00:57:31,998
我們可以恢復您的治療。
1018
00:57:32,000 --> 00:57:34,134
哦,壓力實在難以忍受。
1019
00:57:34,136 --> 00:57:37,204
我...我只想要 做個好孩子
1020
00:57:37,206 --> 00:57:40,073
我只是想 讓木乃伊感到驕傲。
1021
00:57:40,075 --> 00:57:41,342
我們到了。
1022
00:57:41,344 --> 00:57:45,012
我沒有人吃飯 將永遠足夠好。
1023
00:57:45,014 --> 00:57:47,914
有發布。 放開
1024
00:57:47,916 --> 00:57:51,052
我永遠做不到。
1025
00:57:51,054 --> 00:57:53,954
除非我吃了你
1026
00:57:56,926 --> 00:57:58,092
哇,哇,哇,哇。
1027
00:57:58,094 --> 00:58:01,095
因為每個媽媽 要他們的兒子
1028
00:58:01,097 --> 00:58:03,665
長大後去看醫生
1029
00:58:03,667 --> 00:58:05,232
你是個生病的小貓。
1030
00:58:10,173 --> 00:58:12,106
過來,博士。 我會盡快。
1031
00:58:12,108 --> 00:58:15,111
我還有一個 一個小時之內。
1032
00:58:16,447 --> 00:58:18,245
放棄,多利特爾。
1033
00:58:18,247 --> 00:58:19,514
你不能比...
1034
00:58:19,516 --> 00:58:21,015
哦那是什麼
1035
00:58:21,017 --> 00:58:22,183
等一下。
1036
00:58:22,185 --> 00:58:23,385
現在在那邊,對嗎?
1037
00:58:23,387 --> 00:58:25,119
現在就在這裡。
1038
00:58:25,121 --> 00:58:27,054
現在回到那邊。 得到它了。
1039
00:58:27,056 --> 00:58:28,490
現在就在這裡。
1040
00:58:28,492 --> 00:58:30,392
哦,我丟了。 我一定要得到它。
1041
00:58:30,394 --> 00:58:32,127
貓仍然是貓。
1042
00:58:32,129 --> 00:58:34,131
- 我知道了。 - 容易分心。
1043
00:58:35,265 --> 00:58:37,065
新遊戲,醫生。
1044
00:58:37,067 --> 00:58:39,368
回到這裡
1045
00:58:39,370 --> 00:58:41,169
下來,博士。
1046
00:58:42,506 --> 00:58:45,006
好吧,詹姆斯 你不能讓這個孩子失望。
1047
00:58:45,008 --> 00:58:46,441
你必須交付 這條信息。
1048
00:58:46,443 --> 00:58:48,711
不好了。是詹姆斯。
1049
00:58:48,713 --> 00:58:53,115
從現在開始,不再專注 關於關係和...
1050
00:58:53,117 --> 00:58:55,083
哇保利?
1051
00:58:55,085 --> 00:58:56,552
- 那是你嗎? - 詹姆士?
1052
00:58:56,554 --> 00:58:59,555
-哦,你的羽毛真好。 -詹姆斯,詹姆斯!
1053
00:58:59,557 --> 00:59:02,057
-怎麼了,詹姆斯? - 啊對。信息。
1054
00:59:02,059 --> 00:59:03,325
我的錯。
1055
00:59:03,327 --> 00:59:05,060
孩子被抓了 由Rassouli撰寫,
1056
00:59:05,062 --> 00:59:07,195
和巴里即將要 多利特爾吃午餐。
1057
00:59:07,197 --> 00:59:09,197
看起來我們要上岸了 畢竟。
1058
00:59:09,199 --> 00:59:11,501
成為寵兒並搶奪 我的炸藥,好嗎?
1059
00:59:14,037 --> 00:59:17,540
如果我們需要分開 我們將實現這一目標。
1060
00:59:17,542 --> 00:59:19,409
志慈 你跟我來。
1061
00:59:19,411 --> 00:59:21,411
我們去哪? 不,不,不,不要告訴我。
1062
00:59:21,413 --> 00:59:23,112
告訴我什麼時候到達。
1063
00:59:23,114 --> 00:59:26,115
耀西,分散注意力。
1064
00:59:26,117 --> 00:59:27,952
希望這足夠了。
1065
00:59:33,458 --> 00:59:35,026
我們受到攻擊!
1066
00:59:41,299 --> 00:59:43,166
下來,博士。
1067
00:59:43,168 --> 00:59:44,434
治療就是答案。
1068
00:59:44,436 --> 00:59:46,770
不好了。 比我預期的還要糟糕。
1069
00:59:51,042 --> 00:59:54,143
-我來了,博士。 -退縮,巴里!
1070
00:59:54,145 --> 00:59:56,346
保利,不要!
1071
00:59:56,348 --> 00:59:58,181
開胃菜。
1072
01:00:00,619 --> 01:00:01,785
我知道了,保利
1073
01:00:05,191 --> 01:00:07,157
Doc,您有最終診斷嗎?
1074
01:00:07,159 --> 01:00:09,193
你不想成為 你可能是最好的巴里?
1075
01:00:09,195 --> 01:00:12,095
哦,我要去。
1076
01:00:12,097 --> 01:00:14,467
我不是恐懼的囚徒!
1077
01:00:18,237 --> 01:00:20,204
我不是恐懼的囚徒嗎?
1078
01:00:20,206 --> 01:00:21,505
哦,不,不,不,不,不。
1079
01:00:21,507 --> 01:00:23,340
可以害怕。
1080
01:00:23,342 --> 01:00:25,142
-哦,哦。 -哦,哦!
1081
01:00:28,481 --> 01:00:30,247
可以害怕。
1082
01:00:30,249 --> 01:00:32,182
-你應該害怕。 -可以害怕!
1083
01:00:34,186 --> 01:00:36,488
-給他躲藏好。 -好的,我們正在這樣做。
1084
01:00:36,490 --> 01:00:38,322
我們正在這樣做。
1085
01:00:38,324 --> 01:00:40,257
我們沒有這樣做。
1086
01:00:43,563 --> 01:00:46,397
在低處打他。
1087
01:00:46,399 --> 01:00:49,099
在下面。
1088
01:00:49,101 --> 01:00:50,170
啊。
1089
01:00:53,540 --> 01:00:55,540
哦,那很疼。
1090
01:00:55,542 --> 01:00:57,141
!!我的巴里漿果。
1091
01:00:57,143 --> 01:00:58,142
那可行。
1092
01:01:00,113 --> 01:01:01,346
廉價射擊,猿。
1093
01:01:04,284 --> 01:01:06,351
等待。一世...
1094
01:01:06,353 --> 01:01:10,121
我還沒吃完 我的治療。
1095
01:01:11,658 --> 01:01:14,359
?睡吧,小老虎?
1096
01:01:14,361 --> 01:01:17,328
?時間放 那些爪子走了。 ?
1097
01:01:18,431 --> 01:01:20,166
無論如何...
1098
01:01:21,268 --> 01:01:23,636
您比我更需要這個。
1099
01:01:23,638 --> 01:01:26,672
告訴我,我夠了,媽咪。
1100
01:01:26,674 --> 01:01:29,475
我在那上面騎了50次盛大的騎行。
1101
01:01:29,477 --> 01:01:32,143
好吧,我不會付錢。
1102
01:01:32,145 --> 01:01:35,181
女士們先生們, 我們有一個贏家。
1103
01:01:36,651 --> 01:01:39,120
謝謝你堅持 Doc,和我在一起
1104
01:02:02,209 --> 01:02:03,275
我有
1105
01:02:03,277 --> 01:02:05,681
-我有... - 停止! - 停止!
1106
01:02:08,517 --> 01:02:11,118
現在,我將擁有它。
1107
01:02:13,455 --> 01:02:14,588
嗯
1108
01:02:17,626 --> 01:02:20,225
她的手很確定。
1109
01:02:20,227 --> 01:02:23,463
到底是什麼 醫生命令。
1110
01:02:27,636 --> 01:02:29,502
他們為您提供了什麼 泥fly
1111
01:02:29,504 --> 01:02:31,239
謀殺英格蘭女王?
1112
01:02:32,441 --> 01:02:34,441
實際上,有很多事情。
1113
01:02:34,443 --> 01:02:35,709
騎士。
1114
01:02:35,711 --> 01:02:37,444
迎風樓。
1115
01:02:37,446 --> 01:02:39,212
皇家學院院長。
1116
01:02:39,214 --> 01:02:41,514
沒有特別的順序。
1117
01:02:41,516 --> 01:02:44,551
哦,還有糖衣 在瑪德琳上
1118
01:02:44,553 --> 01:02:47,520
將是科學的 讚揚
1119
01:02:47,522 --> 01:02:50,691
經過適當的研究 伊甸樹
1120
01:02:50,693 --> 01:02:53,460
多虧了Lily Dolittle。
1121
01:02:53,462 --> 01:02:56,262
其實不, 那仍然是瑪德琳。
1122
01:02:56,264 --> 01:03:01,303
糖衣知道 你知道我贏了
1123
01:03:04,741 --> 01:03:08,976
哦,Dolittle,我很抱歉 在你船上的那個洞
1124
01:03:08,978 --> 01:03:10,279
什麼孔
1125
01:03:20,289 --> 01:03:21,691
棄船! 大家,船上!
1126
01:03:26,295 --> 01:03:28,462
不好
1127
01:03:33,569 --> 01:03:35,236
不要回頭。
1128
01:03:36,572 --> 01:03:38,572
救命!
1129
01:03:38,574 --> 01:03:40,443
我在這,博士。
1130
01:03:41,779 --> 01:03:43,812
我不會飛
1131
01:03:43,814 --> 01:03:46,215
而且我不會游泳。
1132
01:03:50,319 --> 01:03:52,319
認識你,哥們。
1133
01:03:52,321 --> 01:03:53,789
普林頓 我不會失去你的,兄弟
1134
01:03:53,791 --> 01:03:55,590
遠離光明。
1135
01:03:55,592 --> 01:03:56,825
沒有光。
1136
01:03:56,827 --> 01:03:58,026
我還活著。
1137
01:03:58,028 --> 01:03:59,594
我還活著。
1138
01:03:59,596 --> 01:04:03,665
我還活著, 謝謝你,耀西
1139
01:04:26,658 --> 01:04:29,359
你一直都很善良。
1140
01:04:32,597 --> 01:04:35,430
再見很難。
1141
01:04:35,432 --> 01:04:38,468
請不要這麼說。
1142
01:04:38,470 --> 01:04:40,572
沒關係。
1143
01:04:43,842 --> 01:04:46,342
你已經盡力了
1144
01:04:46,344 --> 01:04:48,513
你的女王很自豪。
1145
01:04:52,717 --> 01:04:55,520
你在哪裡,Dolittle?
1146
01:04:57,489 --> 01:04:59,822
嘿,大鳥,你還好嗎?
1147
01:04:59,824 --> 01:05:01,557
沒有。
1148
01:05:01,559 --> 01:05:03,626
關於我的事沒事。
1149
01:05:03,628 --> 01:05:05,829
我父親對我正確。
1150
01:05:05,831 --> 01:05:07,931
我應該是煎蛋捲的。
1151
01:05:07,933 --> 01:05:10,100
我知道你的感受。
1152
01:05:10,102 --> 01:05:13,603
我爸爸說他要出去 一晚海豹一包
1153
01:05:13,605 --> 01:05:16,106
然後再也沒有回來
1154
01:05:16,108 --> 01:05:19,475
我猜我們有東西 畢竟普林普頓。
1155
01:05:19,477 --> 01:05:21,645
這是什麼感覺?
1156
01:05:21,647 --> 01:05:25,582
我內心都很溫暖和模糊。
1157
01:05:25,584 --> 01:05:27,818
兄弟,那就是友誼。
1158
01:05:27,820 --> 01:05:29,353
嗯
1159
01:05:29,355 --> 01:05:31,855
不錯...兄弟
1160
01:05:35,528 --> 01:05:37,828
我沒有哭。你在哭
1161
01:05:51,844 --> 01:05:53,777
對。 聚集一圈,好嗎?
1162
01:05:53,779 --> 01:05:56,446
??我們來看一下 我們現在在哪裡。
1163
01:05:56,448 --> 01:05:58,317
約翰,這就是精神。
1164
01:06:01,922 --> 01:06:04,758
哦,這會很好。
1165
01:06:06,660 --> 01:06:07,727
我已經浮腫了。
1166
01:06:10,964 --> 01:06:13,498
- 我們結束了。 - 什麼?
1167
01:06:13,500 --> 01:06:14,599
這是鼓舞人心的話題嗎?
1168
01:06:14,601 --> 01:06:15,867
因為這很奇怪。
1169
01:06:15,869 --> 01:06:19,470
我可以嗅失敗 像松露豬
1170
01:06:19,472 --> 01:06:21,472
這不可能是結局。
1171
01:06:21,474 --> 01:06:22,941
-是的 -我們...
1172
01:06:22,943 --> 01:06:24,943
-我聞到了。 -我們仍然可以保存女王。
1173
01:06:24,945 --> 01:06:26,778
- 不。 -我們仍然可以保存您的房子。
1174
01:06:29,482 --> 01:06:31,482
我相信你。
1175
01:06:31,484 --> 01:06:32,750
我們可以繼續前進。
1176
01:06:32,752 --> 01:06:34,485
哦,你明白了。
1177
01:06:34,487 --> 01:06:35,720
除了日記不見了
1178
01:06:35,722 --> 01:06:37,789
我們沒有辦法找到 伊甸樹
1179
01:06:37,791 --> 01:06:39,024
我們的船沉沒了。
1180
01:06:39,026 --> 01:06:40,895
他提出了強有力的論據。
1181
01:06:42,729 --> 01:06:45,663
從積極的一面, 你們都治癒了。
1182
01:06:45,665 --> 01:06:47,565
志慈,你現在很勇敢。
1183
01:06:47,567 --> 01:06:49,869
普林頓和耀西 相處得很好。
1184
01:06:49,871 --> 01:06:51,770
!!記住,回來!背部!
1185
01:06:51,772 --> 01:06:52,972
有點。
1186
01:06:52,974 --> 01:06:54,773
而且,Stubbins, 你交了朋友
1187
01:06:54,775 --> 01:06:56,642
你甚至可以和他們說話。
1188
01:06:56,644 --> 01:06:58,443
你不需要我
1189
01:06:58,445 --> 01:07:00,813
我會留在這 並提供醫療服務
1190
01:07:00,815 --> 01:07:03,649
到這個島 隨機的強盜和不法分子。
1191
01:07:03,651 --> 01:07:04,917
醫生在這裡!
1192
01:07:04,919 --> 01:07:06,619
尋求新患者。
1193
01:07:06,621 --> 01:07:08,520
- 只收現金。 - 女士們先生們,
1194
01:07:08,522 --> 01:07:10,223
誰想跳舞?
1195
01:07:10,225 --> 01:07:12,691
我有一個壞情況 跳舞發燒。
1196
01:07:12,693 --> 01:07:14,793
因此,請注意,它具有傳染性。
1197
01:07:14,795 --> 01:07:16,462
ch-ch-ch-ch-cha!
1198
01:07:16,464 --> 01:07:17,963
-來吧,博士 -不能幫助他。
1199
01:07:17,965 --> 01:07:19,932
那位探險家 你告訴我...
1200
01:07:19,934 --> 01:07:21,800
她永遠不會放棄。
1201
01:07:21,802 --> 01:07:23,769
她是你的妻子,不是嗎?
1202
01:07:23,771 --> 01:07:25,571
你要知道 具有諷刺意味的位?
1203
01:07:25,573 --> 01:07:29,475
我不知道 “諷刺”是什麼意思。
1204
01:07:29,477 --> 01:07:32,779
具有諷刺意味的是,當你找到一個女人時
1205
01:07:32,781 --> 01:07:34,080
她讓你的生活 更精彩
1206
01:07:34,082 --> 01:07:35,882
比它應有的權利
1207
01:07:35,884 --> 01:07:39,518
然後,of,她走了, 都是你的錯
1208
01:07:39,520 --> 01:07:43,558
這次旅行是我的機會 完成她的開始。
1209
01:07:46,528 --> 01:07:48,962
莉莉堅持我在乎 對於家裡的動物
1210
01:07:48,964 --> 01:07:51,498
所以我留在後面
1211
01:07:51,500 --> 01:07:53,066
Rassouli的權利。
1212
01:07:53,068 --> 01:07:54,801
我應該和她在一起。
1213
01:07:54,803 --> 01:07:57,704
現在我只剩下她了 是我看到的幽靈
1214
01:07:57,706 --> 01:07:59,572
當我拿著戒指時。
1215
01:07:59,574 --> 01:08:01,743
所以,你也看到她嗎?
1216
01:08:05,013 --> 01:08:08,982
你不僅輸了 我女兒的日記...
1217
01:08:10,719 --> 01:08:13,853
...但是你的北極熊 炸毀了我的村莊。
1218
01:08:13,855 --> 01:08:14,956
沒有。
1219
01:08:14,958 --> 01:08:16,991
我們不知道
1220
01:08:16,993 --> 01:08:21,561
還有你的大猩猩 打我的老虎。
1221
01:08:21,563 --> 01:08:23,066
不好。
1222
01:08:26,869 --> 01:08:29,570
- 我們走吧。 - 不,不。留。
1223
01:08:29,572 --> 01:08:30,773
不,不,不,不,不。
1224
01:08:31,941 --> 01:08:34,777
嗯是的
1225
01:08:39,983 --> 01:08:42,616
諷刺...
1226
01:08:42,618 --> 01:08:46,053
我想殺了你嗎
1227
01:08:46,055 --> 01:08:49,092
盡我所能...
1228
01:08:52,028 --> 01:08:56,666
...但是更愛我的女兒。
1229
01:09:06,010 --> 01:09:07,845
我也想念她
1230
01:09:10,914 --> 01:09:13,782
她本來希望你...
1231
01:09:13,784 --> 01:09:15,619
繼續前進。
1232
01:09:23,660 --> 01:09:25,796
所以!
1233
01:09:28,032 --> 01:09:30,366
快走...
1234
01:09:30,368 --> 01:09:32,734
在我停止感覺之前 多愁善感。
1235
01:09:36,807 --> 01:09:38,809
她在說 我們沒有船。
1236
01:09:40,044 --> 01:09:42,111
好吧...
1237
01:09:42,113 --> 01:09:44,882
我有完美的船隻 為了你。
1238
01:09:47,684 --> 01:09:49,152
固定器上部。
1239
01:09:49,154 --> 01:09:51,220
骨頭很好。
1240
01:09:51,222 --> 01:09:52,288
至少它漂浮了。
1241
01:09:52,290 --> 01:09:55,958
我們只需要 最好的,不是嗎?
1242
01:09:55,960 --> 01:09:58,027
哦!公司。
1243
01:09:58,029 --> 01:10:00,029
呃,那是誰?
1244
01:10:00,031 --> 01:10:01,397
你好
1245
01:10:01,399 --> 01:10:02,732
我是傑夫
1246
01:10:02,734 --> 01:10:04,903
key
1247
01:10:07,038 --> 01:10:09,839
如果莉莉的研究是正確的
1248
01:10:09,841 --> 01:10:13,943
那時,Mudfly的路況很好 到伊甸樹島。
1249
01:10:13,945 --> 01:10:16,979
我們需要做的 是跟?Mudfly。
1250
01:10:16,981 --> 01:10:18,815
但是我們該怎麼做呢?
1251
01:10:18,817 --> 01:10:21,017
鯨魚,男孩。
1252
01:10:21,019 --> 01:10:22,987
鯨魚。
1253
01:10:39,138 --> 01:10:41,171
我不敢相信 你把他甩了。
1254
01:10:41,173 --> 01:10:43,741
我知道。 那個人沒有下巴。
1255
01:10:53,152 --> 01:10:54,753
啊。
1256
01:11:12,004 --> 01:11:14,874
我們發現他。跟著我們。
1257
01:11:24,050 --> 01:11:26,253
伊甸樹島。
1258
01:11:43,503 --> 01:11:45,303
-是的! -哇!
1259
01:11:45,305 --> 01:11:49,007
- 哇。 -非凡
1260
01:12:03,056 --> 01:12:04,956
一定是這樣。
1261
01:12:04,958 --> 01:12:10,262
該地圖將我們直接指向 這座山的中心。
1262
01:12:10,264 --> 01:12:12,131
不要看不起
1263
01:12:12,133 --> 01:12:14,200
讓我們保持嘴巴, 我們可以?
1264
01:12:14,202 --> 01:12:15,767
努力保持積極。
1265
01:12:15,769 --> 01:12:17,203
有沒有搞錯 我們在這裡做嗎?
1266
01:12:17,205 --> 01:12:20,072
往後走 我的羽毛哥們。
1267
01:12:20,074 --> 01:12:21,840
你在抱怨什麼
1268
01:12:21,842 --> 01:12:23,976
這是最廣泛的分支 我曾經忙過。
1269
01:12:23,978 --> 01:12:25,277
不要看不起
1270
01:12:25,279 --> 01:12:27,079
看著我。
1271
01:12:27,081 --> 01:12:29,081
哇
1272
01:12:29,083 --> 01:12:31,719
一個大洞穴。
1273
01:12:36,257 --> 01:12:38,023
跟緊。保持安靜。
1274
01:12:38,025 --> 01:12:39,825
凱文的日誌,第12天。
1275
01:12:39,827 --> 01:12:41,260
一些力量 超出我的理解
1276
01:12:41,262 --> 01:12:44,129
仍然迫使我跟隨 這批瘋子,
1277
01:12:44,131 --> 01:12:46,865
松鼠殺手 和他們瘋狂的領袖。
1278
01:12:46,867 --> 01:12:49,369
也許是魔法樹 吸引了我。
1279
01:12:49,371 --> 01:12:51,271
-步槍部隊!掉進去! -隱藏他們近了。
1280
01:12:51,273 --> 01:12:54,041
現在把它關掉。別這樣
1281
01:13:04,386 --> 01:13:06,855
福克斯火木耳。
1282
01:13:07,923 --> 01:13:09,825
我們現在必須靠近它。
1283
01:13:12,294 --> 01:13:14,294
看,醫生
1284
01:13:14,296 --> 01:13:16,363
它照亮了一條小路 一路...
1285
01:13:16,365 --> 01:13:18,898
想要我們死的男人。
1286
01:13:18,900 --> 01:13:20,900
呆在那裡。
1287
01:13:20,902 --> 01:13:22,836
哦。
1288
01:13:22,838 --> 01:13:25,071
繼續,士兵男孩。 寵壞自己。
1289
01:13:29,878 --> 01:13:32,178
你好,布萊爾。
1290
01:13:34,049 --> 01:13:35,249
到那邊!
1291
01:13:35,251 --> 01:13:37,152
尋找樹,是嗎?
1292
01:13:38,421 --> 01:13:41,188
樹木不常生長 在山洞裡。
1293
01:13:41,190 --> 01:13:42,956
你沒注意嗎 在植物學課上?
1294
01:13:42,958 --> 01:13:46,062
不,但是要注意 為此,Dolittle。
1295
01:13:47,330 --> 01:13:49,930
我打你
1296
01:13:49,932 --> 01:13:53,067
你這骯髒的動物
1297
01:13:53,069 --> 01:13:54,468
移動它。來吧,野獸。
1298
01:13:54,470 --> 01:13:56,973
ho積!
1299
01:13:59,208 --> 01:14:01,175
所以...
1300
01:14:01,177 --> 01:14:02,910
它在哪裡?
1301
01:14:02,912 --> 01:14:04,245
哪裡啊
1302
01:14:05,415 --> 01:14:07,081
伊甸樹。
1303
01:14:07,083 --> 01:14:10,351
事實是,我沒有頭緒。
1304
01:14:10,353 --> 01:14:11,886
別荒唐。
1305
01:14:11,888 --> 01:14:13,287
您是John Dolittle。
1306
01:14:13,289 --> 01:14:15,890
您會得到想要的一切。
1307
01:14:15,892 --> 01:14:17,361
今天不是,我不是。
1308
01:14:19,062 --> 01:14:22,196
你真的沒有 你知道嗎
1309
01:14:22,198 --> 01:14:25,367
無知的感覺如何?
1310
01:14:25,369 --> 01:14:27,369
哦。
1311
01:14:27,371 --> 01:14:29,970
好吧,實際上,這很自由。
1312
01:14:29,972 --> 01:14:33,108
必須擁抱不確定性, 你不覺得嗎
1313
01:14:33,110 --> 01:14:35,377
莉莉就是這樣過著自己的生活。
1314
01:14:37,481 --> 01:14:39,214
擁抱未知,並...
1315
01:14:39,216 --> 01:14:42,117
答案將會揭曉。
1316
01:14:42,119 --> 01:14:46,221
你傷心,被誤導了, 多莉。
1317
01:14:46,223 --> 01:14:47,858
給我 給我
1318
01:14:50,461 --> 01:14:54,096
我會發現這棵該死的樹 我一個人
1319
01:14:54,098 --> 01:14:58,133
靠上帝 歷史會記住我。
1320
01:15:09,179 --> 01:15:12,281
是的有趣的事情 現在繼續。
1321
01:15:17,522 --> 01:15:21,023
天哪,感覺 比我們所有人都大得多。
1322
01:15:23,194 --> 01:15:25,161
我們走吧!
1323
01:15:25,163 --> 01:15:27,296
- 那是什麼? -有什麼動靜!
1324
01:15:28,366 --> 01:15:29,968
當心!
1325
01:15:34,139 --> 01:15:37,173
撤退!
1326
01:15:37,175 --> 01:15:38,742
在這下!
1327
01:15:38,744 --> 01:15:41,177
你們很多!來吧!
1328
01:15:41,179 --> 01:15:43,281
耀西
1329
01:15:44,382 --> 01:15:45,982
他救了我。
1330
01:15:45,984 --> 01:15:48,050
我有第二次機會
1331
01:15:48,052 --> 01:15:52,356
過著美好的生活 和和和慷慨和...
1332
01:15:57,363 --> 01:15:59,095
帶他,不是我!
1333
01:15:59,097 --> 01:16:01,231
我現在是一個好人。
1334
01:16:25,324 --> 01:16:27,324
告訴你我們要做什麼... 我們要跑了
1335
01:16:27,326 --> 01:16:28,392
為了那個溝 當她分心時...
1336
01:16:30,362 --> 01:16:32,062
耀西 -把這個從我身上拿走!
1337
01:16:32,064 --> 01:16:33,096
切奇
1338
01:16:33,098 --> 01:16:34,599
幫我!普林頓!
1339
01:16:34,601 --> 01:16:36,300
兄弟,我救你。
1340
01:16:36,302 --> 01:16:38,168
對。快速思考。嗯...
1341
01:16:38,170 --> 01:16:41,106
擺脫我!
1342
01:16:42,642 --> 01:16:44,411
這可能 有點不高興
1343
01:16:46,379 --> 01:16:48,045
沒有! Doc!
1344
01:16:48,047 --> 01:16:49,581
-不! -不! - 約翰!
1345
01:16:49,583 --> 01:16:52,219
多力!
1346
01:17:05,365 --> 01:17:06,397
多力!
1347
01:17:06,399 --> 01:17:07,665
救命!
1348
01:17:19,246 --> 01:17:21,379
他在說龍嗎?
1349
01:17:23,383 --> 01:17:28,387
您可能能夠 說我的語言,
1350
01:17:28,389 --> 01:17:32,691
但這並不會讓你 值得的結果。
1351
01:17:32,693 --> 01:17:35,361
我知道保護樹的 你的職責
1352
01:17:35,363 --> 01:17:38,264
但你將無法 持續更長的時間...
1353
01:17:38,266 --> 01:17:39,698
考慮 您遭受的傷害
1354
01:17:39,700 --> 01:17:41,400
和你的痛苦。
1355
01:17:41,402 --> 01:17:46,539
哦你知道 沒有我的痛苦。
1356
01:17:51,245 --> 01:17:53,345
但是我願意。
1357
01:17:53,347 --> 01:17:55,481
我也感覺到了。
1358
01:17:55,483 --> 01:17:58,384
那種不來的 從子彈或刀片,
1359
01:17:58,386 --> 01:18:00,121
但切入更深。
1360
01:18:01,455 --> 01:18:04,323
而現在每一刻 以及每一個動作
1361
01:18:04,325 --> 01:18:06,325
你再次感到那種痛苦。
1362
01:18:06,327 --> 01:18:08,394
是啊
1363
01:18:11,567 --> 01:18:14,133
很難繼續...
1364
01:18:18,540 --> 01:18:21,208
...當你迷路了 你愛的人。
1365
01:18:35,223 --> 01:18:38,360
走吧!
1366
01:18:45,334 --> 01:18:47,233
嗯,剛才發生了什麼?
1367
01:18:47,235 --> 01:18:48,703
哦,傷心。
1368
01:18:48,705 --> 01:18:50,370
有沒有搞錯 你在這嗎
1369
01:18:50,372 --> 01:18:51,571
伙計們,別擔心。 我懂了。
1370
01:18:51,573 --> 01:18:53,306
我們都是龍。
1371
01:18:53,308 --> 01:18:56,544
嘿,只是想知道, 你知道,龍對龍,
1372
01:18:56,546 --> 01:18:58,244
如果你不介意的話 告訴我在哪裡
1373
01:18:58,246 --> 01:19:00,481
哦,哦,哦! 她真的很生氣
1374
01:19:00,483 --> 01:19:02,783
我等著 在外面生存的人。
1375
01:19:02,785 --> 01:19:05,786
約翰,讓我們開始吧 我們仍然可以離開這裡。
1376
01:19:05,788 --> 01:19:07,488
沒有。
1377
01:19:07,490 --> 01:19:09,323
我想我們是來幫助她的。
1378
01:19:11,661 --> 01:19:13,461
是的
1379
01:19:13,463 --> 01:19:15,630
-我們沒有很多時間。 -嗯?
1380
01:19:15,632 --> 01:19:18,766
我-我想 這裡有點嫩。
1381
01:19:20,637 --> 01:19:22,269
哦...
1382
01:19:22,271 --> 01:19:24,672
我沒有武裝。
1383
01:19:24,674 --> 01:19:27,274
我對你沒有威脅。
1384
01:19:27,276 --> 01:19:29,276
情緒壓力 這些年來
1385
01:19:29,278 --> 01:19:30,544
造成傷害 肚子
1386
01:19:30,546 --> 01:19:32,546
離我遠點
1387
01:19:32,548 --> 01:19:35,383
你病重 結腸的影響
1388
01:19:35,385 --> 01:19:38,319
如果我不手動 碎片化,會變得腐爛。
1389
01:19:38,321 --> 01:19:41,322
您將無法保護 任何東西了。
1390
01:19:41,324 --> 01:19:44,693
哦,聽起來像 一些肚子疼。
1391
01:19:44,695 --> 01:19:46,528
告訴你什麼, 給我們五分鐘。
1392
01:19:46,530 --> 01:19:48,797
如果你不舒服 你可以炒我們所有人。
1393
01:19:48,799 --> 01:19:50,732
別說了
1394
01:19:50,734 --> 01:19:53,669
繼續吧。
1395
01:19:53,671 --> 01:19:56,471
我們必須得到你 在你身邊。
1396
01:19:56,473 --> 01:19:58,707
我們需要執行 緊急提取。
1397
01:19:58,709 --> 01:20:00,742
萃取? 呃,我們要抽出什麼?
1398
01:20:00,744 --> 01:20:03,445
-幫我去吧,幫派。 -退後,醫生。
1399
01:20:03,447 --> 01:20:05,580
好戲開始。
1400
01:20:05,582 --> 01:20:07,649
三二一。
1401
01:20:07,651 --> 01:20:09,551
轉。
1402
01:20:11,022 --> 01:20:12,854
志慈 夾住我的鑷子。
1403
01:20:12,856 --> 01:20:15,557
知道它將派上用場。 告訴過你了!
1404
01:20:15,559 --> 01:20:16,859
每個人都知道該怎麼做。
1405
01:20:16,861 --> 01:20:18,660
呼吸一下為我工作。
1406
01:20:18,662 --> 01:20:21,296
沒關係。稍等 在我的機翼上,親愛的
1407
01:20:21,298 --> 01:20:22,464
Dab-Dab在這裡。
1408
01:20:22,466 --> 01:20:23,498
大井
1409
01:20:23,500 --> 01:20:24,566
你是我的徒弟
1410
01:20:24,568 --> 01:20:26,303
你讓她冷靜。
1411
01:20:28,305 --> 01:20:31,541
你知道韭菜在嗎 威爾士的國徽?
1412
01:20:31,543 --> 01:20:33,341
也是非常有用的。
1413
01:20:33,343 --> 01:20:35,343
你可能會覺得 有點壓力
1414
01:20:35,345 --> 01:20:37,347
我有她
1415
01:20:38,817 --> 01:20:40,450
哦,天哪!
1416
01:20:40,452 --> 01:20:41,617
哦,不,你沒有。
1417
01:20:41,619 --> 01:20:43,486
天啊!
1418
01:20:43,488 --> 01:20:45,388
只是清除道路。
1419
01:20:45,390 --> 01:20:47,557
那是盔甲嗎?
1420
01:20:47,559 --> 01:20:50,228
你得到了全部 西班牙軍隊在這裡。
1421
01:20:51,763 --> 01:20:52,895
深吸一口氣。
1422
01:20:52,897 --> 01:20:54,430
拿著它。
1423
01:20:54,432 --> 01:20:55,498
警告詞。
1424
01:20:55,500 --> 01:20:56,599
這是怎麼回事DOC?
1425
01:20:56,601 --> 01:20:58,367
清除堵塞物時...
1426
01:20:58,369 --> 01:20:59,736
耀西
1427
01:20:59,738 --> 01:21:02,805
...可能有一個縮寫 釋放風。
1428
01:21:09,547 --> 01:21:11,915
Ach-ah-vee!
1429
01:21:11,917 --> 01:21:13,483
尊重。
1430
01:21:13,485 --> 01:21:15,418
沒關係。 沒有人聽到。
1431
01:21:15,420 --> 01:21:17,588
沒什麼可羞恥的。
1432
01:21:17,590 --> 01:21:18,922
我們都做。
1433
01:21:18,924 --> 01:21:21,091
我們都是動物。
1434
01:21:21,093 --> 01:21:23,093
我可以品嚐!
1435
01:21:23,095 --> 01:21:24,695
-好的,我回來了。 - 對。
1436
01:21:24,697 --> 01:21:26,897
我錯過了什麼?天啊!
1437
01:21:26,899 --> 01:21:28,699
這是大個子。
1438
01:21:28,701 --> 01:21:30,400
我們現在處於困境中。
1439
01:21:30,402 --> 01:21:31,535
Cheech,跟在我後面。
1440
01:21:31,537 --> 01:21:32,870
Doc,我和你在一起。 在您的電話上。
1441
01:21:32,872 --> 01:21:34,605
!
1442
01:21:36,776 --> 01:21:38,675
哦,這很違反。
1443
01:21:38,677 --> 01:21:41,411
鮮血沖向我的頭。 一切都變紅了。
1444
01:21:41,413 --> 01:21:43,814
最後一推,夫人, 如果你能夠。
1445
01:21:56,595 --> 01:21:58,129
謝謝。
1446
01:21:59,665 --> 01:22:00,765
我們做到了。
1447
01:22:00,767 --> 01:22:02,432
團隊合作使夢想成真。
1448
01:22:03,804 --> 01:22:06,671
好多 但是我們做得很好。
1449
01:22:10,442 --> 01:22:11,943
簡而言之,
1450
01:22:11,945 --> 01:22:15,547
綠葉蔬菜 並減少飲食中的盔甲。
1451
01:22:16,983 --> 01:22:21,920
我見過各種各樣的軍隊, 但沒有什麼像你
1452
01:22:21,922 --> 01:22:26,591
什麼團結 這樣一群生物?
1453
01:22:26,593 --> 01:22:30,728
好吧,我們可能看起來不像 是的,但是不知何故...
1454
01:22:30,730 --> 01:22:33,598
-誰是好男孩?好孩子。 -...我們只是在一起。
1455
01:22:33,600 --> 01:22:36,903
現在讓我來幫助您。
1456
01:22:54,421 --> 01:22:56,454
莉莉會愛上它的,約翰。
1457
01:22:56,456 --> 01:22:58,724
我們永遠找不到 沒有她。
1458
01:22:58,726 --> 01:23:03,364
哇。我只是發冷 而且我都不冷
1459
01:23:27,655 --> 01:23:30,591
謝謝你給我看 順便說一句,我的愛人。
1460
01:23:36,965 --> 01:23:38,765
上帝啊,我們知道
1461
01:23:38,767 --> 01:23:41,533
你無話可說;
1462
01:23:41,535 --> 01:23:45,705
而且,如果您願意, 你還可以撫養她
1463
01:23:45,707 --> 01:23:48,942
讓她恢復更長的時間 我們之間的連續性。
1464
01:23:48,944 --> 01:23:51,778
憐憫之父 和所有安慰之主...
1465
01:23:51,780 --> 01:23:54,681
對不起,我們救不了你, 陛下。
1466
01:23:54,683 --> 01:23:57,019
她的幻滅 靠近。
1467
01:23:59,054 --> 01:24:01,621
實在令人難過...
1468
01:24:01,623 --> 01:24:02,989
等一下。 我聞到了
1469
01:24:02,991 --> 01:24:04,624
聞起來像...
1470
01:24:07,796 --> 01:24:08,662
希望。
1471
01:24:08,664 --> 01:24:10,597
我必須宣布
1472
01:24:12,035 --> 01:24:13,867
...女王不再存在
1473
01:24:13,869 --> 01:24:15,970
有人打電話給醫生嗎?
1474
01:24:15,972 --> 01:24:17,972
我的隊友! 一個非常戲劇性的入口,男孩。
1475
01:24:17,974 --> 01:24:19,706
打的好。
1476
01:24:19,708 --> 01:24:21,742
-我們到了。 -Dolittle!
1477
01:24:21,744 --> 01:24:23,711
清除路徑。 沒有時間可以浪費了。
1478
01:24:27,650 --> 01:24:30,818
我已經採購了 據說不存在。
1479
01:24:30,820 --> 01:24:33,690
看得出來,水果 伊甸樹
1480
01:24:35,792 --> 01:24:38,025
我說清楚了。
1481
01:24:38,027 --> 01:24:39,627
抓住他們!
1482
01:24:40,897 --> 01:24:42,964
抱歉,抱歉。
1483
01:24:46,836 --> 01:24:48,871
我找到他了!
1484
01:24:50,740 --> 01:24:52,740
- 走。 -抓住他們!
1485
01:24:53,977 --> 01:24:55,712
您出生在這一刻。
1486
01:24:56,746 --> 01:24:57,812
我出生。
1487
01:24:59,649 --> 01:25:01,116
迷你,坐飛機。
1488
01:25:01,118 --> 01:25:02,918
抓住他!
1489
01:25:02,920 --> 01:25:03,952
凍結!
1490
01:25:03,954 --> 01:25:06,021
衝啊!
1491
01:25:08,125 --> 01:25:09,659
沒有。
1492
01:25:11,862 --> 01:25:12,796
不不不不!
1493
01:25:55,006 --> 01:25:57,639
凱文的日誌,日子不明。
1494
01:25:57,641 --> 01:25:59,108
殺戮已經結束。
1495
01:25:59,110 --> 01:26:00,943
讓生命存在。
1496
01:26:00,945 --> 01:26:02,814
玫瑰夫人。
1497
01:26:05,083 --> 01:26:08,951
有長頸鹿嗎 在我的臥室裡?
1498
01:26:08,953 --> 01:26:10,686
是。哦是的
1499
01:26:10,688 --> 01:26:13,689
還有一隻北極熊 和一隻大猩猩和一隻鸚鵡
1500
01:26:13,691 --> 01:26:15,625
還有一隻鴨子,一隻鴕鳥。
1501
01:26:18,196 --> 01:26:22,698
我們要謙卑地感謝上帝。
1502
01:26:22,700 --> 01:26:25,768
幹得好,多利特爾博士。
1503
01:26:25,770 --> 01:26:28,704
還沒完成,是嗎?
1504
01:26:28,706 --> 01:26:31,208
有趣。 繼續,Styx。我全是耳朵。
1505
01:26:31,210 --> 01:26:33,177
那是什麼?
1506
01:26:33,179 --> 01:26:35,678
呃,Styx在這裡同意 留在後面
1507
01:26:35,680 --> 01:26:37,147
保持他12眼的事情。
1508
01:26:37,149 --> 01:26:39,149
他只是在追我。
1509
01:26:39,151 --> 01:26:40,783
像所有葉蟲一樣
1510
01:26:40,785 --> 01:26:42,986
他說話 八個音節的短語
1511
01:26:42,988 --> 01:26:45,655
他說...
1512
01:26:45,657 --> 01:26:48,125
“巴格利勳爵 毒死了女王。”
1513
01:26:48,127 --> 01:26:49,960
什麼?是嗎
1514
01:26:49,962 --> 01:26:53,063
真, Dolittle,這太多了。
1515
01:26:53,065 --> 01:26:54,098
你確定嗎?
1516
01:26:54,100 --> 01:26:56,266
好吧,這是時候了。
1517
01:26:56,268 --> 01:27:00,170
不,我很抱歉。 Styx非常堅定。
1518
01:27:00,172 --> 01:27:04,241
“在他的右口袋裡, 小瓶。”
1519
01:27:04,243 --> 01:27:05,943
gh,只有七個。
1520
01:27:05,945 --> 01:27:07,911
哦,“在他的右口袋裡,
1521
01:27:07,913 --> 01:27:09,880
小瓶 致命的陰影。”
1522
01:27:09,882 --> 01:27:12,015
讓我們看看吧?
1523
01:27:12,017 --> 01:27:13,750
你不可能相信
1524
01:27:13,752 --> 01:27:16,987
他在跟昆蟲說話。
1525
01:27:16,989 --> 01:27:18,755
好吧,我...
1526
01:27:18,757 --> 01:27:21,159
我已經和瓢蟲談過了。
1527
01:27:21,161 --> 01:27:23,962
許願 在他們飛走之前。
1528
01:27:23,964 --> 01:27:25,762
我們來看一下。
1529
01:27:28,767 --> 01:27:30,767
哦
1530
01:27:35,175 --> 01:27:36,908
沒有人和我的家人搞亂。
1531
01:27:36,910 --> 01:27:39,277
再邁一步,我會 翻錄您全新的...
1532
01:27:39,279 --> 01:27:41,047
來吧。
1533
01:27:42,315 --> 01:27:43,948
得到...
1534
01:27:43,950 --> 01:27:45,218
哈哈
1535
01:27:46,820 --> 01:27:48,786
和他一起去塔樓。
1536
01:27:48,788 --> 01:27:51,990
哦,有人是個壞孩子。
1537
01:27:51,992 --> 01:27:53,791
來吧。
1538
01:27:53,793 --> 01:27:56,027
我也不知道為什麼 你們都站在那兒。
1539
01:27:56,029 --> 01:27:58,163
沒有人死。 讓我安息。
1540
01:27:58,165 --> 01:27:59,964
你也是。
1541
01:27:59,966 --> 01:28:01,233
陛下。
1542
01:28:02,236 --> 01:28:04,738
不是你,多利特爾博士。
1543
01:28:05,839 --> 01:28:07,807
請稍等一下。
1544
01:28:10,044 --> 01:28:12,978
羅斯夫人,這個人, 為什麼他盯著我?
1545
01:28:12,980 --> 01:28:14,714
他是Stubbins。
1546
01:28:15,983 --> 01:28:18,783
我-我想成為 動物醫生。
1547
01:28:18,785 --> 01:28:20,753
他救了你的命。
1548
01:28:32,233 --> 01:28:33,933
謝謝。
1549
01:28:33,935 --> 01:28:35,803
帶你回來真好 醫生。
1550
01:28:40,542 --> 01:28:41,474
聚。
1551
01:28:41,476 --> 01:28:44,043
任何東西 你想對我說嗎?
1552
01:28:44,045 --> 01:28:45,345
是的,你是對的。
1553
01:28:45,347 --> 01:28:47,880
我想很好 離開家
1554
01:28:47,882 --> 01:28:49,148
每過一段時間。
1555
01:28:49,150 --> 01:28:50,783
迷你的Stubbins。
1556
01:28:50,785 --> 01:28:53,852
足夠。我們少得多 重要的地方。
1557
01:29:02,863 --> 01:29:05,999
我們的故事結束了 開始的方式。
1558
01:29:06,001 --> 01:29:08,868
我有一封信 為多利特爾博士!
1559
01:29:08,870 --> 01:29:10,036
有人讓我失望!
1560
01:29:10,038 --> 01:29:11,304
主要是
1561
01:29:11,306 --> 01:29:14,274
曾經有一次 一位奇特的醫生...
1562
01:29:17,012 --> 01:29:20,280
...誰發現他是 分享時達到最佳狀態
1563
01:29:20,282 --> 01:29:22,849
他非凡的能力...
1564
01:29:22,851 --> 01:29:25,185
- ...和其他人 - 優秀。
1565
01:29:25,187 --> 01:29:28,356
很快,道利特爾博士 重新打開大門,
1566
01:29:28,358 --> 01:29:31,359
就像莉莉想要的那樣。
1567
01:29:31,361 --> 01:29:33,994
幫派,還有三個。
1568
01:29:33,996 --> 01:29:36,162
收到。
1569
01:29:36,164 --> 01:29:39,400
Dolittle發現了他的 再次出現在世界上。
1570
01:29:46,908 --> 01:29:50,177
畢竟, 只有幫助別人
1571
01:29:50,179 --> 01:29:53,249
我們可以真正做到 自救。
1572
01:30:12,368 --> 01:30:13,901
?繁榮?
1573
01:30:13,903 --> 01:30:17,171
?把我從睡夢中喚醒?
1574
01:30:17,173 --> 01:30:18,473
?繁榮?
1575
01:30:18,475 --> 01:30:20,810
?把我從夢中喚醒?
1576
01:30:22,346 --> 01:30:23,911
?繁榮?
1577
01:30:23,913 --> 01:30:26,183
?讓我站起來?
1578
01:30:27,418 --> 01:30:28,916
?繁榮?
1579
01:30:28,918 --> 01:30:31,386
?想想那些唱歌的鳥兒?
1580
01:30:31,388 --> 01:30:34,056
?我在這裡嘗試任何東西?
1581
01:30:34,058 --> 01:30:36,925
?我受盡了痛苦?
1582
01:30:36,927 --> 01:30:39,094
?該站起來了 並唱歌?
1583
01:30:39,096 --> 01:30:40,962
?為了我的生命?
1584
01:30:40,964 --> 01:30:44,299
?我現在在這裡嘗試所有的東西?
1585
01:30:44,301 --> 01:30:46,435
?我準備好了秋天?
1586
01:30:46,437 --> 01:30:48,970
?因為我是原始人?
1587
01:30:48,972 --> 01:30:51,239
?為什麼否認呢? ?
1588
01:30:51,241 --> 01:30:53,442
?我不會浪費我的生命?
1589
01:30:53,444 --> 01:30:56,278
?很典型?
1590
01:30:56,280 --> 01:30:59,081
?我是原始人?
1591
01:30:59,083 --> 01:31:01,283
?即使困難的時候
1592
01:31:01,285 --> 01:31:04,119
我不會改變自己的
1593
01:31:04,121 --> 01:31:06,422
?當他們告訴我不?
1594
01:31:06,424 --> 01:31:11,394
?我是原始人 我是原始人?
1595
01:31:11,396 --> 01:31:16,265
?不,我不會浪費我的生命 是典型的?
1596
01:31:16,267 --> 01:31:19,000
?我是原始人?
1597
01:31:19,002 --> 01:31:21,404
?即使困難的時候
1598
01:31:21,406 --> 01:31:24,207
我不會改變自己的
1599
01:31:24,209 --> 01:31:26,409
?當他們告訴我不?
1600
01:31:26,411 --> 01:31:30,546
?我是原始人 我是原始人?
1601
01:31:30,548 --> 01:31:35,284
?哦,哦,哦,哦, 哦,哦,哦,?
1602
01:31:35,286 --> 01:31:39,155
-?哦,哦,哦,哦? -?我是原始人?
1603
01:31:39,157 --> 01:31:41,292
?我是原始人?
1604
01:31:42,460 --> 01:31:43,727
?繁榮?
1605
01:31:43,729 --> 01:31:46,030
?奔向光明?
1606
01:31:47,198 --> 01:31:48,565
?繁榮?
1607
01:31:48,567 --> 01:31:52,101
?我準備好戰鬥了?
1608
01:31:52,103 --> 01:31:53,302
?繁榮?
1609
01:31:53,304 --> 01:31:56,540
?生活在裡面的惡魔?
1610
01:31:56,542 --> 01:31:58,040
?繁榮?
1611
01:31:58,042 --> 01:32:01,178
?我將面對最黑暗的夜晚?
1612
01:32:01,180 --> 01:32:04,013
?我在這裡嘗試任何東西?
1613
01:32:04,015 --> 01:32:06,150
?我受盡了痛苦?
1614
01:32:06,152 --> 01:32:09,052
?該站起來了 並唱歌?
1615
01:32:09,054 --> 01:32:10,554
?為了我的生命?
1616
01:32:10,556 --> 01:32:12,458
?我現在在這裡嘗試所有的東西?
1617
01:32:14,059 --> 01:32:16,260
?我準備好了秋天?
1618
01:32:16,262 --> 01:32:19,062
?因為我是原始人?
1619
01:32:19,064 --> 01:32:21,331
?為什麼否認呢? ?
1620
01:32:21,333 --> 01:32:24,268
?我不會浪費我的生命?
1621
01:32:24,270 --> 01:32:26,136
?很典型?
1622
01:32:26,138 --> 01:32:30,007
?我是原始人?
1623
01:32:30,009 --> 01:32:31,508
?即使困難的時候
1624
01:32:31,510 --> 01:32:34,077
我不會改變自己的
1625
01:32:34,079 --> 01:32:36,280
?當他們告訴我不?
1626
01:32:36,282 --> 01:32:40,785
?我是原始人 我是原始人?
1627
01:32:40,787 --> 01:32:46,089
?哦,哦,哦,哦, 哦,哦,哦,?
1628
01:32:46,091 --> 01:32:48,426
-?哦,哦,哦,哦? -?我是原始人?
1629
01:32:48,428 --> 01:32:49,794
哦,哦,哦,哦
1630
01:32:49,796 --> 01:32:52,031
?我是原始人。 ?
1631
01:32:58,572 --> 01:33:01,105
哦,以防萬一 你想知道...
1632
01:33:01,107 --> 01:33:03,241
Psst。
1633
01:33:03,243 --> 01:33:05,376
你打。
1634
01:33:05,378 --> 01:33:07,512
告訴我離開這裡的路。
1635
01:33:07,514 --> 01:33:09,180
Psst。
1636
01:33:10,484 --> 01:33:12,350
兵。
1637
01:33:15,121 --> 01:33:17,590
你懂我的。
1638
01:33:20,427 --> 01:33:22,528
不,等等 等等,等等,等等。
110997