All language subtitles for Dispatches.From.Elsewhere.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,374 --> 00:00:04,933 Fredwynn? 2 00:00:07,303 --> 00:00:09,028 Fredwynn? 3 00:00:11,291 --> 00:00:12,624 Fredwynn? 4 00:00:12,626 --> 00:00:14,584 Fredwynn, where are you?! 5 00:00:16,646 --> 00:00:18,571 Fredwy-y-y... 6 00:00:21,409 --> 00:00:23,134 - Go! - I'm pushing. 7 00:00:27,641 --> 00:00:30,456 - Go! - Why is Fredwynn in Octavio's trunk again? 8 00:00:30,458 --> 00:00:31,972 Out of the way! I don't know. 9 00:00:31,974 --> 00:00:34,540 He's obsessed all day long, playing the game. 10 00:00:34,542 --> 00:00:35,813 He never even smiled. 11 00:00:35,815 --> 00:00:37,649 He just kept muttering about the truth. 12 00:00:37,651 --> 00:00:39,908 Oh. I've done so much biking today. 13 00:00:39,910 --> 00:00:41,635 Yeah. 14 00:00:41,637 --> 00:00:43,821 Janice, uh, you know, we can walk if you're tired. 15 00:00:43,823 --> 00:00:44,997 Peter, I'm fine. 16 00:00:44,999 --> 00:00:46,572 I'm... I'm old. I'm not dead. 17 00:00:46,574 --> 00:00:48,505 - Attagirl, Janice! - And you, too! 18 00:00:48,507 --> 00:00:50,254 I don't... Don't say anything. Just pedal. 19 00:00:50,256 --> 00:00:52,087 Yes, ma'am. 20 00:00:52,089 --> 00:00:53,848 Ah, Janice. 21 00:00:53,850 --> 00:00:56,350 So much spirit, so much life force, 22 00:00:56,352 --> 00:00:58,282 so much determination. 23 00:00:58,284 --> 00:01:00,657 And yet I sense a hint of fear, 24 00:01:00,659 --> 00:01:04,275 of desperation behind those glasses. 25 00:01:04,277 --> 00:01:05,693 Perhaps some of you are thinking, 26 00:01:05,695 --> 00:01:07,361 "You have misled me, Octavio. 27 00:01:07,363 --> 00:01:09,496 In our previous two chapters, 28 00:01:09,498 --> 00:01:11,315 you tried in vain to convince me 29 00:01:11,317 --> 00:01:13,868 that Peter and Simone were my surrogates, 30 00:01:13,870 --> 00:01:18,347 and all the while, I struggled to make a personal connection". 31 00:01:18,349 --> 00:01:19,707 Well, dear Viewer, 32 00:01:19,709 --> 00:01:21,801 our entertainment has something for everyone, 33 00:01:21,803 --> 00:01:24,404 I assure you. 34 00:01:24,406 --> 00:01:29,256 So, perhaps the time has come to consider that Janice is you. 35 00:01:29,258 --> 00:01:32,059 Tonight's entertainment will be an adventure, 36 00:01:32,061 --> 00:01:35,170 a quest to rescue a partner held hostage. 37 00:01:35,172 --> 00:01:38,265 A quest to procure a clue from the clutches of the enemy. 38 00:01:38,267 --> 00:01:39,859 And perhaps the beginning of a quest 39 00:01:39,861 --> 00:01:44,313 to answer the question, "Who am I?" 40 00:01:44,315 --> 00:01:48,442 But first, to frame our story and create emotional stakes, 41 00:01:48,444 --> 00:01:50,444 you must know a bit about Janice... 42 00:01:50,446 --> 00:01:53,614 her history, her current dilemma. 43 00:01:53,616 --> 00:01:55,691 As you know, my goal, as always, 44 00:01:55,693 --> 00:01:58,002 is to value and respect your time. 45 00:01:58,004 --> 00:02:01,863 And as such, I will now impart the necessary knowledge 46 00:02:01,865 --> 00:02:05,701 in a concise but emotionally resonant way. 47 00:02:05,703 --> 00:02:07,853 You like cartoons, don't you? 48 00:02:07,855 --> 00:02:09,447 Everyone likes cartoons. 49 00:02:09,449 --> 00:02:10,816 Oh, stop waving. 50 00:02:10,818 --> 00:02:12,165 Put your hand on the bike. 51 00:02:12,167 --> 00:02:13,333 Lev, you're gonna fall. 52 00:02:13,335 --> 00:02:15,286 We got this. I'm right here. 53 00:02:15,288 --> 00:02:17,029 If we go down, we go down together. 54 00:02:17,031 --> 00:02:18,297 This is so stupid. 55 00:02:18,299 --> 00:02:19,698 Well, it was your idea. 56 00:02:19,700 --> 00:02:21,475 Well, it doesn't make it any less stupid. 57 00:02:21,477 --> 00:02:23,319 Ohh. Well, we should have practiced. 58 00:02:23,321 --> 00:02:25,721 Ohh, God, I hope this isn't a reflection of our compatibility 59 00:02:25,723 --> 00:02:28,966 because right now we have zero percent bike sync. 60 00:02:30,820 --> 00:02:36,123 Let's imagine, friends, that Janice is you. 61 00:02:36,125 --> 00:02:38,625 Janice is you, if years ago, 62 00:02:38,627 --> 00:02:41,249 you found exactly what you were looking for, 63 00:02:41,251 --> 00:02:44,643 or as anyone with real time under their belt would admit, 64 00:02:44,645 --> 00:02:48,998 nothing close to "exactly", but lovely, nonetheless. 65 00:02:53,130 --> 00:02:56,238 Janice is you, if, despite your fears, 66 00:02:56,240 --> 00:02:58,399 you dedicated yourself to a journey 67 00:02:58,401 --> 00:03:01,052 traveling side by side with another. 68 00:03:04,065 --> 00:03:07,124 Janice is you, if your partnership was strong enough 69 00:03:07,126 --> 00:03:09,518 to endure anger and betrayal... 70 00:03:09,520 --> 00:03:11,020 I don't ever want to see you again! 71 00:03:11,022 --> 00:03:12,463 Janice, I'm sorry. 72 00:03:12,465 --> 00:03:14,190 ... loyalty and commitment 73 00:03:14,192 --> 00:03:17,393 overcoming all that stood in its path. 74 00:03:17,395 --> 00:03:21,214 Janice is you when life brought the greatest of gifts, 75 00:03:21,216 --> 00:03:23,524 and with it, a new partnership, 76 00:03:23,526 --> 00:03:25,893 one from which there was no looking back. 77 00:03:25,895 --> 00:03:29,589 - I love you. - I love you, too. 78 00:03:29,591 --> 00:03:31,541 Janice is you when a role 79 00:03:31,543 --> 00:03:35,670 you thought would last forever changed. 80 00:03:35,672 --> 00:03:37,839 A natural progression of course, 81 00:03:37,841 --> 00:03:41,876 but painful, nonetheless. 82 00:03:41,878 --> 00:03:45,204 Janice is you, if despite the ups and downs, 83 00:03:45,206 --> 00:03:49,576 twists and turns of life, one thing remained constant. 84 00:03:49,578 --> 00:03:53,362 For better and for worse, almost always for better, 85 00:03:53,364 --> 00:03:56,882 you didn't have to do life alone. 86 00:03:59,078 --> 00:04:02,522 Janice is you, if, after years of building a life, 87 00:04:02,524 --> 00:04:04,532 an identity, a family... 88 00:04:04,534 --> 00:04:06,609 Lev? Lev? Somebody help! 89 00:04:06,611 --> 00:04:07,969 Somebody help me! 90 00:04:07,971 --> 00:04:10,004 ... through sickness and in health, 91 00:04:10,006 --> 00:04:12,523 from births to graduations, 92 00:04:12,525 --> 00:04:17,604 life swooped in with its harshest of reminders. 93 00:04:21,776 --> 00:04:23,776 Lev. 94 00:04:23,778 --> 00:04:25,094 Lev, I'm afraid. 95 00:04:25,096 --> 00:04:26,745 We're gonna fall. 96 00:04:29,200 --> 00:04:31,551 Please, I don't want to do this alone. 97 00:04:39,494 --> 00:04:42,812 Nothing lasts forever. 98 00:04:42,814 --> 00:04:46,466 So, my friends, I think now you know Janice. 99 00:04:46,468 --> 00:04:49,318 Squint your eyes, and Janice is you. 100 00:04:49,320 --> 00:04:51,475 Janice is you, if suddenly, 101 00:04:51,477 --> 00:04:54,817 you realized that the identity you had spent a lifetime 102 00:04:54,819 --> 00:04:57,418 to build was suddenly ripped away. 103 00:04:57,420 --> 00:04:59,328 A partner without a partner, 104 00:04:59,330 --> 00:05:02,506 forced to answer the hardest question of all... 105 00:05:02,508 --> 00:05:06,544 "What am I supposed to do now?" 106 00:05:19,421 --> 00:05:22,421 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 107 00:05:25,397 --> 00:05:28,157 Don't let them get away! Don't let them get away! 108 00:05:28,159 --> 00:05:29,825 Don't let them get away! 109 00:05:29,827 --> 00:05:32,558 I mean, what if Fredwynn was actually onto something? 110 00:05:32,560 --> 00:05:33,696 More like on something. 111 00:05:33,698 --> 00:05:36,198 What if... What if the game really is evil? 112 00:05:36,200 --> 00:05:37,690 I mean, he could be in danger! 113 00:05:37,692 --> 00:05:38,909 - Ohh. - Okay, hurry. 114 00:05:38,911 --> 00:05:40,502 - Hurry. Hurry, hurry. - Janice, hey. You okay? 115 00:05:40,504 --> 00:05:41,595 - Yes. Hurry. - Uh, I'll take care of this. 116 00:05:41,597 --> 00:05:44,165 Fredwynn! Fredwynn! Fredwynn! 117 00:05:44,167 --> 00:05:47,068 I'm coming! Fredwynn! 118 00:05:47,070 --> 00:05:48,403 Ohh, boy! 119 00:05:48,405 --> 00:05:49,679 - Janice! - Ohh, boy! 120 00:05:49,681 --> 00:05:50,805 - Oh, boy! - Janice! 121 00:05:50,807 --> 00:05:52,699 Ohh! Ow! Fredwynn! 122 00:05:52,701 --> 00:05:54,639 Ouch. 123 00:05:54,641 --> 00:05:56,612 - Are you okay? - Oh, I'm fine. 124 00:05:56,614 --> 00:05:58,568 - Are you alright? - I'm fine. I'm fine. I'm fine. 125 00:05:58,570 --> 00:06:00,331 That was a very enthusiastic attempt. 126 00:06:00,333 --> 00:06:02,483 - Yes. - Yeah, you know, maybe we should just relax 127 00:06:02,485 --> 00:06:03,876 - because we don't want to get ahead of ourselves - No. 128 00:06:03,878 --> 00:06:05,576 - or overdo it. - Fredwynn could overheat in there! 129 00:06:05,578 --> 00:06:06,954 Don't... Don't you watch the news? 130 00:06:06,956 --> 00:06:08,158 He could overheat. Is that what you want? 131 00:06:08,160 --> 00:06:09,472 You want Fredwynn to overheat? 132 00:06:09,474 --> 00:06:11,050 - No, you know what? You know what? - I don't want him to overheat. 133 00:06:11,052 --> 00:06:12,537 - We're gonna call him. - I'll call him. 134 00:06:12,539 --> 00:06:13,952 Okay, oh, that's such a good idea. 135 00:06:13,954 --> 00:06:15,832 - We can call him. - Oh, we should have called him a long time ago. 136 00:06:15,834 --> 00:06:17,198 Here we go. Straight to voicemail. 137 00:06:17,200 --> 00:06:18,574 Straight to voicemail?! 138 00:06:18,576 --> 00:06:20,501 Ohh! What are we gonna do? 139 00:06:20,503 --> 00:06:22,670 This is bad. Okay, let... let... let... well, hold on, hold on. 140 00:06:22,672 --> 00:06:24,279 Let... Let... Let's... Let's... 141 00:06:24,281 --> 00:06:27,567 Let's do what Fredwynn would do. 142 00:06:27,569 --> 00:06:29,059 I don't want to do that. 143 00:06:29,061 --> 00:06:30,845 Yes, you do. Yes, you do. Come on. 144 00:06:30,847 --> 00:06:32,088 We're gonna... 145 00:06:32,090 --> 00:06:34,090 infiltrate. 146 00:06:34,092 --> 00:06:36,033 Come on. Infiltrate. 147 00:06:36,035 --> 00:06:37,651 Come on! Come on! 148 00:06:37,653 --> 00:06:39,579 We have to get into that garage! 149 00:06:46,269 --> 00:06:48,225 It's hard to know how to feel about this guy. 150 00:06:48,227 --> 00:06:49,647 That's true of every good villain. 151 00:06:49,649 --> 00:06:50,923 Yeah, he made me cry. 152 00:06:50,925 --> 00:06:52,441 - He did? - Yes. 153 00:06:52,443 --> 00:06:54,494 He had me fooled, but then the Elsewhere Society... 154 00:06:54,496 --> 00:06:55,787 - Never mind. - Th... Th... This... 155 00:06:55,789 --> 00:06:57,271 This is what I think we should do. 156 00:06:57,273 --> 00:06:59,040 I think we should go in there and find somebody 157 00:06:59,042 --> 00:07:01,258 and tell them we need to get into the parking structure, 158 00:07:01,260 --> 00:07:03,694 but we lost our... our clicker-dooly-wad thing. 159 00:07:03,696 --> 00:07:06,005 Sounds good. Do you want to take the lead on this? 160 00:07:06,007 --> 00:07:07,531 Oh, no, no. I-I-I've done enough. 161 00:07:07,533 --> 00:07:10,425 I-I-I think one of you two ought to do it. 162 00:07:10,427 --> 00:07:13,062 You're much better at this than I am. 163 00:07:13,064 --> 00:07:14,924 Okay, uh, I think that's smart. 164 00:07:14,926 --> 00:07:16,130 We'll take the lead. 165 00:07:26,761 --> 00:07:28,919 He looks horny and gullible. 166 00:07:28,921 --> 00:07:31,030 Target acquired. 167 00:07:31,032 --> 00:07:32,073 It's that easy, huh? 168 00:07:32,075 --> 00:07:33,800 You have no idea. 169 00:07:37,305 --> 00:07:39,605 Uh, can I help you? 170 00:07:39,607 --> 00:07:41,416 Oh. 171 00:07:41,418 --> 00:07:43,142 Hi. 172 00:07:43,144 --> 00:07:45,327 Uh, I'm Janice. 173 00:07:45,329 --> 00:07:47,553 - Hi. - How are you? 174 00:07:47,555 --> 00:07:48,989 Oh, I'm fine. 175 00:07:48,991 --> 00:07:51,116 Are you here for the shareholders presentation? 176 00:07:51,118 --> 00:07:53,653 I am... not. 177 00:07:53,655 --> 00:07:55,254 I am not. 178 00:07:55,256 --> 00:08:00,676 Uh, look, I need to get into the garage. 179 00:08:00,678 --> 00:08:03,896 Oh, I'm sorry, the garage is off limits unless you have a badge. 180 00:08:03,898 --> 00:08:06,740 Oh. I don't have a badge... 181 00:08:06,742 --> 00:08:08,893 - I see that. - ... on me. 182 00:08:08,895 --> 00:08:11,303 I don't have a badge on me. 183 00:08:11,305 --> 00:08:14,573 It's in my purse. 184 00:08:14,575 --> 00:08:15,933 My other purse. 185 00:08:15,935 --> 00:08:17,251 And where is your other purse? 186 00:08:17,253 --> 00:08:19,236 In the garage. 187 00:08:19,238 --> 00:08:23,683 So, you see, we have a bit of a Catch-22 situation here. 188 00:08:23,685 --> 00:08:25,951 - I don't know that expression. - Ah. 189 00:08:25,953 --> 00:08:28,398 Well, that's when one thing can't happen 190 00:08:28,400 --> 00:08:30,848 without another thing happening, and that thing can't happen 191 00:08:30,850 --> 00:08:33,042 without the first thing happening. It's from a book. 192 00:08:33,044 --> 00:08:34,409 Read it. It's wonderful. 193 00:08:34,411 --> 00:08:35,797 If you're here for the presentation, 194 00:08:35,799 --> 00:08:36,995 I can offer you a jacket. 195 00:08:36,997 --> 00:08:39,599 Otherwise, I'm gonna have to ask you to leave. 196 00:08:39,601 --> 00:08:41,400 Okay, fine. I'll leave. 197 00:08:41,402 --> 00:08:42,960 Okay, fantastic. 198 00:08:48,300 --> 00:08:50,801 Why aren't you leaving? 199 00:08:50,803 --> 00:08:52,653 My car's in the garage. 200 00:08:52,655 --> 00:08:54,421 With my purse. 201 00:08:54,423 --> 00:08:56,015 Garage, yeah. 202 00:08:58,227 --> 00:08:59,385 Oh, it's this way. 203 00:08:59,387 --> 00:09:00,519 Good. Thank you. 204 00:09:00,521 --> 00:09:03,239 It... It's this way. 205 00:09:03,241 --> 00:09:05,116 Come on. 206 00:09:05,118 --> 00:09:08,294 I found him! I found him! I fou... Fredwynn! 207 00:09:08,296 --> 00:09:09,729 Fredwynn, I'm here! 208 00:09:09,731 --> 00:09:11,546 I'm here, Fredwynn! 209 00:09:11,548 --> 00:09:12,948 Fredwynn? Fredwynn? 210 00:09:12,950 --> 00:09:14,549 - I got this, ladies. - Talk to me. 211 00:09:16,020 --> 00:09:17,637 Nope. Okay. 212 00:09:20,207 --> 00:09:21,757 - Oh! - Yes! 213 00:09:21,759 --> 00:09:23,600 He's not dead. He's not there. 214 00:09:23,602 --> 00:09:25,044 Holy moly, Janice. 215 00:09:25,046 --> 00:09:26,648 You can't just go straight to "dead". 216 00:09:26,650 --> 00:09:28,687 Oh, I know. I'm sorry. 217 00:09:28,689 --> 00:09:30,616 I-I was afraid, but he's not dead. 218 00:09:30,618 --> 00:09:32,840 - Thank God. - Well, not to be too technical, 219 00:09:32,842 --> 00:09:34,131 but we don't know if he's dead or not. 220 00:09:34,133 --> 00:09:35,996 We just know he's not dead in this trunk. 221 00:09:35,998 --> 00:09:37,998 Hey. It's been 20 minutes. 222 00:09:38,000 --> 00:09:40,055 No, I know he's probably not dead, but he could be dead. 223 00:09:40,057 --> 00:09:41,910 - He's either dead or not dead... - Why? 224 00:09:41,912 --> 00:09:43,171 ... one of those two things. 225 00:09:43,173 --> 00:09:44,788 Shh. Shh. Chht. 226 00:09:44,790 --> 00:09:46,057 - Here he comes. - Uh-oh. 227 00:09:47,910 --> 00:09:49,176 What do you mean, "Uh-oh"? 228 00:09:49,178 --> 00:09:50,661 He's... He sees us. 229 00:09:50,663 --> 00:09:53,798 Oh! Oh, it's my phone. 230 00:09:53,800 --> 00:09:55,460 - It's Fredwynn! - Yes. 231 00:09:55,462 --> 00:09:57,409 It's Fr... Hello! 232 00:09:57,411 --> 00:09:58,945 - He's fine. - Hello? 233 00:09:58,947 --> 00:10:00,680 Janice, don't talk. Just listen. 234 00:10:00,682 --> 00:10:02,364 I'm safe now, but I was right. 235 00:10:02,366 --> 00:10:04,508 This goes deeper than we ever imagined. 236 00:10:04,510 --> 00:10:06,660 Octavio, he has the answers. 237 00:10:06,662 --> 00:10:07,954 There's an envelope in his pocket. 238 00:10:07,956 --> 00:10:09,771 You've got to get that envelope. 239 00:10:09,773 --> 00:10:11,390 What? Fredwynn? 240 00:10:11,392 --> 00:10:13,216 Fredwynn? Fredwynn? Hello? 241 00:10:13,218 --> 00:10:16,571 Peter. Simone. Janice. 242 00:10:23,810 --> 00:10:26,322 Please see to my snack, good people. 243 00:10:26,324 --> 00:10:28,257 You can leave me for a moment. I'll be fine. 244 00:10:28,259 --> 00:10:30,734 Janice. 245 00:10:30,736 --> 00:10:33,746 I suppose you must be conflicted to be standing 246 00:10:33,748 --> 00:10:36,682 with the evil Octavio. 247 00:10:36,684 --> 00:10:39,335 It's hard to know what to believe. 248 00:10:42,723 --> 00:10:46,100 I, for one, am not a fan of the democratization of voice. 249 00:10:46,102 --> 00:10:48,978 People shouting anything they like into the ether, 250 00:10:48,980 --> 00:10:52,348 all hiding behind the cloak of anonymity. 251 00:10:52,350 --> 00:10:55,200 Right. You mean Commander 14. 252 00:10:55,202 --> 00:10:56,535 - Indeed. - Yeah. 253 00:10:56,537 --> 00:10:58,779 Commander of what, I ask? 254 00:10:58,781 --> 00:11:00,948 The Elsewhere Society? 255 00:11:00,950 --> 00:11:06,478 A naive band of idealists who have no real experience of life. 256 00:11:06,480 --> 00:11:09,475 Incidentally, I'm curious to know what happened 257 00:11:09,477 --> 00:11:11,136 to the previous 13 commanders? 258 00:11:12,787 --> 00:11:14,569 I'm sorry. That was clever. 259 00:11:14,571 --> 00:11:17,023 It's a new world, indeed. 260 00:11:17,025 --> 00:11:20,417 One whose rules seem to change from moment to moment. 261 00:11:20,419 --> 00:11:23,771 For an old man like myself, there are moments 262 00:11:23,773 --> 00:11:27,349 I feel overwhelmed 263 00:11:27,351 --> 00:11:30,953 at the prospect of learning life anew. 264 00:11:30,955 --> 00:11:32,888 Wouldn't you agree, Janice? 265 00:11:32,890 --> 00:11:35,808 I'm not sure. 266 00:11:35,810 --> 00:11:40,312 Okay, um, look, maybe you can clarify 267 00:11:40,314 --> 00:11:44,699 exactly what is going on here. 268 00:11:44,701 --> 00:11:46,356 Because honestly, this whole thing floats 269 00:11:46,358 --> 00:11:48,020 in and out of levels of bizarritude, 270 00:11:48,022 --> 00:11:51,340 most of which I dig, but there's an undercurrent of creepy 271 00:11:51,342 --> 00:11:53,192 that I can't quite put my finger on. 272 00:11:53,194 --> 00:11:54,410 I appreciate your candor. 273 00:11:54,412 --> 00:11:56,153 Thank you. 274 00:11:56,155 --> 00:11:59,006 - What you're really asking is... - Is this real? 275 00:12:03,020 --> 00:12:06,847 Is this real?! 276 00:12:09,035 --> 00:12:11,668 That question has plagued man 277 00:12:11,670 --> 00:12:15,213 since the birth of abstract thought. 278 00:12:15,215 --> 00:12:18,842 Here we are, you and I, Peter. 279 00:12:18,844 --> 00:12:23,923 I would argue that this moment between us 280 00:12:23,925 --> 00:12:25,891 is more real than anything else. 281 00:12:25,893 --> 00:12:27,142 Would you agree? 282 00:12:27,144 --> 00:12:28,610 I don't know. 283 00:12:28,612 --> 00:12:29,728 Your egg, sir. 284 00:12:29,730 --> 00:12:30,955 Oh, thank you. 285 00:12:33,192 --> 00:12:34,858 Excuse me. 286 00:12:34,860 --> 00:12:39,522 Is that a hard-boiled egg with a packet of sugar? 287 00:12:39,524 --> 00:12:41,730 - Two minutes, sir. - Ah, thank you. 288 00:12:41,732 --> 00:12:43,194 Um, excuse me. 289 00:12:43,196 --> 00:12:44,384 I have to go and prepare. 290 00:12:44,386 --> 00:12:46,862 We can speak more after the presentation. 291 00:12:46,864 --> 00:12:48,480 Uh, uh, Mr. Coleman. 292 00:12:48,482 --> 00:12:49,798 Ohh! 293 00:12:49,800 --> 00:12:52,043 It's freezing in here! 294 00:12:52,045 --> 00:12:54,679 Am I crazy, or is it freezing in here? 295 00:12:54,681 --> 00:12:57,217 It is freezing in here, and I am frozen solid. 296 00:12:57,219 --> 00:12:59,183 Oh, here, um, you can take my jacket, Janice. 297 00:12:59,185 --> 00:13:01,355 Oh, no, no, no, Peter. Then you'd be cold. 298 00:13:01,357 --> 00:13:04,256 No, uh, oh, Mr. Coleman, uh, you look like 299 00:13:04,258 --> 00:13:06,291 a good, old-fashioned gentleman. 300 00:13:06,293 --> 00:13:09,726 Could I borrow your jacket while you... you eat your snack? 301 00:13:09,728 --> 00:13:12,611 My husband always gives me his, but he's not here, 302 00:13:12,613 --> 00:13:15,474 and I am frozen solid. Whoo! 303 00:13:15,476 --> 00:13:16,962 You're right, Janice. It is cold. 304 00:13:16,964 --> 00:13:18,461 - Yes. - Uh, you see, 305 00:13:18,463 --> 00:13:22,481 I requested backstage be kept at a crisp 64 degrees 306 00:13:22,483 --> 00:13:25,075 to counteract the heat of the stage lights. 307 00:13:25,077 --> 00:13:29,079 Your teammates can stay, but I think that you'd prefer 308 00:13:29,081 --> 00:13:31,623 the climate from the house seats, 309 00:13:31,625 --> 00:13:35,018 and they provide jackets for all participants. 310 00:13:35,020 --> 00:13:36,312 Oh, no. I'm fine now. 311 00:13:36,314 --> 00:13:38,272 I'm fine. 312 00:13:38,274 --> 00:13:42,001 I think you'd prefer a seat and a jacket. 313 00:13:42,003 --> 00:13:43,426 I'm quite certain. 314 00:13:43,428 --> 00:13:46,396 Uh, no, I-I really don't want to be alone. 315 00:13:46,398 --> 00:13:47,973 I understand. 316 00:13:47,975 --> 00:13:49,784 Sir, um, we'll go out there with her. 317 00:13:49,786 --> 00:13:51,601 Well, I don't know. It's kind of cool back here. 318 00:13:51,603 --> 00:13:53,854 - Simone. - You two, stay. 319 00:13:53,856 --> 00:13:55,422 - Janice. - Yes? 320 00:13:55,424 --> 00:13:57,458 I have total faith in you. 321 00:13:57,460 --> 00:13:59,910 - Oh! - Good people. 322 00:13:59,912 --> 00:14:01,136 Oh, my goodness. 323 00:14:01,138 --> 00:14:03,113 Oh, oh, my goodness. 324 00:14:03,115 --> 00:14:04,164 Ohh. 325 00:14:04,166 --> 00:14:05,949 Thank you. 326 00:14:08,212 --> 00:14:10,805 Here? Okay, I can't... 327 00:14:10,807 --> 00:14:12,423 You'll need this for the presentation, ma'am. 328 00:14:12,425 --> 00:14:14,417 Okay. Okay. I need to move in. 329 00:14:14,419 --> 00:14:16,626 Thank you so much. Thank you. 330 00:14:16,628 --> 00:14:18,595 Hello, um, my seat's in there. 331 00:14:18,597 --> 00:14:20,463 I'm moving in. Excuse me. 332 00:14:20,465 --> 00:14:23,191 Excuse me. Pardon me. Pardon me. 333 00:14:23,193 --> 00:14:25,272 Oh, I'm so sorry! That was your foot. 334 00:14:25,274 --> 00:14:26,987 I'm so sorry. For goodness sakes. 335 00:14:26,989 --> 00:14:28,714 Okay, hold on. 336 00:14:28,716 --> 00:14:30,674 Just about there. 337 00:14:30,676 --> 00:14:32,943 Okay. Hi. How are you? 338 00:14:32,945 --> 00:14:35,520 Gee, isn't this fun? 339 00:14:35,522 --> 00:14:39,349 Okay. I'm just gonna sit down here. 340 00:14:39,351 --> 00:14:41,727 Didn't get a program. That's okay. 341 00:14:41,729 --> 00:14:43,170 Okay. 342 00:14:43,172 --> 00:14:45,397 Why is there a fire extinguisher under my chair? 343 00:14:45,399 --> 00:14:48,067 Oh, maybe there's some pyrotechnics in store. 344 00:14:48,069 --> 00:14:50,344 Is anyone else really high? 345 00:14:54,258 --> 00:14:56,386 Good afternoon, and welcome 346 00:14:56,388 --> 00:14:58,860 to all our Jejune shareholders, 347 00:14:58,862 --> 00:15:00,813 both new and old. 348 00:15:00,815 --> 00:15:02,656 Across the globe, 349 00:15:02,658 --> 00:15:06,252 our Jejune family is gathering at many such events, 350 00:15:06,254 --> 00:15:10,422 but the origins of the Jejune Institute are right here. 351 00:15:10,424 --> 00:15:13,716 It all began in 1962, 352 00:15:13,718 --> 00:15:16,762 when a small group of academics came together 353 00:15:16,764 --> 00:15:18,430 around a common interest 354 00:15:18,432 --> 00:15:22,376 in the advancement of socio-reengineering. 355 00:15:22,378 --> 00:15:27,171 During the 1960s, the Society was a closely knit forum 356 00:15:27,173 --> 00:15:29,666 for experimental research techniques 357 00:15:29,668 --> 00:15:33,231 utilized to expand interpersonal trust 358 00:15:33,233 --> 00:15:35,656 among fellow human subjects. 359 00:15:35,658 --> 00:15:37,928 Under the leadership of luminary 360 00:15:37,930 --> 00:15:40,986 metaphysicist Octavio Coleman, Esq., 361 00:15:40,988 --> 00:15:44,707 the institute gained a wide influence and prestige 362 00:15:44,709 --> 00:15:47,526 for which it is now renowned. 363 00:15:47,528 --> 00:15:52,289 Early on, Coleman recognized the great transformative power 364 00:15:52,291 --> 00:15:53,999 of The Jejune Method. 365 00:15:54,001 --> 00:15:57,136 Through his unique intelligence and charisma, 366 00:15:57,138 --> 00:15:59,321 the Organization was transformed 367 00:15:59,323 --> 00:16:01,807 into an international juggernaut, 368 00:16:01,809 --> 00:16:04,393 a field of human potential. 369 00:16:06,647 --> 00:16:10,664 While Coleman helped spearhead the still-nascent movement 370 00:16:10,666 --> 00:16:14,428 of personal growth and self-help in the 1970s, 371 00:16:14,430 --> 00:16:18,415 what the Jejune Institute is most celebrated for today 372 00:16:18,417 --> 00:16:21,504 are the many advanced technological products 373 00:16:21,506 --> 00:16:23,645 and services that they have brought 374 00:16:23,647 --> 00:16:26,165 to the international marketplace, 375 00:16:26,167 --> 00:16:30,028 all of which have been designed to actualize the latent, 376 00:16:30,030 --> 00:16:33,698 untapped abilities of the human species. 377 00:16:36,952 --> 00:16:41,388 These developments include the Memory to Media Center, 378 00:16:41,390 --> 00:16:43,513 where moving images can be rendered 379 00:16:43,515 --> 00:16:46,300 and recorded from your active memory. 380 00:16:49,748 --> 00:16:51,924 The Time Camera. 381 00:16:51,926 --> 00:16:53,984 Using a heavy quartz lens, 382 00:16:53,986 --> 00:16:57,011 this radionic camera allows the photographer 383 00:16:57,013 --> 00:17:03,385 to produce trans-time images of the near-distant past. 384 00:17:03,387 --> 00:17:06,305 The Aqua Thought Foundation. 385 00:17:06,307 --> 00:17:09,875 Our research center dedicated to the exploration 386 00:17:09,877 --> 00:17:12,778 of human-dolphin interaction. 387 00:17:14,991 --> 00:17:18,992 These miraculous products are all part of the global vision 388 00:17:18,994 --> 00:17:23,947 to which Octavio Coleman has dedicated his life. 389 00:17:23,949 --> 00:17:28,168 And now, to present this year's technological marvel, 390 00:17:28,170 --> 00:17:32,531 our founder, Octavio Coleman, Esq. 391 00:17:43,344 --> 00:17:46,136 Hello, my friends. And welcome. 392 00:17:46,138 --> 00:17:47,429 How are you all doing? 393 00:17:47,431 --> 00:17:49,047 - Great! - Great! 394 00:17:49,049 --> 00:17:51,583 Welcome to the Shareholders Meeting. 395 00:17:51,585 --> 00:17:54,028 Now, we had a big opening planned for you. 396 00:17:54,030 --> 00:17:57,889 You know, pyrotechnics and dancing camels. 397 00:17:57,891 --> 00:17:59,824 Then I thought, "Instead, 398 00:17:59,826 --> 00:18:02,977 I'm gonna give you back 20 minutes of your life". 399 00:18:04,981 --> 00:18:06,332 Yeah, truly. 400 00:18:06,334 --> 00:18:08,180 Um, can we do something about the lights? 401 00:18:08,182 --> 00:18:10,819 I want to be able to see your faces. 402 00:18:10,821 --> 00:18:13,047 Oh, great, Jenny. Thank you very much. 403 00:18:13,049 --> 00:18:17,718 Now, what is our greatest fear? 404 00:18:17,720 --> 00:18:19,445 Truly. 405 00:18:19,447 --> 00:18:21,055 Deep down in our core. 406 00:18:21,057 --> 00:18:23,390 I'll tell you what it is for me. 407 00:18:23,392 --> 00:18:25,809 To forget who I am. 408 00:18:28,147 --> 00:18:32,524 My darkest fear is to find myself gazing in a mirror 409 00:18:32,526 --> 00:18:35,736 and not recognizing the man looking back at me, 410 00:18:35,738 --> 00:18:38,701 to know that the person behind those eyes is no longer 411 00:18:38,703 --> 00:18:41,316 the "me" that I once knew. 412 00:18:41,318 --> 00:18:47,639 Science has determined that we only remember an event once. 413 00:18:47,641 --> 00:18:50,142 Did you know that? 414 00:18:50,144 --> 00:18:53,645 Now, the next time we recall that event, we are, in fact, 415 00:18:53,647 --> 00:18:56,906 recalling the memory of that event. 416 00:18:56,908 --> 00:18:58,609 And the time after that, 417 00:18:58,611 --> 00:19:03,755 we are remembering the memory of the memory, 418 00:19:03,757 --> 00:19:08,827 and on and on and on until... until the end of our lives, 419 00:19:08,829 --> 00:19:11,796 like some sick game of telephone, 420 00:19:11,798 --> 00:19:15,350 so that the most important memories of our lives 421 00:19:15,352 --> 00:19:17,185 become mere shadows, 422 00:19:17,187 --> 00:19:23,291 watered down and distorted by the warped lens of time, 423 00:19:23,293 --> 00:19:27,412 until we find ourselves standing, alone, wondering... 424 00:19:29,291 --> 00:19:30,916 ... "Where did I go?" 425 00:19:33,654 --> 00:19:35,169 "What have I become?" 426 00:19:37,382 --> 00:19:40,259 "Who am I?! 427 00:19:40,261 --> 00:19:41,944 Who am I?!" 428 00:19:45,957 --> 00:19:49,509 "Who am I?! Who am I?!" 429 00:19:53,374 --> 00:19:57,651 Can I even remember anymore? 430 00:19:57,653 --> 00:20:00,170 Well... 431 00:20:00,172 --> 00:20:01,447 no more, my friends. 432 00:20:01,449 --> 00:20:04,399 No more. 433 00:20:04,401 --> 00:20:07,235 Clara has an answer. 434 00:20:07,237 --> 00:20:12,023 Thanks to the extraordinary mind of this amazing young woman, 435 00:20:12,025 --> 00:20:14,651 we will never forget who we are ever again. 436 00:20:14,653 --> 00:20:19,731 Now, I need a volunteer for the demonstration. 437 00:20:19,733 --> 00:20:21,300 Oh, great show of hands! 438 00:20:21,302 --> 00:20:22,934 Who am I gonna choose? 439 00:20:22,936 --> 00:20:27,547 Uh, let me see, let me see, let me see. 440 00:20:27,549 --> 00:20:29,049 - And... - Pick me. 441 00:20:29,051 --> 00:20:31,676 Janice, I was hoping it would be you! 442 00:20:31,678 --> 00:20:34,012 Ladies and gentlemen, a big round of applause! 443 00:20:47,177 --> 00:20:48,485 Whoo! 444 00:20:48,487 --> 00:20:50,003 Go, Janice! 445 00:20:54,043 --> 00:20:55,534 Ladies and gentlemen, 446 00:20:55,536 --> 00:20:59,179 please welcome the intrepid Janice! 447 00:21:01,091 --> 00:21:02,524 Hello. 448 00:21:02,526 --> 00:21:05,977 Do... Do you think she'll be okay? 449 00:21:05,979 --> 00:21:07,036 No idea. 450 00:21:07,038 --> 00:21:08,839 Oh, my God. 451 00:21:08,841 --> 00:21:11,450 This must be what, like, parents feel like all the time, 452 00:21:11,452 --> 00:21:13,452 'cause all I'm thinking is, "Don't embarrass me. 453 00:21:13,454 --> 00:21:15,603 Don't embarrass me, please". 454 00:21:15,605 --> 00:21:18,123 I'm gonna ask you straightaway, Janice. 455 00:21:18,125 --> 00:21:23,128 Tell me, what was it that made you pull the tab on that flier 456 00:21:23,130 --> 00:21:25,888 which has led you to this moment now? 457 00:21:25,890 --> 00:21:29,025 What were you in search of? 458 00:21:29,027 --> 00:21:31,269 Well, I... I don't know. 459 00:21:31,271 --> 00:21:34,622 I guess I've been trying to explore new things, 460 00:21:34,624 --> 00:21:39,502 and I-I saw the flier about a Gravity-Free Dance Salon. 461 00:21:39,504 --> 00:21:42,147 I d... I didn't know what it was. So I thought I'd try it. 462 00:21:42,149 --> 00:21:43,723 I apologize for the subterfuge. 463 00:21:43,725 --> 00:21:46,360 Perhaps today I may be able to lift your feet 464 00:21:46,362 --> 00:21:47,969 off the ground, after all. 465 00:21:47,971 --> 00:21:49,755 Well, I hope you buy me a drink first. 466 00:21:51,082 --> 00:21:52,707 That was funny. 467 00:21:55,237 --> 00:21:58,897 Janice, have you ever experienced virtual reality? 468 00:22:00,133 --> 00:22:02,000 Virtual... 469 00:22:02,002 --> 00:22:03,889 Well, Lev and I... That's my husband... 470 00:22:03,891 --> 00:22:06,229 we accidentally took Quaaludes once 471 00:22:06,231 --> 00:22:08,058 in the '80s at one of his work parties. 472 00:22:08,060 --> 00:22:09,569 That was interesting. 473 00:22:10,936 --> 00:22:12,678 - Well, that was a happy accident. - Well... 474 00:22:12,680 --> 00:22:14,763 But what I am about to show you, 475 00:22:14,765 --> 00:22:17,933 and by proxy, our shareholders, 476 00:22:17,935 --> 00:22:21,690 is an iteration of an invention by Clara, 477 00:22:21,692 --> 00:22:25,339 shortly before she disappeared, which she called "The Idea" 478 00:22:25,341 --> 00:22:27,959 and believed would change the world. 479 00:22:27,961 --> 00:22:30,234 And I'm very proud that the Jejune Institute 480 00:22:30,236 --> 00:22:34,141 is the chief funder of this precise prototype, 481 00:22:34,143 --> 00:22:36,851 which we hope to bring to the market 482 00:22:36,853 --> 00:22:38,428 in the foreseeable future. 483 00:22:38,430 --> 00:22:41,014 Now, instead of me telling you about it, 484 00:22:41,016 --> 00:22:44,126 let actions speak louder than words. 485 00:22:44,128 --> 00:22:46,636 Oh! 486 00:22:46,638 --> 00:22:50,657 Oh! Okay! 487 00:22:50,659 --> 00:22:54,811 Alright, well, just wait a second. 488 00:22:54,813 --> 00:22:56,980 - Oh, dear. - Now, just stay calm. 489 00:22:56,982 --> 00:22:58,297 Okay. Oh. 490 00:22:58,299 --> 00:23:00,049 - And if you feel bad... - Oh. 491 00:23:00,051 --> 00:23:01,509 ... just raise your hand. 492 00:23:01,511 --> 00:23:02,619 Oh. 493 00:23:02,621 --> 00:23:04,796 Oh. 494 00:23:04,798 --> 00:23:07,457 Now, Janice, I can't help noticing 495 00:23:07,459 --> 00:23:11,211 that your online presence is filled with photos and events, 496 00:23:11,213 --> 00:23:16,040 and none has more content than one particular day. 497 00:23:16,042 --> 00:23:18,334 Would you please share with the audience 498 00:23:18,336 --> 00:23:20,503 what that day is, please? 499 00:23:20,505 --> 00:23:22,058 My online pr... You mean my... 500 00:23:22,060 --> 00:23:24,499 my Facebook page my son made for me? 501 00:23:24,501 --> 00:23:25,700 - Mm-hmm. - What... Are you... 502 00:23:25,702 --> 00:23:27,427 Are you talking about my wedding day? 503 00:23:27,429 --> 00:23:29,011 - Uh-huh. - Oh. 504 00:23:29,013 --> 00:23:32,090 He even made me a-a DVD of our album 505 00:23:32,092 --> 00:23:36,820 so I could watch the photos on TV. 506 00:23:36,822 --> 00:23:38,322 A day that you hope never to forget, 507 00:23:38,324 --> 00:23:41,622 a day that changed your life forever. 508 00:23:41,624 --> 00:23:44,604 - Mm-hmm. - Well, what if I told you 509 00:23:44,606 --> 00:23:47,372 that you could throw that DVD aside, 510 00:23:47,374 --> 00:23:50,625 and instead of watching it, you could live it? 511 00:23:53,781 --> 00:23:55,113 Oh! 512 00:23:55,115 --> 00:23:56,932 Oh! 513 00:23:56,934 --> 00:24:00,768 Oh! 514 00:24:00,770 --> 00:24:03,379 - This is... - Remarkable. 515 00:24:03,381 --> 00:24:04,926 So real. 516 00:24:12,282 --> 00:24:14,700 Explore. Be brave, Janice. 517 00:24:17,079 --> 00:24:19,704 Oh, Rebecca, I'm telling you right now, 518 00:24:19,706 --> 00:24:21,063 walk away from Martin. 519 00:24:21,065 --> 00:24:22,432 He's a pig. 520 00:24:22,434 --> 00:24:23,491 Hi! 521 00:24:23,493 --> 00:24:25,818 Your dress is gorgeous. 522 00:24:30,175 --> 00:24:33,009 Wow, this is much weirder than the Quaaludes party was. 523 00:24:38,175 --> 00:24:40,583 So many friends. 524 00:24:43,230 --> 00:24:45,655 We had so many friends. 525 00:24:49,945 --> 00:24:52,854 Oh, and they... they all brought gifts. 526 00:24:52,856 --> 00:24:55,006 I don't even remember the gifts. 527 00:24:55,008 --> 00:24:57,475 I hardly remember the people. 528 00:24:57,477 --> 00:24:59,252 Ohh. 529 00:25:11,341 --> 00:25:12,991 My dad! 530 00:25:15,954 --> 00:25:19,013 Hey, Pop. 531 00:25:19,015 --> 00:25:20,866 You get to relive your past. 532 00:25:20,868 --> 00:25:23,059 That's, like, my worst frickin' nightmare. 533 00:25:23,061 --> 00:25:24,986 Yeah. I mean, me, too, 534 00:25:24,988 --> 00:25:27,129 but maybe for people with happy memories. 535 00:25:28,358 --> 00:25:30,934 What day would you choose? 536 00:25:30,936 --> 00:25:33,494 I think they need pictures, and I don't have any. 537 00:25:35,565 --> 00:25:37,865 There he is. 538 00:25:37,867 --> 00:25:40,601 There's my guy. 539 00:25:40,603 --> 00:25:42,496 Ohh. 540 00:25:42,498 --> 00:25:46,407 You were so damned handsome. 541 00:25:46,409 --> 00:25:47,962 You still are, my friend. 542 00:25:47,964 --> 00:25:49,260 You still are. 543 00:25:54,325 --> 00:25:55,533 Octavio? 544 00:25:55,535 --> 00:25:57,252 I'm here, Janice. I'm here. 545 00:25:57,254 --> 00:25:58,386 Where am I? 546 00:25:58,388 --> 00:25:59,704 You... You're here. 547 00:25:59,706 --> 00:26:01,014 No, I don't mean me. 548 00:26:01,016 --> 00:26:03,758 I-I mean... I mean, the wedding me. 549 00:26:03,760 --> 00:26:05,293 I don't understand. 550 00:26:05,295 --> 00:26:07,913 I know, but you will. 551 00:26:07,915 --> 00:26:10,172 I'm gonna give you some privacy. 552 00:26:10,174 --> 00:26:12,192 When I leave you, 553 00:26:12,194 --> 00:26:14,435 I want you to take three steps back 554 00:26:14,437 --> 00:26:16,604 and then look to your right. 555 00:26:21,686 --> 00:26:24,504 Shh! Shh! Shh! 556 00:26:24,506 --> 00:26:26,097 The screen is off. 557 00:26:26,099 --> 00:26:28,683 Your experiences are now your own. 558 00:26:28,685 --> 00:26:31,286 Get to know yourself again, Janice. 559 00:26:31,288 --> 00:26:33,004 We'll be here when you're finished. 560 00:26:35,884 --> 00:26:39,302 One, two, three. 561 00:27:09,251 --> 00:27:10,750 - It's me. - It's me. 562 00:27:25,391 --> 00:27:27,509 What would you say to your younger self 563 00:27:27,511 --> 00:27:29,886 if you had the chance? 564 00:27:29,888 --> 00:27:32,430 What would your younger self say to you? 565 00:27:35,143 --> 00:27:36,726 Be brave, Janice. 566 00:27:36,728 --> 00:27:39,662 Let your mind be free. 567 00:27:39,664 --> 00:27:41,973 Hi. 568 00:27:41,975 --> 00:27:45,560 Hi. 569 00:27:45,562 --> 00:27:46,953 Oh, this is strange. 570 00:27:50,183 --> 00:27:51,983 Do you remember me? 571 00:27:51,985 --> 00:27:56,670 I-I don't think about you, 572 00:27:56,672 --> 00:27:58,123 who I used to be. 573 00:28:03,880 --> 00:28:05,438 Today is a good day. 574 00:28:07,992 --> 00:28:09,759 Today's a very good day. 575 00:28:15,283 --> 00:28:17,585 Oh. No. Where's the engagement ring? 576 00:28:17,587 --> 00:28:19,410 Oh, it... it kept snagging on everything, 577 00:28:19,412 --> 00:28:21,496 so I-I put it in my underwear drawer. 578 00:28:21,498 --> 00:28:23,288 It... It's in a box. 579 00:28:23,290 --> 00:28:24,907 Don't worry. It's safe. 580 00:28:29,539 --> 00:28:31,189 Lev is a good man. 581 00:28:31,191 --> 00:28:34,133 Ohh. 582 00:28:34,135 --> 00:28:36,227 Lev is a wonderful man. 583 00:28:39,341 --> 00:28:42,125 He's my best friend. 584 00:28:42,127 --> 00:28:43,617 Well, I've got good news. 585 00:28:43,619 --> 00:28:45,779 He stays that way. 586 00:28:45,781 --> 00:28:47,296 Uh, don't get me wrong. 587 00:28:47,298 --> 00:28:52,168 There are some years when he's your worst enemy. 588 00:28:52,170 --> 00:28:55,046 He breaks your heart once. 589 00:28:55,048 --> 00:28:57,148 But he helps you put it back together again. 590 00:28:57,150 --> 00:29:00,331 And then you get to lord it over him whenever you want, 591 00:29:00,333 --> 00:29:04,489 which is a great thing to have in your back pocket. 592 00:29:04,491 --> 00:29:06,983 Can I ask you a question? 593 00:29:06,985 --> 00:29:09,843 Mm-hmm. 594 00:29:09,845 --> 00:29:11,204 Are you happy? 595 00:29:13,416 --> 00:29:17,343 Well, um, I guess what I mean is 596 00:29:17,345 --> 00:29:23,291 when I'm older, am I happy? 597 00:29:25,503 --> 00:29:27,895 Yes. 598 00:29:27,897 --> 00:29:30,014 - You're happy, yeah. - Oh, good. 599 00:29:30,016 --> 00:29:34,619 Um, and do I do any of the things I'm thinking about? 600 00:29:34,621 --> 00:29:38,939 Do I become an English teacher or a child psychologist? 601 00:29:41,853 --> 00:29:44,470 Do I even finish college? 602 00:29:44,472 --> 00:29:47,982 Well, no. 603 00:29:47,984 --> 00:29:49,609 Nothing? 604 00:29:51,687 --> 00:29:53,512 What do I do? 605 00:29:56,034 --> 00:29:59,202 Do I at least keep my promise? 606 00:29:59,204 --> 00:30:02,330 What promise? 607 00:30:02,332 --> 00:30:09,287 You... You said that no matter how much love we had, Lev and I, 608 00:30:09,289 --> 00:30:13,174 that you would never forget how much you liked to be alone, 609 00:30:13,176 --> 00:30:18,254 right, to take long drives into the desert for no reason, 610 00:30:18,256 --> 00:30:21,941 to take ourselves on dates, 611 00:30:21,943 --> 00:30:25,520 and to tell Lev everything important, 612 00:30:25,522 --> 00:30:28,245 but to keep a few secrets for ourselves. 613 00:30:28,247 --> 00:30:30,266 Yes. 614 00:30:30,268 --> 00:30:32,744 To flirt without fear. 615 00:30:32,746 --> 00:30:37,690 Ah, well, uh, I did a few of those things for a while. 616 00:30:37,692 --> 00:30:41,427 Then I started doing most of them with Lev, 617 00:30:41,429 --> 00:30:46,749 and, oh, we had a wonderful time. 618 00:30:46,751 --> 00:30:49,527 Oh. 619 00:30:49,529 --> 00:30:50,719 Oh, I become... 620 00:30:53,366 --> 00:30:54,623 Never mind. 621 00:30:54,625 --> 00:30:56,701 - What? What? - No, it's nothing. 622 00:30:56,703 --> 00:31:00,854 I'm... I'm sure you did the best you could. 623 00:31:00,856 --> 00:31:04,375 What does that mean? 624 00:31:04,377 --> 00:31:06,285 Well... 625 00:31:06,287 --> 00:31:08,829 I guess... 626 00:31:08,831 --> 00:31:11,907 I cave. 627 00:31:11,909 --> 00:31:13,592 I become a coward. 628 00:31:13,594 --> 00:31:14,886 What?! 629 00:31:14,888 --> 00:31:16,404 No! 630 00:31:16,406 --> 00:31:19,849 No, you... you become a wife and... and a mother! 631 00:31:19,851 --> 00:31:22,703 You... You... You do everything you're supposed to do! 632 00:31:22,705 --> 00:31:23,795 Like what? 633 00:31:23,797 --> 00:31:26,322 Like fulfilling promises to everyone but myself? 634 00:31:26,324 --> 00:31:27,379 What is that? 635 00:31:27,381 --> 00:31:29,141 No, that's not it. That's not it, no. 636 00:31:29,143 --> 00:31:30,853 When was the last time you did something, 637 00:31:30,855 --> 00:31:33,738 anything, because you wanted to? 638 00:31:33,740 --> 00:31:35,806 - I'm doing this now! - Before that. 639 00:31:35,808 --> 00:31:39,894 When was the last time you stepped out of your safe place? 640 00:31:39,896 --> 00:31:42,546 Marriage is not a safe place. 641 00:31:42,548 --> 00:31:43,973 It's a constant adventure. 642 00:31:43,975 --> 00:31:46,275 Bullshit. 643 00:31:46,277 --> 00:31:49,236 Don't you dare speak to me like that! 644 00:31:49,238 --> 00:31:50,873 Don't you dare speak to me like that! 645 00:31:50,875 --> 00:31:52,056 You're not my mother! 646 00:31:52,058 --> 00:31:54,350 No, I'm you, with some real life behind me, 647 00:31:54,352 --> 00:31:56,331 with scars from walking side by side 648 00:31:56,333 --> 00:31:58,020 with someone for all these years, 649 00:31:58,022 --> 00:31:59,580 which is a hell of a lot harder 650 00:31:59,582 --> 00:32:01,915 than driving off into the desert for no reason. 651 00:32:01,917 --> 00:32:03,216 Driving away is easy. 652 00:32:03,218 --> 00:32:04,377 Staying is hard. 653 00:32:04,379 --> 00:32:07,714 Staying when skin wrinkles and money gets tight, 654 00:32:07,716 --> 00:32:09,982 when children grow up and move away, 655 00:32:09,984 --> 00:32:11,501 when people get sick. 656 00:32:11,503 --> 00:32:14,353 Don't tell me I broke my promise. 657 00:32:14,355 --> 00:32:16,464 I didn't forget. 658 00:32:16,466 --> 00:32:18,916 I changed. I grew up. 659 00:32:18,918 --> 00:32:21,006 And thank God... thank God I did! 660 00:32:21,008 --> 00:32:23,596 Thank God! 661 00:32:23,598 --> 00:32:27,007 You don't even know how to play a DVD by yourself. 662 00:32:27,009 --> 00:32:28,109 What? 663 00:32:28,111 --> 00:32:30,094 What are you talk... 664 00:32:30,096 --> 00:32:32,079 How do you even know that? 665 00:32:32,081 --> 00:32:33,740 You have to push the "source" button. 666 00:32:33,742 --> 00:32:35,750 I know what button to push! 667 00:32:35,752 --> 00:32:37,559 I can never find the "source" button. 668 00:32:37,561 --> 00:32:39,728 It's the picture of the square with the tiny arrow! 669 00:32:39,730 --> 00:32:41,386 Ohh! I don't understand any of this. 670 00:32:41,388 --> 00:32:42,749 I don't understand. 671 00:32:42,751 --> 00:32:45,126 Yeah, I know you don't, and I'm embarrassed to be you! 672 00:32:50,741 --> 00:32:53,000 Sorry. 673 00:32:53,002 --> 00:32:57,304 That wasn't nice. 674 00:32:57,306 --> 00:32:59,882 If you would have just listened to me, 675 00:32:59,884 --> 00:33:01,141 we wouldn't be in this mess. 676 00:33:01,143 --> 00:33:02,445 I'm not in a mess! 677 00:33:02,447 --> 00:33:05,012 You put it all on someone else your whole life, 678 00:33:05,014 --> 00:33:07,498 and now what? 679 00:33:07,500 --> 00:33:09,183 I'm figuring it out. 680 00:33:09,185 --> 00:33:11,819 By running around with a bunch of hipsters 681 00:33:11,821 --> 00:33:14,038 who roll their eyes at you when you're not looking? 682 00:33:14,040 --> 00:33:17,069 No! No, they... they... they think I'm doing a good job! 683 00:33:17,071 --> 00:33:19,285 They're just trying to be nice. 684 00:33:19,287 --> 00:33:20,678 They think you're a fool. 685 00:33:20,680 --> 00:33:22,764 - No! No! - And so do I. 686 00:33:22,766 --> 00:33:24,440 No! No! 687 00:33:24,442 --> 00:33:25,875 No! No! 688 00:33:34,718 --> 00:33:36,127 I really don't like this. 689 00:33:36,129 --> 00:33:38,796 She's fine. It's... It's a trick. 690 00:33:38,798 --> 00:33:40,598 It's like the clip movie in the clubhouse, remember? 691 00:33:40,600 --> 00:33:41,908 Right, yeah. I remember. 692 00:33:41,910 --> 00:33:45,370 - Aah! No! No! No! - Sorry. 693 00:33:45,372 --> 00:33:46,378 That's not true! 694 00:33:46,380 --> 00:33:47,796 I'm not listening to you! 695 00:33:47,798 --> 00:33:49,423 You're not real! You're not real! 696 00:33:49,425 --> 00:33:50,866 I'm not listening to you! 697 00:33:50,868 --> 00:33:52,634 Ladies and gentlemen, Janice. 698 00:33:52,636 --> 00:33:54,228 A round of applause! 699 00:33:59,293 --> 00:34:02,102 Thank you! Thank you! 700 00:34:02,104 --> 00:34:04,547 Thank you, thank you, thank you, thank you. 701 00:34:05,975 --> 00:34:07,816 Do you see? 702 00:34:07,818 --> 00:34:10,469 Do you see what Clara is capable of? 703 00:34:10,471 --> 00:34:13,398 It is only with the help of the Jejune Institute 704 00:34:13,400 --> 00:34:15,049 and our vast resources 705 00:34:15,051 --> 00:34:19,370 that Clara's full potential can be truly realized. 706 00:34:19,372 --> 00:34:20,613 Therefore, my friends... 707 00:34:20,615 --> 00:34:21,839 Jejune, change your tune! 708 00:34:21,841 --> 00:34:23,699 Jejune, change your tune! 709 00:34:23,701 --> 00:34:26,427 Jejune, change your tune! 710 00:34:26,429 --> 00:34:28,262 Fear not. 711 00:34:28,264 --> 00:34:30,547 This is the Elsewhere Society. 712 00:34:30,549 --> 00:34:32,958 I'm Commander 14! 713 00:34:34,412 --> 00:34:37,438 Holy shit. 714 00:34:37,440 --> 00:34:41,926 We are here to wake you from his spell. 715 00:34:41,928 --> 00:34:43,243 Everybody, remain calm. 716 00:34:43,245 --> 00:34:45,521 Do not be blind 717 00:34:45,523 --> 00:34:50,109 to the evil that stands before you! 718 00:34:50,111 --> 00:34:54,238 Clara must be free to spread her beauty 719 00:34:54,240 --> 00:34:56,740 without the corruption of the Jejune Institute's 720 00:34:56,742 --> 00:34:58,200 nefarious intentions. 721 00:34:58,202 --> 00:35:00,002 Fear not, my friends. 722 00:35:00,004 --> 00:35:02,055 I provided everything you need to protect yourselves. 723 00:35:02,057 --> 00:35:03,865 Check underneath your seats. 724 00:35:06,911 --> 00:35:08,386 Long live Octavio! 725 00:35:08,388 --> 00:35:10,229 And long live the Jejune Institute! 726 00:35:34,089 --> 00:35:36,873 I need some air! I need some air! 727 00:35:36,875 --> 00:35:38,483 Come on. Come on. 728 00:35:38,485 --> 00:35:40,033 Simone! 729 00:35:42,413 --> 00:35:45,264 I just need to catch my breath. 730 00:35:45,266 --> 00:35:46,999 - Just need to catch my breath. - Are you alright? 731 00:35:47,001 --> 00:35:48,843 What did... What did... What did they show you up there? 732 00:35:48,845 --> 00:35:51,762 Nothing. I saw nothing. 733 00:35:51,764 --> 00:35:53,556 Can I help... Can I help you? Can I do anything? 734 00:35:53,558 --> 00:35:55,407 - Peter, I'm fine! I'm fine. - Okay, alright. I'm sorry. 735 00:35:55,409 --> 00:35:57,560 I don't need your help. I don't need anyone's help. 736 00:35:57,562 --> 00:36:00,571 - Sorry. - Shit! It's locked! 737 00:36:00,573 --> 00:36:02,072 What about Fredwynn? 738 00:36:02,074 --> 00:36:05,718 It's all inside. He's still in the game. 739 00:36:05,720 --> 00:36:08,696 Did we... Did we just lose? 740 00:36:08,698 --> 00:36:10,889 Nope. 741 00:36:10,891 --> 00:36:14,818 I told you, there's no winning, there's no losing. 742 00:36:14,820 --> 00:36:17,547 This whole game... It's a distraction. 743 00:36:21,912 --> 00:36:24,529 Fredwynn! Oh, I'm so glad to see you! 744 00:36:24,531 --> 00:36:25,887 Fredwynn, what happened? Where have you been? 745 00:36:25,889 --> 00:36:27,056 - Ohh. - Are you okay? 746 00:36:27,058 --> 00:36:28,816 It's been right under us this whole time. 747 00:36:28,818 --> 00:36:31,369 - What? - The Jejune Institute, the Elsewhere Society. 748 00:36:31,371 --> 00:36:33,721 They're not rivals. They're the same. 749 00:36:33,723 --> 00:36:36,666 They're just trying to befuddle us with fun and games. 750 00:36:36,668 --> 00:36:38,503 The game makes you feel like you have freedom, 751 00:36:38,505 --> 00:36:40,319 but you're on rails. Even now. 752 00:36:40,321 --> 00:36:42,170 Even now, we are on rails. 753 00:36:42,172 --> 00:36:43,439 What does that mean, "We're on rails"? 754 00:36:43,441 --> 00:36:45,566 - We're in an alley, Fredwynn. - Open your eyes, Peter! 755 00:36:45,568 --> 00:36:48,244 All of you! 756 00:36:48,246 --> 00:36:50,912 Look, even this brick. 757 00:36:50,914 --> 00:36:52,265 It comes right up. 758 00:36:52,267 --> 00:36:53,679 And under it, there's a dog whistle. 759 00:36:53,681 --> 00:36:55,292 Look. He's got the whistle. 760 00:36:55,294 --> 00:36:58,104 - Look. - Cool. Uh, what is he supposed to do with it? 761 00:36:58,106 --> 00:36:59,230 It's for the blue bus. 762 00:36:59,232 --> 00:37:00,798 What blue bus? 763 00:37:04,061 --> 00:37:06,720 And there's a saffron bus, too, if you chose Jejune, 764 00:37:06,722 --> 00:37:09,498 but they both end up at the same place... 765 00:37:09,500 --> 00:37:10,533 eventually. 766 00:37:10,535 --> 00:37:11,900 This is crazy. 767 00:37:11,902 --> 00:37:13,160 No, that's nothing. 768 00:37:13,162 --> 00:37:14,528 Look up. 769 00:37:14,530 --> 00:37:17,005 But try not to get a paper cut. 770 00:37:17,007 --> 00:37:19,780 Because a thousand fliers are falling from the sky 771 00:37:19,782 --> 00:37:21,874 announcing Jejune's next event. 772 00:37:21,876 --> 00:37:24,796 How are you doing this? 773 00:37:24,798 --> 00:37:28,701 Because I got tonight's script. 774 00:37:28,703 --> 00:37:31,862 The key is here, and I know it. 775 00:37:31,864 --> 00:37:34,231 I suggest we adjourn to the diner immediately... 776 00:37:34,233 --> 00:37:35,591 Fredwynn, I'm sorry. 777 00:37:35,593 --> 00:37:37,067 I-I've got to go home. 778 00:37:37,069 --> 00:37:38,919 I-It's late. I-I just need to go. 779 00:37:38,921 --> 00:37:40,237 - Yeah, she's... - It's been a long day. 780 00:37:40,239 --> 00:37:41,921 - She's right. We should call it quits. - You know what? 781 00:37:41,923 --> 00:37:43,176 How about we meet at the diner 782 00:37:43,178 --> 00:37:44,408 - tomorrow night at 7:00? - Yeah. 783 00:37:44,410 --> 00:37:46,368 - How does that sound? - Are y'all hearing me? 784 00:37:46,370 --> 00:37:48,078 This is important! 785 00:37:48,080 --> 00:37:49,702 Tomorrow is a whole day away! 786 00:37:49,704 --> 00:37:52,383 Some of us have had a really rough night. 787 00:37:52,385 --> 00:37:54,710 Some of us? Like me? 788 00:37:54,712 --> 00:37:56,878 Would you like to know what I've been going through? 789 00:37:56,880 --> 00:37:59,091 - Listen to me, Fredwynn. - Fredwynn, can we just not do this 790 00:37:59,093 --> 00:38:00,382 right now, please? 791 00:38:03,504 --> 00:38:04,687 Okay. 792 00:38:04,689 --> 00:38:05,813 Okay. 793 00:38:05,815 --> 00:38:07,523 Fine. 794 00:38:07,525 --> 00:38:09,984 This gives me time to process this, anyway. 795 00:38:09,986 --> 00:38:12,595 I'll come back with a coherent plan of attack. 796 00:38:12,597 --> 00:38:14,338 If Janice needs rest, then Janice needs rest. 797 00:38:14,340 --> 00:38:15,765 Oh, well, thank you very much. 798 00:38:15,767 --> 00:38:18,959 Yes, yes, the elderly do need their rest. 799 00:38:18,961 --> 00:38:21,387 So I'll see you all tomorrow. 800 00:38:21,389 --> 00:38:26,267 Oh, and, by the way, I think you asked for this. 801 00:38:26,269 --> 00:38:29,177 - Ah! - From Octavio's jacket. 802 00:38:29,179 --> 00:38:30,796 You're welcome. 803 00:38:37,755 --> 00:38:41,624 Thank you, thank you, thank you. 804 00:38:41,626 --> 00:38:45,260 Now, if it's okay with all of you, 805 00:38:45,262 --> 00:38:49,565 the little old woman is just gonna wobble her way home. 806 00:38:49,567 --> 00:38:51,767 Janice. 807 00:38:51,769 --> 00:38:53,493 Bye. 808 00:38:57,000 --> 00:38:58,824 Lev? 809 00:38:58,826 --> 00:39:00,459 I'm back. 810 00:39:00,461 --> 00:39:03,746 Oh, my goodness, what a day. 811 00:39:03,748 --> 00:39:05,305 Ha. 812 00:39:05,307 --> 00:39:09,673 First we rode on this big round bicycle contraption, 813 00:39:09,675 --> 00:39:11,252 and then they... they... 814 00:39:11,254 --> 00:39:14,106 they hooked me up onto this virtual reality thing. 815 00:39:14,108 --> 00:39:15,925 I'm not kidding you. 816 00:39:15,927 --> 00:39:17,151 You were there. 817 00:39:17,153 --> 00:39:19,670 Well, you weren't there, 818 00:39:19,672 --> 00:39:22,707 but... but I saw you. 819 00:39:22,709 --> 00:39:24,566 Ohh. 820 00:39:24,568 --> 00:39:27,578 It's so good to be home. 821 00:39:27,580 --> 00:39:28,654 Hi, Meredith. 822 00:39:28,656 --> 00:39:30,105 Hi. 823 00:39:30,107 --> 00:39:31,882 Thank you so much for staying late. 824 00:39:31,884 --> 00:39:34,443 - Oh. - How's he doing? 825 00:39:34,445 --> 00:39:36,636 Oh, he had a good day, Mrs. Foster. 826 00:39:36,638 --> 00:39:38,447 I'm just glad you could get out of the house for a while. 827 00:39:38,449 --> 00:39:40,382 You need to do that more often. 828 00:39:40,384 --> 00:39:43,969 I didn't know I'd be out of the house for so long. 829 00:39:43,971 --> 00:39:47,714 This game, it's crazy. 830 00:39:47,716 --> 00:39:50,158 But you're liking it. 831 00:39:50,160 --> 00:39:55,297 It's an adventure, that's for sure. 832 00:39:55,299 --> 00:39:58,515 Mr. Foster would be happy for you. 833 00:39:58,517 --> 00:39:59,518 Good night. 834 00:39:59,520 --> 00:40:02,546 See you tomorrow. 835 00:40:02,548 --> 00:40:03,873 Ohh. 836 00:40:03,875 --> 00:40:05,674 Oh, my feet. 837 00:40:05,676 --> 00:40:08,176 My feet. 838 00:40:08,178 --> 00:40:10,329 I missed you. 839 00:40:10,331 --> 00:40:11,953 I couldn't wait to get home 840 00:40:11,955 --> 00:40:15,242 and tell you about everything that happened today. 841 00:40:15,244 --> 00:40:18,620 Oh, I wish you'd been with me. 842 00:40:18,622 --> 00:40:20,698 What am I talking about? 843 00:40:20,700 --> 00:40:22,291 You would have hated every minute of it. 844 00:40:22,293 --> 00:40:27,362 The whole thing is completely bizarre. 845 00:40:27,364 --> 00:40:30,107 And my teammates are all 846 00:40:30,109 --> 00:40:32,777 very... 847 00:40:32,779 --> 00:40:35,504 unique people. 848 00:40:35,506 --> 00:40:36,764 I mean, they're nice to me, 849 00:40:36,766 --> 00:40:39,450 but they treat me like I'm totally incompetent. 850 00:40:39,452 --> 00:40:41,284 Like, what, I haven't been alive on this planet 851 00:40:41,286 --> 00:40:44,363 for the last 70 years? 852 00:40:44,365 --> 00:40:46,648 They don't understand about time. 853 00:40:48,543 --> 00:40:50,369 But they will. 854 00:41:30,414 --> 00:41:31,738 Pay attention. 855 00:41:31,740 --> 00:41:35,302 Clues are all around you. 856 00:41:35,304 --> 00:41:37,295 Must go deeper. 857 00:41:37,297 --> 00:41:41,183 Now, what did you miss? 858 00:41:41,185 --> 00:41:44,324 - What is going on? - It's you. 859 00:41:45,801 --> 00:41:49,804 It's been right under us this whole time. 860 00:41:49,806 --> 00:41:52,361 You'll make a mistake. 861 00:41:52,363 --> 00:41:54,369 And I'll find it. 862 00:41:54,371 --> 00:41:57,391 I'll expose everything. 60895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.