Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,480 --> 00:02:22,396
Should I kill him?
-Just bring him.
2
00:03:52,730 --> 00:03:54,105
Game over.
3
00:04:39,563 --> 00:04:42,313
The Game has just begun.
4
00:07:13,855 --> 00:07:16,646
Four years ago,
You borrowed money from my master.
5
00:07:16,896 --> 00:07:19,980
And now, the premium along with the interest
for four years, it is 25 lakhs.
6
00:07:20,313 --> 00:07:23,605
You can only afford to pay him back
if you sell this house.
7
00:07:23,605 --> 00:07:25,146
Sir, I am begging you.
8
00:07:25,438 --> 00:07:26,063
Go!
9
00:07:26,313 --> 00:07:27,188
Get out!
10
00:07:29,271 --> 00:07:32,105
Sir, Sir...Sir.
Sir, my brother Vasu has gone to get the money.
11
00:07:32,271 --> 00:07:34,646
Please believe me, sir.
He will definitely come.
12
00:07:35,480 --> 00:07:36,438
How can I believe you?
13
00:07:38,021 --> 00:07:39,813
We have children and elderly people in the house.
14
00:07:39,980 --> 00:07:41,563
If we vacate the house now,
where can we go?
15
00:07:41,688 --> 00:07:44,271
The person who has taken out the loan
is bedridden.
16
00:07:45,605 --> 00:07:47,980
Your fellow Vasu,
who assured us that he would clear the loan,
17
00:07:47,980 --> 00:07:50,105
You can’t be sure if he is alive or dead.
18
00:07:51,730 --> 00:07:52,438
Uncle!
19
00:07:56,646 --> 00:07:58,730
Vasu uncle is the one who will clear your debt.
20
00:07:58,938 --> 00:08:02,980
That’s because he promised on my life
that he would definitely return.
21
00:08:07,980 --> 00:08:12,521
If you don’t clear the debt off in 10 days,
there is no question of forgiving you at all.
22
00:08:12,688 --> 00:08:14,521
I am going to drag you down to the streets.
23
00:08:22,146 --> 00:08:24,605
No matter how many times I tell you,
you don’t understand.
24
00:08:24,771 --> 00:08:27,313
It’s in his blood to cheat people who trust him.
25
00:08:27,646 --> 00:08:29,896
No matter how much time you wait,
he will not come back.
26
00:08:30,063 --> 00:08:30,938
Forget him.
27
00:08:31,188 --> 00:08:31,938
He will be back.
28
00:08:34,271 --> 00:08:36,146
My Vasu will come back for me.
29
00:08:46,021 --> 00:08:46,938
Please eat something.
30
00:08:46,980 --> 00:08:48,063
No, I don’t want.
31
00:08:48,355 --> 00:08:49,480
It’s been two days since you ate.
32
00:08:49,480 --> 00:08:51,021
If you don’t eat,
you will die.
33
00:08:51,188 --> 00:08:53,896
How can I eat after witnessing all this?
34
00:08:54,063 --> 00:08:58,688
I wonder what happened to Vasu,
where he is and what he is up to.
35
00:08:58,855 --> 00:09:00,271
Oh my god!
36
00:09:00,605 --> 00:09:03,771
♪ If not you, Who else? ♪
37
00:09:03,771 --> 00:09:07,146
♪Oh protector and defender, lord Krishna! ♪
38
00:09:09,230 --> 00:09:16,230
♪You are the one who's rescues people in need.
Please come to my aid, Oh lord Krishna!♪
39
00:09:17,771 --> 00:09:24,480
♪Even when we are you drowned in sadness,
Aren't we the lashes of your eyes?♪
40
00:09:26,396 --> 00:09:32,563
♪ Please be merciful
and send us yours blessings. ♪
41
00:09:34,938 --> 00:09:39,980
♪ Herder of animals, you who fulfils desires of your devotees. ♪
42
00:09:40,396 --> 00:09:43,146
Guys, finally we are reached...
43
00:09:43,855 --> 00:09:45,396
Karthik... Karthik...
44
00:09:45,521 --> 00:09:46,313
Karthik...
45
00:09:46,480 --> 00:09:48,146
Are you Ok?
Say something, Man.
46
00:09:48,146 --> 00:09:48,938
Can you hear me.
47
00:09:49,438 --> 00:09:50,521
Hello... hello..
48
00:09:51,980 --> 00:09:57,105
♪ Please come to my aid,
Oh lord Krishna!♪
49
00:09:57,896 --> 00:10:03,021
♪ Please come to my aid,
Oh lord Krishna!♪
50
00:10:09,396 --> 00:10:12,563
♪ If not you, Who else? ♪
51
00:10:12,563 --> 00:10:15,938
♪Oh protector and defender, lord Krishna! ♪
52
00:10:19,188 --> 00:10:19,980
What the...
53
00:10:20,230 --> 00:10:25,188
♪You are the one who's rescues people in need.
Please come to my aid, Oh lord Krishna!♪
54
00:10:25,813 --> 00:10:26,480
Guys...
55
00:10:26,521 --> 00:10:27,688
You didn't see anything here.
56
00:10:27,688 --> 00:10:28,938
You don't know anything.
57
00:10:28,938 --> 00:10:29,980
Forget everything.
58
00:10:29,980 --> 00:10:31,021
Understand?
59
00:10:52,188 --> 00:10:54,188
Let me do the honour, doctor.
60
00:10:57,063 --> 00:10:58,146
Come on.
Quick. Quick.
61
00:10:58,146 --> 00:10:59,980
Get to work. Get to work. Get to work.
62
00:11:02,521 --> 00:11:03,480
Good morning, Parineeti.
63
00:11:03,480 --> 00:11:06,813
Sir, we keep advising the patients that they need
a minimum of 6 hours of sleep.
64
00:11:06,813 --> 00:11:08,021
And you are here, in the middle of the night...
65
00:11:08,021 --> 00:11:09,813
Please calm down, Parineeti.
66
00:11:10,855 --> 00:11:12,396
We are not human beings now.
67
00:11:13,563 --> 00:11:14,396
We are gods.
68
00:11:15,355 --> 00:11:16,063
Wow!
69
00:11:16,355 --> 00:11:17,605
Are we Gods, brother-in-law ?
70
00:11:18,188 --> 00:11:20,063
We are going to be gods.
71
00:11:27,438 --> 00:11:28,646
This is not right, doctor.
72
00:11:28,813 --> 00:11:32,771
Indian Council of Medical Research has
already warned us not to proceed with this project.
73
00:11:32,896 --> 00:11:34,563
They are going to cancel our license as well.
74
00:11:35,771 --> 00:11:36,605
Parineeti...
75
00:11:37,188 --> 00:11:39,938
we are not making a nuclear or an atomic bomb.
76
00:11:40,563 --> 00:11:42,355
We are just finding the solution for death.
77
00:11:43,188 --> 00:11:45,063
We are trying to keep them alive.
78
00:11:48,355 --> 00:11:50,396
Even then, this is not ethical sir.
79
00:11:52,480 --> 00:11:54,271
You don’t understand, Parineeti.
80
00:11:54,730 --> 00:11:56,438
If this experiment is a success...
81
00:11:56,855 --> 00:11:59,271
It will be a mind-blowing medical miracle.
82
00:11:59,605 --> 00:12:00,188
Wow!
83
00:12:00,646 --> 00:12:02,146
What a confidence, brother-in-law!
84
00:12:02,355 --> 00:12:05,438
Despite failing 172 times,
your belief system is still alive.
85
00:12:05,730 --> 00:12:06,396
Brother in law?
86
00:12:06,855 --> 00:12:08,188
If you look at the body,
87
00:12:08,938 --> 00:12:10,063
you would believe it as well.
88
00:12:29,896 --> 00:12:31,105
Found him in Ladakh.
89
00:12:31,896 --> 00:12:34,105
No records, no relatives
90
00:12:34,313 --> 00:12:35,313
and no reports.
91
00:12:35,438 --> 00:12:37,271
So, the is no way anyone’s going to find out about this.
92
00:12:38,105 --> 00:12:39,230
Zero risk.
93
00:12:41,021 --> 00:12:46,105
And this body has been frozen in deep ice
at minus 75 degrees centigrade.
94
00:12:46,730 --> 00:12:50,688
Miraculously, none of her body organs decayed.
95
00:12:50,813 --> 00:12:51,396
Goodness!
96
00:12:54,188 --> 00:12:55,896
Pari, do you have a boyfriend?
97
00:12:56,230 --> 00:12:57,021
Almost.
-Sir?
98
00:12:57,646 --> 00:13:00,813
No, you have a choice now.
He is not bad.
99
00:13:02,521 --> 00:13:03,355
Boyfriend?
100
00:13:03,438 --> 00:13:04,188
Wait...
Sir...
101
00:13:04,730 --> 00:13:05,980
What..? he is the choice?
102
00:13:06,730 --> 00:13:08,438
What is it that he has and I don’t?
103
00:13:13,688 --> 00:13:14,688
M416
104
00:13:26,813 --> 00:13:29,021
Brother? How have you been?
-Yeah, fine.
105
00:13:29,271 --> 00:13:30,063
I will take care.
106
00:13:30,146 --> 00:13:32,438
Doctor! I was thinking of calling you.
-Why?
107
00:13:32,438 --> 00:13:34,313
One of my fellow’s hand was cut during a fight recently.
108
00:13:34,313 --> 00:13:34,730
so what?
109
00:13:34,813 --> 00:13:36,563
If I send him to you, will you attach it?
-Attach?
110
00:13:36,563 --> 00:13:37,146
Don't worry.
111
00:13:37,146 --> 00:13:39,688
My women cleaned the hand thoroughly
and put it in the fridge.
112
00:13:39,688 --> 00:13:42,105
He shouldn’t have cut your hand.
He should have cut your neck.
113
00:13:42,105 --> 00:13:42,480
Doctor...
114
00:13:42,480 --> 00:13:43,313
Idiot..
-What are you talking?
115
00:13:43,313 --> 00:13:45,271
Vamsi... What have you been up to?
116
00:13:46,230 --> 00:13:46,855
How are you?
117
00:13:47,980 --> 00:13:48,980
What about your Brother?
118
00:13:49,355 --> 00:13:50,521
You have to take care of my brother well.
119
00:13:50,980 --> 00:13:51,980
What shall we do?
120
00:13:51,980 --> 00:13:53,021
He's 60 years old now...
121
00:13:53,021 --> 00:13:53,980
He ought to be careful now.
122
00:14:05,313 --> 00:14:08,021
Goodness, brother!
You’ve been getting way too many messages.
123
00:14:08,021 --> 00:14:10,105
Here.
Your ex-girlfriend messaged as well.
124
00:14:10,230 --> 00:14:14,396
Stay happy for a hundred years, with a large family
and happiness in your eyes.
125
00:14:16,771 --> 00:14:19,313
He needs me big time.
126
00:14:19,396 --> 00:14:21,730
In return, send him six bouquets.
127
00:14:21,813 --> 00:14:22,938
As if that would cost money!
128
00:14:22,980 --> 00:14:24,396
You are way too generous brother.
129
00:14:24,563 --> 00:14:25,688
I’ll send them.
130
00:14:26,813 --> 00:14:27,646
Doctor.
131
00:14:29,355 --> 00:14:33,271
Everyone’s been sending flowers for free on the phone.
Why are you getting them in person?
132
00:14:33,271 --> 00:14:33,771
Happy...
133
00:14:34,480 --> 00:14:35,646
Happy birthday, sir.
134
00:14:37,105 --> 00:14:38,021
Thank you.
135
00:14:39,813 --> 00:14:40,813
He has a disease.
136
00:14:41,105 --> 00:14:42,896
It’s a disease related to advising people.
137
00:14:43,938 --> 00:14:44,938
This fellow!
138
00:14:46,896 --> 00:14:48,480
What advice did he give?
139
00:14:48,480 --> 00:14:51,396
Apparently, brother will not be able to do certain things now.
140
00:14:51,396 --> 00:14:55,271
Since brother is sixty five now,
the doctor advised him to be careful.
141
00:14:56,230 --> 00:14:58,188
He is 60 now,
He should be careful.
142
00:15:02,063 --> 00:15:04,605
Please. Please. Please.
Don’t tell him.
143
00:15:05,063 --> 00:15:05,646
Doctor...
144
00:15:06,938 --> 00:15:08,230
You prescribed a lot of medicines for me.
145
00:15:08,730 --> 00:15:09,688
But did you ever give me an advice?
146
00:15:09,688 --> 00:15:10,521
No.. no.. no.
147
00:15:11,146 --> 00:15:13,480
I hate people who give advice
and even those who take advice.
148
00:15:13,480 --> 00:15:16,105
Advisors are injurious to health.
149
00:15:16,396 --> 00:15:20,105
Doctor, when someone mentioned Sethu,
his age shouldn’t be the first thing that comes to their mind.
150
00:15:21,521 --> 00:15:22,105
Fear.
151
00:15:22,896 --> 00:15:24,355
They should remember fear.
152
00:15:24,980 --> 00:15:27,063
Right?
-Yes, sir.
153
00:15:33,021 --> 00:15:34,938
Post war stress disorder.
154
00:15:34,980 --> 00:15:36,271
Do you know that?
-What is that?
155
00:15:36,771 --> 00:15:41,563
When a soldier who has been at war for years,
listening to bombs explode and bullets fired continuously,
156
00:15:41,688 --> 00:15:45,021
After retires, the silence that surrounds him,
157
00:15:45,563 --> 00:15:48,688
is more dangerous to them than
the violence that they had been used to.
158
00:15:48,813 --> 00:15:50,396
Some of them commit suicides even.
159
00:15:50,480 --> 00:15:55,230
The silence in your brother’s life
is probably a product of witnessing a lot of violence.
160
00:15:55,563 --> 00:15:57,521
He is on a killing spree.
161
00:15:57,646 --> 00:15:59,688
What kind of medicines will help him doctor?
162
00:16:00,021 --> 00:16:02,521
None of the medicines or the injections that
I give him, will help him.
163
00:16:03,396 --> 00:16:04,438
He needs a challenge.
164
00:16:05,480 --> 00:16:08,646
Your big brother desperately needs
a new challenge in his life.
165
00:16:12,938 --> 00:16:14,021
Reanima.
166
00:16:14,230 --> 00:16:15,730
For those people whose brain is dead,
167
00:16:16,021 --> 00:16:17,313
who are in a coma,
168
00:16:17,480 --> 00:16:18,896
and whose life is lost,
169
00:16:19,021 --> 00:16:22,021
this project will give them back their life.
170
00:16:22,188 --> 00:16:23,355
Mysterious?
171
00:16:23,646 --> 00:16:24,688
It was...
172
00:16:24,813 --> 00:16:28,105
but not after science understood this Amulet.
173
00:16:31,105 --> 00:16:32,146
Do you remember this?
174
00:16:33,771 --> 00:16:36,480
Our elders, when the child was born...
175
00:16:37,146 --> 00:16:41,855
they would take a bit of the umbilical cord
and tie it around their navel as a charm.
176
00:16:42,146 --> 00:16:46,521
They were of the strong belief that no matter what kind of disease
came their way, they would be able to overcome it.
177
00:16:46,646 --> 00:16:50,480
Science today has proved that belief to be true.
178
00:16:50,688 --> 00:16:56,146
Stem cells regenerate any organ that has been damaged.
179
00:16:56,813 --> 00:16:57,855
And you know...
180
00:16:58,438 --> 00:17:04,105
Medical research has confirmed that
umbilical cord contains stem cells.
181
00:17:04,646 --> 00:17:08,105
When the baby is born,
we store the stem cells in the stem cell bank, right?
182
00:17:08,105 --> 00:17:08,980
Exactly.
183
00:17:09,105 --> 00:17:11,938
I am of the belief that these stem cells not only
repair damaged cells.
184
00:17:11,938 --> 00:17:14,688
They also bring a dead person back to life.
185
00:17:15,063 --> 00:17:18,521
I am going to make my belief a reality.
186
00:17:24,063 --> 00:17:25,730
Subject is in extracardiac.
187
00:17:25,855 --> 00:17:29,646
His heart points towards the right side of
his chest instead of the left side.
188
00:17:30,896 --> 00:17:35,313
In 6th Century B.C.,
Father of surgery – Sushrutha,
189
00:17:35,313 --> 00:17:37,605
performed plastic surgeries in India.
190
00:17:37,938 --> 00:17:43,063
The world today has progressed from
organ transplant to body transplant.
191
00:17:43,813 --> 00:17:44,980
Reanima...
192
00:17:45,271 --> 00:17:48,521
it even brings back the dead to life.
193
00:17:56,355 --> 00:17:58,146
Start the Cannulation of the carotids.
194
00:18:05,646 --> 00:18:06,938
Replacing blood now.
195
00:18:12,938 --> 00:18:14,730
Kidney status – Negative.
196
00:18:14,730 --> 00:18:16,521
Brain response – Negative.
197
00:18:18,396 --> 00:18:21,646
When Ravana’s arrow pierced Lakshman
and he fell,
198
00:18:21,688 --> 00:18:28,105
Hanuman crossed the seven seas brought the
Sanjeevani herb and brought Lakshmana back to life.
199
00:18:28,230 --> 00:18:28,896
In the same manner,
200
00:18:28,896 --> 00:18:35,396
your grandfather is busy in inventing the Sanjeevani herb
and bringing people back to life.
201
00:18:41,730 --> 00:18:43,855
Pari, start the robotic CPR now.
202
00:18:44,146 --> 00:18:45,896
Sir, 220 joules ready to shoot.
203
00:18:46,188 --> 00:18:46,813
Shoot.
204
00:18:53,438 --> 00:18:54,855
Cardiac activity is still in the negative.
205
00:18:57,230 --> 00:18:58,938
Increase it to 270 joules.
206
00:18:59,188 --> 00:19:01,021
270 joules ready to shoot.
207
00:19:01,313 --> 00:19:01,896
Shoot.
208
00:19:08,480 --> 00:19:10,146
Cardiac activity is still in the negative, brother-in-law.
209
00:19:18,730 --> 00:19:20,313
Increase to 360 joules.
210
00:19:20,771 --> 00:19:21,688
360 joules?
211
00:19:21,855 --> 00:19:23,896
Sir, 360 joules is very high energy.
212
00:19:24,105 --> 00:19:25,355
Tissues will be damaged, sir.
213
00:19:26,438 --> 00:19:27,938
Do as I say.
214
00:19:30,521 --> 00:19:32,563
360 joules ready to shoot.
215
00:19:40,813 --> 00:19:41,605
Negative, brother-in-law.
216
00:20:05,855 --> 00:20:06,396
Brother-in-law...
217
00:20:07,230 --> 00:20:08,146
Activity is on.
218
00:20:16,813 --> 00:20:18,730
Sir, the BP is stabilizing.
219
00:20:28,021 --> 00:20:28,938
He is alive.
220
00:20:29,688 --> 00:20:32,021
No... he is re-live.
221
00:20:51,730 --> 00:20:54,855
For the first time in the history of mankind...
222
00:20:56,563 --> 00:20:58,438
a dead man is alive.
223
00:20:58,730 --> 00:20:59,438
Wow!
224
00:20:59,813 --> 00:21:01,188
When will he wake up, brother-in-law?
225
00:21:01,396 --> 00:21:03,021
The subject is in a Coma.
226
00:21:03,521 --> 00:21:08,105
The matter of when he would wake up,
depends entirely on his will power to survive.
227
00:21:08,938 --> 00:21:11,563
A week... Ten days...
A month...
228
00:21:11,771 --> 00:21:13,438
We have to wait and watch.
229
00:21:14,271 --> 00:21:15,438
I am very doubtful.
230
00:21:15,605 --> 00:21:17,730
He looks as relaxed as a person in a massage parlour.
231
00:21:17,730 --> 00:21:18,813
When would he wake up?!
232
00:21:22,771 --> 00:21:23,480
Leave him.
233
00:21:23,855 --> 00:21:25,480
Someone press the Emergency Alarm.
234
00:21:57,146 --> 00:21:58,271
Doctor sedate him.
235
00:22:01,146 --> 00:22:01,938
No...
236
00:22:02,188 --> 00:22:02,771
Sorry.
237
00:22:02,938 --> 00:22:03,730
No...
238
00:22:03,730 --> 00:22:04,563
Sorry.
239
00:22:13,980 --> 00:22:15,313
Help me... help.
240
00:22:15,480 --> 00:22:16,896
Help please .
241
00:22:17,188 --> 00:22:18,646
Please leave them.
242
00:22:18,646 --> 00:22:20,938
Just let go...
We do not harm you.
243
00:22:21,063 --> 00:22:23,271
Pull his hand..
-Please.. please...leave them.
244
00:22:23,271 --> 00:22:24,688
We will help you.
245
00:22:37,297 --> 00:22:38,840
Vasu called.
246
00:22:39,380 --> 00:22:41,547
Hey Subba Rao! Vasu called.
-Is it?
247
00:22:41,630 --> 00:22:43,297
Mother, Vasu called.
248
00:22:43,797 --> 00:22:44,797
How is he?
249
00:22:45,172 --> 00:22:46,172
When is he coming?
250
00:22:46,380 --> 00:22:49,090
He said he is doing very well.
And he would come here in a week to ten days.
251
00:22:49,255 --> 00:22:50,090
Grandma!
252
00:22:50,215 --> 00:22:52,840
When he comes down, he said
he wanted to eat the pickle that you make.
253
00:22:53,630 --> 00:22:54,340
Thank god!
254
00:22:54,340 --> 00:22:56,005
Vasu could have called us, right sister?
255
00:22:56,547 --> 00:22:58,047
Hello!
Not sister.
256
00:22:58,047 --> 00:22:58,840
I am your sister-in-law.
257
00:22:58,922 --> 00:23:00,215
Don’t mix up the relations.
258
00:23:00,465 --> 00:23:01,715
Apparently, he is a bit busy.
259
00:23:01,715 --> 00:23:04,630
And when he gets free, he said he would call
and speak to everyone.
260
00:23:05,047 --> 00:23:07,797
Apparently, he didn’t forget the promise he made you.
261
00:23:08,755 --> 00:23:11,797
You will have to do all the jobs for this week.
262
00:23:11,840 --> 00:23:12,547
Me?
263
00:23:12,547 --> 00:23:13,465
Me?
Yes, you!
264
00:23:13,965 --> 00:23:14,505
Swiggy!
265
00:23:15,297 --> 00:23:16,922
Put that bread here.
266
00:23:17,005 --> 00:23:19,047
[Indistinct voices]
267
00:23:19,047 --> 00:23:19,797
Have some biryani...
-Enough.
268
00:23:21,505 --> 00:23:22,465
This chutney is very tasty.
269
00:23:22,465 --> 00:23:24,505
The meal is tasty, as well.
270
00:23:24,505 --> 00:23:25,590
Yes.
271
00:23:26,005 --> 00:23:29,090
You could have given me that number, right?
I would have spoken to him as well.
272
00:23:30,172 --> 00:23:31,547
He hasn’t called.
273
00:23:33,215 --> 00:23:35,590
With Vasu’s presence, this family,
celebrates daily.
274
00:23:35,840 --> 00:23:36,715
My family...
275
00:23:37,297 --> 00:23:40,090
I was afraid of what would happen to them,
If they knew that Vasu wasn’t around.
276
00:23:40,840 --> 00:23:42,255
That is the reason why I lied.
277
00:23:44,965 --> 00:23:45,590
Who are you?
278
00:23:46,547 --> 00:23:47,340
What’s your name?
279
00:23:48,547 --> 00:23:49,130
Can you...
280
00:23:49,465 --> 00:23:50,630
Can you tell me where you are from?
281
00:23:51,090 --> 00:23:51,840
Who are you?
282
00:23:52,505 --> 00:23:53,255
What’s your name?
283
00:23:53,715 --> 00:23:54,922
Where do you come from?
284
00:23:55,380 --> 00:23:56,840
What are you doing in Ladakh?
285
00:23:57,880 --> 00:23:58,880
Can you say something?
286
00:23:59,590 --> 00:24:00,630
Can you speak to me?
287
00:24:01,172 --> 00:24:02,090
Say anything!
288
00:24:02,215 --> 00:24:03,547
Whatever comes just say!
289
00:24:03,672 --> 00:24:04,422
Who are you?
290
00:24:04,547 --> 00:24:05,672
Say something.
291
00:24:05,672 --> 00:24:07,297
What’s your name?
What’s happening in Ladakh?
292
00:24:07,297 --> 00:24:08,130
I can’t remember a thing!
293
00:24:08,380 --> 00:24:09,630
I don’t remember my name
or where I am from.
294
00:24:11,172 --> 00:24:11,922
Okay. Okay.
295
00:24:12,005 --> 00:24:12,630
Relax.
296
00:24:13,215 --> 00:24:13,922
Relax.
297
00:24:14,922 --> 00:24:15,422
Sit.
298
00:24:17,547 --> 00:24:18,255
Just relax.
299
00:24:18,255 --> 00:24:18,755
Okay?
300
00:24:18,965 --> 00:24:20,047
We expected this.
301
00:24:20,380 --> 00:24:21,755
But it’s not a bad start.
302
00:24:22,215 --> 00:24:24,130
We got to know two things about you today.
303
00:24:24,422 --> 00:24:25,715
You don’t know your name...
304
00:24:26,005 --> 00:24:26,840
You don’t know where you are from.
305
00:24:27,005 --> 00:24:28,755
You don’t remember a thing about you.
306
00:24:29,297 --> 00:24:31,840
But you didn’t forget your mother tongue, Telugu.
307
00:24:32,797 --> 00:24:35,547
I can see it in your eyes...
The fear that something or the other is going to happen.
308
00:24:36,215 --> 00:24:39,047
We don’t know why you are scared
and who is the recipient of your anger.
309
00:24:39,255 --> 00:24:40,215
We will find out very soon.
310
00:24:42,130 --> 00:24:44,380
Phalguni, when we found him in Ladakh...
311
00:24:44,380 --> 00:24:46,255
Pari... Please come to my cabin.
312
00:24:46,715 --> 00:24:47,255
You too.
313
00:24:49,630 --> 00:24:50,630
What are you doing?
314
00:24:51,505 --> 00:24:53,465
We are...
... his memory...
315
00:24:53,672 --> 00:24:56,340
The subject just needs to react to our experiments
316
00:24:56,965 --> 00:24:59,172
He must not begin to think.
317
00:24:59,880 --> 00:25:00,755
What does that mean, sir?
318
00:25:01,297 --> 00:25:03,090
Is it just enough to give him life?
That poor thing...
319
00:25:03,090 --> 00:25:03,880
Stop it, Parineeti!
320
00:25:04,465 --> 00:25:06,130
You are just getting connected emotionally.
321
00:25:06,380 --> 00:25:08,172
He is just an experimental lab rat.
322
00:25:08,465 --> 00:25:10,422
Only until the time he is unaware of his identity...
323
00:25:11,005 --> 00:25:12,255
he will be in our control.
324
00:25:13,340 --> 00:25:14,840
So, don’t ever.
325
00:25:36,547 --> 00:25:37,340
You...?
326
00:25:37,380 --> 00:25:38,965
I am Patabandala Kukkuteshwara Rao.
327
00:25:39,090 --> 00:25:41,297
I am from HDFC bank.
-Did we take a loan?
328
00:25:41,465 --> 00:25:41,965
No.
329
00:25:42,090 --> 00:25:44,630
Vasu applied for a loan.
-Please come in.
330
00:25:44,797 --> 00:25:45,505
Is that all?
331
00:25:46,297 --> 00:25:47,380
How much more do you want?
332
00:25:49,172 --> 00:25:49,922
Tik-tok, huh?
333
00:25:54,630 --> 00:25:56,380
What does Vasu do?
334
00:25:56,380 --> 00:25:58,297
He is a full-time employee for a lot of part-time jobs,
335
00:25:58,380 --> 00:25:59,047
What do you mean?
336
00:25:59,422 --> 00:26:02,172
Our Vasu, in the morning, between 6am to 8am,
he is a yoga instructor.
337
00:26:02,172 --> 00:26:02,672
Okay.
338
00:26:02,672 --> 00:26:04,505
9am- 11pm, he is a librarian.
339
00:26:04,505 --> 00:26:05,005
Right.
340
00:26:05,130 --> 00:26:07,840
12pm to 5pm he works at a star hotel.
341
00:26:07,922 --> 00:26:08,505
Oh!
342
00:26:08,590 --> 00:26:10,922
6pm to 8pm he is a Telugu tutor.
343
00:26:11,590 --> 00:26:14,130
From 10 pm to 1am, he is a traffic controller.
344
00:26:14,840 --> 00:26:18,005
Why are you reciting these
as one would read a menu in the restaurant?
345
00:26:18,255 --> 00:26:20,172
Can a single person do all these jobs?
346
00:26:20,172 --> 00:26:22,255
On Sunday and Monday, he does acupressure as well, uncle.
347
00:26:22,380 --> 00:26:23,005
Is that so?
348
00:26:27,630 --> 00:26:29,590
Who is this new character?
349
00:26:29,880 --> 00:26:31,380
Did you see that red colour Vespa?
350
00:26:32,922 --> 00:26:34,590
I was the one who helped get the loan for that.
351
00:26:34,880 --> 00:26:36,215
But I didn’t get shocked like you.
352
00:26:36,340 --> 00:26:36,840
Really? What did you do?
353
00:26:37,255 --> 00:26:38,297
I enquired.
354
00:26:38,840 --> 00:26:41,465
ALL INDIA RADIO... Delhi
355
00:26:41,922 --> 00:26:43,255
Early morning 6 'O' clock...
356
00:26:43,590 --> 00:26:45,922
And we are going to today programs...
357
00:26:50,297 --> 00:26:55,672
♫ He is an inexhaustible mine of good qualities♫
358
00:26:56,215 --> 00:27:01,505
♫ He is a man of great affection to a lot of lovelies. ♫
359
00:27:02,547 --> 00:27:05,465
♫ He is the cloud in a congested room. ♫
360
00:27:05,465 --> 00:27:08,297
♫ He is the movement who never leaves anyone behind. ♫
361
00:27:08,297 --> 00:27:13,172
♫ He is just like us; just like life. ♫
♫ He is a common man. ♫
362
00:27:13,255 --> 00:27:15,672
Excuse me, do you have any books on dreams?
363
00:27:15,922 --> 00:27:17,047
Sigmund Freud
364
00:27:17,047 --> 00:27:18,465
The interpretation of dreams.
365
00:27:18,465 --> 00:27:21,465
The dream Dictionary by Stearn Robinson, Tom Corbett
366
00:27:21,465 --> 00:27:23,755
12,000 Dreams Interpreted by Miller
367
00:27:23,755 --> 00:27:25,880
Are there no books by Indian authors?
368
00:27:25,880 --> 00:27:28,215
Indians are busy making dreams into reality.
369
00:27:28,215 --> 00:27:29,755
How will they have the time to write books?
370
00:27:29,755 --> 00:27:32,090
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
371
00:27:32,840 --> 00:27:35,465
♫ He is a happy-go-lucky person. ♫
372
00:27:35,465 --> 00:27:37,797
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
373
00:27:38,547 --> 00:27:41,172
♫ He is a happy-go-lucky person. ♫
374
00:27:41,172 --> 00:27:43,505
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
375
00:27:44,005 --> 00:27:45,505
Hello... Hello.
376
00:27:46,297 --> 00:27:47,840
I have been watching you since morning.
There are a lot of people around.
377
00:27:47,840 --> 00:27:48,880
Why are you following me?
378
00:27:48,880 --> 00:27:49,880
I am not that type.
379
00:27:49,880 --> 00:27:50,380
Shut up!
380
00:27:50,380 --> 00:27:52,465
You are not worthy.
I am not following you.
381
00:27:52,590 --> 00:27:53,715
I am following Vasu.
382
00:27:54,047 --> 00:27:55,172
Following me?
383
00:27:55,172 --> 00:27:56,090
Why are you following me, miss?
384
00:27:56,090 --> 00:27:57,965
You applied for a loan for the purchase of Vespa.
385
00:27:57,965 --> 00:27:59,215
It is for verification.
386
00:27:59,215 --> 00:28:00,465
For verification?
387
00:28:00,547 --> 00:28:02,422
Then come along...
And personally do it.
388
00:28:05,005 --> 00:28:07,380
Anyways, what kind of work do you do here?
389
00:28:12,130 --> 00:28:13,422
Human scarecrow
390
00:28:13,422 --> 00:28:13,965
What?
391
00:28:14,340 --> 00:28:16,090
In the fields there is scarecrow.
392
00:28:16,215 --> 00:28:17,630
But because this is a five-star hotel,
393
00:28:17,630 --> 00:28:19,005
They give us 6,000 bucks a month
and keep us employed.
394
00:28:19,965 --> 00:28:21,130
So that the birds don’t come here.
395
00:28:21,755 --> 00:28:22,922
Can I also try?
-Sure.
396
00:28:28,547 --> 00:28:29,797
Brother... she is waving well, right?
397
00:28:31,172 --> 00:28:32,047
Flag...
398
00:28:48,215 --> 00:28:49,797
What ill-fate!
399
00:28:49,840 --> 00:28:51,215
Go inside and change your clothes.
400
00:28:52,672 --> 00:28:54,255
Hello... ICICI
401
00:28:54,840 --> 00:28:56,422
NABA
Loan...Loan...
402
00:28:58,255 --> 00:28:59,922
ICICI
Loan.
403
00:28:59,922 --> 00:29:02,922
♫ He is a happy-go-lucky lad, that floats
around on a cloud of happiness. ♫
404
00:29:02,922 --> 00:29:05,880
♫ He is a lover who is completely in love with life. ♫
405
00:29:05,880 --> 00:29:08,215
Did you not eat anything since morning?
Eat. Eat it all.
406
00:29:09,922 --> 00:29:10,840
Aurora.
-Yes, brother.
407
00:29:10,840 --> 00:29:12,090
If you have a dress to spare, give it.
408
00:29:12,090 --> 00:29:17,505
♫ He is an inexhaustible mine of good qualities♫
409
00:29:18,047 --> 00:29:21,422
♫ He is a man of great affection to a lot of lovelies. ♫
410
00:29:24,880 --> 00:29:27,590
The six suffixes in the Telugu language...
-Yes. yes. Write them down.
411
00:29:30,090 --> 00:29:33,465
[Telugu Inflections]
412
00:29:44,797 --> 00:29:50,590
♫ He works every moment like the hands of a clock. ♫
413
00:29:50,590 --> 00:29:56,672
♫ He is like the Buddha of our age;
he gives so much peace. ♫
414
00:29:57,297 --> 00:30:00,255
♫ He is the time that knows it’s worth and value♫
415
00:30:00,380 --> 00:30:03,172
♫ He is the journey that knew of the burdens. ♫
416
00:30:03,422 --> 00:30:08,130
♫ He is the dream that never rests♫
♫ and knows no weariness or tiredness. ♫
417
00:30:08,840 --> 00:30:11,340
♫ Oh, Delhiite. He is a Delhiite. ♫
418
00:30:12,172 --> 00:30:14,880
♫ He is a happy-go-lucky person. ♫
419
00:30:14,880 --> 00:30:17,380
♫ Oh, Delhiite. He is a Delhiite. ♫
420
00:30:18,215 --> 00:30:20,922
♫ He is a happy-go-lucky person. ♫
421
00:30:20,922 --> 00:30:23,422
♫ Oh, Delhiite. He is a Delhiite. ♫
422
00:30:24,215 --> 00:30:26,922
♫ He is a happy-go-lucky person. ♫
423
00:30:42,215 --> 00:30:44,172
Are you in love with her?
424
00:30:44,840 --> 00:30:46,340
If she becomes a part of our family.
It’s ok.
425
00:30:46,630 --> 00:30:47,715
If not,
It’s not ok.
426
00:30:49,340 --> 00:30:51,297
Put the money there.
427
00:30:53,715 --> 00:30:54,840
Not that, dear...
-Leave him alone.
428
00:30:55,090 --> 00:30:57,880
♫ He is not the one to make big calculations in life. ♫
429
00:30:57,880 --> 00:31:00,880
♫ He doesn’t run after unnecessary
things or hurries after useless things. ♫
430
00:31:01,090 --> 00:31:03,922
♫ He celebrates just with a pocket full of happiness. ♫
431
00:31:04,005 --> 00:31:06,840
♫ He works with the efficiency and speed of a rocket. ♫
432
00:31:07,715 --> 00:31:12,672
♫ Does any kind of magic elicit these kinds of gasps? ♫
433
00:31:13,672 --> 00:31:18,797
♫ Even when I smile, that magic won’t give me a look. ♫
434
00:31:18,797 --> 00:31:21,797
♫ I met and I have understood. ♫
435
00:31:21,797 --> 00:31:24,797
♫ I have understood what you are,
in your heart of hearts. ♫
436
00:31:24,797 --> 00:31:27,840
♫ It’s proven and it’s out in the open, ♫
437
00:31:27,840 --> 00:31:31,130
♫ My fulfilled life, the direction it would take. ♫
438
00:31:31,340 --> 00:31:34,215
♫ Your sweet arguments and your sweet words. ♫
439
00:31:34,215 --> 00:31:37,090
♫ Can I ever let you go even for a second? ♫
440
00:31:37,297 --> 00:31:40,465
♫ The one closest to my heart and
the unbreakable bonds of my fate♫
441
00:31:40,465 --> 00:31:42,715
♫ have been tied to yours. ♫
442
00:31:42,715 --> 00:31:45,422
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
443
00:31:45,797 --> 00:31:48,465
♫ has become the man of your heart. ♫
444
00:31:48,840 --> 00:31:51,547
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
445
00:31:51,922 --> 00:31:54,590
♫ has become the man of your heart. ♫
446
00:31:54,922 --> 00:31:57,630
♫ He is Delhiite. He is a Delhiite. ♫
447
00:31:58,005 --> 00:32:00,672
♫ has become the man of your heart. ♫
448
00:32:08,047 --> 00:32:10,965
So many jobs...
Such kind of responsibility...
449
00:32:11,505 --> 00:32:13,172
He doesn't seem to be a guy of this generation...
450
00:32:13,672 --> 00:32:14,965
How responsible!
451
00:32:15,090 --> 00:32:16,380
It was all because of the way his father brought him up, sir.
452
00:32:16,840 --> 00:32:19,172
His father's upbringing?
453
00:32:19,172 --> 00:32:20,672
Yes, sir... Ramakrishna uncle.
454
00:32:21,755 --> 00:32:23,297
Oh? The father who raised him?!
455
00:32:25,922 --> 00:32:27,880
Not of the father who blood he shares...
456
00:32:28,255 --> 00:32:29,922
Sir, how do you know?
457
00:32:30,590 --> 00:32:34,005
For even a small amount of loan,
won't we enquire even this much?
458
00:32:34,547 --> 00:32:38,505
Not just Vasu. Every one here is an orphan.
Except for Kaushik.
459
00:32:39,922 --> 00:32:42,047
You mean to say that families like this exist?
460
00:32:42,340 --> 00:32:43,630
Why shouldn’t they exist, sir?
461
00:32:44,340 --> 00:32:45,715
What does a family mean?
462
00:32:46,255 --> 00:32:49,797
It’s not living off one another.
It’s living for one another.
463
00:32:51,340 --> 00:32:55,630
That’s alright.
Where is this Vasu?
464
00:32:56,090 --> 00:32:59,590
Four years ago, Nani lost her legs
in an accident.
465
00:33:00,047 --> 00:33:02,715
They borrowed heavily from the money
lender for the operation.
466
00:33:02,755 --> 00:33:08,880
In these four years, Vasu and uncle worked
really hard and got 25 lakhs ready.
467
00:33:10,255 --> 00:33:13,797
But, on that day, when uncle went to the bank
to withdraw the money...
468
00:33:16,172 --> 00:33:18,047
Leave it... Let it go...
469
00:33:18,215 --> 00:33:19,715
Leave it... Let it go...
470
00:33:21,505 --> 00:33:22,465
Leave it...
471
00:33:27,672 --> 00:33:29,797
Kaushik?
Is that you?
472
00:33:30,215 --> 00:33:31,590
Yes. It’s me.
So what?
473
00:33:31,840 --> 00:33:34,547
Aren’t you ashamed of robbing
your own father?
474
00:33:34,630 --> 00:33:35,090
Disgusting!
475
00:33:35,255 --> 00:33:39,297
If you thought that I was your very own,
would you have raised me with those nobodies?
476
00:33:40,755 --> 00:33:41,465
Let’s go.
477
00:33:41,465 --> 00:33:45,005
That is Vasu’s and other kids’ hard earned money.
Give it back.
478
00:33:45,505 --> 00:33:46,047
Hey! move away.
479
00:33:46,047 --> 00:33:47,715
You don't know how to raise a your own son...
-Kaushik!
480
00:33:47,715 --> 00:33:49,130
But you want to talk about principles!
481
00:33:49,297 --> 00:33:51,422
More than being robbed...
482
00:33:51,590 --> 00:33:55,840
he couldn’t handle the anger and pain
of Kaushik resorting to such methods.
483
00:33:56,547 --> 00:33:58,505
When uncle got discharged from the hospital
And came home,
484
00:33:59,590 --> 00:34:02,630
Vasu found out where Kaushik was and
went there to bring Kaushik home.
485
00:34:05,505 --> 00:34:07,672
It seems no one knows where Vasu is.
486
00:34:07,755 --> 00:34:11,380
I might look like a human being
But I am a kind of sniffer dog.
487
00:34:11,672 --> 00:34:14,965
And since I caught the scent,
I will find out where he is and catch him.
488
00:34:16,422 --> 00:34:17,090
Taxi!
489
00:34:18,880 --> 00:34:19,590
I am in love.
490
00:34:20,965 --> 00:34:21,630
So soon?
491
00:34:22,047 --> 00:34:22,797
Nope... Not now.
492
00:34:23,255 --> 00:34:24,130
I remember now.
493
00:34:24,172 --> 00:34:26,965
Oh, you remember now?
Keep thinking. Keep thinking.
494
00:34:28,922 --> 00:34:30,380
I see a park...
-Park...
495
00:34:30,630 --> 00:34:32,340
A girl entered
-(a girl entered)
496
00:34:32,340 --> 00:34:33,880
She looked at me.
-(she looked)
497
00:34:33,880 --> 00:34:35,340
She came towards me.
-What happened after that?
498
00:34:35,340 --> 00:34:36,840
She gave me her hand.
(she gave her hand)
499
00:34:37,672 --> 00:34:38,840
And then...
I am unable to recollect what happened next.
500
00:34:38,965 --> 00:34:39,880
It stopped with the hands.
501
00:34:40,840 --> 00:34:42,340
Don’t worry man.
I am brilliant.
502
00:34:42,840 --> 00:34:44,840
You want a hand, right?
Take my hand, man.
503
00:34:44,840 --> 00:34:45,922
Very brilliant idea.
504
00:34:45,922 --> 00:34:47,965
But, not this hand.
505
00:34:50,380 --> 00:34:52,255
Can I?
-Yeah, of course.
506
00:34:52,965 --> 00:34:54,090
Beautiful hand.
507
00:34:54,215 --> 00:34:56,715
Now, I am able to recollect things one by one.
508
00:34:57,172 --> 00:34:58,130
My idea by the way.
509
00:34:58,380 --> 00:34:59,672
I drew her close to me.
510
00:35:00,340 --> 00:35:01,755
I stared into her eyes.
511
00:35:02,215 --> 00:35:04,130
I can feel her warmth breath caressing me.
512
00:35:04,505 --> 00:35:05,380
Only her breath?
513
00:35:05,505 --> 00:35:07,380
She wanted to tell me something...
514
00:35:07,547 --> 00:35:08,380
After that...
515
00:35:08,922 --> 00:35:09,672
Then, I hugged her.
516
00:35:09,922 --> 00:35:12,922
The relationship between the patient and the doctor
should not be like an injection and a bottle.
517
00:35:13,047 --> 00:35:14,590
Injections are for doctor’s use only.
518
00:35:14,715 --> 00:35:15,840
Shut up!
519
00:35:16,465 --> 00:35:17,215
What happened next?
520
00:35:17,715 --> 00:35:19,465
Next? I am a little stuck there.
521
00:35:20,090 --> 00:35:21,590
It’s only a hug, right?
522
00:35:21,755 --> 00:35:22,715
Come.
523
00:35:24,672 --> 00:35:25,215
Now?
524
00:35:25,255 --> 00:35:27,005
I am able to recollect things.
525
00:35:31,172 --> 00:35:32,965
Shall I switch off the lights?
Perhaps you will remember something else?
526
00:35:40,465 --> 00:35:42,715
She said something in my ear.
527
00:35:42,880 --> 00:35:43,590
What is it?
528
00:35:43,630 --> 00:35:45,255
I can’t hear a thing.
529
00:35:45,255 --> 00:35:46,505
I can see everything.
530
00:35:50,590 --> 00:35:51,255
What happened next?
531
00:35:51,547 --> 00:35:54,090
Now, directly... between lips...
532
00:35:56,715 --> 00:35:57,755
Doctor!
-Thank you.
533
00:35:58,130 --> 00:35:59,965
That’s good.
Your offer for promotion.
534
00:36:03,840 --> 00:36:05,505
The chief doctor is calling her.
535
00:36:07,047 --> 00:36:08,130
I’ll be right back, huh?
536
00:36:08,130 --> 00:36:08,922
Go. Go...
537
00:36:08,922 --> 00:36:10,880
Please come soon...
I will be waiting for you.
538
00:36:10,880 --> 00:36:11,755
Please.. please.
539
00:36:12,215 --> 00:36:13,172
Hey! Subject.
540
00:36:13,590 --> 00:36:14,215
Hey! Move away.
541
00:36:15,380 --> 00:36:16,090
Pari is mine.
542
00:36:16,797 --> 00:36:17,715
She is not yours.
543
00:36:18,422 --> 00:36:20,715
You don’t know my background.
-Aren’t you a doctor?
544
00:36:22,715 --> 00:36:24,380
If I hit you, your head would be smashed.
545
00:36:25,547 --> 00:36:26,755
Are you coconut seller?
546
00:36:26,755 --> 00:36:27,380
Seriously?
547
00:36:28,505 --> 00:36:30,255
I am going to slash you and put chilli on your wounds.
548
00:36:33,715 --> 00:36:34,547
Chilli fritters?
549
00:36:35,172 --> 00:36:36,465
How much per plate?
-Shut up!
550
00:36:37,422 --> 00:36:39,047
You are just a doctor.
I am a subject.
551
00:36:39,047 --> 00:36:39,922
Give some respect.
552
00:36:39,922 --> 00:36:42,090
Yes, sir.
You are a doctor and I am a subject.
553
00:36:42,755 --> 00:36:44,172
That’s what I am telling.
554
00:36:44,590 --> 00:36:45,340
What!
555
00:36:45,880 --> 00:36:47,005
What!
556
00:37:04,172 --> 00:37:04,965
What happened?
557
00:37:04,965 --> 00:37:06,172
Sir, the subject has escaped.
558
00:37:07,090 --> 00:37:08,340
Subject escaped?
559
00:37:08,422 --> 00:37:10,297
Subject is out of syllabus.
560
00:37:10,547 --> 00:37:12,755
Ask Pari to come here.
-Pari went for the subject.
561
00:37:13,422 --> 00:37:15,422
It’s a multimillion-dollar project Parineeti.
562
00:37:15,880 --> 00:37:20,047
Once the subject remembers his past,
he would definitely try to escape.
563
00:37:20,172 --> 00:37:22,255
That is the reason why I installed a GPS chip
in his body.
564
00:37:22,380 --> 00:37:23,672
He can’t escape from me.
565
00:38:35,531 --> 00:38:36,864
Where is Kaushik?
566
00:38:37,281 --> 00:38:38,031
Who is Kaushik?
567
00:38:38,864 --> 00:38:42,364
That same fellow who ran away from home
and came to Goa with 25 lakhs.
568
00:38:42,572 --> 00:38:43,281
That Kaushik.
569
00:38:43,447 --> 00:38:44,197
Who is Kaushik?
570
00:38:44,197 --> 00:38:44,989
I don’t know him.
571
00:38:44,989 --> 00:38:46,322
I don’t know anyone with the name of Kaushik.
572
00:38:47,281 --> 00:38:51,156
Do you know Vasu who came
searching for Kaushik?
573
00:38:51,406 --> 00:38:52,031
Hello!
574
00:38:52,114 --> 00:38:53,781
Who is this Kaushik and
who is this Vasu?
575
00:38:53,781 --> 00:38:54,781
And who are you?
576
00:38:56,489 --> 00:38:58,489
Who are you?
Who am I?
577
00:38:58,489 --> 00:38:59,447
Who is he?
578
00:38:59,739 --> 00:39:00,739
Chicken, please.
579
00:39:04,531 --> 00:39:05,864
You idiot.
580
00:39:06,447 --> 00:39:08,489
I didn’t find Kaushik
But I found his phone.
581
00:39:09,197 --> 00:39:12,447
And I found information in his phone but
I couldn’t find Vasu.
582
00:39:12,781 --> 00:39:13,531
Tell me what happened.
583
00:39:14,822 --> 00:39:17,114
Vasu came here for Kaushik.
584
00:39:18,322 --> 00:39:21,864
Did you come for me or
did you come for the money that I got here?
585
00:39:22,114 --> 00:39:24,239
If we don’t pay the money,
our family will be dragged to the streets.
586
00:39:24,239 --> 00:39:25,072
Family?
587
00:39:28,489 --> 00:39:29,656
Don’t joke, bro.
588
00:39:29,864 --> 00:39:31,322
Anyways, that money...
589
00:39:35,197 --> 00:39:36,156
I lost it.
590
00:39:36,281 --> 00:39:37,406
You!
591
00:39:37,656 --> 00:39:39,697
Chill, bro.
Chill.
592
00:39:40,739 --> 00:39:42,197
I will tell you a new way to make that money.
593
00:39:42,364 --> 00:39:42,947
Dude!
594
00:39:42,989 --> 00:39:44,072
Hey! What’s up, man?
595
00:39:44,072 --> 00:39:47,406
You said you wanted two new women, right?
My man here has them.
596
00:39:47,406 --> 00:39:49,656
Bring it on, man.
Spot payment. Spot payment.
597
00:39:49,739 --> 00:39:52,989
You have two lovely sisters at home, right?
Bring them here to Goa.
598
00:39:52,989 --> 00:39:55,281
You can do business with them
and make buckets loads of money.
599
00:39:56,656 --> 00:39:58,447
Hey, you!
600
00:40:01,947 --> 00:40:02,572
Move...
601
00:40:03,447 --> 00:40:04,322
Let’s go!
602
00:40:22,489 --> 00:40:24,364
You should have told me before I forked you.
603
00:40:24,656 --> 00:40:26,989
Anyways, it’s a good thing you told me before
I wasted a bullet.
604
00:40:28,114 --> 00:40:29,156
Are you mad?
605
00:40:29,697 --> 00:40:31,822
Don’t you understand the condition that you are in?
606
00:40:32,697 --> 00:40:34,489
You don’t know your name
You don’t even know where you are from.
607
00:40:34,489 --> 00:40:36,072
Where do you want to go?
608
00:40:36,739 --> 00:40:39,239
Just because you can talk,
you think you are normal now?
609
00:40:39,739 --> 00:40:40,489
No!
610
00:40:40,739 --> 00:40:44,072
If you don’t receive the injection every twenty-four hours,
You will faint.
611
00:40:44,364 --> 00:40:45,864
And then you will slip into Coma.
612
00:40:49,447 --> 00:40:51,489
Why isn't he understand the seriousness?
613
00:40:54,364 --> 00:40:55,656
It’s not safe.
614
00:40:56,072 --> 00:40:58,322
It’s really dangerous for you to be moving around outside.
615
00:40:58,447 --> 00:41:00,697
You know what,
someone has killed you.
616
00:41:01,531 --> 00:41:02,822
Someone killed you.
617
00:41:04,114 --> 00:41:06,822
We found this in our medical investigation.
618
00:41:07,281 --> 00:41:09,989
Someone has brutally beaten, bruised and murdered you.
619
00:41:13,239 --> 00:41:15,031
Please don’t try to escape again.
620
00:41:23,156 --> 00:41:24,031
Who?
621
00:41:29,822 --> 00:41:31,281
Who killed me?
622
00:41:36,697 --> 00:41:37,656
Who killed me?
623
00:41:37,947 --> 00:41:42,072
Only your memory contains information regarding
who killed you and the reason why you were killed.
624
00:41:43,322 --> 00:41:45,364
You should answer.
Who killed you?
625
00:42:10,156 --> 00:42:12,364
Brother, Vamshi wants to talk to you.
626
00:42:14,114 --> 00:42:14,739
Tell me.
627
00:42:14,947 --> 00:42:17,072
Brother, I am at Crystal bar.
628
00:42:17,489 --> 00:42:19,114
Do you want me to come there and pay the bill?
629
00:42:19,406 --> 00:42:21,781
If I tell you who I have in front of me,
you will be shocked.
630
00:42:24,739 --> 00:42:25,322
Who is it?
631
00:42:25,739 --> 00:42:26,656
Bharani.
632
00:42:55,364 --> 00:42:56,572
Is it the closing time?
633
00:42:56,572 --> 00:42:58,197
No, sir.
There is still time left.
634
00:43:12,947 --> 00:43:15,447
Hello, Bharani!
How are you doing?
635
00:43:18,531 --> 00:43:20,739
My friend of 30 years.
636
00:43:21,197 --> 00:43:21,989
how are you?
637
00:43:23,947 --> 00:43:26,031
We have a lot of secrets between us.
638
00:43:26,531 --> 00:43:28,531
So, please.
A bit of privacy.
639
00:43:28,989 --> 00:43:29,906
Hey, come.
640
00:43:32,781 --> 00:43:33,531
Bharani...
641
00:43:37,447 --> 00:43:38,697
I’ve met you after a long time.
642
00:43:39,447 --> 00:43:40,156
How are you?
643
00:43:40,697 --> 00:43:41,614
What have you been up to?
644
00:43:42,406 --> 00:43:43,989
How are you alive?
645
00:43:45,781 --> 00:43:48,822
I stopped that business
forgot about all that...
646
00:43:49,822 --> 00:43:51,864
and am surviving by doing some honest work.
647
00:43:51,947 --> 00:43:52,947
How Bharani?
648
00:43:53,406 --> 00:43:54,989
How could you forget everything, Bharani?
649
00:43:58,239 --> 00:44:00,031
What good will come of remembering it all Sethu?
650
00:44:01,031 --> 00:44:04,322
Life is about forgetting the past
and moving forward into the future.
651
00:44:04,947 --> 00:44:07,572
The person who got hurt will know what pain means.
Isn’t that right, Bharani?
652
00:44:09,281 --> 00:44:12,572
I killed everyone in the gang.
653
00:44:13,572 --> 00:44:16,031
Only you are left.
654
00:44:17,447 --> 00:44:19,822
If you have a dying wish, say it.
Let’s get it fulfilled.
655
00:44:22,239 --> 00:44:24,656
Brother, give me a 90ml scotch.
656
00:44:32,697 --> 00:44:33,281
Cigarette?
657
00:44:40,031 --> 00:44:40,656
Anything else?
658
00:44:40,822 --> 00:44:42,156
Shall we listen to a song?
659
00:44:42,531 --> 00:44:43,239
Sure.
660
00:44:45,364 --> 00:44:47,239
Brother,
Play the first song in this.
661
00:44:49,697 --> 00:44:50,614
Play it brother.
662
00:45:33,614 --> 00:45:35,739
I wanted to kill you with a bullet, Bharani
663
00:45:37,031 --> 00:45:38,906
But you irritated me a lot.
664
00:45:39,239 --> 00:45:42,739
I am not afraid of death, Sethu.
665
00:45:43,239 --> 00:45:44,364
But my goodness.
666
00:45:44,489 --> 00:45:51,656
Even after 35 years, after listening to a disco song,
your every nerve stood in attention, hasn’t it?
667
00:45:51,989 --> 00:45:53,739
I saw that.
668
00:45:54,989 --> 00:45:55,906
That’s enough.
669
00:45:58,822 --> 00:46:00,697
This is enough for me.
670
00:46:17,656 --> 00:46:18,572
Got you.
671
00:46:19,822 --> 00:46:20,697
Shhh!
672
00:46:22,781 --> 00:46:23,864
What is all this?
673
00:46:24,281 --> 00:46:26,447
I didn’t even shower yet.
674
00:46:26,572 --> 00:46:29,281
When we found him in Ladakh,
we found this on him.
675
00:46:29,447 --> 00:46:31,781
If we show this to him,
perhaps he would remember something.
676
00:46:32,364 --> 00:46:34,864
Everyone has a triggering point, right?
677
00:46:34,864 --> 00:46:35,447
Idiot!
678
00:46:35,447 --> 00:46:36,322
Yes...
679
00:46:36,489 --> 00:46:39,447
whenever you call me an idiot,
I remember my childhood social studies teacher.
680
00:46:39,447 --> 00:46:40,614
She is my trigger point.
681
00:46:40,614 --> 00:46:42,906
But, we should give it to him after getting it serviced.
682
00:46:43,072 --> 00:46:44,156
Yes, let’s get it done and give it to him.
683
00:46:44,614 --> 00:46:45,989
But, brother-in-law asked us not to indulge in stuff like this.
684
00:46:46,531 --> 00:46:48,781
Won’t you even do this much for me?
685
00:46:48,947 --> 00:46:51,614
I know a shopkeeper from Kaala Market.
686
00:46:51,614 --> 00:46:53,156
He doesn’t have any trigger points.
687
00:46:53,156 --> 00:46:55,281
But, no one should know about this.
688
00:46:55,531 --> 00:46:57,656
My brother-in-law shouldn’t know about our relationship.
689
00:46:57,656 --> 00:46:58,781
He has caste feeling.
690
00:46:58,947 --> 00:46:59,864
Whatever!
691
00:47:00,197 --> 00:47:01,447
It seems she fell in love with me.
692
00:47:01,572 --> 00:47:02,864
Love you too.
693
00:47:03,156 --> 00:47:04,906
On behalf of Relive Biolab,
694
00:47:05,364 --> 00:47:07,572
I welcome our honourable union minister...
695
00:47:07,906 --> 00:47:11,614
Shri. Rajesh Bajaj to the
International Bio Chemistry conference.
696
00:47:11,614 --> 00:47:13,447
Everyone has a trigger point...
697
00:47:13,447 --> 00:47:15,447
I am going to shoot you with that trigger point.
698
00:47:15,489 --> 00:47:16,322
Come on.. do it.
699
00:47:16,822 --> 00:47:17,864
Sir, you should not go out.
700
00:47:18,239 --> 00:47:21,072
As per the chief doctor recommendation,
the subject needs some fresh air.
701
00:47:21,197 --> 00:47:22,364
Can’t you understand these emotions?
702
00:47:22,906 --> 00:47:23,822
You want to call doctor?
703
00:47:24,072 --> 00:47:25,156
Call.
-No, sir. No.
704
00:47:25,156 --> 00:47:25,989
Sir, please sir.
705
00:47:25,989 --> 00:47:26,489
Please go.
706
00:47:26,489 --> 00:47:27,614
Subject here. Give some respect.
707
00:47:27,947 --> 00:47:30,531
Phalguni, how is it that you have warmed up to me so suddenly?
708
00:47:31,197 --> 00:47:32,197
I did not warm up to you.
709
00:47:32,406 --> 00:47:33,947
My feelings are only for Parineeti.
710
00:47:34,031 --> 00:47:34,822
Since when?
711
00:47:34,947 --> 00:47:38,906
331 days, 41 hours, 18 minutes and 3 seconds.
712
00:47:39,031 --> 00:47:41,739
Parineeti, I won’t dis...
-Phalguni, what’s up?
713
00:47:42,072 --> 00:47:43,781
Blue sky.
It’s very high.
714
00:47:43,864 --> 00:47:44,531
Is that so?
715
00:47:45,322 --> 00:47:49,406
The other day you said that the women were being
raped because they were not dressed properly.
716
00:47:49,406 --> 00:47:50,197
Why would you say that?
717
00:47:50,406 --> 00:47:51,947
Phalguni, what is all this?
718
00:47:52,614 --> 00:47:54,906
This is regarding the International Bio-Chemistry conference.
719
00:47:55,489 --> 00:47:57,364
The chief guest for the conference is the minister.
720
00:47:57,364 --> 00:47:59,114
And the journalists are here to corner him.
721
00:47:59,114 --> 00:48:00,197
Why are they cornering him?
722
00:48:00,822 --> 00:48:02,864
If he points fingers at women’s dress,
Would they keep quiet?
723
00:48:03,072 --> 00:48:04,614
Nation demands an apology.
724
00:48:04,781 --> 00:48:09,156
Everybody would be glued to their television sets
watching the live telecast to see if he would apologize or not.
725
00:48:09,281 --> 00:48:10,614
That’s not our focus, you know.
726
00:48:10,822 --> 00:48:14,114
Every person has a trigger point to recollect the memory.
727
00:48:14,281 --> 00:48:15,322
And this trigger point is for you.
728
00:48:16,322 --> 00:48:16,781
Subject!
729
00:48:17,322 --> 00:48:17,864
Subject!
730
00:48:18,197 --> 00:48:19,781
Meeting is over.
Thank you.
731
00:48:22,322 --> 00:48:23,489
Sir...Sir...
-Hello... hello.. stop.
732
00:48:23,947 --> 00:48:26,197
Are you taking back your comments?
733
00:48:26,281 --> 00:48:28,822
Are you apologizing or not?
-Why should I apologize?
734
00:48:28,989 --> 00:48:30,989
Is it wrong of me to advise
them to wear appropriate clothes?
735
00:48:30,989 --> 00:48:32,864
I won’t apologize.
Do you understand?
736
00:48:32,947 --> 00:48:34,864
Go and do as you please.
737
00:48:35,406 --> 00:48:37,781
I won’t waste my breath on these useless issues.
738
00:48:37,864 --> 00:48:39,489
Is this the way you interact with the media?
739
00:48:39,781 --> 00:48:41,822
Apologize.
You think we can’t do anything.
740
00:48:41,906 --> 00:48:43,989
Say sorry... Say sorry...
741
00:48:43,989 --> 00:48:46,031
We can’t do anything!
Say sorry.
742
00:48:46,156 --> 00:48:50,489
Say sorry.
743
00:48:56,322 --> 00:48:57,114
Why subject?
744
00:48:57,531 --> 00:48:57,947
Why?
745
00:48:58,489 --> 00:48:59,364
Why did you involve me in this?
746
00:49:00,906 --> 00:49:02,489
I am a doctor and you are my subject.
747
00:49:02,489 --> 00:49:02,906
No...
748
00:49:03,864 --> 00:49:05,489
You are my doctor and I am your subject.
749
00:49:05,489 --> 00:49:05,989
This is okay.
750
00:49:08,489 --> 00:49:10,239
Why are you so angry, subject?
751
00:49:10,614 --> 00:49:11,947
Do you know how badly you thrashed that MP?
752
00:49:12,197 --> 00:49:13,447
Did you remember something?
753
00:49:14,322 --> 00:49:15,656
I hit him so that I could remember something.
754
00:49:16,239 --> 00:49:17,697
That makes a lot of sense, actually.
755
00:49:18,822 --> 00:49:19,739
I didn’t understand, subject.
756
00:49:20,656 --> 00:49:22,239
I don’t remember anything about myself.
757
00:49:22,406 --> 00:49:28,156
But If I become famous on TV, people who
know me will all come flocking to me.
758
00:49:28,281 --> 00:49:30,614
You seem to have a problem with your memory
But your brain is working fine, subject.
759
00:49:30,822 --> 00:49:31,531
That is when.
760
00:49:31,864 --> 00:49:32,864
I will have answers to
who I am,
761
00:49:33,031 --> 00:49:37,947
who killed me,
why did I die.
762
00:50:08,156 --> 00:50:10,281
He looks just like his father, doesn’t he?
763
00:50:12,864 --> 00:50:15,489
His blood still flows on the surface of the earth.
764
00:50:17,656 --> 00:50:19,114
Call the minister.
765
00:50:20,866 --> 00:50:22,033
Who the hell are you?
766
00:50:22,033 --> 00:50:24,200
What actually happened was...
-He doesn’t remember a thing.
767
00:50:27,200 --> 00:50:28,325
What’s your background?
768
00:50:28,325 --> 00:50:30,533
I want to know my background as well.
-That is the reason why he hit that MP.
769
00:50:31,200 --> 00:50:32,241
I am a doctor, sir.
770
00:50:32,908 --> 00:50:33,658
Doctor.
771
00:50:33,866 --> 00:50:36,533
Why do you keep answering when
we asked him the questions?
772
00:50:36,533 --> 00:50:38,033
What’s your background?
773
00:50:38,033 --> 00:50:39,366
You don’t know his background, sir.
774
00:50:39,366 --> 00:50:40,616
So, you are not a doctor?
775
00:50:40,616 --> 00:50:41,700
I swear on my mother, I am a doctor.
776
00:50:41,700 --> 00:50:42,825
Subject, what are you talking about?
777
00:50:42,825 --> 00:50:44,991
He is not to be trifled with.
He will not leave anyone alone.
778
00:50:45,825 --> 00:50:46,241
Is that so?
779
00:50:46,241 --> 00:50:47,075
Coconut...Coconut.
780
00:50:48,158 --> 00:50:50,866
He says he will slash people
and put chilli powder on their wounds.
781
00:50:50,866 --> 00:50:51,533
No. No. No.
782
00:50:51,783 --> 00:50:53,533
Chilli Fritters, sir.
783
00:50:53,533 --> 00:50:56,158
What do you mean Chilli Fritters?
-Chilli Fritters, sir.
784
00:50:59,033 --> 00:50:59,825
Hello...
785
00:51:01,075 --> 00:51:01,450
Sir...
786
00:51:03,241 --> 00:51:03,700
Sir...
787
00:51:04,533 --> 00:51:06,366
They concentrate on my back, Sir.
788
00:51:06,366 --> 00:51:09,783
Even after the inspector thrashed you this severely,
you got your bail posted.
789
00:51:09,866 --> 00:51:11,616
There is something very fishy here, subject.
790
00:51:11,700 --> 00:51:14,033
I must come from a very strong background.
791
00:51:14,033 --> 00:51:14,658
This way.
792
00:51:19,658 --> 00:51:20,408
They are calling me.
793
00:51:21,116 --> 00:51:22,116
Where are you going, subject?
794
00:51:22,200 --> 00:51:23,741
People have come looking for me.
795
00:51:29,533 --> 00:51:31,533
Have all of you come to meet me?
796
00:51:31,658 --> 00:51:32,158
Yes.
797
00:51:32,575 --> 00:51:33,491
Look at that, Phalguni.
798
00:51:33,533 --> 00:51:34,658
Look at how many people came for me.
799
00:51:34,950 --> 00:51:36,616
How are you related to me?
800
00:51:36,700 --> 00:51:37,325
Uncle?
801
00:51:37,491 --> 00:51:38,075
brother-in-law?
802
00:51:38,283 --> 00:51:38,991
younger brother-in-law?
803
00:51:38,991 --> 00:51:39,700
uncle from father’s side?
804
00:51:39,991 --> 00:51:40,616
Subject,
805
00:51:40,908 --> 00:51:44,075
None of their faces look like your relative.
806
00:51:44,325 --> 00:51:47,491
As per genetical scientific comparison,
Your faces don’t match.
807
00:51:47,491 --> 00:51:48,408
They are not your family
808
00:51:48,408 --> 00:51:48,866
Trust me.
809
00:51:48,866 --> 00:51:49,783
Oh, shut up!
810
00:51:50,116 --> 00:51:50,825
What if they are not my family?!
811
00:51:50,825 --> 00:51:52,741
They must be my college-mate or my classmate.
812
00:51:52,741 --> 00:51:54,616
Which college did the both of us study in?
813
00:51:54,616 --> 00:51:57,991
Brother has been retaking the exams for the four subjects
that he has failed to pass in his fifth standard.
814
00:51:58,075 --> 00:51:59,575
How will he go to college?
815
00:51:59,700 --> 00:52:01,658
Yeah, how will he go to the college?
816
00:52:02,408 --> 00:52:03,075
Colleagues?
817
00:52:03,241 --> 00:52:03,866
Neighbours?
818
00:52:04,658 --> 00:52:05,366
Neighbours from the colony?
819
00:52:05,700 --> 00:52:06,450
Neighbours from the next street?
820
00:52:06,783 --> 00:52:07,408
From another street?
821
00:52:07,533 --> 00:52:08,616
What colony?
-Shut up!
822
00:52:09,783 --> 00:52:11,325
Brother has ordered us to take you to him.
823
00:52:12,575 --> 00:52:13,366
Brother.
824
00:52:14,033 --> 00:52:15,616
Phalguni, I have a big brother.
825
00:52:16,158 --> 00:52:18,408
Oh, you guys work for my brother?
826
00:52:18,700 --> 00:52:20,366
Where is my brother?
What does he do?
827
00:52:20,575 --> 00:52:23,200
What is your background?
Who am I?
828
00:52:23,200 --> 00:52:24,575
Don’t you know who you are?
829
00:52:24,616 --> 00:52:27,158
Buddy, I already told you,
830
00:52:27,241 --> 00:52:29,033
not to get involved with these south Indians.
831
00:52:29,033 --> 00:52:30,866
We came here to take him.
832
00:52:30,866 --> 00:52:33,283
But he on the other hand, keeps asking,
‘Who am I?!’ ‘Who am I?!’
833
00:52:33,283 --> 00:52:34,783
And trying to trip us up.
834
00:52:34,866 --> 00:52:36,116
Don’t you know who you are?
835
00:52:36,116 --> 00:52:37,241
Don’t you know who you are?
836
00:52:37,241 --> 00:52:38,241
Don’t you know who you are?
837
00:52:39,075 --> 00:52:39,533
Brother in law...
838
00:52:39,533 --> 00:52:40,116
He is right!
839
00:52:40,616 --> 00:52:41,325
Hi Pari...
840
00:52:41,325 --> 00:52:43,950
He had an accident because of which
his brain went into a shock.
841
00:52:44,200 --> 00:52:45,616
He can’t remember anything.
842
00:52:45,616 --> 00:52:46,866
Who the hell are you?
843
00:52:46,866 --> 00:52:48,325
And are you his English teacher?
-What?!
844
00:52:49,200 --> 00:52:50,741
I am chief doctor, Shahsi Sharma.
845
00:52:50,825 --> 00:52:51,575
He is my brother-in-law.
846
00:52:51,741 --> 00:52:52,533
He is my subject.
847
00:52:52,741 --> 00:52:53,408
He is my doctor.
848
00:52:53,575 --> 00:52:54,533
That’s an ambulance.
849
00:52:54,533 --> 00:52:55,533
And she is Pari.
850
00:52:55,533 --> 00:52:56,450
My favourite subject.
851
00:52:56,450 --> 00:52:59,116
Pari, these are some thugs
with metallic objects.
852
00:52:59,366 --> 00:53:00,533
This is Lalu Sastry.
853
00:53:00,533 --> 00:53:01,283
The smallest subject.
854
00:53:01,283 --> 00:53:02,075
This is Ali.
855
00:53:02,075 --> 00:53:03,491
He still has four subjects to complete.
856
00:53:03,491 --> 00:53:04,491
This is Mohammad.
857
00:53:04,533 --> 00:53:06,575
This is Yadav
And meet him, Kalia.
858
00:53:06,575 --> 00:53:08,241
This is matador – no subject.
859
00:53:08,325 --> 00:53:09,575
Shut up!
860
00:53:10,116 --> 00:53:11,783
All of you here have names to tell.
861
00:53:11,783 --> 00:53:12,825
What is my name?
-Vasu?
862
00:53:13,325 --> 00:53:13,908
Vasu?
863
00:53:14,075 --> 00:53:15,158
Who is Vasu?
864
00:53:15,283 --> 00:53:17,450
Kiddo, you are being called.
865
00:53:17,533 --> 00:53:18,033
Me?
866
00:53:18,408 --> 00:53:20,200
Vasu?
Why are you here?
867
00:53:20,325 --> 00:53:21,533
How can you come here without informing any of us?
868
00:53:21,533 --> 00:53:22,950
Our entire family is waiting in Delhi.
869
00:53:22,950 --> 00:53:23,616
Come, let’s go.
870
00:53:24,366 --> 00:53:26,075
Delhi?
Vasu?
871
00:53:26,075 --> 00:53:26,908
Family?
872
00:53:27,075 --> 00:53:28,200
Who are you?
873
00:53:28,200 --> 00:53:28,908
Who am I?
874
00:53:29,033 --> 00:53:30,491
Vasu? What happened to you?
875
00:53:30,491 --> 00:53:31,991
Actually, he is...
-He's right.
876
00:53:32,491 --> 00:53:33,783
He met with an accident.
877
00:53:33,991 --> 00:53:35,491
His brain got to shock.
878
00:53:35,575 --> 00:53:37,616
His memory is totally erased.
879
00:53:38,325 --> 00:53:39,741
He doesn’t remember anything.
880
00:53:39,741 --> 00:53:40,825
Am I right, doctor?
881
00:53:40,825 --> 00:53:41,866
Watch the fun!
882
00:53:42,283 --> 00:53:43,700
You have dark skin but a bright future.
883
00:53:43,783 --> 00:53:45,366
I recommend him for the post of duty-doctor, brother-in-law.
884
00:53:46,033 --> 00:53:47,908
Enough with this nonsense.
Let’s get going now, Vasu.
885
00:53:48,033 --> 00:53:50,200
If you sit with everyone at home and talk
you will be able to recollect everything.
886
00:53:50,241 --> 00:53:50,700
Let’s go.
887
00:53:50,700 --> 00:53:51,408
No. No. No.
888
00:53:51,408 --> 00:53:52,408
He cannot remain outside.
889
00:53:52,408 --> 00:53:53,450
We will discuss in the lab.
890
00:53:53,450 --> 00:53:55,033
Across the table, we will discuss.
In the lab.
891
00:53:55,158 --> 00:53:55,950
What do you mean a lab? Vasu?
892
00:53:56,033 --> 00:53:56,866
Doctor, please.
893
00:53:56,950 --> 00:53:57,991
Nothing’s wrong with our Vasu.
894
00:53:57,991 --> 00:53:59,033
Vasu, come on. Let’s go to Delhi.
895
00:53:59,033 --> 00:54:00,033
No. No. No.
Listen to me.
896
00:54:00,033 --> 00:54:02,116
He cannot remain outside.
He has to go to the lab.
897
00:54:02,116 --> 00:54:03,700
Mom is waiting, sir.
If Vasu is not there...
898
00:54:03,700 --> 00:54:04,450
Quiet!
899
00:54:05,366 --> 00:54:07,075
He says a lab.
You says Delhi.
900
00:54:07,075 --> 00:54:08,325
Do you think the people that big brother sent
are fools?
901
00:54:08,325 --> 00:54:08,700
Yes!
902
00:54:09,158 --> 00:54:10,450
Not a yes, buddy.
You should say no.
903
00:54:11,116 --> 00:54:11,741
No!
904
00:54:13,700 --> 00:54:15,741
All of you shut up and get in the van.
905
00:54:25,283 --> 00:54:26,283
What is this brother?
906
00:54:26,283 --> 00:54:30,283
I thought you would get me to a five-star hotel.
Instead, you got me to this dilapidated church.
907
00:54:30,283 --> 00:54:32,158
Doctor, your hospital is better than...
908
00:54:32,741 --> 00:54:33,908
Where are they?
909
00:54:33,991 --> 00:54:35,033
Bro, where are my people?
910
00:54:39,325 --> 00:54:41,325
Brother asked me to deal with you personally.
911
00:54:41,450 --> 00:54:42,450
Have fun!
912
00:54:43,033 --> 00:54:44,366
Personally?
913
00:54:44,575 --> 00:54:46,783
Does my brother love me so much?
914
00:54:47,325 --> 00:54:48,325
Anyways, who am I bro?
915
00:54:50,658 --> 00:54:53,283
You laugh really well.
His laugh is really good, right?
916
00:54:53,283 --> 00:54:54,241
He is a kid.
917
00:54:54,700 --> 00:54:55,241
Keep moving.
918
00:54:55,241 --> 00:54:55,908
Where is Vasu?
919
00:54:56,241 --> 00:54:57,825
Pari... careful.
920
00:54:58,075 --> 00:54:59,200
Sir...our brother Vasu.
921
00:54:59,200 --> 00:54:59,700
Shut up!
922
00:54:59,700 --> 00:55:01,700
She is a girl.
-Shut up.
923
00:55:01,700 --> 00:55:02,658
Vasu is safe, right?
924
00:55:02,658 --> 00:55:04,283
Phone...Take your phone out.
925
00:55:04,991 --> 00:55:06,658
What do you say?
Tell me.
926
00:55:06,741 --> 00:55:07,991
Take it easy, brother.
927
00:55:08,283 --> 00:55:10,325
Poor kid. Let him say.
928
00:55:10,366 --> 00:55:11,950
Please say.
-Shall I?
929
00:55:12,200 --> 00:55:12,866
You...
930
00:55:13,200 --> 00:55:14,325
You...
931
00:55:14,908 --> 00:55:17,033
You are Shahrukh Khan.
932
00:55:17,741 --> 00:55:19,491
Shahrukh Khan?
933
00:55:19,825 --> 00:55:21,700
Listen to the kind of power that name has.
934
00:55:21,950 --> 00:55:24,825
Do you know who your mother is?
-Mother? Who?
935
00:55:25,075 --> 00:55:26,700
Kareena Kapoor.
936
00:55:26,866 --> 00:55:27,616
Kareena Kapoor.
937
00:55:28,408 --> 00:55:30,533
How can a Khan’s mother be Kapoor
938
00:55:30,700 --> 00:55:31,908
You don’t know who Bebo is?
939
00:55:31,908 --> 00:55:32,408
Bebo?
940
00:55:32,408 --> 00:55:34,116
Your father is Saif Ali Khan.
941
00:55:34,325 --> 00:55:35,491
Oh, that’s the case!
942
00:55:36,116 --> 00:55:36,658
Did you see?
943
00:55:37,783 --> 00:55:39,616
Bro, who else is there in our family?
944
00:55:39,616 --> 00:55:40,950
Did you forget your grandpa?
945
00:55:41,366 --> 00:55:42,450
I have a grandfather?
946
00:55:42,866 --> 00:55:43,658
Rao Ramesh.
947
00:55:43,658 --> 00:55:44,991
You have your grandpa’s features.
948
00:55:45,158 --> 00:55:46,533
Rao... Ramesh.
949
00:55:46,533 --> 00:55:47,866
You have a girl too. Do you know that?
950
00:55:47,908 --> 00:55:48,325
My girl?
951
00:55:48,950 --> 00:55:49,450
My girl?
952
00:55:49,450 --> 00:55:50,950
Sunny Leone.
953
00:55:50,950 --> 00:55:52,283
Sunny... Leone.
954
00:55:52,283 --> 00:55:53,908
There are so many videos.
Have fun!
955
00:55:54,241 --> 00:55:54,908
Is she a singer?
956
00:55:55,825 --> 00:55:58,450
Kapoor, Khan, Rao, Leone.
957
00:55:58,866 --> 00:56:01,325
Is this my family or a north Indian thali?
958
00:56:01,533 --> 00:56:02,283
Shut up!
959
00:56:02,283 --> 00:56:02,991
What happened, Bro?
960
00:56:08,366 --> 00:56:10,450
I thought we might have to threaten him.
961
00:56:11,116 --> 00:56:13,950
But he cooperated
and came to us.
962
00:56:15,116 --> 00:56:16,325
Bro, he is mad.
963
00:56:17,658 --> 00:56:18,491
He is a mad fellow for sure.
964
00:56:18,866 --> 00:56:19,991
He is Disco Raja’s son.
965
00:56:20,575 --> 00:56:23,366
It won’t take him a lot of effort to kill you guys.
966
00:56:23,866 --> 00:56:27,741
It doesn’t matter what happens
or how many of you die in the process.
967
00:56:29,033 --> 00:56:30,366
Until I come there,
968
00:56:31,158 --> 00:56:32,491
he must stay there.
969
00:56:34,366 --> 00:56:35,866
You tied me up, right?
Are you happy now?
970
00:56:36,033 --> 00:56:37,408
At least now, tell me who I am.
971
00:56:38,158 --> 00:56:38,616
Let’s go.
972
00:56:39,033 --> 00:56:39,616
Let’s go.
973
00:56:39,616 --> 00:56:41,158
Brother...Brother... please...
974
00:56:41,158 --> 00:56:42,366
Have fun, brother-in-law!
-Please tell me who I am.
975
00:56:42,533 --> 00:56:43,366
Please brother.
976
00:56:43,366 --> 00:56:44,741
Please tell me who I am.
977
00:56:44,741 --> 00:56:46,325
Please brother.
978
00:56:46,408 --> 00:56:47,908
Hey! It’s an iPhone.
979
00:56:47,908 --> 00:56:48,741
That’s a one plus, sir.
980
00:56:49,075 --> 00:56:50,825
Shut up!
-one plus, sir.
981
00:56:57,408 --> 00:56:58,866
Bloody brainless morons!
982
00:56:58,866 --> 00:57:00,408
They took everything and left the bag here.
983
00:57:00,700 --> 00:57:01,950
I have a standby phone, brother-in-law.
984
00:57:01,950 --> 00:57:03,033
Oh, yeah.
985
00:57:03,033 --> 00:57:04,700
Call. Call.
Call the police.
986
00:57:04,700 --> 00:57:06,491
Obviously.
-Quick. Quick.
987
00:57:08,741 --> 00:57:10,283
Phalguni, what is that packet?
988
00:57:10,616 --> 00:57:11,950
There is no packet here.
989
00:57:11,950 --> 00:57:12,491
Packet!
990
00:57:12,658 --> 00:57:14,700
This is Parineeti.
No. No.
991
00:57:14,908 --> 00:57:15,991
This is theirs.
992
00:57:16,116 --> 00:57:17,991
Sir, this is yours.
993
00:57:24,033 --> 00:57:26,533
Sorry.. Brother in law.
994
00:57:26,616 --> 00:57:28,575
Deal with your fights later.
Sir, what are you doing to my brother?
995
00:57:28,700 --> 00:57:29,533
Please call the police, sir.
996
00:57:29,533 --> 00:57:30,700
They might kill our brother, sir.
997
00:57:30,825 --> 00:57:31,408
Brother?
998
00:57:32,200 --> 00:57:33,075
That person is your older brother?
999
00:57:33,283 --> 00:57:35,366
Even though we were not born together,
We grew up beside each other for 35 years.
1000
00:57:35,366 --> 00:57:36,491
That’s impossible.
1001
00:57:36,491 --> 00:57:38,033
What’s impossible?!
First, call the police...
1002
00:57:38,033 --> 00:57:38,366
Hey!
1003
00:57:39,033 --> 00:57:41,908
He is not your older brother who was born 35 years ago.
1004
00:57:42,575 --> 00:57:45,033
He is someone who died 35 years ago.
1005
00:57:49,241 --> 00:57:51,283
I gave him life and saved him after death.
1006
00:57:54,241 --> 00:57:58,075
When we found him in Ladakh,
the first test we performed on him was the age test.
1007
00:57:59,158 --> 00:58:00,825
He died in 1985.
1008
00:58:01,283 --> 00:58:03,491
But he was born in 1949.
1009
00:58:11,283 --> 00:58:13,408
His actual age is 70.
1010
00:58:13,616 --> 00:58:15,075
But he looks like 35.
1011
00:58:19,575 --> 00:58:23,158
Because he was buried in ice for 35 years.
1012
00:59:30,741 --> 00:59:35,033
You’ve come from some corner of the world
and you want to rule this Chennai?
1013
00:59:36,908 --> 00:59:38,616
I like your guts.
1014
00:59:42,700 --> 00:59:44,450
But, I don’t like that.
Not at all.
1015
00:59:52,908 --> 00:59:53,825
Freak out.
1016
00:59:56,908 --> 00:59:57,825
Freak out.
1017
01:00:00,908 --> 01:00:01,825
Freak out.
1018
01:00:04,533 --> 01:00:05,450
Freak out.
1019
01:00:33,866 --> 01:00:35,491
Devil’s spawn!
1020
01:00:35,491 --> 01:00:36,825
My Disco Raja (king)!
1021
01:01:11,075 --> 01:01:13,408
I love freaking fear in your eyes.
1022
01:01:14,283 --> 01:01:15,200
What is this?
1023
01:01:15,908 --> 01:01:16,741
Walkman?
1024
01:01:17,450 --> 01:01:19,116
Who untied you?
1025
01:01:19,241 --> 01:01:20,033
Tell me!
1026
01:01:20,325 --> 01:01:21,158
Hey!
1027
01:01:28,866 --> 01:01:30,075
Who hit you, brother?
Who?
1028
01:01:31,825 --> 01:01:32,658
Who hit you, brother?
1029
01:01:33,908 --> 01:01:35,616
Khan...
-Popcorn?
1030
01:01:36,116 --> 01:01:38,283
No, brother. Sharukh Khan.
1031
01:01:38,283 --> 01:01:39,075
Shahrukh Khan?
1032
01:01:50,950 --> 01:01:53,366
you Idiot... not Shahrukh Khan.
1033
01:01:57,658 --> 01:01:58,575
Raj...
1034
01:01:59,033 --> 01:02:00,575
Disco Raj!
1035
01:02:02,700 --> 01:02:03,950
Have fun.
1036
01:02:47,658 --> 01:02:49,325
Hey! Kill that fellow!
1037
01:03:21,033 --> 01:03:22,866
He is performing MJ steps in Bruce lee’s fighting speed.
1038
01:03:22,866 --> 01:03:24,533
And throwing Jet Li’s punches in Jackson’s timing.
1039
01:03:24,533 --> 01:03:25,783
What is with his timing?
1040
01:03:25,908 --> 01:03:28,200
If he is thrashing them in this manner,
he is definitely not our Vasu.
1041
01:03:28,325 --> 01:03:29,783
He seems different.
1042
01:03:31,866 --> 01:03:33,408
Kill him.
Kill that fellow!
1043
01:04:28,700 --> 01:04:29,658
What did you say, brother-in-law?
1044
01:04:29,741 --> 01:04:31,825
You said that we were not
preparing a nuclear bomb or an atom bomb.
1045
01:04:31,825 --> 01:04:33,366
Instead, we are giving life to a person.
1046
01:04:33,450 --> 01:04:34,366
Look at him.
1047
01:04:34,408 --> 01:04:35,950
He looks like a dancing monster.
1048
01:04:35,950 --> 01:04:37,991
Very dangerous looking fellow!
1049
01:04:37,991 --> 01:04:38,658
Shut up!
1050
01:04:51,408 --> 01:04:54,991
Brother!
He is not Disco Raja’s son.
1051
01:04:55,533 --> 01:04:57,033
What nonsense are you spewing?
1052
01:04:57,366 --> 01:04:58,991
He is Disco Raja.
1053
01:04:59,575 --> 01:05:00,533
What?!
1054
01:05:02,866 --> 01:05:07,033
He is the Disco Raja from 30 years ago.
He came back again.
1055
01:05:25,325 --> 01:05:26,366
Careful...
1056
01:05:26,533 --> 01:05:27,950
Brother in law...
-Doctor!
1057
01:05:27,950 --> 01:05:28,616
Brother in law...
1058
01:05:28,616 --> 01:05:30,283
Are you ok?
1059
01:05:30,658 --> 01:05:32,408
Call the ambulance.
1060
01:05:32,408 --> 01:05:32,950
Ok.
1061
01:05:41,366 --> 01:05:41,950
Brother...
1062
01:05:43,200 --> 01:05:45,700
Apparently, he is not Disco Raja’s son.
1063
01:05:47,950 --> 01:05:49,741
He is Disco raja.
1064
01:05:51,908 --> 01:05:54,866
Anybody else want to dance with me?
1065
01:06:24,624 --> 01:06:27,166
♪ I am a disco dancer! ♪
1066
01:06:28,083 --> 01:06:30,624
♪ I am a disco dancer! ♪
1067
01:06:31,333 --> 01:06:33,958
Hey! Medical shop!
Come out.
1068
01:06:34,499 --> 01:06:36,083
I hid in fear.
1069
01:06:36,374 --> 01:06:37,541
How did you figure me out, sir?
1070
01:06:37,541 --> 01:06:40,374
The smell of hospital that you carry, it won’t come off even
if you wash yourself with Nirma washing detergent.
1071
01:06:40,374 --> 01:06:41,208
Come to the front.
1072
01:06:41,874 --> 01:06:43,458
Sorry for the stink.
1073
01:06:45,124 --> 01:06:47,583
What do you mean Nirma detergent?
1074
01:06:47,791 --> 01:06:49,416
If you want to wash it with detergent,
you must use Surf excel.
1075
01:06:49,416 --> 01:06:50,791
If you want to thrash it, it must be Kohli.
1076
01:06:50,791 --> 01:06:51,749
You must update yourself.
1077
01:06:51,791 --> 01:06:52,749
That is the reason why we are going.
1078
01:06:52,791 --> 01:06:53,333
Where?
1079
01:06:53,333 --> 01:06:54,541
Madras Metro bar.
1080
01:06:54,916 --> 01:06:56,916
If we go there
we can figure out my original background.
1081
01:06:56,958 --> 01:06:57,749
Madras..?
1082
01:06:57,791 --> 01:06:58,458
Oh my God!
1083
01:06:58,583 --> 01:07:00,249
Sir, please stop here... I'll go to my home.
1084
01:07:00,416 --> 01:07:01,458
Then, who will give me the injection?
1085
01:07:01,541 --> 01:07:03,499
Sir, My people will reach somehow or the other, sir.
1086
01:07:03,708 --> 01:07:05,041
There is a chip in your body.
1087
01:07:05,124 --> 01:07:07,749
So, wherever you go,
we will know the address.
1088
01:07:07,791 --> 01:07:10,208
And they will give the delivery...
like Zomato and Swiggy.
1089
01:07:11,374 --> 01:07:12,291
GPS chip?
1090
01:07:21,416 --> 01:07:23,458
Why are you crying when I am the one bleeding?
1091
01:07:23,458 --> 01:07:25,124
That's because you are not crying.
1092
01:07:26,249 --> 01:07:30,041
Because he was deeply frozen in the ice,
his body never decayed.
1093
01:07:30,791 --> 01:07:33,041
And I brought him back to life.
1094
01:07:33,583 --> 01:07:37,499
You mean it’s the same as getting chicken, putting it in the freezer
and cooking it after two to three days.
1095
01:07:38,583 --> 01:07:40,374
How could you revive him without knowing
who or what kind of a person he was?
1096
01:07:41,166 --> 01:07:42,791
That is a dead body sir.
1097
01:07:43,333 --> 01:07:47,249
It cannot communicate its personality
or the cause of its death, sir. Right?
1098
01:07:48,999 --> 01:07:50,583
Mr. Gangster...
1099
01:07:52,833 --> 01:07:54,624
I will give you the contract.
1100
01:07:55,291 --> 01:07:58,374
Get him and hand him over to me at any cost.
1101
01:07:59,083 --> 01:08:03,083
I will give you a blank cheque.
Write whatever you want.
1102
01:08:04,208 --> 01:08:04,916
Doctor.
1103
01:08:06,249 --> 01:08:09,458
The scientific formula that you have used to
bring him back to life...
1104
01:08:10,291 --> 01:08:12,458
are you the only one who knows about this?
Or is there someone else?
1105
01:08:14,666 --> 01:08:17,041
It’s a trade secret.
1106
01:08:17,916 --> 01:08:20,916
No one other than me knows.
1107
01:08:22,041 --> 01:08:23,083
Oh!
1108
01:08:27,291 --> 01:08:28,583
Doctor..
-Yeah.
1109
01:08:29,249 --> 01:08:32,791
If you die,
who is going to revive you?
1110
01:08:38,374 --> 01:08:40,416
It was all very confusing.
1111
01:08:40,916 --> 01:08:44,416
If the person there isn’t our Vasu,
Where could our Vasu be?
1112
01:08:50,708 --> 01:08:51,583
Bhangra...!
1113
01:08:51,958 --> 01:08:52,791
Who are you?
1114
01:08:53,458 --> 01:08:55,041
I am a great Cheater!
1115
01:09:02,708 --> 01:09:03,541
Hello... Vasu.
1116
01:09:03,791 --> 01:09:06,208
Call home and tell them
that we would be back in a day or two.
1117
01:09:06,708 --> 01:09:09,166
When our work is done,
We will send him back with 25 lakhs.
1118
01:09:09,833 --> 01:09:10,833
What do you want, sir?
1119
01:09:12,249 --> 01:09:13,333
You need to kill a person.
1120
01:09:15,583 --> 01:09:17,874
Thank you so much for saving me.
1121
01:09:18,458 --> 01:09:19,874
Father is in bedridden,
1122
01:09:20,958 --> 01:09:22,374
A girl is in a wheelchair,
1123
01:09:23,166 --> 01:09:25,124
Girlfriend is waiting for you.
1124
01:09:27,874 --> 01:09:31,499
My men surrounded your house in Delhi.
If I don’t call them every hour,
1125
01:09:31,499 --> 01:09:32,499
They are going to kill your family.
1126
01:09:34,374 --> 01:09:35,124
My shirt...
1127
01:09:35,249 --> 01:09:36,583
My shirt...
It will wrinkle.
1128
01:09:36,708 --> 01:09:37,916
It’s not because I haven’t got the network.
1129
01:09:38,166 --> 01:09:38,874
I do.
1130
01:09:39,833 --> 01:09:40,958
But I want you to be the one to kill him.
1131
01:09:44,583 --> 01:09:45,166
See...
1132
01:09:45,958 --> 01:09:47,541
Actually, I came for you.
1133
01:09:47,749 --> 01:09:50,624
But, when I found out after I watched the video,
1134
01:09:50,666 --> 01:09:51,458
I am shocked.
1135
01:09:55,458 --> 01:09:56,874
He is the first of its kind.
1136
01:09:57,541 --> 01:09:59,083
In fact, one of its kind.
1137
01:10:00,291 --> 01:10:01,499
Son of science.
1138
01:10:02,916 --> 01:10:04,333
And Father of you.
1139
01:10:09,416 --> 01:10:11,958
Do you think he is just like you?
1140
01:10:12,249 --> 01:10:12,958
Hello...
1141
01:10:13,874 --> 01:10:15,541
Have you seen a caterpillar?
1142
01:10:15,541 --> 01:10:17,208
As soon as I see that, I am allergic.
1143
01:10:17,916 --> 01:10:20,541
It builds a nest resembling a fruit
and dies in a disgusting manner.
1144
01:10:22,708 --> 01:10:23,874
We think it’s good riddance.
1145
01:10:25,166 --> 01:10:28,166
But... Oh, butterfly!
1146
01:10:28,374 --> 01:10:29,416
That’s how it comes about.
1147
01:10:29,416 --> 01:10:30,249
Exactly!
1148
01:10:30,416 --> 01:10:31,749
That is how your father was born too.
1149
01:10:32,666 --> 01:10:34,624
But the difference between him and the butterfly is that...
1150
01:10:35,333 --> 01:10:37,749
Even if it has the same soul,
It’s body changes.
1151
01:10:38,458 --> 01:10:41,083
For him, it’s the same soul
It’s the same body.
1152
01:10:41,499 --> 01:10:45,291
He is a bad, bad, bad man.
1153
01:10:58,791 --> 01:11:00,999
Anyways, where is this good-for-nothing fellow?
Hey Utha Kumar.
1154
01:11:02,166 --> 01:11:03,958
Oh! Brother you?
1155
01:11:04,166 --> 01:11:06,749
No, I am not good-for-nothing fellow.
I am Uttar Kumar.
1156
01:11:06,749 --> 01:11:07,916
Really? There isn’t much of a difference.
1157
01:11:07,916 --> 01:11:09,166
Why do you need that mask?
1158
01:11:09,666 --> 01:11:11,958
We came here to rob, right?
If we get caught, we are going to be thrashed.
1159
01:11:11,958 --> 01:11:13,583
If you get caught robbing,
wearing a great man's mask,
1160
01:11:13,583 --> 01:11:14,874
They won’t just thrash you.
They will kill you.
1161
01:11:16,291 --> 01:11:17,833
If you are that scared,
Why bother coming?
1162
01:11:17,833 --> 01:11:18,499
The thing is...
1163
01:11:18,499 --> 01:11:20,458
If I sat in the house,
I might be scared
1164
01:11:20,458 --> 01:11:21,291
And so, I got scared and came here, bro.
1165
01:11:21,291 --> 01:11:23,083
If you don’t stop, I am scared
that I will kill you.
1166
01:11:23,499 --> 01:11:25,333
Sir, cut the crap and
get back to what you came here for.
1167
01:11:25,333 --> 01:11:27,041
It’s almost time for the bank to be closed.
1168
01:11:37,749 --> 01:11:38,833
Why are you scared?
1169
01:11:38,833 --> 01:11:41,208
Is it because you were looking at the gun?
There are no bullets in this.
1170
01:11:43,249 --> 01:11:43,958
Good Boy!
1171
01:11:46,249 --> 01:11:48,291
If you move,
I will shoot you.
1172
01:11:58,041 --> 01:11:58,999
Locker keys?
1173
01:12:00,083 --> 01:12:02,333
If you move,
I will shoot you.
1174
01:12:05,166 --> 01:12:06,458
Hey boy.
Come here.
1175
01:12:09,374 --> 01:12:10,916
Go out and play.
1176
01:12:10,916 --> 01:12:11,999
Thank you, uncle.
1177
01:12:11,999 --> 01:12:12,708
Say that to this uncle.
1178
01:12:12,791 --> 01:12:14,124
Thank you, uncle.
1179
01:12:14,416 --> 01:12:15,583
Hands up!
1180
01:12:15,874 --> 01:12:17,166
Are you from Nepal?
1181
01:12:17,583 --> 01:12:20,791
Hello, is that the police station?
I am calling from the Bank of Madras.
1182
01:12:20,916 --> 01:12:23,083
There are three robbers in the bank
and they are looting the entire bank.
1183
01:12:23,083 --> 01:12:24,208
Please come fast...
1184
01:12:25,208 --> 01:12:26,874
Not three, sir.
There are five.
1185
01:12:26,958 --> 01:12:29,583
Sub Inspector Sir, when you come,
Please get a packet of 555 cigarettes.
1186
01:12:30,791 --> 01:12:32,083
What do you mean?
Aren’t there only three of you?
1187
01:12:32,083 --> 01:12:32,999
One of them is outside.
1188
01:12:33,374 --> 01:12:34,166
What about the fifth one?
1189
01:12:34,583 --> 01:12:35,499
Don’t talk casually about him.
1190
01:12:35,624 --> 01:12:37,541
He is my boss.
Give respect.
1191
01:12:37,583 --> 01:12:39,124
Yeah, your boss.
1192
01:12:40,208 --> 01:12:42,958
He got down in between to buy
a Sholay cassette tape because his was worn down.
1193
01:12:42,958 --> 01:12:43,583
He will be back.
1194
01:13:32,333 --> 01:13:35,624
Beautiful ladies and
Just below average men.
1195
01:13:35,874 --> 01:13:37,208
I hate men.
1196
01:13:38,458 --> 01:13:39,666
You must not have heard about this so far.
1197
01:13:40,124 --> 01:13:42,583
But from now on,
You will constantly keep hearing about me.
1198
01:13:42,583 --> 01:13:43,624
What is that?
1199
01:13:43,624 --> 01:13:44,666
I am Raj.
1200
01:13:44,749 --> 01:13:45,958
Disco Raj.
1201
01:13:46,916 --> 01:13:48,916
Terms and conditions apply.
1202
01:13:48,916 --> 01:13:49,916
Exactly.
1203
01:13:50,041 --> 01:13:51,874
That means all the terms and conditions will apply.
1204
01:13:51,874 --> 01:13:55,624
Terms means we will not touch the money in your hand.
And we will not trouble you.
1205
01:13:55,624 --> 01:13:57,666
We will just do our work neatly and coolly
and leave from here.
1206
01:13:57,666 --> 01:13:58,624
Please cooperate.
1207
01:13:59,749 --> 01:14:02,041
Until then...
-Another Gun.
1208
01:14:05,958 --> 01:14:07,249
Entertainment!
1209
01:14:36,041 --> 01:14:38,291
My beloved
Oh, my beloved.
1210
01:14:44,458 --> 01:14:46,708
My beloved
Oh, my beloved.
1211
01:14:46,708 --> 01:14:48,958
My beloved
Oh, my beloved.
1212
01:14:52,791 --> 01:14:56,874
Flowers bloom in the garden
When we meet in the dawn,
1213
01:14:56,874 --> 01:15:00,958
Flowers bloom in the garden
When we meet in the dawn,
1214
01:15:01,333 --> 01:15:03,083
303... MLA Kuppuswami
1215
01:15:03,083 --> 01:15:03,874
305
1216
01:15:03,874 --> 01:15:04,833
Counselor Iyengar.
1217
01:15:04,833 --> 01:15:05,458
311
1218
01:15:05,874 --> 01:15:07,083
Minister Sokalingam.
1219
01:15:07,833 --> 01:15:09,166
What all these?
1220
01:15:09,166 --> 01:15:11,124
These are the Bank lockers.
We are going to loot them.
1221
01:15:11,166 --> 01:15:12,416
Why should we do these?
1222
01:15:12,416 --> 01:15:14,166
Because it's a Black money Locker.
1223
01:15:14,333 --> 01:15:16,833
If its black money,
the police will take it, right?
1224
01:15:16,833 --> 01:15:18,791
It’s precisely because the police will take it
that we are taking it.
1225
01:15:35,916 --> 01:15:38,083
Who the hell stopped the music?
1226
01:15:39,583 --> 01:15:41,458
Hello, Mr. Madras Police.
1227
01:15:41,708 --> 01:15:45,083
It’s become known that you police
do not have an appropriate thief to challenge you.
1228
01:15:45,249 --> 01:15:47,708
From now on, we can play those cat and mouse games.
1229
01:15:47,874 --> 01:15:49,958
I put up a high-quality photo.
1230
01:15:50,083 --> 01:15:51,541
We have to put it in the papers, right?
1231
01:15:51,624 --> 01:15:53,749
It should come in today’s evening papers.
1232
01:15:53,749 --> 01:15:55,666
I cannot wait until tomorrow.
1233
01:15:55,708 --> 01:15:57,874
Because I hate freaking waiting.
1234
01:16:16,874 --> 01:16:20,833
♫ The time should stop♫
♫ Looking at the speed of the plough. ♫
1235
01:16:20,916 --> 01:16:24,749
♫ The world should stop♫
♫ on the clues of my fingers. ♫
1236
01:16:24,833 --> 01:16:28,791
♫ The time should stop♫
♫ Looking at the speed of the plough. ♫
1237
01:16:28,874 --> 01:16:32,708
♫ The world should stop♫
♫ on the clues of my fingers. ♫
1238
01:16:32,833 --> 01:16:40,708
♫ Even the mountains should shake♫
♫ Because of my passion. ♫
1239
01:16:40,708 --> 01:16:43,291
♫ Hey...♫
♫ In the colourful of fields, ♫
1240
01:16:43,291 --> 01:16:48,333
♫ My flag sways vigorously. ♫
♫ It should touch those skies. ♫
1241
01:17:24,874 --> 01:17:28,833
♫ The time should stop♫
♫ Looking at the speed of the plough. ♫
1242
01:17:28,916 --> 01:17:32,749
♫ The world should stop♫
♫ on the clues of my fingers. ♫
1243
01:17:41,208 --> 01:17:45,249
♫ Where ever I set my foot, ♫
♫ I will build my fort. ♫
1244
01:17:45,249 --> 01:17:49,083
♫ If anyone comes forward to dispute my claim, ♫
♫ I will take care of them. ♫
1245
01:17:49,083 --> 01:17:53,374
♫Can each village have a king son?♫
1246
01:17:53,374 --> 01:17:57,124
♫Come and beg me for mercy,
I will give you my protection.♫
1247
01:17:57,124 --> 01:18:01,499
♫People will get feverish and be afraid when they hear my name.♫
1248
01:18:01,499 --> 01:18:04,999
♫There will only be one kind like me in this world.♫
1249
01:18:04,999 --> 01:18:12,333
♫They should either bang their heads in frustration or shout praises Today... For our ♫
1250
01:18:48,791 --> 01:18:53,791
He was such a popular guy then.
And a lot of women fell into his trap.
1251
01:18:54,958 --> 01:18:56,249
But there was one of the woman who
was cheated by him – your mother.
1252
01:18:56,249 --> 01:18:59,291
To be brutally honest, You are not the product
of love between your mother and father.
1253
01:18:59,624 --> 01:19:01,666
You were born because your father cheated.
1254
01:19:07,333 --> 01:19:08,749
Where is he now?
1255
01:19:26,166 --> 01:19:28,208
Do you recollect anything by looking at that Nandi Idol?
1256
01:19:28,291 --> 01:19:29,249
That means your flash back.
1257
01:19:29,458 --> 01:19:31,249
It should be on gangsters.
1258
01:19:31,374 --> 01:19:33,749
I mean to say that devotion, in the mornings,
that fasting prayer.
1259
01:19:46,791 --> 01:19:47,999
You took me along for company.
1260
01:19:47,999 --> 01:19:49,916
and now, I am being used for other purpose.
This isn't ethical, sir.
1261
01:19:51,749 --> 01:19:52,583
I am a doctor, sir.
1262
01:19:53,666 --> 01:19:56,041
Dug it... you get what you want.
1263
01:19:56,541 --> 01:19:57,458
Here?
1264
01:19:57,458 --> 01:19:58,249
Yes.
1265
01:20:03,291 --> 01:20:04,416
Sir, I’ve found it.
1266
01:20:04,833 --> 01:20:06,333
Treasure trove.
1267
01:20:06,583 --> 01:20:08,791
It looks like it has changed 35 years ago, for you.
1268
01:20:08,791 --> 01:20:10,041
Use it for your needs.
1269
01:20:13,874 --> 01:20:14,874
What do you mean use it?
1270
01:20:15,249 --> 01:20:17,624
It’s because of people like you...
1271
01:20:17,749 --> 01:20:20,124
they have abandoned this currency
three years ago and got a new currency.
1272
01:20:20,124 --> 01:20:21,124
What the...
1273
01:20:21,124 --> 01:20:24,041
This is invalid
Not even for shooting purposes also.
1274
01:20:29,458 --> 01:20:30,166
Then what about that?
1275
01:20:30,666 --> 01:20:32,416
Doesn’t matter what kind of government comes.
It still does the work
1276
01:20:32,416 --> 01:20:33,208
But does this here work?
1277
01:20:38,916 --> 01:20:39,874
Try it.
1278
01:20:39,958 --> 01:20:40,583
Petrol.
1279
01:20:41,166 --> 01:20:42,124
Cash or card
1280
01:20:44,583 --> 01:20:45,333
Okay.
1281
01:20:45,333 --> 01:20:47,041
Fill up the tank entirely.
1282
01:20:47,041 --> 01:20:47,999
Sir, it worked.
1283
01:20:48,833 --> 01:20:49,999
Anything else?
1284
01:20:52,083 --> 01:20:53,333
It's working..
1285
01:20:53,333 --> 01:20:54,624
I know baby.
1286
01:21:02,666 --> 01:21:04,666
If anything is used excessively,
This is what happens.
1287
01:21:04,708 --> 01:21:06,624
You will get a kick up your ass, phalguni.
-No, sir. I wasn't referring to you.
1288
01:21:06,666 --> 01:21:07,458
But don't worry.
1289
01:21:07,541 --> 01:21:08,499
I've a solution.
1290
01:21:09,166 --> 01:21:10,166
What will you do with that?
1291
01:21:10,458 --> 01:21:11,333
I will book an Ola.
1292
01:21:11,833 --> 01:21:14,291
Ola! What a Name.
1293
01:21:14,291 --> 01:21:14,958
Is it good?
1294
01:21:15,083 --> 01:21:15,958
Brand new.
1295
01:21:16,124 --> 01:21:19,249
Order one for each of us
So that we don’t fight over it.
1296
01:21:19,666 --> 01:21:20,791
What are you talking about?
1297
01:21:23,499 --> 01:21:24,416
A woman?
1298
01:21:25,208 --> 01:21:26,249
My goodness!
1299
01:21:26,249 --> 01:21:26,874
I am talking about a cab.
1300
01:21:27,083 --> 01:21:27,666
Cab?
1301
01:21:27,708 --> 01:21:28,583
Taxi!
1302
01:21:28,583 --> 01:21:29,499
Taxi!
1303
01:21:29,499 --> 01:21:31,958
Your actual age is 60 years
And you look like 30 years
1304
01:21:31,958 --> 01:21:32,791
and you feel like 20 years.
1305
01:21:32,791 --> 01:21:34,041
won’t you leave anything for the young boys?
1306
01:21:34,041 --> 01:21:35,666
Each of us has a talent, boy.
1307
01:21:38,208 --> 01:21:39,874
How do you book a taxi?
1308
01:21:39,874 --> 01:21:40,541
Online.
1309
01:21:40,541 --> 01:21:43,249
I don’t have the habit of standing in the line.
-Not a queue line, sir.
1310
01:21:43,249 --> 01:21:45,791
I am talking about online.
When we book here, we get a car here.
1311
01:21:47,749 --> 01:21:48,416
The car is here.
1312
01:21:48,416 --> 01:21:49,458
Ola!
1313
01:21:49,458 --> 01:21:50,208
Yes.
1314
01:21:53,624 --> 01:21:55,749
[Song Humming]
1315
01:21:59,749 --> 01:22:01,541
Chiru!
1316
01:22:03,291 --> 01:22:04,166
What happened, sir?
1317
01:22:04,833 --> 01:22:05,583
Look here.
1318
01:22:05,708 --> 01:22:08,749
The movie ‘Khaidi’ which was released in 1983,
is still playing here.
1319
01:22:08,749 --> 01:22:09,791
Look at the stamina of my hero Chiranjeevi.
1320
01:22:09,791 --> 01:22:11,499
Yes, stamina is ok...
1321
01:22:11,499 --> 01:22:13,749
But that isn’t the movie released in 1983.
1322
01:22:13,916 --> 01:22:15,916
It’s ‘Khaidi 150’ released three years ago.
1323
01:22:16,041 --> 01:22:19,458
I spent 30 years in the ice and am like this.
1324
01:22:19,458 --> 01:22:20,791
How is it that he still looks that young?
1325
01:22:20,916 --> 01:22:23,541
He isn’t in ice, sir.
He is in the hearts of his fans.
1326
01:22:23,708 --> 01:22:26,166
Hey, You said right.
-Yeah, sir!
1327
01:22:26,166 --> 01:22:28,249
Boss! You are super.
1328
01:22:34,791 --> 01:22:36,291
Only members are allowed.
1329
01:22:36,291 --> 01:22:36,999
Members?
1330
01:22:37,166 --> 01:22:38,291
He is a founder here.
1331
01:22:38,333 --> 01:22:40,083
The person who opened this bar is my boss.
1332
01:22:41,083 --> 01:22:43,416
It’s been 35 years since this bar was opened.
1333
01:22:43,416 --> 01:22:46,624
Does that mean you opened the bar
while you were in your mother’s womb?
1334
01:22:46,624 --> 01:22:49,208
Sir, he thinks you are 35 years old.
1335
01:22:49,499 --> 01:22:52,624
Actually, the thing is, 35 years ago, in Ladakh.
-Hey! First-aid box.
1336
01:22:52,791 --> 01:22:54,708
It looks he is very sincere.
1337
01:22:54,708 --> 01:22:56,833
Hey, just look at there.
1338
01:22:56,833 --> 01:22:58,458
Yeah, I do... what's there?
1339
01:22:58,458 --> 01:22:59,416
Look...
1340
01:23:04,749 --> 01:23:08,791
Sir, that he opened his mouth
It’s a jaw dropping moment.
1341
01:23:08,791 --> 01:23:09,749
I know.. I know.
1342
01:23:10,083 --> 01:23:10,499
I know.
1343
01:23:10,499 --> 01:23:11,291
Can we go now?
1344
01:23:11,291 --> 01:23:12,291
Yeah of course.
1345
01:23:13,999 --> 01:23:14,833
Who is that?!
1346
01:23:14,833 --> 01:23:17,499
Who claimed to be Disco Raja and entered the bar?
1347
01:23:40,416 --> 01:23:41,999
Hey, Giri!
How have you been?
1348
01:23:41,999 --> 01:23:43,041
You have become old.
1349
01:23:43,749 --> 01:23:45,833
You are...
-Don’t you recognize me?
1350
01:23:45,833 --> 01:23:46,499
I am Disco.
1351
01:23:46,916 --> 01:23:48,749
Your face and moustache changed.
1352
01:23:48,749 --> 01:23:49,708
You are looking good.
1353
01:23:50,083 --> 01:23:51,208
Hug me.
1354
01:23:53,124 --> 01:23:55,791
By the way, There is a girl a good-looking girl
at the reception.. Who is she?
1355
01:23:55,791 --> 01:23:57,958
Is she from Assam, Meghalaya or Kashmir?
1356
01:23:58,333 --> 01:24:00,333
There isn’t any doubt.
You are our Disco Raja.
1357
01:24:01,208 --> 01:24:02,333
Yes, he recognise me.
1358
01:24:02,874 --> 01:24:05,291
By the way your age, your dressing and demeanour,
1359
01:24:06,041 --> 01:24:06,958
He asked me.
1360
01:24:06,958 --> 01:24:08,041
Ladakh.
1361
01:24:08,583 --> 01:24:11,833
Even though, you are nowhere related to me,
just because I did you a small favour,
1362
01:24:11,916 --> 01:24:15,083
you helped me establish this Metro bar
and helped me settle in life.
1363
01:24:24,458 --> 01:24:29,249
I’ve renovated the entire bar
but in your memory, I have left your room untouched.
1364
01:24:46,083 --> 01:24:47,124
Sorry, Raja.
1365
01:24:48,291 --> 01:24:49,749
We thought that you died...
1366
01:25:02,166 --> 01:25:02,958
Two of them.
1367
01:25:03,874 --> 01:25:06,124
It’s because of the two of them, that your fate changed.
1368
01:25:09,624 --> 01:25:13,291
I get it recently
Two tickets are containing the same number.
1369
01:25:13,624 --> 01:25:15,916
One is an original
and the other is a duplicate.
1370
01:25:16,249 --> 01:25:17,916
We gave the prize to the both of them.
1371
01:25:17,916 --> 01:25:21,833
If people get to know about this,
they would lose faith in us.
1372
01:25:21,833 --> 01:25:23,999
My entire business will collapse.
1373
01:25:23,999 --> 01:25:24,749
Not just that.
1374
01:25:25,041 --> 01:25:27,499
If we find out who is printing these duplicate tickets
and releasing them in the market,
1375
01:25:27,499 --> 01:25:28,624
and someone stops them,
1376
01:25:28,791 --> 01:25:30,583
I will give them a share in profits.
1377
01:25:30,874 --> 01:25:33,208
One lakh per month.
One lakh!
1378
01:25:42,583 --> 01:25:44,333
Don't move... I'll kill you.
1379
01:25:45,624 --> 01:25:46,708
Speak out.
-I don't know, Sir.
1380
01:25:47,624 --> 01:25:48,708
Speak out.
-I don't know, Sir.
1381
01:25:51,124 --> 01:25:52,208
Sir... sir...
1382
01:25:53,458 --> 01:25:57,124
The one with that kind of intelligence is Sethu.
1383
01:25:57,249 --> 01:25:58,374
Burma Sethu.
1384
01:26:08,083 --> 01:26:09,249
Wait... I am coming there.
1385
01:26:11,708 --> 01:26:12,583
Shall we kill him?
1386
01:26:15,739 --> 01:26:16,906
I cannot believe it, Bharani.
1387
01:26:17,114 --> 01:26:18,406
Meenakshi, did you see?
1388
01:26:18,531 --> 01:26:20,114
We’ve become very lucky, isn’t it?
1389
01:26:20,114 --> 01:26:22,239
The issue has gone to Disco Raja.
1390
01:26:22,239 --> 01:26:24,781
Sethu, Disco Raja likes your intelligence.
1391
01:26:25,489 --> 01:26:30,114
In fact, he even scolded us for not having this idea first.
1392
01:26:30,489 --> 01:26:31,073
This stupid fellow!
1393
01:26:31,281 --> 01:26:32,448
He doesn’t know what to talk.
1394
01:26:32,448 --> 01:26:34,281
What do you mean lottery ticket, Bharani?
1395
01:26:34,406 --> 01:26:38,073
From soaps to shampoos, milk powder to tooth pastes,
All of them are being duplicated.
1396
01:26:38,156 --> 01:26:39,531
We don’t leave anything out.
1397
01:26:41,614 --> 01:26:45,489
Brother! When as soon as Sethu heard your name,
he panicked.
1398
01:26:45,573 --> 01:26:47,114
Just cause we said you would give him a job,
he got super excited!
1399
01:26:47,114 --> 01:26:49,281
It’s his first-time meeting, right?
He is beautifying himself.
1400
01:26:50,906 --> 01:26:51,781
Hi...
1401
01:26:53,948 --> 01:26:54,864
What’s the delay?
1402
01:26:55,656 --> 01:26:57,198
Have you stopped to have some biryani?
1403
01:26:58,698 --> 01:27:00,698
I dropped my sweetheart and came here directly.
1404
01:27:00,823 --> 01:27:03,989
I am a moody person, right?
I was afraid I might change my mind.
1405
01:27:04,323 --> 01:27:05,323
He looks like some weird.
1406
01:27:05,573 --> 01:27:06,239
Come.
1407
01:27:10,031 --> 01:27:11,031
Raja...
1408
01:27:20,031 --> 01:27:21,614
When I young, I worked in a tea stall.
1409
01:27:24,448 --> 01:27:27,323
I used to wash dishes.
1410
01:27:28,031 --> 01:27:30,156
Once, I broke a glass tumbler.
1411
01:27:35,948 --> 01:27:38,031
That is when I got really angry.
1412
01:27:39,198 --> 01:27:40,448
Beside me, there was the master who made tea.
1413
01:27:41,156 --> 01:27:42,864
He poured kerosene and lit the stove.
1414
01:27:43,906 --> 01:27:45,531
I got up and hit him once.
1415
01:27:46,489 --> 01:27:48,281
He burned himself right in front of me.
1416
01:27:49,073 --> 01:27:50,406
I performed his final rites.
1417
01:27:51,823 --> 01:27:53,364
After all, he was my father.
1418
01:27:54,989 --> 01:27:56,573
Right from that day, I decided...
1419
01:27:57,489 --> 01:28:00,073
That I won’t work under anyone.
1420
01:28:03,239 --> 01:28:04,864
Raja, you can over take me
either from the left or the right.
1421
01:28:05,239 --> 01:28:05,864
No problem.
1422
01:28:06,906 --> 01:28:10,406
But if you come behind me and
nag me by honking your horn,
1423
01:28:11,364 --> 01:28:12,073
I told you, right?
1424
01:28:12,448 --> 01:28:14,239
I have mood swings.
1425
01:28:15,114 --> 01:28:16,406
They are very violent.
1426
01:28:17,781 --> 01:28:18,614
See you.
1427
01:28:19,364 --> 01:28:22,489
If you want to quit working that job,
come to me.
1428
01:28:23,864 --> 01:28:26,198
I pay you a double salary than here.
1429
01:28:31,239 --> 01:28:32,323
What happened to you?
1430
01:28:34,948 --> 01:28:37,489
Sethu, we cannot work with you.
1431
01:28:39,573 --> 01:28:41,281
we want to work with Disco Raja.
1432
01:28:41,864 --> 01:28:42,739
Sethu...
1433
01:28:44,364 --> 01:28:46,239
He did not wait for the Biryani.
1434
01:28:46,531 --> 01:28:47,948
He was delayed because of them.
1435
01:28:49,739 --> 01:28:51,739
You might have mood swings.
1436
01:28:51,781 --> 01:28:52,698
But I don’t have them.
1437
01:28:52,698 --> 01:28:54,364
I don’t honk my horn.
1438
01:28:54,364 --> 01:28:56,739
I will bulldoze people and move forward.
1439
01:28:59,239 --> 01:29:02,656
Rajesh Khanna in the movie ‘Anand’,
said one of my favourite all-time dialogues.
1440
01:29:03,406 --> 01:29:06,323
Life has to be big.
Not long.
1441
01:29:06,614 --> 01:29:09,948
Disco Raja’s alteration reads like this –
One should speak less,
1442
01:29:10,198 --> 01:29:13,156
It shouldn’t sound as lengthy as an autobiography.
1443
01:29:13,323 --> 01:29:14,573
Did you understand?
1444
01:29:14,614 --> 01:29:16,656
Otherwise, I'll make you understand.
1445
01:29:16,864 --> 01:29:18,198
He understand.
1446
01:29:24,239 --> 01:29:25,031
Wonderful
1447
01:29:25,656 --> 01:29:26,406
Super.
1448
01:29:27,948 --> 01:29:28,698
Good.
1449
01:29:34,448 --> 01:29:39,364
If someone like Disco Raja offers you a job,
You should have joined him.
1450
01:29:40,073 --> 01:29:40,906
You made a mistake, Sethu.
1451
01:29:43,989 --> 01:29:45,073
Advice!
1452
01:29:45,239 --> 01:29:46,906
Advice!
1453
01:29:47,156 --> 01:29:48,823
Advice!
1454
01:29:50,948 --> 01:29:53,573
Every Tom, Dick and Harry wants to advice.
1455
01:29:55,656 --> 01:29:57,156
Does anybody want to advise me?
1456
01:29:57,781 --> 01:29:59,031
Sethu... please spare me.
1457
01:29:59,198 --> 01:29:59,906
Sethu... Sethu...
1458
01:30:05,531 --> 01:30:10,073
Brother, Last night, Sethu brutally murdered
the people who joined us.
1459
01:30:18,323 --> 01:30:20,323
I thought there wouldn’t be a person
to go against Disco Raja.
1460
01:30:21,114 --> 01:30:22,156
But you are here now.
1461
01:30:22,948 --> 01:30:23,864
Whatever you want.
1462
01:30:24,406 --> 01:30:25,031
I am here for you.
1463
01:30:25,531 --> 01:30:30,364
With the support of that MLA Kuppuswamy
that Sethu is threatening every person who approaches us.
1464
01:30:34,323 --> 01:30:36,573
SP, Sethu is our man.
1465
01:30:36,989 --> 01:30:38,406
Don’t pay too much attention to what he does.
1466
01:30:39,031 --> 01:30:41,656
If we have to counter Disco,
He is the person.
1467
01:30:52,614 --> 01:30:54,323
No Sethu... please leave me.
1468
01:30:57,489 --> 01:31:00,489
Dude, Sethu's misdeeds are getting out of hand.
1469
01:31:01,073 --> 01:31:03,614
And now, he's been boasting around that he is going to offer you a job.
1470
01:31:03,906 --> 01:31:05,031
Let's kill him,
1471
01:31:13,864 --> 01:31:15,989
I am done with the crap!
1472
01:31:16,364 --> 01:31:17,323
Hey...
-Yes.
1473
01:31:17,573 --> 01:31:19,614
Disco said that he would make the Biryani.
1474
01:31:19,698 --> 01:31:20,573
He asked you to get the Biryani ready?
1475
01:31:20,698 --> 01:31:23,364
It’s been so long since we had Biryani made by our brother.
1476
01:31:26,406 --> 01:31:29,114
Boys! Get at least ten chickens.
1477
01:31:29,323 --> 01:31:30,323
Catch them!
1478
01:31:57,573 --> 01:32:01,489
Where are Sethu’s duplicate businesses?
Where are they? Give me the full details!
1479
01:32:01,573 --> 01:32:02,406
I don’t know anything.
1480
01:32:02,531 --> 01:32:03,531
I won't tell you.
1481
01:32:09,114 --> 01:32:12,198
What’s up, Disco?
You wanted to feed us Biryani after so long?
1482
01:32:12,656 --> 01:32:15,823
Brother’s biryani is going to be awesome!
1483
01:32:15,864 --> 01:32:20,364
And finally, when he hands over the bag,
that is simply excellent.
1484
01:32:20,364 --> 01:32:21,364
Is it!
1485
01:32:21,364 --> 01:32:22,489
Anyway, what’s the Occasion.
1486
01:32:23,031 --> 01:32:24,614
This is Burma Sethu.
1487
01:32:24,864 --> 01:32:26,156
And this is his henchmen.
1488
01:32:26,281 --> 01:32:27,906
This is SI Ramesh Nayudu
1489
01:32:28,448 --> 01:32:30,406
This is MLA Kuppaswamy.
1490
01:32:31,489 --> 01:32:34,823
This is Salam party’s president,
Paneer Selvam.
1491
01:32:35,781 --> 01:32:38,781
Each photo has two headlines.
1492
01:32:39,073 --> 01:32:40,656
According to the offers that we give them,
1493
01:32:40,656 --> 01:32:42,239
and also the answers they provide,
1494
01:32:42,239 --> 01:32:43,864
we will decide on the headline to use.
1495
01:32:43,906 --> 01:32:45,656
But, right now, who is the first candidate?
1496
01:32:53,031 --> 01:32:53,906
Keep it.. keep it.
1497
01:32:53,989 --> 01:32:55,323
You are still using this gun?
1498
01:32:55,364 --> 01:32:56,573
Meet me once before you leave.
1499
01:32:56,573 --> 01:32:59,531
36B No. No..
I will give you .45 calibre Italian made gun.
1500
01:32:59,531 --> 01:32:59,989
Go.
1501
01:33:00,406 --> 01:33:02,281
Jaggu... Get some chilli.
Let's put it on that fellow.
1502
01:33:02,448 --> 01:33:04,948
What Mr. Gangster? You called us suddenly for lunch?
1503
01:33:05,323 --> 01:33:07,239
I wanted to play cop and thief with you.
1504
01:33:07,573 --> 01:33:09,281
That’s something we play every day
1505
01:33:09,281 --> 01:33:10,989
This time, you are still the police.
1506
01:33:10,989 --> 01:33:12,364
But, I am not the thief.
1507
01:33:13,614 --> 01:33:15,406
Who can be a bigger thief than you, Disco?
1508
01:33:17,406 --> 01:33:18,156
Brother!
1509
01:33:18,489 --> 01:33:21,781
This cock looks very well fed. It looks like a game cock.
It refuses to obey orders.
1510
01:33:21,864 --> 01:33:24,198
If they don’t listen to you,
Break their arms!
1511
01:33:25,406 --> 01:33:27,739
Some chickens don’t listen even
if you break their arms, Disco.
1512
01:33:27,864 --> 01:33:29,364
They still aren’t listening, brother.
1513
01:33:31,323 --> 01:33:32,781
If they don’t listen to you...
1514
01:33:34,114 --> 01:33:35,531
Cut their necks!
1515
01:33:35,531 --> 01:33:36,989
Cut their necks!
1516
01:33:37,323 --> 01:33:38,198
Tell me ACP.
1517
01:33:38,989 --> 01:33:40,989
The thief that I must catch...
1518
01:33:40,989 --> 01:33:42,489
Brother, they started listening.
1519
01:33:42,489 --> 01:33:43,531
They should!
1520
01:33:46,114 --> 01:33:46,781
They definitely should!
1521
01:33:47,073 --> 01:33:51,239
The thriving forgery business in Madras
has come under the scanner of the authorities.
1522
01:33:51,489 --> 01:33:54,823
Based on the information given
by Shri Raja Channam Venkatanarayana...
1523
01:33:54,823 --> 01:33:58,198
The godowns operating the forgery business in Chennai
have been seized.
1524
01:33:59,156 --> 01:34:00,114
Hey, police.
1525
01:34:00,114 --> 01:34:00,823
Run away...
1526
01:34:02,823 --> 01:34:06,864
Police have been shutting down our shops, brother.
1527
01:34:10,448 --> 01:34:11,906
You are the president of the Makkal party.
1528
01:34:12,114 --> 01:34:14,656
You said that the police are in your pockets.
1529
01:34:14,823 --> 01:34:17,156
What crap was that?
What the hell is going on?
1530
01:34:17,281 --> 01:34:19,281
Sethu!
I will take care of it.
1531
01:34:21,406 --> 01:34:23,364
Hey, SP... I told you not to interfere in Sethu’s business, right?
1532
01:34:23,781 --> 01:34:24,406
What happened?
1533
01:34:25,864 --> 01:34:30,573
It’s been found that the person behind all these
Duplicate businesses is Mr.Burma Sethu.
1534
01:34:31,698 --> 01:34:32,323
Oh, my goodness!
1535
01:34:32,781 --> 01:34:35,114
You made it sound so real, sir.
1536
01:34:38,281 --> 01:34:39,989
Disco... what is this?
1537
01:34:40,156 --> 01:34:41,781
What is this paper?
And what headlines are these?
1538
01:34:41,781 --> 01:34:43,156
That is tomorrow’s paper.
1539
01:34:43,156 --> 01:34:45,031
I just gave you a sample.
That’s all.
1540
01:34:45,031 --> 01:34:45,614
Disco!
1541
01:34:46,156 --> 01:34:47,156
Why are you worried?
1542
01:34:47,656 --> 01:34:49,406
Uttama Kumar, what did you write?
1543
01:34:51,114 --> 01:34:55,781
Salam party celebrations for the party leaders
are with food and alcohol...
1544
01:34:55,948 --> 01:34:57,198
and entertainment with movie stars.
1545
01:34:57,281 --> 01:34:59,489
What a rhyming?!
-What’s the proof?
1546
01:34:59,739 --> 01:35:00,781
Proof?
1547
01:35:04,323 --> 01:35:05,031
Uttam?!
1548
01:35:05,031 --> 01:35:07,114
I gave you the entire album so that you could
print the photos as well, right?
1549
01:35:07,114 --> 01:35:07,989
Sorry, brother.
1550
01:35:07,989 --> 01:35:09,031
Since it was just a sample...
1551
01:35:09,031 --> 01:35:11,906
Sir, tomorrow, in the papers,
the photos would be printed clearly.
1552
01:35:11,906 --> 01:35:13,031
Please don’t feel bad.
1553
01:35:13,906 --> 01:35:15,573
Disco, party will lose its face.
1554
01:35:16,114 --> 01:35:18,906
If the party wants to keep its face,
there is another headline.
1555
01:35:19,156 --> 01:35:19,739
Uttam!
1556
01:35:20,156 --> 01:35:21,239
Brother.. this is written well.
1557
01:35:21,448 --> 01:35:24,323
Party MLA Mr. Kuppaswamy
has embezzled the party funds.
1558
01:35:24,323 --> 01:35:25,989
Only when he is ousted from the party...
1559
01:35:26,198 --> 01:35:26,823
Hey!
1560
01:35:27,198 --> 01:35:29,406
Next! Next! Next!
This is next level stuff.
1561
01:35:29,614 --> 01:35:33,281
Respect or wealth? The choice is yours.
1562
01:35:35,281 --> 01:35:37,156
Sethu, I am talking to the leader.
1563
01:35:38,239 --> 01:35:38,739
Sir...
1564
01:35:40,531 --> 01:35:41,198
Sir... Sir...
1565
01:35:42,656 --> 01:35:45,864
Mr. Kuppaswamy has been removed from the party.
1566
01:35:46,031 --> 01:35:49,073
The allegation against him is that he embezzled party funds.
1567
01:35:49,073 --> 01:35:50,198
What happened?
1568
01:35:50,198 --> 01:35:51,281
Meenakshi... you go from here.
1569
01:35:51,281 --> 01:35:52,656
Where do I go?
1570
01:35:53,281 --> 01:35:54,239
Go.
1571
01:35:55,989 --> 01:35:56,656
Go.
1572
01:36:01,948 --> 01:36:04,698
Hey, if you tell me how you made this biryani,
I will make all the other arrangements.
1573
01:36:05,698 --> 01:36:06,281
Not you.
1574
01:36:07,489 --> 01:36:08,156
You tell me.
1575
01:36:09,323 --> 01:36:10,198
You taste it.
1576
01:36:10,698 --> 01:36:11,906
Come on, Eat.
1577
01:36:12,239 --> 01:36:12,906
Eat.
1578
01:36:12,906 --> 01:36:13,698
Good boy.
1579
01:36:16,114 --> 01:36:16,781
How is it?
1580
01:36:17,114 --> 01:36:17,989
It’s good, sir.
1581
01:36:18,739 --> 01:36:19,406
It’s good?
1582
01:36:20,073 --> 01:36:20,906
Are you sure?
1583
01:36:21,031 --> 01:36:24,114
Then, why am I doubtful about this?
-It’s missing a bit of salt, sir.
1584
01:36:25,989 --> 01:36:26,739
What did you say?
1585
01:36:26,906 --> 01:36:28,656
I said, that it lacks a bit of salt.
1586
01:36:29,823 --> 01:36:31,323
No. No. I heard something else.
1587
01:36:31,323 --> 01:36:32,739
I said, that it lacks a bit of salt.
1588
01:36:33,114 --> 01:36:36,156
No. No. I heard something else.
1589
01:36:37,906 --> 01:36:41,781
Only because Sethu ordered,
we killed the others and the contractor, sir.
1590
01:36:42,281 --> 01:36:43,698
Please leave me, Sir.
1591
01:36:44,114 --> 01:36:44,656
Please Sir.
1592
01:36:44,823 --> 01:36:46,156
I'll obey your orders.
1593
01:36:46,198 --> 01:36:47,073
That is what I thought.
1594
01:36:47,156 --> 01:36:48,573
That is the only thing I thought was missing.
1595
01:36:48,573 --> 01:36:50,656
We will set right everything.
1596
01:36:52,364 --> 01:36:57,906
Because the Biryani was missing salt,
Burma Sethu’s right-handed man, spilled his sorrow.
1597
01:36:58,698 --> 01:37:03,364
The primary suspect in those midnight murders -
That Burma Sethu.
1598
01:37:30,906 --> 01:37:33,531
Cheers!
-Cheers!
1599
01:37:45,489 --> 01:37:48,448
Burma!
What a bad karma you have had.
1600
01:37:48,573 --> 01:37:50,114
How happy you were!
1601
01:37:50,323 --> 01:37:52,823
I gave you a job offer.
But you hurt my ego.
1602
01:37:54,614 --> 01:37:57,698
Now, you would be imprisoned for life.
1603
01:37:59,698 --> 01:38:02,114
By the way, You wouldn’t be able to continue
your nefarious activities in the jail, right?
1604
01:38:02,198 --> 01:38:04,448
You would be confined to breaking stones!
1605
01:38:04,823 --> 01:38:06,198
Do you know something?
1606
01:38:06,239 --> 01:38:08,864
That contract for breaking up the stones is ours as well.
1607
01:38:09,114 --> 01:38:13,781
So, as long as you are in the jail,
you will be working for me.
1608
01:38:15,031 --> 01:38:16,239
Super.
1609
01:38:17,614 --> 01:38:18,406
Super.
1610
01:38:21,781 --> 01:38:24,031
Super.
1611
01:38:25,739 --> 01:38:29,323
Uttar kumar... Have you given them everything?
Or is there something left?
1612
01:38:29,323 --> 01:38:29,989
Lunch box.
1613
01:38:32,656 --> 01:38:35,364
Sethu, you are so lucky man.
1614
01:38:35,364 --> 01:38:39,614
Along with getting the appointment order,
you are going to taste the food that I’ve cooked.
1615
01:38:39,739 --> 01:38:42,114
Eat well.
Eat!
1616
01:38:42,323 --> 01:38:43,281
Chapter close.
1617
01:38:43,281 --> 01:38:44,281
Leg piece.
1618
01:38:44,364 --> 01:38:45,073
Don't waste.
1619
01:38:48,281 --> 01:38:52,906
[“Laila Laila song playing”]
1620
01:39:32,906 --> 01:39:33,823
You like him.
1621
01:39:43,656 --> 01:39:46,614
Looks like the girl doesn’t know who I am.
1622
01:39:46,948 --> 01:39:47,739
She isn’t paying me any attention.
1623
01:39:47,739 --> 01:39:49,406
Already?! You already have your eye on her?!
1624
01:39:49,489 --> 01:39:51,281
I just saw the cover page and wanted to buy it
1625
01:39:51,364 --> 01:39:52,239
But, you wont even leave her alone!
1626
01:39:52,406 --> 01:39:55,031
Are you competing with the world-class lover?
1627
01:39:55,698 --> 01:39:57,364
Should I ask her for her account number?
1628
01:39:57,364 --> 01:39:59,073
Can we never read a new book?
1629
01:39:59,073 --> 01:40:00,281
We are better with videos.
1630
01:40:00,281 --> 01:40:03,489
You keep watching videos.
I will read that cover page thoroughly.
1631
01:40:03,489 --> 01:40:05,156
Rasna baby.... I am coming.
1632
01:40:05,906 --> 01:40:06,781
Rasna baby..?
1633
01:40:06,906 --> 01:40:08,198
Again with this Hand...
1634
01:40:08,198 --> 01:40:08,906
Change your hand.
1635
01:40:08,906 --> 01:40:09,739
Hey, come on...
1636
01:40:10,489 --> 01:40:13,364
[“Laila Laila” song playing.]
1637
01:40:45,156 --> 01:40:46,906
Hey, give me that.
1638
01:40:51,489 --> 01:40:53,198
Hey Rasna baby,
1639
01:40:53,364 --> 01:40:55,239
Hey Rasna baby,
1640
01:41:07,114 --> 01:41:08,073
Key... key...
1641
01:41:08,156 --> 01:41:09,073
Key... key...
1642
01:41:09,073 --> 01:41:09,989
Here, take this...
1643
01:41:09,989 --> 01:41:11,989
Don't say key...key.
You should say car. Idiot.
1644
01:41:12,031 --> 01:41:13,281
Uttama kumar.
1645
01:41:13,448 --> 01:41:16,156
(sings a tune)
1646
01:41:28,281 --> 01:41:30,989
(sings a tune)
1647
01:41:34,781 --> 01:41:36,114
Hey Rasna baby,
1648
01:41:36,489 --> 01:41:40,739
On the balcony, Just you and me,
Dance, dance to Mithun Chakravarthy.
1649
01:41:40,739 --> 01:41:41,698
What say?
1650
01:41:41,864 --> 01:41:43,781
Hey, Rasna baby!
1651
01:41:52,573 --> 01:41:54,448
Where are they?
-Stop... stop.. he is there.
1652
01:41:54,448 --> 01:41:55,489
Why is he here?
1653
01:41:59,989 --> 01:42:01,323
Stop... stop.
1654
01:42:02,906 --> 01:42:04,198
Brother, are you alright?
1655
01:42:04,198 --> 01:42:05,198
Are you okay?
1656
01:42:05,406 --> 01:42:06,198
How Arrogant she is?
1657
01:42:06,198 --> 01:42:07,114
Hit her.
1658
01:42:07,114 --> 01:42:07,614
Hey, stop.
1659
01:42:07,948 --> 01:42:09,948
Brother, it might not just be a small accident.
1660
01:42:10,114 --> 01:42:11,114
Leave it here.
1661
01:42:11,114 --> 01:42:13,114
There are so many girls who view for your attention.
1662
01:42:13,239 --> 01:42:15,323
She is not just like any other girl, buddy.
1663
01:42:15,698 --> 01:42:16,698
Something special about her.
1664
01:42:17,364 --> 01:42:18,156
Follow her.
1665
01:42:25,781 --> 01:42:27,614
Apparently, that girl comes to this very bus stop every day.
1666
01:42:32,614 --> 01:42:34,073
Hey, Pushpa...
1667
01:42:34,239 --> 01:42:35,656
Gosh! Those eyes...
1668
01:42:35,781 --> 01:42:38,614
Youth can never be considered young without a story to tell.
1669
01:42:39,989 --> 01:42:40,698
You didn't understand?
1670
01:42:40,948 --> 01:42:44,739
If you don't have a story to tell about your youth,
that is not youth at all.
1671
01:42:53,864 --> 01:42:57,739
That 70s style of Rakesh Khanna will not do the trick
Follow Amitabh Bachchan’s style now a days.
1672
01:42:57,739 --> 01:42:58,698
She will easily fall for you.
1673
01:42:58,698 --> 01:43:00,156
Change your style. Change it.
1674
01:43:00,156 --> 01:43:00,864
Ice cream... Ice cream...
1675
01:43:00,864 --> 01:43:01,656
Vendor, could you give me an
ice-cream on a stick?
1676
01:43:01,656 --> 01:43:02,406
Didn't you just have it?
1677
01:43:02,406 --> 01:43:03,448
No. No. My father had it.
1678
01:43:06,739 --> 01:43:14,198
You, the messiah of love
I heard your name and came over to you
1679
01:43:14,573 --> 01:43:21,364
Give me medicine or poison,
To your gathering, this burning heart comes.
1680
01:43:26,781 --> 01:43:27,823
Do you know who I am?
1681
01:43:28,281 --> 01:43:30,239
Raj. Disco Raj.
1682
01:43:36,323 --> 01:43:37,239
I think...
1683
01:43:37,364 --> 01:43:39,114
Now you need not feel shy.
1684
01:43:39,281 --> 01:43:42,114
Tell me your sweet name please, Baby.
1685
01:43:54,406 --> 01:43:56,948
She gave this Disco Raj some chump change
and turned him into a beggar.
1686
01:43:57,406 --> 01:44:00,114
Usually, ladies take a lot of time to buy a blouse for themselves.
1687
01:44:00,114 --> 01:44:01,573
And here she is, in tight skirts.
1688
01:44:02,031 --> 01:44:03,406
If she has to fall for him,
we have to wait a while longer.
1689
01:44:03,448 --> 01:44:05,073
But I hate waiting.
1690
01:44:08,698 --> 01:44:09,239
Move...
1691
01:44:10,823 --> 01:44:11,531
Let's move.
1692
01:44:13,198 --> 01:44:14,323
What should we do?
1693
01:44:16,489 --> 01:44:17,198
I am not used to it.
1694
01:44:24,173 --> 01:44:25,465
Greetings...
1695
01:44:30,840 --> 01:44:31,590
Brother...
1696
01:44:36,798 --> 01:44:37,840
What are you doing?
1697
01:44:37,840 --> 01:44:39,131
It's time for the Dussehra festival, right.
1698
01:44:39,131 --> 01:44:40,715
We are preparing to perform the pooja for our weapons.
1699
01:44:40,923 --> 01:44:42,381
These are our weapons, right brother?
1700
01:44:43,173 --> 01:44:43,881
Oh, is it?
1701
01:44:44,590 --> 01:44:46,298
Go on ahead.
1702
01:44:46,298 --> 01:44:47,340
Go on... Go.
1703
01:44:47,715 --> 01:44:48,715
See his nose how big it is...
1704
01:44:49,923 --> 01:44:50,840
Hey, Sathi.
1705
01:44:52,006 --> 01:44:53,840
Brother, he is not listening to us...
1706
01:44:53,840 --> 01:44:55,173
We can deal with that later.
1707
01:44:55,298 --> 01:44:56,090
Ey, you too..
1708
01:44:56,423 --> 01:44:57,048
First, you guys go ahead.
1709
01:45:00,673 --> 01:45:03,048
I don’t think we will find a better place than this to talk.
1710
01:45:03,465 --> 01:45:05,340
Now tell me.
-What’s your name?
1711
01:45:06,173 --> 01:45:07,173
Muralitharan Muttiah.
1712
01:45:07,381 --> 01:45:08,798
I am gold shop owner Govinda Rami Reddy’s son
1713
01:45:08,965 --> 01:45:13,840
Writing letters, hopscotch, playing with the marbles
these are some of my hobbies.
1714
01:45:14,756 --> 01:45:15,256
Shut it.
1715
01:45:17,673 --> 01:45:19,590
Because you are a girl,
You must be scared.
1716
01:45:28,173 --> 01:45:31,548
I am of the strong opinion that
if one is scared, their life is a disaster.
1717
01:45:33,215 --> 01:45:35,673
Looks like you don’t know a lot about me.
I have been very patient...
1718
01:45:35,673 --> 01:45:36,881
You have been eating for quite some time.
Are you a food lover?
1719
01:45:36,881 --> 01:45:37,423
Stop it.
1720
01:45:37,590 --> 01:45:39,673
You have been eating for quite some time.
1721
01:45:39,756 --> 01:45:40,756
Are you a food lover?
1722
01:45:40,923 --> 01:45:43,881
Let it be, sir.
The girl is scrawny.
1723
01:45:43,965 --> 01:45:45,006
Just eat dear. Eat.
Don’t think.
1724
01:45:45,631 --> 01:45:48,215
If you speak another word,
I am going to empty all of these into you.
1725
01:45:48,215 --> 01:45:49,048
Be quiet.
1726
01:45:49,798 --> 01:45:51,923
Speak.
Say something.
1727
01:45:56,548 --> 01:45:57,090
What?
1728
01:46:11,465 --> 01:46:13,215
Oh, God! She starts eating again.
1729
01:46:13,381 --> 01:46:15,173
So, you cannot hear anything.
1730
01:46:18,298 --> 01:46:20,090
Okay... Okay... Okay...
1731
01:46:20,298 --> 01:46:22,631
So... you can't hear my words.
1732
01:46:22,798 --> 01:46:23,965
So, you cannot hear the music.
1733
01:46:24,131 --> 01:46:26,381
So, you must have at least seen my dance movements, right?
1734
01:46:27,298 --> 01:46:30,631
Just imagine your dance moves without the music.
1735
01:46:33,590 --> 01:46:34,631
I too, will Imagine.
1736
01:46:37,465 --> 01:46:38,423
Oh, my goodness.
1737
01:46:39,590 --> 01:46:41,756
She must have felt the same thing over there.
1738
01:46:46,965 --> 01:46:48,715
No.. no.. no..
1739
01:46:49,006 --> 01:46:50,798
A gun aimed against Disco Raja?
1740
01:46:53,006 --> 01:46:54,798
You must have had a lot of women succumb to your spell.
1741
01:47:30,423 --> 01:47:34,131
♫ I wonder what you told me. ♫
♫ I wonder what I heard. ♫
1742
01:47:34,131 --> 01:47:38,173
♫ I wonder how I wanted to reply. ♫
1743
01:47:38,215 --> 01:47:43,548
♫ The emotions that escape language,
I have read them in your eyes. ♫
1744
01:47:45,881 --> 01:47:51,006
♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫
1745
01:47:53,381 --> 01:47:57,506
♫ This wind that knows not what direction to blow, ♫
1746
01:47:57,506 --> 01:48:01,215
♫ It doesn’t know when to reduce its speed. ♫
1747
01:48:01,215 --> 01:48:06,548
♫ The emotions that escape language,
I have read them in your eyes. ♫
1748
01:48:08,881 --> 01:48:13,006
♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫
1749
01:48:13,006 --> 01:48:13,965
Same to same.
1750
01:48:17,381 --> 01:48:18,090
What did she say?
1751
01:48:18,090 --> 01:48:19,465
She read me yesterday’s news.
1752
01:48:19,548 --> 01:48:22,006
I wonder, how did she know that
I didn’t watch the news yesterday?
1753
01:48:23,256 --> 01:48:23,965
News.
1754
01:49:21,381 --> 01:49:24,381
I wonder what is it that you saw.
I don’t understand a thing about this.
1755
01:49:24,423 --> 01:49:25,381
Bravery.
1756
01:49:25,673 --> 01:49:26,298
Bravery.
1757
01:49:26,465 --> 01:49:28,673
If my mother had that kind of bravery,
1758
01:49:28,756 --> 01:49:32,256
she wouldn’t have given birth to me,
threw me in the garbage bin and committed suicide.
1759
01:49:32,465 --> 01:49:33,881
My girl is a lioness.
1760
01:49:34,340 --> 01:49:36,048
Excuse me.
1761
01:49:37,340 --> 01:49:44,965
♫ I wonder what kind of messages are stored in
between the lashes of your eyes. ♫
1762
01:49:45,340 --> 01:49:51,881
♫ Today, it has given me company. ♫
1763
01:49:53,090 --> 01:50:00,798
♫ The love song that addressed no one in particular, ♫
♫ Has it reached you after these many years? ♫
1764
01:50:01,090 --> 01:50:07,881
♫ That small doubt that I had – whether you liked it or not,
Please clarify it today. ♫
1765
01:50:07,881 --> 01:50:15,215
♫ The air that is usually filled with sound waves is buzzing with silent tunes. ♫
1766
01:50:15,215 --> 01:50:21,006
♫ The emotions that escape language, I have read them in your eyes. ♫
1767
01:50:23,298 --> 01:50:28,340
♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫
1768
01:50:56,340 --> 01:50:58,173
This Music is in her mind.
1769
01:51:17,923 --> 01:51:19,965
Yeah right!
What a match you make!
1770
01:51:20,715 --> 01:51:22,506
He is an orphan just like you.
1771
01:51:22,631 --> 01:51:25,340
Apparently, his mother gave birth to him and committed suicide.
1772
01:51:25,756 --> 01:51:28,965
He likes you because he feels that you have
the courage that his mother lacked.
1773
01:51:51,465 --> 01:51:58,631
♫ The scent of your hair is braiding me with you. ♫
1774
01:51:58,965 --> 01:52:06,881
♫ This electricity coursing through my body has made me forget myself. ♫
1775
01:52:07,548 --> 01:52:14,756
♫ These bodies of ours can turn into wings.
Let’s spread them and float across directions. ♫
1776
01:52:14,756 --> 01:52:21,881
♫ With the desires that spring out of our eyes,
let’s give birth to and nurture many of our dreams. ♫
1777
01:52:21,881 --> 01:52:29,548
♫ Let’s glide on the steam that comes from melting those snow mountains. ♫
1778
01:52:29,715 --> 01:52:34,798
♫ The emotions that escape language, I have read them in your eyes. ♫
1779
01:52:37,381 --> 01:52:42,506
♫ The music that has no rhyme, has touched your heart. ♫
1780
01:52:44,798 --> 01:52:48,506
♫ I wonder what you told me. ♫
♫ I wonder what I heard. ♫
1781
01:52:48,506 --> 01:52:52,548
♫ I wonder how I wanted to reply. ♫
1782
01:53:20,673 --> 01:53:22,298
You said you wanted to say something.
1783
01:53:23,965 --> 01:53:24,590
What happened?
1784
01:53:29,215 --> 01:53:30,965
You said you wanted to say something.
1785
01:53:32,423 --> 01:53:33,673
What is it?
Tell me.
1786
01:53:43,798 --> 01:53:46,090
Why would you share this news so sadly?
1787
01:53:46,090 --> 01:53:48,465
Celebration!
1788
01:53:49,048 --> 01:53:51,923
But she doesn’t want it.
She wants to abort the baby.
1789
01:54:03,548 --> 01:54:04,298
What did you say?
1790
01:54:05,798 --> 01:54:07,673
She wants to abort the baby.
1791
01:54:08,006 --> 01:54:10,298
I am going to shoot!
If you talk nonsense.
1792
01:54:10,298 --> 01:54:12,048
What’s the problem?
What is she saying?
1793
01:54:21,631 --> 01:54:24,673
She is scared that something might happen
to you in this line of work..
1794
01:54:24,673 --> 01:54:27,465
And that her unborn child would be left an orphan.
1795
01:54:40,048 --> 01:54:40,465
Ok...
1796
01:54:40,965 --> 01:54:41,381
Ok...
1797
01:54:41,798 --> 01:54:42,840
Come on, let’s go and get it done.
1798
01:54:42,840 --> 01:54:44,756
Won’t you even listen to her?
-What else is there to listen?
1799
01:54:44,840 --> 01:54:47,048
She has already decided that she wants an abortion.
Just shut up and get in.
1800
01:54:47,048 --> 01:54:47,465
Go.
1801
01:54:57,548 --> 01:54:58,381
I will just be back.
1802
01:55:09,048 --> 01:55:10,381
Come.
Get down from the vehicle and come.
1803
01:55:15,340 --> 01:55:16,340
Come fast.
1804
01:55:45,423 --> 01:55:48,923
I know what people say and do when
an unmarried woman comes to get an abortion.
1805
01:55:49,048 --> 01:55:50,423
I got so many women here.
1806
01:55:50,590 --> 01:55:51,965
From now on, you are Mrs. Disco Raja.
1807
01:55:51,965 --> 01:55:53,256
I will deal with anyone who talks.
1808
01:55:53,506 --> 01:55:54,506
Come let's go in.
1809
01:55:57,256 --> 01:55:58,006
What again?
1810
01:56:06,340 --> 01:56:07,340
Why did you make this decision?
1811
01:56:21,090 --> 01:56:22,715
You pack all your bags.
1812
01:56:23,048 --> 01:56:25,090
I will come in the morning tomorrow
and take you with me.
1813
01:56:26,715 --> 01:56:28,090
Madam, please convey her....
1814
01:56:42,881 --> 01:56:45,798
You left your entire empire behind for the one you loved.
1815
01:56:45,798 --> 01:56:49,006
You killed yourself for the people who believed in you.
1816
01:56:58,090 --> 01:57:00,756
My mom didn't have courage then
And so, I became an orphan.
1817
01:57:01,256 --> 01:57:04,756
I was worried that If I didn’t do this,
I would become an orphan again.
1818
01:57:05,423 --> 01:57:06,840
You were scared?
1819
01:57:07,548 --> 01:57:08,048
Go.
1820
01:57:09,173 --> 01:57:11,756
Now you see, brother.
Even you are scared.
1821
01:57:12,090 --> 01:57:14,631
There is fear behind every emotion.
1822
01:57:14,756 --> 01:57:17,423
Brother, the new path in your life is Helen.
1823
01:57:18,673 --> 01:57:22,048
I am not sad that you are leaving.
1824
01:57:24,173 --> 01:57:24,881
Why?
1825
01:57:25,173 --> 01:57:28,881
Do you think I cannot start a biryani restaurant and stay happy?
1826
01:57:29,423 --> 01:57:31,465
Hey, Philip
how you look when you cry?
1827
01:57:31,590 --> 01:57:33,131
I didn’t know you were this emotional.
1828
01:57:36,215 --> 01:57:37,298
Brother...
1829
01:57:38,256 --> 01:57:39,298
Subbu!
1830
01:57:39,465 --> 01:57:40,673
He seems upset.
1831
01:57:43,631 --> 01:57:45,215
You left everything behind and went away.
1832
01:57:45,256 --> 01:57:48,881
It seemed that the politicians and big-businessmen
lost their right-handed person.
1833
01:57:48,881 --> 01:57:51,881
They got Sethu out of the jail
and gave him your throne.
1834
01:57:53,590 --> 01:57:55,631
Sethu, with his new found support,
became even more aggressive.
1835
01:57:56,090 --> 01:57:58,840
He started killing anyone associated with Disco Raja.
1836
01:58:22,090 --> 01:58:25,215
He knew that you were in Ladakh...
So he came to Ladakh.
1837
01:58:25,631 --> 01:58:27,548
What exactly happened in Ladakh?
1838
01:58:29,131 --> 01:58:30,381
Helen.
1839
01:59:07,715 --> 01:59:08,298
No.
1840
01:59:11,590 --> 01:59:13,423
Helen.
1841
01:59:23,381 --> 01:59:24,631
Helen.
1842
01:59:30,381 --> 01:59:31,090
Helen.
1843
02:00:09,590 --> 02:00:11,465
Subject, don’t take stress.
1844
02:00:11,715 --> 02:00:13,673
Helen must be fine somewhere or the other.
1845
02:00:14,048 --> 02:00:17,298
By now, she must have given birth to a boy or a girl
and they must have grown up with your features.
1846
02:00:17,840 --> 02:00:19,506
Actually, it’s a medical miracle.
1847
02:00:19,631 --> 02:00:20,215
No. No. No
1848
02:00:20,381 --> 02:00:21,715
Crucial coincidence.
1849
02:00:21,840 --> 02:00:25,923
If you actually had a son,
Father and son would be of the same age, you know?
1850
02:00:25,923 --> 02:00:27,715
Mother Helen will be shocked.
1851
02:00:27,881 --> 02:00:28,965
What do you say?
1852
02:00:29,548 --> 02:00:30,340
Yes.
1853
02:00:31,006 --> 02:00:31,590
Yes.
1854
02:00:32,006 --> 02:00:32,673
Vasu...
1855
02:00:33,506 --> 02:00:34,548
Vasu...?
1856
02:00:35,631 --> 02:00:36,506
Vasu?
Why are you here?
1857
02:00:36,631 --> 02:00:37,840
How can you come here without informing any of us?
1858
02:00:37,840 --> 02:00:39,798
Our family is waiting for you in Delhi.
-Let's go.
1859
02:00:41,548 --> 02:00:44,590
Vasu... that means those people who came to the station that day
they kept calling you Vasu.
1860
02:00:44,715 --> 02:00:45,715
Exactly.
1861
02:00:45,923 --> 02:00:49,381
That means both of you are not only of the same age, subject.
Both of you look alike as well.
1862
02:00:51,840 --> 02:00:52,423
Hello...
1863
02:00:58,173 --> 02:00:59,131
Disco.
1864
02:00:59,923 --> 02:01:00,756
Sethu...
1865
02:01:02,215 --> 02:01:03,256
Do you remember me?
1866
02:01:06,965 --> 02:01:09,590
Sethu, Do you want to know where I am
1867
02:01:09,756 --> 02:01:11,256
or do you want to tell me where you are?
1868
02:01:11,256 --> 02:01:12,590
Choice is yours.
1869
02:01:12,881 --> 02:01:14,423
Because I hate waiting.
1870
02:01:18,638 --> 02:01:20,721
Just keep targeting only Vasu.
1871
02:01:21,013 --> 02:01:25,305
That Vasu will target Disco (Raj).
And Disco (Raj) will target Sethu.
1872
02:01:25,305 --> 02:01:27,388
Three birds with one stone.
1873
02:01:27,596 --> 02:01:29,471
That is my game plan.
1874
02:02:15,096 --> 02:02:16,971
Your mom birthed you exactly like me.
1875
02:02:17,596 --> 02:02:19,596
Is she the same passionate women I know?
1876
02:02:30,430 --> 02:02:32,221
I am your father.
1877
02:02:32,221 --> 02:02:35,013
It's quite natural to be angry for leaving
them behind for this long.
1878
02:02:35,096 --> 02:02:36,138
When I get back, we will talk about it.
1879
02:02:36,138 --> 02:02:36,680
Keep waiting.
1880
02:02:37,180 --> 02:02:37,971
Doctor!
1881
02:02:39,555 --> 02:02:41,138
I don’t have to mention about him, right?
1882
02:02:42,305 --> 02:02:43,138
Take care.
1883
02:02:43,346 --> 02:02:44,888
Why did you kill my mother?
1884
02:02:47,471 --> 02:02:48,138
What did you say?
1885
02:02:48,680 --> 02:02:51,638
Why did you cheat my mother and kill her?
1886
02:02:54,013 --> 02:02:56,430
What do you mean I killed your mother?
What are you talking about?
1887
02:02:56,680 --> 02:03:00,971
When she lost consciousness, was orphaned and
on the roads, some kind gentleman joined her in the hospital.
1888
02:03:08,471 --> 02:03:09,471
Nine months...
1889
02:03:10,180 --> 02:03:12,680
She was in a coma and fought for her life.
1890
02:03:12,680 --> 02:03:14,763
She survived only until she gave birth to me.
1891
02:03:27,138 --> 02:03:28,763
SETHU!
1892
02:03:42,346 --> 02:03:45,305
Come on! My miracle Raja.
1893
02:03:47,471 --> 02:03:52,305
You are just the way I saw you 30 years ago.
1894
02:03:53,055 --> 02:03:54,221
Just as fresh.
1895
02:03:56,888 --> 02:04:02,471
But...me,
I am a bit aged.
1896
02:04:05,430 --> 02:04:06,180
But...
1897
02:04:07,555 --> 02:04:09,013
I have the same anger.
1898
02:04:09,721 --> 02:04:14,221
Same passion and same revenge.
1899
02:04:14,513 --> 02:04:17,513
By the time I got back,
You should have been dead, Sethu.
1900
02:04:17,513 --> 02:04:19,513
Maybe your death would have been peaceful.
1901
02:04:19,513 --> 02:04:20,388
Bad luck.
1902
02:04:22,721 --> 02:04:25,555
I have taken the pin out of the grenade
and put it in my back pocket.
1903
02:04:25,555 --> 02:04:26,096
Come!
1904
02:05:01,471 --> 02:05:04,180
Your mother asked that her unborn child
shouldn’t be branded as a criminal’s son.
1905
02:05:04,180 --> 02:05:06,596
He immediately bid his old life adieu.
1906
02:05:07,221 --> 02:05:09,180
Why would he kill your mother, then?
1907
02:05:10,513 --> 02:05:14,596
You made sure that the life I don’t get the chance of
Living the life that I want to live.
1908
02:05:16,638 --> 02:05:19,971
I want you to know the pain one experiences
when they lose that kind of an opportunity.
1909
02:05:21,221 --> 02:05:21,930
Feel it!
1910
02:06:55,638 --> 02:06:56,763
As if!
1911
02:06:56,971 --> 02:06:58,763
Don't I have gun?
1912
02:06:58,763 --> 02:07:00,471
Doesn't that have a bullet?
1913
02:07:00,596 --> 02:07:02,305
And won't that pierce their body?
1914
02:07:02,471 --> 02:07:04,555
I will kill the both of them and be in his good graces.
1915
02:07:23,221 --> 02:07:24,721
You made a mistake, Sethu.
1916
02:07:25,305 --> 02:07:29,638
If you wanted to kill me,
you must have made sure that you chopped me into pieces.
1917
02:07:31,305 --> 02:07:33,305
I would have rested in peace.
1918
02:07:33,513 --> 02:07:35,388
You might have had a pleasant life.
1919
02:07:35,846 --> 02:07:39,180
If I had come that far,
I swear on my mother,
1920
02:07:39,180 --> 02:07:41,513
I would have chopped you up into pieces.
1921
02:07:41,513 --> 02:07:42,596
But you escaped.
1922
02:07:46,846 --> 02:07:47,763
You lied.
1923
02:07:48,721 --> 02:07:53,096
When you killed my Meenakshi,
I lost half my life there.
1924
02:07:56,513 --> 02:08:01,263
To lie for such miserable half of a life,
I have no need of that!
1925
02:08:02,263 --> 02:08:04,263
What do you mean I killed your woman?
1926
02:08:04,471 --> 02:08:06,888
Just for the sake of winning,
I don’t use a women’s life as a pawn.
1927
02:08:06,888 --> 02:08:08,096
I am not that kind of a person.
1928
02:08:10,055 --> 02:08:13,888
Then, who killed my Meenakshi?
1929
02:08:15,555 --> 02:08:16,930
You didn’t come to Ladakh
1930
02:08:17,180 --> 02:08:18,680
and I didn’t kill you wife.
1931
02:08:19,680 --> 02:08:20,930
But it did happen?
1932
02:08:21,263 --> 02:08:21,971
Who?!
1933
02:08:22,971 --> 02:08:23,805
Who?!
1934
02:08:24,221 --> 02:08:25,055
Who?!
1935
02:08:35,013 --> 02:08:36,930
Did you really love my mother?
1936
02:08:38,055 --> 02:08:39,555
I even loved you!
1937
02:08:47,930 --> 02:08:49,055
Why did you kill?
1938
02:08:49,055 --> 02:08:51,805
If you don’t call once every single hour,
his men are going to kill my family.
1939
02:09:05,263 --> 02:09:06,721
Recommendation?
1940
02:09:06,846 --> 02:09:08,013
That doesn’t work.
1941
02:09:08,013 --> 02:09:09,013
Just talk to him.
1942
02:09:09,013 --> 02:09:09,930
Hey...
1943
02:09:11,138 --> 02:09:11,971
Tell Bro.
1944
02:09:13,138 --> 02:09:14,680
How much did you negotiate the deal for?
1945
02:09:14,763 --> 02:09:15,680
I won’t tell you.
1946
02:09:15,721 --> 02:09:16,930
Income tax problem.
1947
02:09:16,930 --> 02:09:18,430
How much advance did you take from him?
1948
02:09:18,596 --> 02:09:22,805
25% cash, 75 % after work.
With 5% commission
1949
02:09:22,805 --> 02:09:24,930
So, there must be 75% left.
1950
02:09:25,055 --> 02:09:26,888
We will take the rest after we kill them.
1951
02:09:26,888 --> 02:09:29,221
If the customer dies,
who is going to give the money?
1952
02:09:30,555 --> 02:09:32,221
If the customer dies?
1953
02:09:32,221 --> 02:09:34,471
Sir... Tell them that I sent the photo on What’sApp.
1954
02:09:34,471 --> 02:09:36,096
What is with that vulgar language?
1955
02:09:36,096 --> 02:09:37,346
No. No, sir. What I meant was ...What’s app...
1956
02:09:37,721 --> 02:09:39,388
Just tell them that I sent the photo.
Is that all?
1957
02:09:39,388 --> 02:09:39,888
Is it?
1958
02:09:40,180 --> 02:09:41,388
Just check your phone.
1959
02:09:43,471 --> 02:09:44,180
What the...
1960
02:09:46,221 --> 02:09:48,721
The one pulling the strings is someone else.
1961
02:09:48,763 --> 02:09:49,971
Antony Das.
1962
02:09:49,971 --> 02:09:51,055
Big daddy...
1963
02:09:51,346 --> 02:09:52,471
Goa.
1964
02:09:54,763 --> 02:09:55,721
Daddy...
1965
02:09:56,346 --> 02:09:58,305
The body on the way.
1966
02:10:12,971 --> 02:10:14,680
I want to meet Antony das.
1967
02:10:15,638 --> 02:10:18,263
Sorry, sir.
You cannot meet him without an appointment.
1968
02:10:18,596 --> 02:10:19,221
Please leave.
1969
02:10:20,888 --> 02:10:21,930
Let me handle this matter.
1970
02:10:21,930 --> 02:10:23,471
You are a doctor.
-I am not a doctor anymore.
1971
02:10:23,971 --> 02:10:25,930
I’ve gotten bored of being a good boy.
So please.
1972
02:10:26,221 --> 02:10:26,930
Don’t stop me.
1973
02:10:27,805 --> 02:10:29,138
Brother...
-Tell me.
1974
02:10:29,263 --> 02:10:30,596
Is that CCTV camera working?
1975
02:10:30,596 --> 02:10:32,971
It’s working.
-Unlucky you!
1976
02:10:33,263 --> 02:10:33,680
Sir!
1977
02:10:33,971 --> 02:10:34,388
Sir!
1978
02:10:34,513 --> 02:10:35,180
Who are you, Sir?
1979
02:10:35,805 --> 02:10:36,888
Sir! Sir! Sir!
1980
02:10:37,971 --> 02:10:39,096
Why are you hitting me?
1981
02:10:43,930 --> 02:10:47,971
Hey! Make it fast man!
Because I hate waiting!
1982
02:11:10,471 --> 02:11:13,596
Welcome back Mr. Raja.
1983
02:11:16,055 --> 02:11:17,388
Your's time is up.
1984
02:11:37,763 --> 02:11:40,263
I already know. Idiot!
1985
02:11:42,555 --> 02:11:43,471
Raj!
1986
02:11:43,971 --> 02:11:45,013
Disco Raj.
1987
02:11:46,888 --> 02:11:50,763
Hey, Antony Pillai,
Call your father.
1988
02:11:51,138 --> 02:11:52,138
Isn’t he Antony?
1989
02:11:53,180 --> 02:11:54,513
That is what I have been telling you from the beginning.
1990
02:11:54,680 --> 02:11:56,846
That’s why I didn’t like him from the beginning itself.
1991
02:12:11,680 --> 02:12:25,430
One should always speak
looking at the timing and the circumstances of things.
1992
02:12:27,846 --> 02:12:29,263
Uttara Kumar.
1993
02:12:30,471 --> 02:12:32,096
You can’t believe it, right?
1994
02:12:32,888 --> 02:12:35,471
That is my game plan.
1995
02:12:37,388 --> 02:12:41,263
Its only if you earn the trust of a person,
you can back stab them.
1996
02:12:42,138 --> 02:12:43,346
Why?
1997
02:12:44,305 --> 02:12:46,430
How long can I be your servant?
1998
02:12:48,138 --> 02:12:52,763
I would also want to be rich
and have fancy cars, right?
1999
02:12:53,596 --> 02:12:55,138
But Uttara Kumar. You are scaredy-cat, aren’t you?
2000
02:12:56,596 --> 02:12:58,430
That is what I invested in.
2001
02:12:58,513 --> 02:13:02,888
The fear you instilled in your enemies is your investment.
2002
02:13:03,721 --> 02:13:07,263
The fear that I showed in front of you
is my investment.
2003
02:13:07,721 --> 02:13:09,763
In those days, I was really scared.
2004
02:13:10,680 --> 02:13:13,471
I was worried about you figuring me out!
2005
02:13:14,430 --> 02:13:20,430
When I was looking for an opportunity,
you got married and left.
2006
02:13:20,596 --> 02:13:24,513
That is when I began the game.
2007
02:13:33,721 --> 02:13:37,513
I killed Sethu’s wife.
2008
02:13:46,555 --> 02:13:48,346
He killed your wife brutally.
2009
02:13:48,513 --> 02:13:51,013
He didn't even care that she was pregnant.
2010
02:13:51,971 --> 02:13:55,263
That Disco raja's men are morons.
2011
02:14:02,430 --> 02:14:03,513
Why are you laughing?
2012
02:14:34,263 --> 02:14:35,805
The wealth that's supposed to belong
to that murderous goon Sethu...
2013
02:14:36,055 --> 02:14:38,096
...will now be in my control.
2014
02:14:39,138 --> 02:14:40,221
And you were the only one left.
2015
02:14:40,555 --> 02:14:43,763
When Disco Raja was here,
we asked you to join forces with us, right?
2016
02:14:44,596 --> 02:14:47,013
I was afraid he would kill me if he knew.
2017
02:14:47,263 --> 02:14:49,596
Now, I am scared he would kill me when he returns.
2018
02:14:51,346 --> 02:14:56,471
Why are you telling us about Disco Raja instead of Sethu?
2019
02:14:56,721 --> 02:14:59,471
Sethu has only anger with him.
2020
02:15:02,346 --> 02:15:04,346
But you guys...have money.
2021
02:15:06,555 --> 02:15:08,763
Where is Disco Raja?
2022
02:15:10,471 --> 02:15:11,388
Ladakh.
2023
02:15:28,096 --> 02:15:29,638
Hey...
-Shh.
2024
02:15:30,013 --> 02:15:30,971
Stop... stop...
2025
02:15:31,805 --> 02:15:35,013
I spent 35 years happily.
2026
02:15:35,555 --> 02:15:39,180
One day, I saw your son
on the phone.
2027
02:15:44,721 --> 02:15:49,888
Kaushik, was quite tensed that he lost 25 lakh
and forgot his phone with us.
2028
02:15:50,013 --> 02:15:52,013
After that, I also set up the story with Kukkuteshwara Rao.
2029
02:15:53,846 --> 02:15:55,721
He died with his over action.
2030
02:15:58,055 --> 02:16:02,471
Anyways, how can Helen be left alone up there?
2031
02:16:02,930 --> 02:16:07,513
I will send you to her as well.
She had such a fine body!
2032
02:16:09,763 --> 02:16:14,471
Just because you grab my collar, I am not scared.
I am not Uttara Kumar.
2033
02:16:52,638 --> 02:16:55,221
Hurray!
Disco Raja is back again.
2034
02:16:55,596 --> 02:16:56,638
Are you shocked?
2035
02:16:56,638 --> 02:16:59,763
Generally, the heart tilts a bit to the left side
and rests at the centre.
2036
02:16:59,763 --> 02:17:02,888
But my subject, Disco Raja has his heart on the right side.
2037
02:17:02,971 --> 02:17:04,305
Dextrocardia.
2038
02:17:04,430 --> 02:17:06,430
That’s medical terminology.
You don’t know that obviously.
2039
02:17:06,430 --> 02:17:07,346
Hey, hold me tight.
2040
02:17:24,471 --> 02:17:26,221
Nice vodka..
2041
02:18:07,388 --> 02:18:10,096
If I set aside my stethoscope,
I am bigger goon than you are.
2042
02:18:52,763 --> 02:18:53,596
Kill me, brother.
2043
02:18:55,596 --> 02:18:58,388
Kill this Antony Das, brother.
2044
02:19:01,013 --> 02:19:05,013
I don’t even know when he came
and how he came about.
2045
02:19:07,263 --> 02:19:09,430
He killed that Uttara Kumar inside me and came out.
2046
02:19:10,346 --> 02:19:11,846
Please kill this Antony.
2047
02:19:13,513 --> 02:19:15,888
Even if this Uttara Kumar dies,
it’s ok.
2048
02:19:16,305 --> 02:19:19,013
But, please kill this Antony.
2049
02:19:19,138 --> 02:19:24,846
Kill me.
2050
02:19:26,721 --> 02:19:28,846
Please brother.
Please kill him.
2051
02:19:36,221 --> 02:19:39,180
Das.
Antony Das.
2052
02:19:46,846 --> 02:19:47,930
Game over.
2053
02:20:09,513 --> 02:20:13,055
Did you see that, brother?
How that Antony fellow came back again?
2054
02:20:13,721 --> 02:20:18,138
I am not even Uttara Kumar.
I am good-for-nothing now.
2055
02:20:18,221 --> 02:20:19,305
Trust me.
2056
02:20:19,555 --> 02:20:20,721
Truth brother.
2057
02:20:24,763 --> 02:20:27,721
You have delivered such an outstanding performance all your life.
2058
02:20:28,055 --> 02:20:31,055
Go and collect your best actor award when you meet your maker!
2059
02:20:36,430 --> 02:20:38,055
Freaking crap!
2060
02:20:42,263 --> 02:20:43,055
That is yours.
2061
02:21:42,638 --> 02:21:44,096
Where did you get such a lot of money from?
2062
02:21:47,555 --> 02:21:49,888
Who else father? My younger brother did.
2063
02:21:54,971 --> 02:21:56,346
I am sorry about your dad.
2064
02:21:57,930 --> 02:21:58,721
It's ok.
2065
02:21:58,971 --> 02:22:00,346
Where is your father now?
152613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.