Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:51,694 --> 00:00:57,134
INIMA MEA E A TA
3
00:00:59,909 --> 00:01:05,272
Traducerea si adaptarea
CLAUDIA_75
4
00:02:17,104 --> 00:02:20,006
Asta este cravata pe care
am v�zut-o ieri �n reclam�?
5
00:02:20,007 --> 00:02:24,171
Gata. �i-a pl�cut �i poftim.
6
00:02:31,451 --> 00:02:34,451
Nu-i a�a c� e frumoas�?
M� duc s� servesc micul-dejun.
7
00:02:36,123 --> 00:02:39,183
- Acum trebuie s� plec, scumpo.
- Deja?
8
00:02:40,260 --> 00:02:43,457
- La revedere, draga mea.
- �i �n ora� c�nd ie�im, tat�?
9
00:02:43,530 --> 00:02:47,466
- �n ora�? M�ine, dr�gu��.
- Nu, t�ticule. Ast�zi!
10
00:02:47,534 --> 00:02:49,936
I-ai promis c� o duci azi.
Ai uitat?
11
00:02:49,937 --> 00:02:53,395
- N-am ce s� fac. Nu am timp deloc.
- Ast�zi, t�ticule...
12
00:02:53,473 --> 00:02:55,366
��i promit c� m�ine mergem sigur.
Nu am alte obliga�ii.
13
00:02:55,367 --> 00:02:56,042
Pleac� repede!
14
00:02:56,043 --> 00:02:59,877
Altfel o s� i�te un scandal.
O �mpac eu. Du-te!
15
00:03:02,482 --> 00:03:04,984
Puteai, cel pu�in, s�-�i iei...
16
00:03:04,985 --> 00:03:06,986
... la revedere cum trebuie de la t�ticul,
iubita mea.
17
00:03:06,987 --> 00:03:09,987
Nu trebuie s� pl�ngi.
Poate mama s� te duc� �n ora�?
18
00:03:09,990 --> 00:03:12,990
Unde vrei s� mergi?
19
00:03:16,897 --> 00:03:19,897
Nu-i a�a c�-i distractiv?
20
00:03:33,113 --> 00:03:36,113
Tata? Unde?
21
00:03:50,197 --> 00:03:53,197
Strig�-l, mam�!
22
00:04:59,866 --> 00:05:02,255
�i-am spus de-at�tea ori, Shekhar.
23
00:05:02,256 --> 00:05:05,395
Trebuie s�-i spunem Saritei
totul despre noi.
24
00:05:05,472 --> 00:05:08,805
Ce rost ar avea?
O cunosc pe Sarita foarte bine.
25
00:05:08,975 --> 00:05:11,877
Nu te va accepta niciodat�.
26
00:05:11,878 --> 00:05:13,979
Taci cu mama. Taci.
27
00:05:13,980 --> 00:05:18,980
Uite ce e, Shekhar. Orice ��i spune
Sarita, s� nu spui nimic. Te rog!
28
00:05:20,087 --> 00:05:24,319
Chiar dac� ��i cere s� te despar�i
de mine, fii de acord.
29
00:05:24,391 --> 00:05:26,892
Pentru c� ea are primul drept
asupra ta.
30
00:05:26,893 --> 00:05:28,561
�i tu ai la fel de mult drept
asupra mea, Renu.
31
00:05:28,562 --> 00:05:31,230
Nu m� pot desp�r�i nici de ea,
nici de tine.
32
00:05:31,231 --> 00:05:35,827
- E momentul ca Sarita s� cunoasc� adev�rul.
- Gre�e�ti, Shekhar. �tii c�...
33
00:05:35,902 --> 00:05:39,895
Ascult�! Trebuie s� te respecte
la fel de mult pe c�t o respec�i tu.
34
00:06:56,183 --> 00:06:59,183
Tu...
35
00:07:04,858 --> 00:07:07,858
E�ti r�nit grav, nu-i a�a?
36
00:07:09,963 --> 00:07:12,963
De aceea n-am vrut s�-�i spun.
37
00:07:15,035 --> 00:07:19,131
Tat�l t�u m-a ajutat mult.
38
00:07:21,074 --> 00:07:24,074
N-am putut refuza s� m�
c�s�toresc cu tine.
39
00:07:27,214 --> 00:07:31,207
Am f�cut tot ce-am putut
ca s� o uit pe Renu.
40
00:07:34,087 --> 00:07:37,989
Dar destinul ne-a reunit
iar pe to�i.
41
00:07:41,895 --> 00:07:45,490
Iart�-m�, Sarita... Iart�-m�!
42
00:07:54,107 --> 00:07:57,107
Sarita, mai e un lucru.
43
00:07:58,178 --> 00:08:02,835
Shalu a mea nu mai are pe nimeni
pe lume.
44
00:08:02,836 --> 00:08:05,836
Accept-o, Sarita!
45
00:08:06,453 --> 00:08:09,453
Cine i-ar putea fi o mam�
mai bun� dec�t tu?
46
00:08:11,858 --> 00:08:14,858
De dragul meu...
47
00:08:17,130 --> 00:08:20,531
Promite-mi...
D�-mi cuv�ntul t�u, te rog!
48
00:09:31,137 --> 00:09:33,973
C�nd sunt r�sete...
49
00:09:33,974 --> 00:09:36,375
C�nd sunt lacrimi...
50
00:09:36,376 --> 00:09:41,376
Via�a �nseamn� bucurii �i triste�i
51
00:09:43,316 --> 00:09:48,316
C�nd e toamn�, c�nd e prim�var�...
52
00:09:48,989 --> 00:09:53,426
Anotimpurile vin �i se duc
53
00:10:18,351 --> 00:10:23,351
Dac� unul doarme, ap�rat fiind,
54
00:10:23,923 --> 00:10:28,917
Cel�lalt t�nje�te dup-o m�ng�iere
55
00:10:29,029 --> 00:10:33,865
Dac� unul este uitat...
56
00:10:33,933 --> 00:10:38,927
Cel�lalt este potopit de dragoste
57
00:10:39,039 --> 00:10:41,206
Unde exist� durere...
58
00:10:41,207 --> 00:10:43,942
exist� �i alinare
59
00:10:43,943 --> 00:10:48,943
Via�a �nseamn� bucurii �i triste�i
60
00:10:51,151 --> 00:10:56,151
Exist� r�sete, exist� lacrimi...
61
00:10:56,556 --> 00:11:01,556
Via�a �nseamn� bucurii �i triste�i
62
00:11:26,186 --> 00:11:31,186
Amintirile zilelor trecute...
63
00:11:31,424 --> 00:11:36,259
... continu� s� ne chinuie
64
00:11:36,329 --> 00:11:41,329
Vin s� ne b�ntuie ca ni�te umbre.
65
00:11:41,534 --> 00:11:46,528
Tot ca ni�te umbre, �i iau zborul
66
00:11:46,606 --> 00:11:51,202
Singur�tatea arunc� o nuan��
de-ntuneric...
67
00:11:51,277 --> 00:11:56,277
Pentru c� via�a �nseamn�
�i bucurie, �i triste�e,
68
00:12:29,115 --> 00:12:34,018
Unul e silit s� tr�iasc�...
69
00:12:34,087 --> 00:12:38,922
pentru c� barierele sociale i-o impun
70
00:12:39,025 --> 00:12:43,860
Sunt zile c�nd c�tigi sau pierzi...
71
00:12:43,930 --> 00:12:48,930
Zile c�nd promisiunile
se cer respectate
72
00:12:49,102 --> 00:12:54,102
C�nd nelini�tea te cople�e�te...
73
00:12:54,541 --> 00:12:59,137
Pentru c� via�a �nseamn� �i
bucurie, �i triste�e,
74
00:12:59,212 --> 00:13:04,149
Pentru c� via�a �nseamn� �i
bucurie, �i triste�e.
75
00:13:26,239 --> 00:13:29,239
- Bun�, surioar�. Ar��i minunat.
- �mi dau toat� silin�a.
76
00:13:31,444 --> 00:13:34,444
- De ce e�ti a�a de agitat�?
- �i-am spus.
77
00:13:34,447 --> 00:13:36,014
Ast�zi m� �nt�lnesc...
78
00:13:36,015 --> 00:13:38,250
... cu func�ionarii b�ncii la care
am f�cut cererea de �mprumut.
79
00:13:38,251 --> 00:13:40,452
�i de ce e�ti nervoas�?
80
00:13:40,453 --> 00:13:42,921
E de ajuns s�-�i arunce o privire
ca s�-�i dea toat� banca
81
00:13:42,922 --> 00:13:45,922
�i s�-�i spun� c� po�i returna
banii c�nd dore�ti.
82
00:13:46,025 --> 00:13:49,025
Iar dac� nu vrei,
s� nu-i mai returnezi deloc.
83
00:13:52,932 --> 00:13:56,459
- De c�te ori �i-am spus, Shalu...
- ... c� nu trebuie s� alunec pe balustrad�?
84
00:13:56,603 --> 00:13:59,603
Nu m� pot ab�ine, mam�.
Mereu uit.
85
00:14:04,978 --> 00:14:09,978
- Vorbe�te cu ei cu �ncredere.
- Nu cu �ncredere, mam�. Cu siguran��.
86
00:14:10,283 --> 00:14:13,309
Siguran�a este marca succesului
�n vremurile de azi.
87
00:14:14,153 --> 00:14:19,153
Nu mai glumi cu orice, Shalu.
Nu totul �n via�� e o glum�.
88
00:14:19,492 --> 00:14:23,428
- Dar...
- M� �ntreb de ce vorbe�te at�tea prostii.
89
00:14:23,897 --> 00:14:26,897
Bine, o s� plec.
90
00:14:34,173 --> 00:14:38,109
Uite ce a f�cut Junior!
Nu �tiu de ce ��i plac c�inii at�t.
91
00:14:38,177 --> 00:14:41,177
Pentru c� nu-�i plac �ie.
92
00:14:46,019 --> 00:14:48,420
�n orice caz, exist� vreun lucru
f�cut de mine cu care e�ti de acord?
93
00:14:48,421 --> 00:14:50,155
Ce-�i place la mine?
94
00:14:50,156 --> 00:14:53,156
Orice spun nu e bine,
orice g�ndesc nu e bine.
95
00:14:53,192 --> 00:14:55,260
Cu ce m� �mbrac nu e bine.
96
00:14:55,261 --> 00:14:58,594
Cred c� nu e bine nici
chiar faptul c� locuiesc aici.
97
00:15:03,136 --> 00:15:06,799
- Vezi? Se poart� a�a inten�ionat!
- D�-i pace, mam�!
98
00:15:27,160 --> 00:15:30,160
Rangeela, se pare c� iar
s-a certat cu mama ei.
99
00:15:32,432 --> 00:15:37,432
Shalu, iar te-ai certat cu mama ta?
100
00:15:45,078 --> 00:15:48,078
Ce s-a �nt�mplat, Shalu?
101
00:15:51,184 --> 00:15:54,086
- Vrei s� o vezi fericit�?
- Oh, da.
102
00:15:54,087 --> 00:15:57,921
�n cazul �sta, spune-i imediat
c� e�ti �ndr�gostit de ea.
103
00:15:58,024 --> 00:16:02,119
Sigur... Nu!
Dac� o sup�r �i mai r�u?
104
00:16:02,861 --> 00:16:07,855
Teme-te �n continuare �i o s�
r�m�i cu mine toat� via�a. Spune-i!
105
00:16:08,033 --> 00:16:12,402
- Nu, nu pot s�-i spun.
- Ori �i spui tu, ori �i spun eu.
106
00:16:12,471 --> 00:16:16,407
- Shalu...
- Un moment. �i spun eu.
107
00:16:29,989 --> 00:16:34,153
Shalu, vreau s�-�i spun ceva.
108
00:16:36,162 --> 00:16:39,162
- Shalu, eu...
- Ce este?
109
00:16:39,165 --> 00:16:43,329
- De fapt, eu...
- Continu�, Sameer.
110
00:16:43,503 --> 00:16:47,166
P�i... Voi da o reprezenta�ie special�!
Vreau s� vii �i tu.
111
00:16:47,340 --> 00:16:50,242
- Vei veni, nu-i a�a?
- E�ti un prost!
112
00:16:50,243 --> 00:16:53,243
Bine, o s� vin.
113
00:16:57,183 --> 00:17:01,779
Iart�-m� c� te chem la
�nt�lnire dup� un aviz at�t de scurt.
114
00:17:01,854 --> 00:17:03,855
Dar e o urgen��.
115
00:17:03,856 --> 00:17:05,957
Compania 'Khanna Industries'
le-a oferit cultivatorilor de mere
116
00:17:05,958 --> 00:17:08,026
un pre� at�t de mic anul acesta
117
00:17:08,027 --> 00:17:10,962
�nc�t ace�tia au �nceput
o revolt� �mpotriva lor.
118
00:17:10,963 --> 00:17:15,400
Am �ncercat s�-i telefonez d-ului Khanna.
Dar �n ciuda eforturilor mele...
119
00:17:15,468 --> 00:17:20,468
Eforturi! De 15 zile �ncoace
doar eforturi faci.
120
00:17:22,141 --> 00:17:27,135
C�nd vei �nceta s� mai faci eforturi?
C�nd merele vor fi putrezit deja?
121
00:17:27,313 --> 00:17:30,313
C�nd oamenii vor muri de foame?
122
00:17:30,983 --> 00:17:33,218
De ce o �ntrebi pe ea?
Ea nu-i de niciun folos!
123
00:17:33,219 --> 00:17:36,219
Ce-o s� le spunem noi
fermierilor din satul nostru?
124
00:17:36,322 --> 00:17:39,322
- Ce vrei s� spui?
- Sunt oameni boga�i...
125
00:17:39,392 --> 00:17:41,493
Cum vor �n�elege ei suferin�ele
celor s�raci?
126
00:17:41,494 --> 00:17:44,296
N-are niciun rost s� vorbim
cu ei. E absolut inutil.
127
00:17:44,297 --> 00:17:47,297
V� rog, �ncerca�i s� �n�elege�i
la ce m� refer.
128
00:17:48,167 --> 00:17:51,227
Ce se �nt�mpl�, d-le director?
Ce e toat� agita�ia asta?
129
00:17:51,304 --> 00:17:53,505
Cum s�-�i explic, scumpule?
130
00:17:53,506 --> 00:17:56,998
Mittal �i oamenii lui profit�
de situa�ia creat�
131
00:17:57,076 --> 00:18:00,076
ca s� o �ndep�rteze pe d-na Sarita
din postul de primar.
132
00:18:00,113 --> 00:18:04,049
V� asigur c� dac� m� ve�i alege
pe mine primar...
133
00:18:04,117 --> 00:18:08,110
- ... necazurile voastre vor disp�rea.
- Eu o s� te fac primar!
134
00:18:14,293 --> 00:18:18,127
Ce faci? De at�ta chilli
o s� le ia gura foc!
135
00:18:18,197 --> 00:18:21,066
Asta-i tot?
136
00:18:21,067 --> 00:18:24,067
- �i acum?
- Le va ie�i pe urechi!
137
00:18:25,071 --> 00:18:29,804
D-n� Sarita, orice s-ar �nt�mpla,
o s� fiu vocea oamenilor mei.
138
00:18:29,876 --> 00:18:31,977
O s� am grij� ca ei s�-�i
recapete drepturile...
139
00:18:31,978 --> 00:18:34,978
... pentru c� eu nu port br���ri
ca dumneata.
140
00:18:36,315 --> 00:18:38,984
Fantastic, unchiule Mittal!
Dup� aceast� fraz� ascu�it�,
141
00:18:38,985 --> 00:18:41,985
sigur trebuie s� faci o pauz�.
142
00:18:42,488 --> 00:18:46,549
Vin. Cartofi cu sm�nt�n�,
prepara�i special de mine.
143
00:18:46,893 --> 00:18:48,293
- �ncerca�i.
- Nu...
144
00:18:48,294 --> 00:18:51,163
Ia loc, unchiule Mittal.
145
00:18:51,164 --> 00:18:54,164
Poftim.
Urvashi, serve�te pe toat� lumea!
146
00:18:57,503 --> 00:19:01,439
Dac� a� fi fost eu primar,
a� fi solu�ionat imediat...
147
00:19:01,507 --> 00:19:04,507
Gusto�i, nu-i a�a?
148
00:19:06,112 --> 00:19:09,047
Ce s-a �nt�mplat?
149
00:19:09,048 --> 00:19:12,048
Sunt excelen�i, scumpo!
150
00:19:12,451 --> 00:19:17,451
Unul nu e de ajuns.
Mai serve�te. �i dumneata...
151
00:19:18,958 --> 00:19:21,958
Eu i-am f�cut.
152
00:19:24,130 --> 00:19:27,793
Acesta e doar pentru �nceput,
unchiule primar. Mai serve�te.
153
00:19:31,470 --> 00:19:34,470
Chilli!
154
00:19:37,210 --> 00:19:40,210
Ce-a p��it?
155
00:19:41,147 --> 00:19:44,147
Mai gusta�i. Ce este?
156
00:19:52,091 --> 00:19:55,891
Ce este, unchiule Mittal?
Mai m�n�nc� unul.
157
00:20:01,500 --> 00:20:03,568
Vino...
158
00:20:03,569 --> 00:20:07,835
Uite ce-a f�cut fiica dumitale!
Uite cum se comport�.
159
00:20:08,007 --> 00:20:11,443
- Ce �nseamn� toate astea?
- Nu e nevoie s� v� preface�i, d-n�.
160
00:20:11,510 --> 00:20:14,911
- Tu ai f�cut toate astea!
- Ai grij� ce vorbe�ti, Mittal!
161
00:20:15,014 --> 00:20:17,916
- Lini�te!
- Dar e un mincinos, mam�!
162
00:20:17,917 --> 00:20:20,585
Vrea s�-i instige pe oameni
contra ta ca s� devin� el primar.
163
00:20:20,586 --> 00:20:24,920
Fantastic, d-n� Sarita. Frumos mod
de a m� umili cu ajutorul fiicei d-voastr�.
164
00:20:25,091 --> 00:20:29,027
S� mergem! Aici nu
mai are loc nicio �nt�lnire!
165
00:20:30,029 --> 00:20:33,931
- Asculta�i-m�, v� rog.
- Vei pl�ti pentru ofensa asta, d-n� Sarita!
166
00:20:34,033 --> 00:20:36,733
Cu siguran�� vei pl�ti!
S� mergem cu to�ii!
167
00:20:36,734 --> 00:20:38,937
Pleca�i.
Disp�re�i din fa�a mea!
168
00:20:38,938 --> 00:20:41,938
Orice s-ar �nt�mpla,
niciodat� nu vei fi primar!
169
00:20:41,941 --> 00:20:45,468
- Shalu, ce obr�znicie a fost asta?
- Era singura cale...
170
00:20:45,544 --> 00:20:49,139
- ... de a-l pune la punct pe Mittal, mam�.
- Poate e calea ta.
171
00:20:49,215 --> 00:20:53,208
Prin ceea ce-ai f�cut, m-ai umilit
�n cel mai �nalt grad posibil.
172
00:20:53,286 --> 00:20:56,286
Dar am f�cut-o doar pentru...
173
00:20:57,223 --> 00:21:01,159
Nu faci nimic pentru tine
dar te amesteci �n treburile mele.
174
00:21:01,227 --> 00:21:03,995
Nu vei fi niciodat� capabil�
s� faci ceva �n via��! Pleac� de-aici!
175
00:21:03,996 --> 00:21:06,996
Am spus s� dispari!
176
00:21:35,928 --> 00:21:38,928
E�ti a�a de furioas�.
177
00:21:39,131 --> 00:21:42,131
Chiar �i cu mine?
178
00:21:56,949 --> 00:21:59,949
Nu trebuie s� pl�ngi.
179
00:22:03,089 --> 00:22:06,089
Stai jos.
180
00:22:06,425 --> 00:22:08,326
Nu-i port pic� mamei
pentru c� m� ceart�.
181
00:22:08,327 --> 00:22:11,327
Dar de ce �mi spune lucruri
at�t de ur�te?
182
00:22:11,897 --> 00:22:16,897
- Oare eu �i sunt du�man?
- Nu, Shalu. Asta nu e adev�rat.
183
00:22:17,503 --> 00:22:21,564
- Aici gre�e�ti.
- Oare? O s�-�i ar�t.
184
00:22:22,341 --> 00:22:27,108
Uite. C�t de afectuos te str�nge
mama �n bra�e iar pe mine nici nu m� atinge.
185
00:22:27,179 --> 00:22:30,512
Uit�-te la asta... Aceea�i poveste
�i �n poza asta.
186
00:22:37,189 --> 00:22:41,455
Prive�te-o pe asta... �i asta!
187
00:22:41,927 --> 00:22:44,927
Din copil�rie �ndur acest calvar.
188
00:22:46,098 --> 00:22:49,864
��i imaginezi ce e mai r�u.
Lucrurile nu stau a�a.
189
00:22:49,935 --> 00:22:52,935
Surioar�, numai cel care trece
prin asta �tie cum este.
190
00:22:53,038 --> 00:22:56,474
Tu ai avut mereu dragostea mamei.
Pe c�nd eu?
191
00:22:56,542 --> 00:22:59,542
M� simt de parc� a� fi fost
luat� de la un t�rg.
192
00:22:59,979 --> 00:23:02,280
Mama te iube�te la fel de mult
ca pe mine.
193
00:23:02,281 --> 00:23:05,281
Nu suport s� aud spun�ndu-se
asemenea lucruri despre mama.
194
00:23:06,152 --> 00:23:09,152
Pentru c� exact asta o s�-�i spun.
195
00:23:13,893 --> 00:23:16,893
- S� nu-mi mai ceri bani!
- N-o s�-�i mai cer! Mama e nebun�.
196
00:23:16,896 --> 00:23:19,896
- Nu-�i v�rsa furia pe mine.
- Mama e nebun�!
197
00:23:25,004 --> 00:23:28,337
Rangeela, �nc� n-a venit.
198
00:23:28,507 --> 00:23:32,341
Nu vine!
Nu mai sta ca pe ace!
199
00:23:34,113 --> 00:23:37,241
Nu trebuie s� stai unde nu
e�ti respectat.
200
00:23:37,316 --> 00:23:40,316
Plec!
201
00:23:41,921 --> 00:23:44,921
Ce tragedie! Nici bani
n-am ca s� plec de acas�.
202
00:23:46,459 --> 00:23:49,459
Doamne! Ai mil� de Shalu!
203
00:23:52,198 --> 00:23:55,531
Doamne! Ai mil� de Shalu!
204
00:23:58,938 --> 00:24:01,938
Nu vreau poman�.
205
00:24:02,074 --> 00:24:06,477
- �i unde v� duce�i cu to�ii?
- Sameer d� un spectacol. M-a invitat.
206
00:24:06,879 --> 00:24:08,880
I-ai cerut voie mamei?
207
00:24:08,881 --> 00:24:12,146
Scumpa mea surioar�,
�sta-i domeniul t�u.
208
00:24:12,218 --> 00:24:15,218
- Ai grij� de mama.
- M� mai g�ndesc.
209
00:24:15,321 --> 00:24:18,321
O s� �nt�rzii. Iat�-m� c� vin!
210
00:25:10,976 --> 00:25:15,976
Chiar dac� nu spui nimic,
iubirea mea...
211
00:25:29,161 --> 00:25:33,222
Ochii t�i transmit...
212
00:25:33,299 --> 00:25:38,299
... dragostea ta pentru mine.
213
00:25:38,404 --> 00:25:43,404
Ochii t�i transmit
dragostea ta pentru mine.
214
00:25:47,913 --> 00:25:52,913
Chiar dac� nu spui nimic,
iubirea mea...
215
00:25:57,022 --> 00:26:00,856
Ochii t�i transmit...
216
00:26:00,960 --> 00:26:05,954
... dragostea ta pentru mine.
217
00:26:06,031 --> 00:26:11,031
Ochii t�i do transmit
dragostea ta pentru mine.
218
00:26:36,095 --> 00:26:41,095
De ce fruntea �i-e acoperit�
de sudoare?
219
00:26:45,004 --> 00:26:50,004
Nu-�i cobor� privirea c�nd m� vezi
220
00:26:54,179 --> 00:26:59,179
�tiu c�, �n ad�ncul inimii,
suspini dup� mine
221
00:27:03,188 --> 00:27:08,188
Ochii ��i tr�deaz� dragostea
ce-o sim�i
222
00:27:31,083 --> 00:27:35,144
�n prezen�a ta...
223
00:27:35,220 --> 00:27:39,884
... sunt timid
224
00:27:39,992 --> 00:27:44,156
Parc� am limba legat�...
225
00:27:44,229 --> 00:27:49,166
Acesta e efectul pe care-l
ai asupra mea
226
00:27:49,234 --> 00:27:54,234
Pe tine te a�tept �n fiecare clip�
227
00:27:58,177 --> 00:28:03,177
Ochii ��i tr�deaz� dragostea
ce-o sim�i pentru mine
228
00:28:43,889 --> 00:28:47,154
Tipii �tia din Japonia te cred
un mare artist.
229
00:28:47,226 --> 00:28:50,226
- Vor s� te duc� �n Japonia.
- Poftim?
230
00:28:52,898 --> 00:28:55,898
Nu, nu m� duc nic�ieri.
231
00:28:59,838 --> 00:29:02,173
Sameer, g�nde�te-te, cel pu�in,
la mine.
232
00:29:02,174 --> 00:29:03,941
Dac� te-ai duce �n Japonia
�i ai deveni renumit,
233
00:29:03,942 --> 00:29:06,010
n-a� fi �i eu fericit� pentru tine?
234
00:29:06,011 --> 00:29:11,011
Nu vrei s� pot spune lumii
�ntregi c� tu e�ti Sameer al meu?
235
00:29:11,350 --> 00:29:15,514
Deci a�a! S� mergem atunci...
�n Japonia!
236
00:29:34,206 --> 00:29:38,870
E grozav. Ar��i minunat �n hainele
astea pe care le-ai subtilizat de la mine.
237
00:29:39,978 --> 00:29:42,313
- Ai bani?
- Da, am.
238
00:29:42,314 --> 00:29:45,806
Pot s� te �ntreb �ncotro
se �ndreapt� alaiul regal?
239
00:29:45,884 --> 00:29:48,884
- La serviciu.
- Ce?
240
00:29:50,989 --> 00:29:53,989
De ce nu? Numai tu �i cu mama
pute�i avea slujbe?
241
00:30:01,900 --> 00:30:05,495
Vreau s�-i dovedesc mamei
c� �i eu pot realiza ceva.
242
00:30:06,438 --> 00:30:09,839
- Dar unde te duci?
- La compania 'Khanna Industries'.
243
00:30:13,011 --> 00:30:16,845
Dar sunt pe cale s� dea faliment
�i fac concedieri.
244
00:30:16,915 --> 00:30:19,915
Se �nt�mpl� asta pentru c�,
evident, �nc� nu sunt eu acolo.
245
00:30:19,918 --> 00:30:23,854
S� vezi c�nd voi ajunge.
'Khanna Industries' o s� prospere.
246
00:30:23,922 --> 00:30:26,023
- Cum ��i vei g�si slujb� acolo?
- Nu e loc pe p�m�nt, surioar�...
247
00:30:26,024 --> 00:30:29,255
- ... unde Shalu s� nu-�i g�seasc� slujb�!
- Shalu.
248
00:30:31,930 --> 00:30:34,930
Da, mam�?
249
00:30:56,221 --> 00:30:59,221
'Khanna Industries'...
Ru�ine! Ru�ine!
250
00:30:59,892 --> 00:31:02,892
�ndeplini�i-ne dolean�ele!
251
00:31:07,900 --> 00:31:10,900
D-ul Roopchand Khoobchand?
252
00:31:10,903 --> 00:31:13,903
- Cineva vrea s� v� vad�.
- Cine?
253
00:31:15,908 --> 00:31:18,908
Junior, e o fat� pe nume Shalu.
Spune c� are �nt�lnire fixat�.
254
00:31:19,177 --> 00:31:22,177
Azi trebuia s� vin� doar
inspectorul de la Alimenta�ie.
255
00:31:22,180 --> 00:31:24,515
Noul Inspector de la departamentul
Alimenta�ie? Ne-am ars!
256
00:31:24,516 --> 00:31:26,517
Avem necazuri
iar inspectorul de la Alimenta�ie este aici.
257
00:31:26,518 --> 00:31:29,919
- Invit-o �n�untru!
- Spune-i lui Shalu s� intre.
258
00:31:30,188 --> 00:31:35,188
- Junior, d�-mi registrul de m�rfuri.
- Piapt�n�-te m�car!
259
00:31:35,327 --> 00:31:38,327
- Ce s� piept�n?
- Pune-�i peruca.
260
00:31:41,934 --> 00:31:44,934
Minunat p�r!
261
00:31:46,939 --> 00:31:50,534
- �ntoarce-o.
- De ce face�i asta?
262
00:31:51,209 --> 00:31:54,610
- Era frumos cum era.
- Dar era pus� invers.
263
00:31:55,147 --> 00:31:58,548
Era un stil diferit.
O absolut� inova�ie �n materie.
264
00:32:03,889 --> 00:32:07,086
- De p�rul meu ce zice�i?
- �i al dumitale e dr�gu�.
265
00:32:07,159 --> 00:32:10,648
Dar nu v� st� bine dac-o
�ntoarce�i ca pe-a lui.
266
00:32:10,649 --> 00:32:13,649
Ba cum s� nu. Uita�i!
267
00:32:14,900 --> 00:32:17,900
- V� iubi�i p�rul at�t de mult?
- Oh, da.
268
00:32:17,903 --> 00:32:22,340
- Sunt adev�rate.
- C�nd am spus eu c� sunt false?
269
00:32:23,909 --> 00:32:26,444
V� rog, lua�i loc.
Cu ce v� putem ajuta?
270
00:32:26,445 --> 00:32:29,113
Nu mai �ntreba. Cere doar
s� ne trimit� ceva fierbinte sau rece.
271
00:32:29,114 --> 00:32:33,016
A�tepta�i.
Dr�gu��, adu-ne ceai �i chipsuri.
272
00:32:33,085 --> 00:32:36,442
D-n�, a fost o pl�cere s� vorbim
cu d-voastr�.
273
00:32:36,443 --> 00:32:38,923
�i pentru mine la fel.
274
00:32:38,924 --> 00:32:41,924
Vom lucra �mpreun�.
275
00:32:41,927 --> 00:32:44,528
Absolut. �i eu
�mi doresc acela�i lucru.
276
00:32:44,529 --> 00:32:47,440
Spune�i-mi doar care vor fi
atribu�iile mele.
277
00:32:47,441 --> 00:32:49,934
Fostul Inspector de Alimenta�ie,
278
00:32:49,935 --> 00:32:54,031
d-ul Badhudhi, venea �n inspec�ie
doar o dat� pe lun�.
279
00:32:54,106 --> 00:32:58,475
- F�r� s� vad�, s� aud� sau s� zic� nimic.
- Sta�i lini�ti�i.
280
00:32:58,543 --> 00:33:00,878
O s� �ntocmesc un raport �i mai
bun dec�t al lui.
281
00:33:00,879 --> 00:33:03,879
F�r� s� v�d, s� aud �i s� zic nimic.
Totul va fi secret.
282
00:33:03,882 --> 00:33:06,882
- Amabil din partea d-voastr�!
- E floare la ureche pentru mine.
283
00:33:06,885 --> 00:33:11,083
Spune�i-mi doar cu c�t voi fi
pl�tit� pentru munca mea.
284
00:33:11,223 --> 00:33:13,470
Vorbi�i despre toate astea
foarte franc.
285
00:33:13,471 --> 00:33:16,471
Recunosc c� femeile
sunt rapide �n ziua de azi.
286
00:33:19,164 --> 00:33:21,899
- V� oferim 10.000 de rupii.
- 10.000?
287
00:33:21,900 --> 00:33:25,836
Lunar. Pl�tim �n avans.
�i �n bani lichizi.
288
00:33:26,004 --> 00:33:30,100
Poftim cele 10.000 de rupii.
Num�ra�i-le!
289
00:33:32,511 --> 00:33:35,312
Nu e nevoie, dar le voi num�ra.
290
00:33:35,313 --> 00:33:38,313
Sigur. V� rog!
291
00:33:42,187 --> 00:33:46,453
Poftim? Inspectorul Alimenta�iei
nu poate veni? Dar e deja aici, prostule!
292
00:33:47,526 --> 00:33:51,519
Un b�rbat? O clip�!
Tu nu e�ti b�rbat, nu-i a�a?
293
00:33:53,932 --> 00:33:56,213
E o ne�n�elegere la mijloc
pe care o voi clarifica
294
00:33:56,214 --> 00:33:59,214
dup� care voi reveni cu un telefon.
295
00:33:59,871 --> 00:34:02,139
- Cine sunte�i?
- Shalu.
296
00:34:02,140 --> 00:34:05,076
Eu sunt Roopchand.
297
00:34:05,077 --> 00:34:08,077
- El e fratele meu, Khoobchand.
- Nu sunte�i Inspectorul de la Alimenta�ie?
298
00:34:08,146 --> 00:34:11,411
- C�nd am spus eu a�a ceva?
- A�az-o la loc.
299
00:34:12,317 --> 00:34:16,310
- A mea vine bine?
- O clip�. Dar a mea?
300
00:34:17,089 --> 00:34:21,822
Farsoareo! Escroaco!
Pentru ce ai venit aici?
301
00:34:21,993 --> 00:34:24,495
- Pentru o slujb�.
- Slujb�?
302
00:34:24,496 --> 00:34:28,489
- Pentru ce ai �ndr�znit s� vii aici?
- Pentru o slujb�.
303
00:34:29,101 --> 00:34:32,069
Vreau ca firma d-voastr�
s� ias� din criz� �i s�...
304
00:34:32,070 --> 00:34:35,005
- Ie�i tu afar� mai �nt�i!
- Face�i o gre�eal�.
305
00:34:35,006 --> 00:34:38,006
O s� regreta�i.
Asculta�i-i!
306
00:34:42,514 --> 00:34:45,416
Roopchand... Khoobchand...
Ru�ine! Ru�ine!
307
00:34:45,417 --> 00:34:49,353
�ndeplini�i-ne cererile!
308
00:34:50,188 --> 00:34:53,090
Lini�ti�i-v�. Lini�ti�i-v�!
309
00:34:53,091 --> 00:34:56,091
Lua�i-i la b�taie!
310
00:35:01,867 --> 00:35:04,867
Opri�i-v�! Calma�i-v�!
311
00:35:05,070 --> 00:35:07,471
Suntem de partea voastr�!
V� vrem binele.
312
00:35:07,472 --> 00:35:11,203
Nu mai protesta�i �i duce�i-v� acas�.
Vom face tot ce ne va sta �n puteri.
313
00:35:11,276 --> 00:35:14,044
Bine, vom pleca.
Dar nu vom avea mil� de voi
314
00:35:14,045 --> 00:35:18,311
dac� nu ne satisface�i cererile
p�n� m�ine. S� mergem.
315
00:35:18,483 --> 00:35:21,385
- Nu f�cea cam pe durul?
- O s� �nceteze s-o mai fac�.
316
00:35:21,386 --> 00:35:24,981
- Cine s-o fi crez�nd?
- Deci ce se va �nt�mpla m�ine?
317
00:35:25,090 --> 00:35:28,992
Ce altceva?
Au doar dou� alternative, Junior.
318
00:35:29,060 --> 00:35:30,983
Fie vor l�sa merele s� putrezeasc�,
319
00:35:30,984 --> 00:35:34,060
fie le vor vinde la jum�tate de pre�
�i vor lua banii.
320
00:35:36,168 --> 00:35:40,071
Lui Mittal i-ar fi venit
sigur o idee genial�, frate.
321
00:35:40,072 --> 00:35:41,005
Adev�rat.
322
00:35:41,006 --> 00:35:43,017
E doar o chestiune de timp, Junior.
323
00:35:43,018 --> 00:35:46,018
�n ziua �n care 'Khanna Industries'
va fi v�ndut�,
324
00:35:47,913 --> 00:35:49,975
Mittal o va cump�ra �i ne va face...
325
00:35:49,976 --> 00:35:52,976
... asocia�i cu drepturi egale
a�a cum ne-a promis.
326
00:35:55,420 --> 00:35:58,420
Ce zi va fi aceea!
327
00:35:59,191 --> 00:36:02,059
Ea ce caut� aici?
328
00:36:02,060 --> 00:36:06,394
- Asculta conversa�ia noastr�.
- Dac� spune cuiva?
329
00:36:06,464 --> 00:36:09,133
Las�-m� s-o �ntreb. Stai!
330
00:36:09,134 --> 00:36:12,797
- Hei, Shalu. Ce cau�i aici?
- Ei bine, eu...
331
00:36:12,971 --> 00:36:15,971
Nu ai auzit nimic, nu-i a�a?
332
00:36:17,142 --> 00:36:20,142
Am auzit.
333
00:36:20,212 --> 00:36:23,807
N-o s� ne speriem noi acuma.
Ce ai auzit?
334
00:36:25,083 --> 00:36:27,885
- Totul.
- Totul?
335
00:36:27,886 --> 00:36:32,323
- Da. Totul.
- Uite ce e. S� nu spui nim�nui.
336
00:36:32,424 --> 00:36:35,424
Nici m�car unchiului Khanna?
337
00:36:36,161 --> 00:36:38,996
- �l cuno�ti pe Khanna?
- Sigur.
338
00:36:38,997 --> 00:36:41,565
M� joc cu el de c�nd
eram o copil�.
339
00:36:41,566 --> 00:36:44,168
- Te joci cu el?
- Da.
340
00:36:44,169 --> 00:36:48,902
�mi telefoneaz� zilnic �i
m� trateaz� ca pe propria fiic�.
341
00:36:49,074 --> 00:36:51,175
�i de ce nu ne-ai spus?
342
00:36:51,176 --> 00:36:53,911
Spune s� ne aduc� ceai.
Ia loc, draga mea. Ia loc.
343
00:36:53,912 --> 00:36:56,513
Nu vreau o slujb� f�r� a avea
recomandare din partea cuiva.
344
00:36:56,514 --> 00:37:00,951
Ce recomandare?
E�ti ca un copil pentru �eful nostru.
345
00:37:01,019 --> 00:37:06,019
D-ul Khanna e �eful nostru.
Frate, postul acela de manager asistent...
346
00:37:06,458 --> 00:37:08,859
- E al ei.
- Cu un salariu de 5.000 de rupii.
347
00:37:08,860 --> 00:37:13,860
- 5.000? Nu.
- 7.000. E suficient?
348
00:37:14,866 --> 00:37:16,659
7.000 sunt buni,
dar nu sunt o garan�ie
349
00:37:16,660 --> 00:37:19,860
c� nu vor fi scurgeri de informa�ii.
350
00:37:21,206 --> 00:37:25,973
- Bine atunci. 10.000 e suma final�.
- Acum avem garan�ia?
351
00:37:26,878 --> 00:37:29,878
Nu te vei pl�nge de noi d-ului
Khanna, nu-i a�a?
352
00:37:31,082 --> 00:37:34,313
De ce s� m� pl�ng?
Care domn Khanna?
353
00:37:49,901 --> 00:37:54,497
Ce zi groaznic�, tat�. N-am v�zut
asemenea administrare proast� �n via�a mea.
354
00:37:59,177 --> 00:38:03,113
- Care companie a mea e prost administrat�?
- Care din ele? Toate sunt.
355
00:38:05,116 --> 00:38:08,847
Sigur ai fost la compania altcuiva.
356
00:38:08,953 --> 00:38:12,184
Din c�te �tiu,
nu numai managerii mei,
357
00:38:12,257 --> 00:38:15,385
dar p�n� �i func�ionarii mei
sunt tipi �coli�i.
358
00:38:19,064 --> 00:38:23,797
Niciun manager de-al t�u nu cunoa�te
Teoria Productivit��ii a lui Chang.
359
00:38:23,868 --> 00:38:26,868
Nici Teoria Non-productivit��ii a lui Dang.
360
00:38:26,971 --> 00:38:30,407
�i n-o �tiu nici pe cea a Productivit��ii �i
Non-productivit��ii a lui Fang.
361
00:38:30,475 --> 00:38:34,138
Ce vrea s� �nsemne toate astea?
362
00:38:37,882 --> 00:38:40,882
Nici tu nu �tii nimic despre
teoriile astea.
363
00:38:47,892 --> 00:38:50,263
De comun acord cu
consiliul de administra�ie,
364
00:38:50,264 --> 00:38:53,163
am hot�r�t s� �nchid
fabrica noastr� din Palampur.
365
00:38:53,164 --> 00:38:54,431
De ce?
366
00:38:54,432 --> 00:38:59,432
�n ultimii 5 ani,
ne-a adus numai pierderi, tat�.
367
00:38:59,838 --> 00:39:04,838
Fiul meu, nu trebuie s� ne
preocupe doar profiturile noastre.
368
00:39:05,110 --> 00:39:09,103
Trebuie s� facem unele lucruri
�i pentru binele celorlal�i.
369
00:39:11,850 --> 00:39:14,850
De ce te emo�ionezi a�a, tat�?
370
00:39:19,057 --> 00:39:21,959
Fiule, datorit� fabricii noastre,
371
00:39:21,960 --> 00:39:24,960
oamenii din or�elul �sta
�i duc existen�a.
372
00:39:25,864 --> 00:39:27,965
Bine. Uite cum vom face.
373
00:39:27,966 --> 00:39:30,033
M� voi duce acolo personal
�i voi afla
374
00:39:30,034 --> 00:39:32,102
de ce fabrica �nregistreaz� pierderi.
375
00:39:32,103 --> 00:39:35,971
Dac� g�sim o solu�ie,
va fi bine. Dac� nu...
376
00:39:41,880 --> 00:39:46,214
- C�nd vrei s� pleci?
- Chiar azi.
377
00:39:47,152 --> 00:39:50,152
Dev, pleci a�a, pur �i simplu?
378
00:39:50,889 --> 00:39:52,475
Dac� te duci acolo ca Dev,
379
00:39:52,476 --> 00:39:55,485
adev�rul din spatele problemelor
nu va ie�i niciodat� la lumin�.
380
00:40:00,098 --> 00:40:03,000
Tat�, nu m� voi duce ca fiul t�u, Dev,
381
00:40:03,001 --> 00:40:06,001
ci ca Anand, fiul �oferului t�u.
382
00:40:06,070 --> 00:40:09,006
D�-mi doar o scrisoare de numire
pentru postul de func�ionar.
383
00:40:09,007 --> 00:40:11,308
Ce �nseamn� o scrisoare?
��i dau 10, fiul meu.
384
00:40:11,309 --> 00:40:15,006
Doar du-te repede �i preia-�i
slujba m�ine.
385
00:40:38,937 --> 00:40:41,438
Unde se afl� fabrica 'Khanna Industries'?
386
00:40:41,439 --> 00:40:44,439
Unde e 'Khanna Industries'?
387
00:40:53,218 --> 00:40:56,218
Unde am aterizat?
388
00:41:04,896 --> 00:41:07,896
Unde e fabrica 'Khanna Industries'?
389
00:41:19,911 --> 00:41:22,911
Ce spune�i?
390
00:41:27,185 --> 00:41:30,185
Nu vorbe�ti Hindi?
391
00:41:31,122 --> 00:41:34,353
Hindi, Gujarati, francez�, italian�...
Sigur �tii vreuna?
392
00:41:38,930 --> 00:41:42,593
Ia-le de-aici. Ia-le!
393
00:41:46,204 --> 00:41:50,937
- Ce-a�i p��it, d-le? Fumega�i.
- Unde e fabrica 'Khanna Industries'?
394
00:41:51,943 --> 00:41:53,968
Deci, vre�i s� ajunge�i
la 'Khanna Industries'?
395
00:41:53,969 --> 00:41:55,345
Nu, vreau s� m� duc la Delhi.
396
00:41:55,346 --> 00:41:58,215
Am spus 'Khanna Industries'
doar ca s� fac conversa�ie.
397
00:41:58,216 --> 00:42:01,216
De aici pute�i lua un autobuz
spre Delhi, la ora 8:00 disear�.
398
00:42:17,001 --> 00:42:20,334
�tii unde este 'Khanna Industries'?
399
00:42:26,177 --> 00:42:28,912
- N-ar fi trebuit s� fac� asta.
- Cine?
400
00:42:28,913 --> 00:42:30,514
- �oferul de autobuz.
- De ce?
401
00:42:30,515 --> 00:42:33,183
Se r�zboiesc cu guvernul
zilele astea
402
00:42:33,184 --> 00:42:36,086
pentru o m�rire de salariu.
Dar s�-�i verse furia pe pasageri...
403
00:42:36,087 --> 00:42:39,022
Asta nu se face.
404
00:42:39,023 --> 00:42:41,158
Trebuie s� lupte cu guvernul.
Nu-i a�a?
405
00:42:41,159 --> 00:42:44,094
- �n regul�. Dar care e problema?
- Care s� fie?
406
00:42:44,095 --> 00:42:47,030
Era ieri aici pasagerul �sta...
407
00:42:47,031 --> 00:42:49,099
... care spunea c� vrea s� viziteze
Qutb Minar.
408
00:42:49,100 --> 00:42:52,126
- Dar Qutb Minar e �n Delhi.
- �tiu �i eu asta.
409
00:42:52,203 --> 00:42:56,469
Dar c�nd a cobor�t din autobuz,
i-au spus c� aici e Delhi.
410
00:42:57,475 --> 00:43:02,475
- �i Delhi e la 300 de kilometri dep�rtare.
- 300 de kilometri? Mi-a ajuns.
411
00:43:03,881 --> 00:43:06,483
Nu va trebui s� te duci a�a departe.
412
00:43:06,484 --> 00:43:09,817
Vrei s� mergi la 'Khanna Industries', nu?
413
00:43:10,154 --> 00:43:12,556
- E la 4 km de aici.
- 4 km?
414
00:43:12,557 --> 00:43:16,084
- Da. Vezi dealul acela?
- Cel de acolo?
415
00:43:16,227 --> 00:43:19,560
- Da, cel �nalt.
- Dincolo de el?
416
00:43:20,098 --> 00:43:24,432
Oh, nu. Coboar� dealul acela
�i vei da de un lac mic.
417
00:43:24,502 --> 00:43:27,502
�i apoi...
418
00:43:32,010 --> 00:43:35,010
- Ce-a fost asta?
- Melodia c�ntat� de luntra�.
419
00:43:35,013 --> 00:43:38,346
- Melodie?
- Da. �i ascult� ce-�i spun.
420
00:43:38,416 --> 00:43:41,416
Nu cere nim�nui de pe-aici adresa.
421
00:43:41,452 --> 00:43:45,513
Sunt exper�i �n a-i prosti pe oameni.
422
00:43:46,190 --> 00:43:49,853
Nu, n-o s�-i �ntreb.
Doar nu sunt prost, nu?
423
00:43:57,935 --> 00:44:01,063
N-ar fi trebuit s�-i faci
a�a ceva bietului b�iat, Shalu.
424
00:44:01,139 --> 00:44:04,972
Ce 'biet b�iat'! Exact asta
merita arogantul �la.
425
00:44:05,208 --> 00:44:08,208
Noi r�dem aici de mama focului
�i probabil c� el urc� dealul acela.
426
00:44:08,211 --> 00:44:10,279
A�a e. Ceea ce nu �tie el e,
427
00:44:10,280 --> 00:44:13,280
c� de�i are pe unde urca,
428
00:44:16,486 --> 00:44:19,486
n-o s� mai aib� pe unde cobor�.
429
00:44:32,102 --> 00:44:37,102
Traverseaz�-l r�ul pe iubitul meu,
o, luntra�!
430
00:44:37,507 --> 00:44:42,507
Traverseaz�-l r�ul pe iubitul meu,
o, luntra�!
431
00:44:57,928 --> 00:45:01,796
Uita�i, d-le.
'Khanna Industries'.
432
00:45:07,871 --> 00:45:11,307
- Poftim. 50 de rupii.
- �n regul�.
433
00:45:13,877 --> 00:45:17,870
Acesta e locul de unde am pornit
la drum alalt�ieri.
434
00:45:17,981 --> 00:45:20,981
'Khanna Industries' este exact acolo.
435
00:45:24,888 --> 00:45:27,089
Deci fata aceea a fost?
436
00:45:27,090 --> 00:45:31,322
Dac� o �nt�lnesc iar,
o s-o trag de p�r!
437
00:45:31,495 --> 00:45:34,495
O s-o str�ng de g�t!
N-o s-o cru�!
438
00:45:38,435 --> 00:45:42,166
- Da�i-ne un r�spuns.
- Ce fel de �ntrebare e asta?
439
00:45:42,239 --> 00:45:45,902
Dac� vre�i s� m� intervieva�i,
�ntreba�i-m� ceva legat de munca mea.
440
00:45:46,009 --> 00:45:51,009
Noi suntem cei care lu�m interviul.
V� �ntreb�m ce vrem noi.
441
00:45:51,915 --> 00:45:55,009
- Deci ce crezi de p�rul nostru?
- P�rul vostru?
442
00:45:56,119 --> 00:45:59,850
E de prost gust. Se vede de la
o po�t�, b�ie�i, c� purta�i peruci.
443
00:45:59,956 --> 00:46:02,858
�n hainele astea, ar�ta�i ca ni�te
clovni de la circ.
444
00:46:02,859 --> 00:46:06,386
�i vorbi�i ca ni�te ��r�noi analfabe�i.
445
00:46:06,463 --> 00:46:09,131
Ce analfabe�i? Eu sunt licen�iat!
Revizuie�te-�i manierele.
446
00:46:09,132 --> 00:46:10,466
Dar eu n-am r�mas repetent la �coal�?
447
00:46:10,467 --> 00:46:12,368
N-are importan��.
El a ratat interviul.
448
00:46:12,369 --> 00:46:15,463
- Nu prime�ti slujba. Ie�i afar�!
- Bine. Acum spune�i-mi un lucru.
449
00:46:15,539 --> 00:46:18,040
Dac� balan�ele comerciale
ale companiei nu sunt �n regul�,
450
00:46:18,041 --> 00:46:20,275
... �n care cont trebuie verificat
acest lucru?
451
00:46:20,276 --> 00:46:20,976
Caut� ceart�.
452
00:46:20,977 --> 00:46:24,413
Cine a definit Teoria Productivit��ii
�i a Non-productivit��ii?
453
00:46:24,881 --> 00:46:27,216
- Tu, fr��ioare?
- Nu eu.
454
00:46:27,217 --> 00:46:29,885
Nu noi.
455
00:46:29,886 --> 00:46:32,886
Tu ne intervievezi pe noi
sau noi pe tine?
456
00:46:32,989 --> 00:46:35,989
Dac� am�ndoi nu ave�i nicio
idee despre aceste dou� teorii de baz�,
457
00:46:36,059 --> 00:46:38,894
nu ave�i niciun drept s� lua�i interviuri.
458
00:46:38,895 --> 00:46:41,564
La urma urmelor, cine v-a angajat?
O s� vorbesc azi cu tata...
459
00:46:41,565 --> 00:46:44,830
Adic� cu d-ul Khanna
�i ve�i fi concedia�i.
460
00:46:45,001 --> 00:46:48,001
S� nu ne amenin�i!
461
00:46:49,172 --> 00:46:53,438
Nu ne amenin��. E sup�rat
pentru c� a fost respins la interviu.
462
00:46:53,510 --> 00:46:55,812
Are o scrisoare de recomandare
din partea d-ului Khanna.
463
00:46:55,813 --> 00:46:58,113
Trebuie s� �inem cont de asta.
464
00:46:58,114 --> 00:47:01,114
Trebuie s�-l respect�m pe d-ul Khanna.
465
00:47:04,387 --> 00:47:07,256
- Trebuie s�-l angaj�m?
- Trebuie.
466
00:47:07,257 --> 00:47:08,858
Postul e al dumitale.
Po�i s� pleci.
467
00:47:08,859 --> 00:47:11,193
- E�ti tare generos, fr��ioare.
- Nu conteaz�.
468
00:47:11,194 --> 00:47:14,029
- Atinge-i picioarele. Repede!
- N-are importan��. Stai jos.
469
00:47:14,030 --> 00:47:16,866
D-le, trebuie s� livr�m alimentele
�i nu avem niciun �ofer.
470
00:47:16,867 --> 00:47:18,968
Se va face. Acesta e Anand.
471
00:47:18,969 --> 00:47:21,871
El va �ine registrele �i va fi �i �ofer.
472
00:47:21,872 --> 00:47:24,872
Un func�ionar care va face
�i pe �oferul?
473
00:47:25,008 --> 00:47:28,466
O s�-i explic totul.
Cum ai spus c� �l cheam�?
474
00:47:28,879 --> 00:47:31,879
- Dev Anand?
- Doar Anand.
475
00:47:35,485 --> 00:47:38,545
O s�-i explic totul.
476
00:47:40,156 --> 00:47:43,887
- Tu?
- O s�-i spun c� sunt �efa lui.
477
00:47:43,994 --> 00:47:46,295
- Ascult�, d-le.
- La dracu'! Blestemat� ce...
478
00:47:46,296 --> 00:47:49,493
Nu deveni familiar cu mine.
Spune-mi d-n�. Sunt �efa ta.
479
00:47:49,566 --> 00:47:53,002
La dracu' cu to�i �efii!
4 kilometri p�n� la 'Khanna Industries'?
480
00:47:53,069 --> 00:47:56,069
Dealul �i lacul �i luntra�ul?
481
00:47:56,072 --> 00:47:58,307
Despre ce vorbe�ti?
Sper c� te sim�i bine.
482
00:47:58,308 --> 00:48:01,308
Tu vei fi cea care se va �mboln�vi.
483
00:48:03,847 --> 00:48:06,448
Cu siguran�� te �n�eli.
Sigur a fost alt� fat�.
484
00:48:06,449 --> 00:48:09,509
- Nu te-am mai v�zut �nainte.
- �i nici n-o s� m� mai vezi! Te omor!
485
00:48:09,853 --> 00:48:14,853
- O s� te reclam �efilor.
- Chelio�ii �ia nu-mi pot face nimic.
486
00:48:16,192 --> 00:48:18,527
Deschide u�a!
O s�-�i scot din�ii!
487
00:48:18,528 --> 00:48:21,196
Mai �nt�i sparge u�a, idiotule!
488
00:48:21,197 --> 00:48:24,197
Serios? Uite c-o s-o fac.
489
00:48:27,137 --> 00:48:29,538
- Ce faci?
- �i tu ce faci aici?
490
00:48:29,539 --> 00:48:32,804
Las�-m�...
Ce te-a apucat?
491
00:48:32,976 --> 00:48:35,477
- O s�-mi ruinezi planurile.
- Un moment.
492
00:48:35,478 --> 00:48:40,211
Unde ai fost dou� zile?
Tat�l t�u a fost at�t de �ngrijorat.
493
00:48:40,283 --> 00:48:42,985
- A�a c� am venit s� te caut.
- Cum s�-�i spun...
494
00:48:42,986 --> 00:48:45,387
Fata aia �i-a b�tut a�a de r�u
joc de mine.
495
00:48:45,388 --> 00:48:47,990
Am stat �n jungl� o zi �i-o noapte.
496
00:48:47,991 --> 00:48:52,991
- O noapte cu fata aia? Ce romantic!
- Cu fata aia? Niciodat�.
497
00:48:55,165 --> 00:48:59,431
E un simplu �ofer dar se comport�
de parc� el ar fi angajatorul.
498
00:48:59,836 --> 00:49:02,836
O s� vezi tu c�nd o s� se r�zbune.
499
00:49:02,839 --> 00:49:05,107
S� se r�zbune? Mare scofal�.
500
00:49:05,108 --> 00:49:07,343
- Acum trebuie s� �nchid.
- De ce?
501
00:49:07,344 --> 00:49:10,370
Sosesc turi�ti.
Trebuie s� m� ocup de ei.
502
00:49:10,447 --> 00:49:13,447
Vrei s� vin s� te ajut?
N-am nicio alt� obliga�ie.
503
00:49:13,450 --> 00:49:17,113
- O s� te lase s� pleci?
- De ce nu?
504
00:49:17,187 --> 00:49:19,855
A putut vreodat� cineva
sa m� opreasc�?
505
00:49:19,856 --> 00:49:22,856
Vino atunci. �nchid acum.
506
00:49:28,064 --> 00:49:31,795
- Oau! P�rul vostru str�luce�te!
- Serios?
507
00:49:31,868 --> 00:49:36,202
- Ce �ampon folosi�i?
- Nu putem folosi �ampon.
508
00:49:37,474 --> 00:49:40,875
Vrea s� spun� c� p�rul nostru
nu are deloc nevoie de �ampon.
509
00:49:40,977 --> 00:49:43,145
- A�a e!
- E uimitor, d-le.
510
00:49:43,146 --> 00:49:46,547
- A� vrea s� am �i eu un asemenea p�r.
- Sigur c� vei avea. Nu?
511
00:49:48,151 --> 00:49:52,485
- A� dori o �nvoire, d-le.
- �nvoire?
512
00:49:54,157 --> 00:49:55,891
- Sigur. O ai.
- Bine, du-te.
513
00:49:55,892 --> 00:49:58,892
Am nevoie �i de un �ofer.
514
00:50:00,063 --> 00:50:03,089
Ia-l pe cel nou.
�l vom �i testa cu ocazia asta.
515
00:50:03,900 --> 00:50:07,836
V� referi�i la Dev Anand?
E at�t de arogant.
516
00:50:08,004 --> 00:50:12,907
Nici noi nu suntem mai prejos.
S� ne spui dac� ��i face probleme.
517
00:50:13,009 --> 00:50:17,002
�l aranj�m noi. La urma urmelor,
e�ti ca un copil pentru st�p�nul nostru.
518
00:50:17,080 --> 00:50:20,081
�nc� de c�nd eram o copil�.
519
00:50:21,919 --> 00:50:24,254
- Fata asta e cam gr�bit�.
- Normal c� este.
520
00:50:24,255 --> 00:50:27,349
Am toate informa�iile despre
starea fabricii.
521
00:50:27,525 --> 00:50:31,017
Calitatea produc�iei este oribil�.
Oamenii ne returneaz� bunurile.
522
00:50:36,934 --> 00:50:39,536
Nu �tiu cum vom administra
fabrica.
523
00:50:39,537 --> 00:50:42,038
��i aminte�ti regula fundamental�
a lui Chang?
524
00:50:42,039 --> 00:50:47,039
C�nd afacerea scap� de sub control,
pune lac�tul pe ea.
525
00:50:47,945 --> 00:50:51,938
Narayan, hai s� �ntocmim un raport
dup� ce facem o investiga�ie complet�.
526
00:50:52,049 --> 00:50:55,049
�nchidem aceast� fabric�.
527
00:50:56,220 --> 00:50:57,620
- Iat-o...
- Pe cine?
528
00:50:57,621 --> 00:51:01,887
- Pe manipulatoarea aia.
- E o buc��ic� pe cinste!
529
00:51:08,899 --> 00:51:11,993
Scoate ma�ina.
D-na iese �n ora�.
530
00:51:14,905 --> 00:51:17,107
Ce �nseamn� toate astea?
531
00:51:17,108 --> 00:51:20,009
Sunt �efa ta.
Dac� m� pl�ng chelio�ilor �lora,
532
00:51:20,010 --> 00:51:23,010
o s�-�i pierzi slujba �ntr-o secund�.
533
00:51:25,916 --> 00:51:28,916
Te rog, ia-o �nainte.
Dup� tine.
534
00:51:31,021 --> 00:51:33,423
Cred c� e m�n� �n m�n� cu
chelio�ii �ia.
535
00:51:33,424 --> 00:51:36,424
Poart� �i ea peruc�?
536
00:51:38,929 --> 00:51:42,194
Dac� mi s-ar ivi �ansa
s�-i ar�t eu ei.
537
00:51:43,934 --> 00:51:46,934
Ce faci?
538
00:51:47,204 --> 00:51:50,204
Ai �nnebunit?
539
00:51:50,207 --> 00:51:54,940
M-ai luat la plimbare cu ma�ina, nu?
Hai s� facem un tur prin Palampur.
540
00:51:56,947 --> 00:51:59,947
Condu mai �ncet!
541
00:52:02,086 --> 00:52:04,888
�i-ai pierdut min�ile?
A�a conduci tu?
542
00:52:04,889 --> 00:52:09,889
- Nu-�i place cum conduc?
- O s� te dau afar�.
543
00:52:11,228 --> 00:52:15,324
Ascult�, d-n�, nu-mi mai tot
servi amenin��rile astea.
544
00:52:15,432 --> 00:52:18,833
- Sunt fiul �oferului d-ului Khanna.
- �i ce dac�?
545
00:52:18,903 --> 00:52:23,840
�i eu �l cunosc foarte bine pe
unchiul Khanna. Dac� �i spun despre tine...
546
00:52:24,008 --> 00:52:26,560
... te va da afar� �i pe tine,
�i pe tat�l t�u!
547
00:52:26,561 --> 00:52:28,912
De c�nd e d-ul Khanna unchiul t�u?
548
00:52:28,913 --> 00:52:31,913
De c�nd eram o copil�.
Obi�nuiam s� m� joc cu el.
549
00:52:31,916 --> 00:52:36,114
- M� iube�te foarte mult.
- Ce mincinoas�!
550
00:52:36,921 --> 00:52:41,017
- Ce-ai spus?
- Nimic. Mergem?
551
00:52:42,927 --> 00:52:45,927
Jocheule! Condu �ncet!
552
00:52:51,936 --> 00:52:54,936
- �l �mpachetez deci?
- Da.
553
00:52:54,939 --> 00:52:58,932
�ofer, e�ti cumva un turist �n vacan��?
554
00:52:59,043 --> 00:53:02,137
Du-te �i �mpacheteaz� asta.
Acolo.
555
00:53:09,220 --> 00:53:12,220
- �mpacheteaz� �i scaunul acela.
- Scaun?
556
00:53:27,905 --> 00:53:30,905
Te sim�i bine?
557
00:53:30,908 --> 00:53:33,908
Nu e�ti r�nit�, nu?
558
00:53:33,911 --> 00:53:36,911
R�spunde-mi.
559
00:53:39,917 --> 00:53:44,183
Credeam c� o s� deschid ochii
tocmai la spital. Dar m-ai salvat tu.
560
00:53:44,255 --> 00:53:46,322
Oh, nu, de fapt, a fost vina mea.
561
00:53:46,323 --> 00:53:49,025
�mpachetam scaunul
�i n-am observat c� d�deai jos...
562
00:53:49,026 --> 00:53:51,094
... lucrurile acelea de acolo.
563
00:53:51,095 --> 00:53:56,095
Deci aici erai. St�nd de vorb�!
Nu �i-am cerut s� ambalezi lucrurile?
564
00:53:56,200 --> 00:53:59,966
- Clien�ii a�teapt�.
- M-a salvat de la o c�dere groaznic�.
565
00:54:01,138 --> 00:54:04,138
Sora lui Shalu.
566
00:54:05,876 --> 00:54:07,977
Eu sunt Dev.
Vreau s� spun Anand.
567
00:54:07,978 --> 00:54:12,813
- El e �oferul de care �i-am spus.
- Uite ce e, d-n�. Nu sunt �ofer.
568
00:54:12,883 --> 00:54:17,217
- Sunt licen�iat �i sunt func�ionar.
- Dar vorbe�ti de parc� ai fi �ef.
569
00:54:17,288 --> 00:54:20,553
Deci el e cel care face pe �eful?
570
00:54:20,891 --> 00:54:25,328
- �i-a pl�tit-o deja pentru ce i-ai f�cut?
- Crezi c� e �n stare s-o fac�?
571
00:54:26,230 --> 00:54:29,324
De ce ascul�i ce vorbim?
Continu�-�i treaba.
572
00:54:40,177 --> 00:54:42,912
- Te ascult. Continu�.
- Cum merge investiga�ia?
573
00:54:42,913 --> 00:54:46,246
Ce s�-�i spun, Dev?
Totul e �ntr-o stare proast�.
574
00:54:46,317 --> 00:54:50,014
- Trebuie s� fac cercet�ri am�nun�ite.
- F� repede ce trebuie s� faci.
575
00:54:50,087 --> 00:54:52,021
Fata asta mi-a f�cut via�a un calvar.
576
00:54:52,022 --> 00:54:54,190
Rezist�. O s-o fac.
577
00:54:54,191 --> 00:54:56,526
- Ce vrei s�-mi ar��i?
- Uit�-te la asta.
578
00:54:56,527 --> 00:54:59,527
E r�u de tot.
579
00:55:04,134 --> 00:55:07,399
- De ce se afl� supervizorul aici?
- Dev l-a trimis.
580
00:55:07,471 --> 00:55:09,972
A verificat toate registrele
�i spune c� lucrurile sunt at�t de rele...
581
00:55:09,973 --> 00:55:13,067
�nc�t trebuie s� �nchidem fabrica.
582
00:55:13,877 --> 00:55:15,978
Exact asta vrem �i noi, Roopchand.
583
00:55:15,979 --> 00:55:18,081
Pentru ce?
584
00:55:18,082 --> 00:55:22,485
Dac� fabrica nu se �nchide,
cum o vom mai cump�ra?
585
00:55:23,220 --> 00:55:26,883
Ai dreptate,
dar dac� fabrica se �nchide,
586
00:55:26,990 --> 00:55:31,051
fermierii vor porni o revolt�.
Livezile lor de mere vor putrezi.
587
00:55:31,128 --> 00:55:36,128
Las�-le s� putrezeasc�.
Acum e timpul recoltei noastre.
588
00:55:37,101 --> 00:55:40,229
Ast�zi la prim�rie o s�-�i ar�t...
589
00:55:40,304 --> 00:55:43,330
... ce se �nt�mpl� c�nd love�ti
un om �nfometat.
590
00:55:43,507 --> 00:55:46,507
Tr�iasc� Uniunea Fermierilor!
591
00:55:46,910 --> 00:55:49,910
Asculta�i-ne cererile!
592
00:56:00,124 --> 00:56:02,859
Cel pu�in asculta�i-m�!
593
00:56:02,860 --> 00:56:06,455
V� garantez c� vom g�si, cu siguran��,
o solu�ie pentru aceast� problem�.
594
00:56:07,131 --> 00:56:10,464
�tim c� nu va fi rezolvat�
nicio problem�, d-n� Sarita.
595
00:56:10,968 --> 00:56:12,974
Aminti�i-v� c� anul trecut,
c�nd am trecut printr-o criz�,
596
00:56:12,975 --> 00:56:14,036
am vorbit cu d-ul Khanna...
597
00:56:14,037 --> 00:56:16,000
�i l-am determinat s�
ne pl�teasc� 700 de rupii
598
00:56:16,001 --> 00:56:17,540
pentru fiecare sut� de kg de mere.
599
00:56:17,541 --> 00:56:20,143
- Iar eu...
- Bine, bine!
600
00:56:20,144 --> 00:56:23,045
Nu ne afl�m aici ca s� discut�m
ce-a fost anul trecut.
601
00:56:23,046 --> 00:56:26,982
Vrem s� �tim ce se va �nt�mpla
anul acesta.
602
00:56:29,052 --> 00:56:32,419
Am de f�cut o solicitare c�tre
membrii Consiliului.
603
00:56:32,489 --> 00:56:34,896
Da�i-mi doar 24 de ore ca s�-l conving
604
00:56:34,897 --> 00:56:37,897
pe d-ul Khanna s� fie de partea voastr�.
605
00:56:42,900 --> 00:56:46,003
Trebuie s�-i acord�m d-nei Sarita
cele 24 de ore.
606
00:56:46,004 --> 00:56:47,170
Sigur, trebuie.
607
00:56:47,171 --> 00:56:52,165
- Spune�i! Trebuie.
- Da, trebuie.
608
00:56:59,183 --> 00:57:04,183
Bine! �i acord�m alte 24 de ore.
609
00:57:06,390 --> 00:57:09,025
Vede�i? �i-au pus toate speran�ele
lor �n d-voastr�.
610
00:57:09,026 --> 00:57:13,122
Dar ne vom re�nt�lni aici m�ine
ca s� vedem
611
00:57:13,197 --> 00:57:17,793
cum le sf�r�ma�i acelea�i speran�e.
612
00:57:26,143 --> 00:57:29,229
D-le director, am decis s� plec
personal la Delhi
613
00:57:29,230 --> 00:57:31,147
�i s� discut cu d-ul Khanna.
614
00:57:31,148 --> 00:57:34,148
- La Delhi? Acum? La ora asta?
- Da.
615
00:57:34,318 --> 00:57:38,414
Avem foarte pu�in timp.
Dac� Mittal devine primar,
616
00:57:38,489 --> 00:57:42,152
�tim ce li se va �nt�mpla fermierilor.
617
00:57:42,226 --> 00:57:46,424
O s� fac tot ce-mi st� �n puteri
ca s� salvez acest or�el de la dezastru.
618
00:57:46,497 --> 00:57:49,497
Bine?
619
00:57:56,173 --> 00:57:59,173
D-n� Sarita, ce s-a �nt�mplat?
620
00:58:12,122 --> 00:58:15,853
- Ce i s-a �nt�mplat mamei, d-le doctor?
- Nimic care s� v� �ngrijoreze.
621
00:58:15,959 --> 00:58:18,861
Mama voastr� are hipertensiune.
622
00:58:18,862 --> 00:58:20,963
I-am f�cut un calmant.
623
00:58:20,964 --> 00:58:23,299
Acum are nevoie doar de odihn�.
624
00:58:23,300 --> 00:58:27,862
Dev e cauza principal� a problemelor
noastre! E diavolul �n persoan�!
625
00:58:28,138 --> 00:58:31,198
Vrea s� �nchid� fabrica!
Cine se crede?
626
00:58:31,308 --> 00:58:34,971
- N-o s�-mi fie mil� de el!
- Nici mie.
627
00:58:36,079 --> 00:58:38,881
Trebuie s� facem ceva
pentru mama, surioar�.
628
00:58:38,882 --> 00:58:40,983
Chiar nu �tiu ce-am putea face.
629
00:58:40,984 --> 00:58:43,152
G�nde�te-te la ceva, Shalu!
630
00:58:43,153 --> 00:58:48,090
- Surioar�! Am o idee bestial�!
- �tiu la ce te g�nde�ti.
631
00:58:48,158 --> 00:58:52,993
- Dac� mama nu poate merge la Delhi...
- Noi dou� putem.
632
00:58:58,168 --> 00:59:01,168
Dar una din noi ar trebui
s� stea cu mama.
633
00:59:02,105 --> 00:59:04,941
M� voi duce eu, scumpo. O s�-i expun
d-ului Khanna logica mea f�r� cusur...
634
00:59:04,942 --> 00:59:07,942
- ... �nc�t va fi de acord imediat.
- Surioar� drag�...
635
00:59:07,945 --> 00:59:10,179
Logica nu func�ioneaz� mereu
�n via��.
636
00:59:10,180 --> 00:59:11,950
E timpul s� ac�ion�m mai dur
637
00:59:11,951 --> 00:59:15,174
�i s�-l facem pe Khanna
s� fie de partea noastr�.
638
00:59:15,252 --> 00:59:20,252
P�n� c�nd Khanna �i blestematul
acela de Dev nu se pun de acord,
639
00:59:21,124 --> 00:59:23,859
n-o s� m� mi�c de-acolo.
640
00:59:23,860 --> 00:59:27,956
�n regul�. Dar cu cine pleci
la ora asta t�rzie?
641
00:59:28,031 --> 00:59:33,031
Las� asta �n seama mea. S� vedem
din ce stof� e f�cut acest Dev.
642
00:59:34,037 --> 00:59:37,037
Ne-a distrus somnul.
643
00:59:45,082 --> 00:59:49,143
Un m�r?
Cine arunc� cu mere �n mine?
644
00:59:53,890 --> 00:59:56,890
Cine e acolo?
645
00:59:57,160 --> 00:59:58,561
Tu?
646
00:59:58,562 --> 01:00:00,997
Hei, �ofer, coboar�.
647
01:00:00,998 --> 01:00:04,161
- Dar eu...
- Am spus s� cobori.
648
01:00:15,012 --> 01:00:20,012
- D-n�, unde mergem?
- Doar condu pe �oseaua asta.
649
01:00:24,187 --> 01:00:29,187
- Drumul �sta duce la Delhi.
- Serios? Atunci mergem la Delhi.
650
01:00:29,926 --> 01:00:30,529
Pentru ce?
651
01:00:30,530 --> 01:00:33,462
S�-l �nt�lnim pe d-ul Khanna
sau pe fiul s�u.
652
01:00:33,463 --> 01:00:36,523
Poftim? S� te �nt�lne�ti cu Dev?
E�ti nebun�?
653
01:00:37,367 --> 01:00:40,202
De ce opre�ti ma�ina f�r� motiv?
654
01:00:40,203 --> 01:00:42,267
E cumva vreo boal�?
�n ritmul �sta,
655
01:00:42,268 --> 01:00:45,107
nu vom ajunge la Delhi
mai devreme de 6 luni.
656
01:00:45,108 --> 01:00:48,044
Sigur. �i ce-o s� reu�e�ti tu
s� faci �n Delhi?
657
01:00:48,045 --> 01:00:51,947
Ascult� sfatul meu. Hai s� ne �ntoarcem.
D-ul Dev n-o s�-�i schimbe decizia.
658
01:00:52,949 --> 01:00:57,886
�n acest caz, o s�-i dau domnului
Dev al t�u o asemenea lovitur� kung-fu
659
01:00:57,954 --> 01:01:01,321
�nc�t �l voi exorciza de
toat� inteligen�a lui american�.
660
01:01:01,892 --> 01:01:06,886
Adic� o s�-i dai lui Dev un pumn?
Asta-i valoarea ta?
661
01:01:06,997 --> 01:01:09,165
Un �ofer vorbind despre valoare!
662
01:01:09,166 --> 01:01:10,285
O s�-mi cuno�ti valoarea
663
01:01:10,286 --> 01:01:13,002
c�nd o s�-l pocnesc tare frumu�el
pe Dev �sta al t�u.
664
01:01:13,003 --> 01:01:15,795
Oh, chiar a�a?
Du�manul lui e du�manul meu.
665
01:01:15,796 --> 01:01:18,174
Iar eu nu conduc pentru du�man.
666
01:01:18,175 --> 01:01:20,076
Condu singur� p�n� la Delhi.
667
01:01:20,077 --> 01:01:24,104
Oh, sigur c� asta voi face.
Crezi c� nu �tiu s� conduc o ma�in�?
668
01:01:24,181 --> 01:01:25,915
Ce-o fi a�a de greu?
669
01:01:25,916 --> 01:01:28,916
Doar porne�ti ma�ina,
schimbi accelera�ia...
670
01:01:29,019 --> 01:01:32,113
- ... calci fr�na...
- Vei afla.
671
01:01:32,255 --> 01:01:35,255
Ai grij�, �ofer!
S� nu m� provoci vreodat�.
672
01:01:41,932 --> 01:01:44,932
De ce merge ma�ina �napoi?
673
01:01:51,141 --> 01:01:54,110
Delhi e �n partea aceasta, d-n�.
Nu �ntr-acolo!
674
01:01:54,111 --> 01:01:57,478
�tiu. �i a� vrea s� pot
trece cu ma�ina peste Dev.
675
01:01:58,215 --> 01:02:01,215
Unde se �ndreapt� ma�ina?
676
01:02:01,852 --> 01:02:05,481
Care fr�n�? Unde e?
677
01:02:21,071 --> 01:02:25,098
- Sunte�i bine, d-n�?
- Repar� ma�ina mai �nt�i.
678
01:02:25,242 --> 01:02:28,242
De tine m� ocup mai t�rziu.
679
01:02:39,923 --> 01:02:44,519
- C�t timp mai dureaz�?
- Cam 10 minute.
680
01:02:44,928 --> 01:02:48,455
- Gr�be�te-te!
- Sigur. Asta fac.
681
01:03:14,991 --> 01:03:17,991
E at�t de frumoas�!
682
01:04:01,071 --> 01:04:06,071
Ce ame�eal� m� cuprinde?
683
01:04:06,877 --> 01:04:11,877
Se pare c� sunt pe punctul
de a m� �ndr�gosti
684
01:04:29,165 --> 01:04:34,165
�i dorul e a�a de amuzant...
685
01:04:35,171 --> 01:04:40,171
Se pare c� sunt pe punctul
de a m� �ndr�gosti
686
01:05:09,139 --> 01:05:14,139
M-am r�t�cit ad�nc �n ochii ei...
687
01:05:15,145 --> 01:05:20,145
Chipul acesta dr�g�la�
mi-a r�pit lini�tea
688
01:05:26,156 --> 01:05:31,156
Dragostea plute�te-n aer...
689
01:05:32,062 --> 01:05:37,062
Briza delicat� �mi zboar� e�arfa
departe
690
01:05:40,904 --> 01:05:45,904
Cea din inima mea e iubita mea...
691
01:05:46,509 --> 01:05:51,509
Se pare c� sunt pe punctul
de a m� �ndr�gosti
692
01:06:26,216 --> 01:06:31,216
�ncep s� devin nebun� dup� tine...
693
01:06:32,288 --> 01:06:37,288
Sunt consumat� de g�nduri
p�n� acum str�ine mie
694
01:06:43,500 --> 01:06:48,500
Nici n-am apucat s� �tiu...
695
01:06:49,239 --> 01:06:54,239
... c�nd s-a trezit dorin�a mea
pentru tine.
696
01:06:57,914 --> 01:07:02,914
O durere interioar� m� �ncearc�
dar �i un sentiment de sfial�,
697
01:07:03,853 --> 01:07:08,853
Se pare c� sunt pe punctul
de a m� �ndr�gosti
698
01:07:09,459 --> 01:07:14,459
Ce ame�eal� m� cuprinde?
699
01:07:15,131 --> 01:07:20,131
Se pare c� sunt pe punctul
de a m� �ndr�gosti
700
01:07:21,037 --> 01:07:26,037
�i dorul e a�a de amuzant...
701
01:07:26,476 --> 01:07:31,476
Se pare c� sunt pe punctul
de a m� �ndr�gosti
702
01:07:32,482 --> 01:07:35,883
Se pare c� sunt pe punctul...
703
01:07:37,887 --> 01:07:42,881
Se pare c� sunt pe punctul...
704
01:07:47,897 --> 01:07:52,897
... s� m� �ndr�gostesc.
705
01:07:54,003 --> 01:07:58,440
M� �ndr�gostesc.
706
01:08:09,385 --> 01:08:13,116
- �ofer! Mai repede!
- Vin, d-n�.
707
01:08:13,957 --> 01:08:16,957
O fat� cam periculoas�, a� spune.
708
01:08:25,068 --> 01:08:28,401
Murthy? E Dev, idiotule.
709
01:08:28,471 --> 01:08:31,963
Acum ascult�-m�! Vin cu o fat�
care vrea s�-l �nt�lneasc� pe tata.
710
01:08:32,041 --> 01:08:34,109
Fie ce-o fi, asta nu trebuie
s� se �nt�mple.
711
01:08:34,110 --> 01:08:37,136
Pentru c� sunt sigur c� tata
va ceda �n fa�a rug�min�ilor ei.
712
01:08:38,882 --> 01:08:40,983
Acum o s� �nchid.
713
01:08:40,984 --> 01:08:43,984
Vin, d-n�.
714
01:08:51,895 --> 01:08:55,331
- Totul s-a rezolvat.
- Bine. F� ceva �n leg�tur� cu fata.
715
01:08:55,398 --> 01:08:58,398
Nu-�i face griji.
M� descurc eu cu ea.
716
01:09:01,838 --> 01:09:04,838
Am venit aici s� m� �nt�lnesc
fie cu d-ul Khanna, fie cu fiul s�u, Dev.
717
01:09:05,842 --> 01:09:10,842
D-ul Khanna doarme.
Iar Dev nu este acas� momentan.
718
01:09:12,849 --> 01:09:15,849
V� rog s�-l trezi�i.
719
01:09:16,052 --> 01:09:17,853
Sa-l trezesc?
720
01:09:17,854 --> 01:09:21,847
�mi pare r�u. Nu-l pot deranja.
V� rog s� pleca�i.
721
01:09:22,125 --> 01:09:25,288
S� plec? Cum adic�?
722
01:09:25,461 --> 01:09:29,192
N-am c�l�torit 300 de kilometri
ca s� mi se cear� s� plec.
723
01:09:29,265 --> 01:09:31,133
Calma�i-v�! V� rog, d-n�,
nu face�i g�l�gie!
724
01:09:31,134 --> 01:09:34,797
- Nu face�i zgomot. O s�-l trezi�i.
- Asta �i vreau.
725
01:09:34,871 --> 01:09:38,204
Voi face ce vreau.
O s� �ip �i o s� strig... D-le Khanna!
726
01:09:39,876 --> 01:09:41,476
Ajutor!
727
01:09:41,477 --> 01:09:44,477
Ajutor!
728
01:09:44,881 --> 01:09:47,382
- Cine este fata aceea?
- Solicit� o dona�ie, d-le.
729
01:09:47,383 --> 01:09:50,152
- Da�i-o afar�!
- Nu vreau nicio dona�ie.
730
01:09:50,153 --> 01:09:54,487
- �ofer, arunc-o �n strad�.
- Scuza�i-m�, a�tepta�i un moment.
731
01:09:56,159 --> 01:09:59,822
D-le Khanna, v� rog, �ncerca�i
s� �n�elege�i. Oamenii din Palampur...
732
01:09:59,996 --> 01:10:03,389
... a�teapt� ner�bd�tori ca d-voastr�
sau d-ul Dev Khanna
733
01:10:03,390 --> 01:10:05,300
s� face�i ceva pentru ei.
734
01:10:05,301 --> 01:10:10,301
�ntotdeauna i-a�i ajutat, d-le.
Acum �i ve�i abandona?
735
01:10:11,074 --> 01:10:15,010
- Ascult�, copila mea.
- N-o l�sa s� te influen�eze, tat�!
736
01:10:15,111 --> 01:10:18,111
Biata fat� are dreptate.
737
01:10:22,118 --> 01:10:26,179
�mi pare r�u, draga mea. Dar Dev
va face acum ceea ce trebuie f�cut.
738
01:10:26,923 --> 01:10:30,120
D-n�, avem toat� simpatia pentru
d-voastr�. �ns� dup� cum v-am spus,
739
01:10:30,193 --> 01:10:33,458
decizia apar�ine d-ului Dev iar
noi nu putem face nimic.
740
01:10:33,529 --> 01:10:36,031
�n acest caz, �l voi a�tepta
pe d-ul Dev al vostru
741
01:10:36,032 --> 01:10:39,032
�i nu voi pleca p�n� idiotul
�la nu-�i schimb� hot�r�rea.
742
01:10:39,202 --> 01:10:43,468
E posibil ca d-ul Dev s� nu se �ntoarc�
�n aceast� noapte, d-n�.
743
01:10:43,539 --> 01:10:46,539
�l voi a�tepta ve�nic.
744
01:10:47,210 --> 01:10:51,146
�l pute�i a�tepta c�t dori�i.
V� urez noapte bun�.
745
01:10:51,214 --> 01:10:55,048
M� duc �i eu la culcare.
Treze�te-m� c�nd vrei s� pleci.
746
01:10:55,118 --> 01:10:58,118
P�n� atunci... Tally-ho.
747
01:11:16,906 --> 01:11:19,174
Ascult�, copila mea...
748
01:11:19,175 --> 01:11:22,440
- Am o idee.
- Ce idee?
749
01:11:22,512 --> 01:11:27,449
- �oferul acela al t�u...
- Prostul �la?
750
01:11:27,517 --> 01:11:32,517
Cum o fi. Cred c� seam�n�
foarte bine cu Dev.
751
01:11:34,190 --> 01:11:39,190
De fapt, seam�n� a�a de bine �nc�t
chiar �i noi suntem indu�i �n eroare uneori.
752
01:11:39,929 --> 01:11:44,929
- Ce �ncerca�i s�-mi spune�i?
- S� zicem c� dac� Dev nu apare...
753
01:11:46,202 --> 01:11:49,037
- ... am putea...
- Am putea ce?
754
01:11:49,038 --> 01:11:52,038
- Probabil am putea...
- Probabil?
755
01:11:54,944 --> 01:11:57,944
O clip�!
�mi cere�i s�-l iau...
756
01:11:58,047 --> 01:12:00,048
... pe prostul �sta cu mine
�napoi la Palampur...
757
01:12:00,049 --> 01:12:02,884
- ... �i s�-l dau drept Dev?
- Oh, da.
758
01:12:02,885 --> 01:12:04,986
Ce e r�u dac� faci asta
pentru c�teva ore?
759
01:12:04,987 --> 01:12:08,320
Imediat ce se �ntoarce Dev,
o s� vorbesc cu el
760
01:12:08,391 --> 01:12:11,485
�i �l aduc �i pe el la Palampur.
Totul se va potrivi de minune.
761
01:12:21,170 --> 01:12:25,163
Plec s�-l aduc pe �oferul �la.
762
01:12:27,910 --> 01:12:31,505
Deci aici doarme prostul.
763
01:12:31,914 --> 01:12:35,008
Cum �ndr�zne�te s� doarm�
�n patul st�p�nului lui?
764
01:12:35,184 --> 01:12:38,847
Lene�ule! Treze�te-te!
765
01:12:42,925 --> 01:12:46,918
D-n�, de c�nd ai p�it �n
via�a mea, nu mai am somn.
766
01:12:47,029 --> 01:12:50,123
Bine. Preg�te�te-te!
Trebuie s� plec�m.
767
01:12:50,199 --> 01:12:53,199
�i pune asta pe tine.
Haide!
768
01:12:58,207 --> 01:13:01,870
Cheile de la ma�ina mea.
O s� ajunge�i mai repede.
769
01:13:03,880 --> 01:13:06,880
E �n regul� dac� v� spun 'unchiule'?
770
01:13:08,885 --> 01:13:11,885
De ce face�i toate astea pentru mine?
771
01:13:12,889 --> 01:13:15,200
�mi placi. �i pentru c�, poate,
tu e�ti singura
772
01:13:15,201 --> 01:13:17,292
care �l poate �ndrepta pe fiul meu nebun.
773
01:13:17,293 --> 01:13:19,995
�oferul t�u va sosi din clip�
�n clip�. Trebuie s� plec.
774
01:13:19,996 --> 01:13:22,996
O clip�!
775
01:13:26,502 --> 01:13:29,502
Ai binecuv�ntarea mea.
776
01:13:50,026 --> 01:13:54,929
- E�ti un tip chipe�.
- Serios?
777
01:13:55,031 --> 01:13:58,031
Fericit� acum, d-n�?
778
01:13:58,100 --> 01:14:01,126
Nimeni nu-�i va da seama
c� nu e�ti Dev.
779
01:14:02,872 --> 01:14:05,872
- Oricum, lipse�te ceva.
- Ce?
780
01:14:05,875 --> 01:14:10,869
Dev �i aplic� ceva pe fa��.
Trebuie s� fac la fel.
781
01:14:14,884 --> 01:14:17,152
- Ce este?
- �ine.
782
01:14:17,153 --> 01:14:21,886
- Crem� de ghete?
- Dev �i-o aplic� pe fa��.
783
01:14:22,892 --> 01:14:24,993
Ce faci? Ai luat-o razna?
784
01:14:24,994 --> 01:14:29,897
Stai... Cum ar�t cum?
Chipe�? Superb?
785
01:14:31,000 --> 01:14:34,000
Cu orice risc,
nu merg cu tine ca Dev!
786
01:14:36,239 --> 01:14:39,436
Ai �nnebunit? Vino �ncoace.
Deschide u�a!
787
01:15:00,863 --> 01:15:04,856
A�i v�zut, oameni buni?
Asta v-a deschis, �n sf�r�it, ochii?
788
01:15:04,967 --> 01:15:08,869
Vine d-ul Khanna.
Vine fiul lui, Dev.
789
01:15:08,971 --> 01:15:11,971
A ap�rut vreunul din ei?
Nu, d-lor!
790
01:15:12,875 --> 01:15:17,471
Ce-o mai avea de g�nd s� fac�
ca s� ocupe scaunul �la?
791
01:15:17,880 --> 01:15:21,816
Dac� mai ai, c�t de c�t,
respect de sine �i un pic de decen��,
792
01:15:21,984 --> 01:15:26,216
accept�-�i �nfr�ngerea �i
prezint�-�i demisia!
793
01:15:26,289 --> 01:15:29,289
Da!
794
01:15:32,094 --> 01:15:37,094
Mam�, a sosit Shalu!
Mai e cineva cu ea.
795
01:15:45,107 --> 01:15:48,107
- Unde sunt am�ndoi?
- �n camera aceea, d-n�.
796
01:15:50,179 --> 01:15:54,912
- Shalu! Deschide u�a! Repede!
- Imediat, surioar�!
797
01:15:55,017 --> 01:15:57,419
Te rog, Anand!
De ce nu e�ti de acord?
798
01:15:57,420 --> 01:16:01,789
- E o chestiune foarte serioas�.
- Ascult�-m� acum, farsoare ce e�ti!
799
01:16:01,857 --> 01:16:04,125
Te-am adus aici doar pentru
c� d-ul Khanna mi-a ordonat.
800
01:16:04,126 --> 01:16:07,028
Nu voi face niciodat� parte
din farsa asta.
801
01:16:07,029 --> 01:16:11,125
Fars�? Ora�ul e pe punctul de
a fi devastat �i tu nume�ti asta fars�?
802
01:16:11,867 --> 01:16:14,867
Totul e rezultatul deciziilor
gre�ite luate de Dev.
803
01:16:14,971 --> 01:16:17,072
Decizii gre�ite? Dev?
804
01:16:17,073 --> 01:16:21,806
A studiat �n America.
Are diplom� de licen�� de gradul �nt�i!
805
01:16:21,877 --> 01:16:23,979
La ce e bun� o diplom�
dac� �ngreuneaz� rela�ia cuiva...
806
01:16:23,980 --> 01:16:26,114
... cu al�i oameni?
807
01:16:26,115 --> 01:16:30,415
Dac� fabrica se �nchide,
multe familii vor s�r�ci.
808
01:16:30,486 --> 01:16:33,288
Oamenii vor fi sili�i s�-�i v�nd�
terenurile.
809
01:16:33,289 --> 01:16:37,157
�ntr-o singur� clip�,
tot ora�ul �sta va fi distrus.
810
01:16:41,897 --> 01:16:44,897
Vino aici, Anand.
811
01:16:46,902 --> 01:16:49,902
Prive�te-l pe copilul acela mic.
812
01:16:49,905 --> 01:16:52,240
Va putea cineva s�-i readuc�
z�mbetul pe buze?
813
01:16:52,241 --> 01:16:54,075
Iar fermierul acela b�tr�n...
814
01:16:54,076 --> 01:16:59,076
se �ntreab� ce se va �nt�mpla cu el
dac� va fi nevoit s�-�i v�nd� p�m�ntul.
815
01:17:00,349 --> 01:17:04,445
Unde se va duce? Cum o va putea
lua de la cap�t la v�rsta lui?
816
01:17:09,058 --> 01:17:13,859
Nu le sim�i durerea �i suferin�a?
817
01:17:13,963 --> 01:17:16,963
Nu le vezi lacrimile
pe care �i le re�in cu greu?
818
01:17:17,867 --> 01:17:20,867
Dac� m� voi �nt�lni vreodat�
cu Dev fa�� �n fa��,
819
01:17:20,970 --> 01:17:23,970
o s�-i pun, cu siguran��,
o singur� �ntrebare:
820
01:17:23,973 --> 01:17:27,966
La ce sunt bune studiile f�cute
�n America, diplomele �i teoriile lui,
821
01:17:28,044 --> 01:17:31,878
dac� nu le poate da acestor
oameni nec�ji�i speran�a de a tr�i?
822
01:17:31,981 --> 01:17:36,816
Fiecare b�rbat care a�teapt� jos,
fiecare femeie �i fiecare fermier
823
01:17:36,986 --> 01:17:41,821
a�teapt� cu speran�a c� Dev
le va aduce o raz� de lumin�...
824
01:17:41,991 --> 01:17:46,991
- ... �i le va �nveseli vie�ile.
- Le voi �nveseli eu vie�ile.
825
01:17:48,898 --> 01:17:52,163
A�a voi face. ��i promit c�,
pentru tine, voi fi Dev.
826
01:17:55,104 --> 01:17:59,837
Dac� mi-ai cere,
�i-a� culege ast�zi stelele de pe cer.
827
01:18:02,845 --> 01:18:06,372
Tot timpul m-am �n�elat �n
privin�a ta.
828
01:18:06,449 --> 01:18:11,449
Dar oricine e�ti, e�ti minunat.
829
01:18:16,125 --> 01:18:20,061
Sarita, ce at�ta tensiune?
Unde este Dev Khanna?
830
01:18:20,129 --> 01:18:23,129
D-le Mittal... Iat�-m�.
831
01:18:30,139 --> 01:18:33,404
Ai �nnebunit, Shalu?
Am�r�tul �sta e Anand!
832
01:18:33,476 --> 01:18:35,877
Serios? N-am �tiut.
833
01:18:35,878 --> 01:18:39,814
- Cum l-ai convertit pe Anand �n Dev?
- S� nu ne cert�m, Nimmi.
834
01:18:39,882 --> 01:18:42,882
Voi fi un Dev mai bun dec�t Dev!
835
01:18:46,889 --> 01:18:49,889
�i, dragii mei fra�i fermieri,
836
01:18:52,895 --> 01:18:56,092
ce nu am �nv��at �n America
este faptul c�,
837
01:18:56,165 --> 01:18:59,828
�n afaceri, trebuie s� �ii cont
de sentimente.
838
01:19:00,102 --> 01:19:05,102
Ce nu m-a putut �nv��a America,
m-a �nv��at ora�ul vostru, Palampur.
839
01:19:08,844 --> 01:19:10,845
Nu vorbe�te cam mult?
840
01:19:10,846 --> 01:19:14,782
V� asigur c� voi scoate ora�ul
vostru din calea dificult��ilor
841
01:19:14,950 --> 01:19:18,283
�i �l voi amplasa pe calea progresului.
842
01:19:20,956 --> 01:19:24,392
Ce au concet��enii no�tri?
Aplaud� la fiecare fraz�.
843
01:19:25,127 --> 01:19:29,860
�i aceast� promisiune nu e una de�art�.
Cea mai mare dovad� este c�,
844
01:19:29,965 --> 01:19:34,800
�n loc de 800 de rupii pentru
fiecare sut� de kg de mere,
845
01:19:34,870 --> 01:19:38,806
v� voi pl�ti 1.000 de rupii.
846
01:19:40,876 --> 01:19:44,073
A �nnebunit? Are de g�nd
s� ne scufunde �mpreun� cu el.
847
01:19:44,146 --> 01:19:45,830
Tu l-ai �nv��at s� spun� toate astea?
848
01:19:45,831 --> 01:19:47,982
I-am cerut s� fie de acord
cu 800 de rupii.
849
01:19:47,983 --> 01:19:50,084
Dar idiotul �ntrece m�sura.
850
01:19:50,085 --> 01:19:55,085
Tipul �sta �i-a schimbat total p�rerea.
E ceva necurat la mijloc.
851
01:19:55,891 --> 01:19:58,891
Afl� de la Roopchand �i
Khoobchand ce �nseamn� toate astea.
852
01:19:59,895 --> 01:20:02,230
�nc� o veste bun�.
853
01:20:02,231 --> 01:20:04,399
Acum ce mai e?
854
01:20:04,400 --> 01:20:08,894
Vom lansa un nou produs.
Un suc de mere...
855
01:20:09,004 --> 01:20:13,065
ne�ntrecut de niciun alt
suc de fructe sau b�utur� r�coritoare.
856
01:20:13,142 --> 01:20:16,142
�i vom spune...
857
01:20:16,178 --> 01:20:19,178
'PROSPE�IME'!
858
01:20:22,117 --> 01:20:24,252
Nu se putea g�ndi el la toate astea.
859
01:20:24,253 --> 01:20:26,187
Sigur tu l-ai �nv��at.
860
01:20:26,188 --> 01:20:29,351
Crede-m�, surioar�!
Inventeaz� totul.
861
01:20:29,425 --> 01:20:32,260
Dac� �tiam c� o s� fac� a�a ceva,
nu l-a� fi adus aici.
862
01:20:32,261 --> 01:20:34,113
O s�-l storc p�n� o
s�-l fac pulp� de fructe
863
01:20:34,114 --> 01:20:37,114
�i o s�-l servesc oamenilor
pe post de r�coritoare.
864
01:20:37,132 --> 01:20:39,200
- Veni�i, d-le... Veni�i.
- Unde?
865
01:20:39,201 --> 01:20:41,536
Acolo.
866
01:20:41,537 --> 01:20:44,537
- E �ofer!
- Inspectore, aresta�i-l!
867
01:20:46,542 --> 01:20:49,542
- Are p�n� �i mutr� de escroc.
- E �oferul!
868
01:20:49,545 --> 01:20:52,046
P�c�le�te pe toat� lumea
fur�ndu-i identitatea lui Dev.
869
01:20:52,047 --> 01:20:56,040
Inspectore, sunt Dev Khanna.
Fiul lui Dinesh Khanna.
870
01:20:56,118 --> 01:20:59,118
- Este fiul �oferului lui Dinesh Khanna.
- Nu min�i!
871
01:20:59,121 --> 01:21:02,818
E imposibil!
Fata mea n-ar min�i niciodat�.
872
01:21:02,992 --> 01:21:06,484
- Dar deja a min�it, d-n�!
- �ncearc� cu o palm�. O s� spun� tot!
873
01:21:08,163 --> 01:21:11,326
- Tu e�ti �oferul?
- Spune numai adev�rul.
874
01:21:11,901 --> 01:21:15,496
Inspectore, cum s� v� conving
c� eu sunt Dev Khanna?
875
01:21:17,106 --> 01:21:22,106
Nici eu �i nimeni din sala asta
nu va crede c� tu e�ti Dev Khanna.
876
01:21:35,190 --> 01:21:40,190
Shalu, spune-mi adev�rul.
El e Dev, nu-i a�a? Fiul d-ului Khanna?
877
01:21:41,263 --> 01:21:45,029
- Sau e �oferul?
- Shalu, eu sunt Dev!
878
01:21:46,936 --> 01:21:49,936
Eu sunt Dev, Shalu.
879
01:21:49,939 --> 01:21:54,933
- Uit�-te la mine �i r�spunde-mi, Shalu.
- Deci acesta este Dev Khanna.
880
01:21:55,044 --> 01:21:58,605
- Pentru Dev Khanna...
- S� tr�iasc�!
881
01:22:08,891 --> 01:22:11,891
Iat� demisia mea.
882
01:22:33,916 --> 01:22:36,916
Am vrut doar s� te ajut.
883
01:22:37,920 --> 01:22:40,920
Niciodat� s� nu mai �ncerci
s� m� aju�i!
884
01:22:46,195 --> 01:22:48,930
D-le Khanna? D-voastr�?
885
01:22:48,931 --> 01:22:51,931
- Cum te sim�i acum?
- M� simt bine.
886
01:22:52,034 --> 01:22:55,034
D�-mi drumul! Las�-m� �n pace!
887
01:22:59,041 --> 01:23:01,876
Tat�! Sunt fericit c� e�ti aici.
888
01:23:01,877 --> 01:23:04,877
Pur �i simplu nu vor s� cread�
c� sunt fiul t�u.
889
01:23:04,980 --> 01:23:08,541
Spune-le adev�rul.
890
01:23:08,884 --> 01:23:13,884
- Da, e fiul meu. Dev.
- A�i auzit? �ti�i cine sunt?
891
01:23:15,157 --> 01:23:18,820
Da�i-v� la o parte, v� rog.
�i vroiai s� fii primar!
892
01:23:18,894 --> 01:23:21,894
E, �ntr-adev�r, Dev Khanna.
893
01:23:22,898 --> 01:23:26,163
Acum s� o �tergem tiptil de-aici.
894
01:23:27,903 --> 01:23:30,903
Deci, oameni buni, acum crede�i
c� eu sunt Dev Khanna?
895
01:23:31,006 --> 01:23:34,339
�i nu v-am f�cut promisiuni mincinoase.
896
01:23:37,913 --> 01:23:42,907
Sunt m�ndru de el pentru
ce a f�cut ast�zi pentru voi.
897
01:23:43,085 --> 01:23:46,248
V� asigur c� am�ndoi, tat� �i fiu,
898
01:23:46,321 --> 01:23:50,189
v� vom �ndeplini promisiunile.
899
01:24:03,205 --> 01:24:07,801
D-le Khanna, vi-l prezint pe Sameer.
E un ventriloc extraordinar.
900
01:24:07,876 --> 01:24:10,044
Tocmai s-a �ntors dintr-un
turneu sus�inut �n Japonia.
901
01:24:10,045 --> 01:24:13,981
- �i-a f�cut un mare nume acolo.
- Serios? Bravo.
902
01:24:20,155 --> 01:24:23,886
- M� bucur c� ai venit, mam�.
- Nu e�ti �nc� gata, Nimmi?
903
01:24:23,992 --> 01:24:27,894
- Nu �tiu cu ce s� m� �mbrac, mam�.
- Poart-o pe aceasta.
904
01:24:27,996 --> 01:24:30,996
- ��i va sta foarte bine.
- Nu, am purtat-o de c�teva ori.
905
01:24:31,900 --> 01:24:34,302
Atunci poart-o pe asta.
E nou�.
906
01:24:34,303 --> 01:24:37,071
- Nu am cercei care s� se asorteze cu ea.
- Atunci �mbrac�-te cu ceva...
907
01:24:37,072 --> 01:24:40,838
... �n ton cu cerceii.
E�ti a�teptat� jos.
908
01:24:40,909 --> 01:24:43,909
Cine e, mam�? Dev?
909
01:24:44,179 --> 01:24:47,842
Da. Cum ai aflat?
910
01:24:48,183 --> 01:24:50,918
Mam�, m� preg�tesc �i cobor
�n 10 minute.
911
01:24:50,919 --> 01:24:53,187
10 minute? E prea mult.
912
01:24:53,188 --> 01:24:56,090
Spune c� se gr�be�te.
Poate c� trebuie s� se duc� undeva.
913
01:24:56,091 --> 01:24:59,091
Nu-l l�sa s� plece, mam�.
Cobor �n 2 minute.
914
01:25:21,150 --> 01:25:24,984
- Asta e a doua oar�.
- Acum ce scuz� ai?
915
01:25:25,053 --> 01:25:28,053
Doar admiram casa.
E foarte frumoas�.
916
01:25:28,056 --> 01:25:30,291
Admirai casa sau te uitai
dup� cineva?
917
01:25:30,292 --> 01:25:32,994
S� m� uit dup� cineva? Oh, nu!
918
01:25:32,995 --> 01:25:36,158
Ai reac�ionat ca �i cum
te-a� fi prins fur�nd ceva.
919
01:25:36,231 --> 01:25:38,900
- Ce spui?
- Deci ce furai?
920
01:25:38,901 --> 01:25:41,901
- Vreau s� spun c� n-am...
- Spune-mi repede.
921
01:25:45,440 --> 01:25:50,440
Cum ar putea cineva care a pierdut
totul s� fure vreodat� ceva?
922
01:25:53,248 --> 01:25:56,248
Ar��i minunat ast�zi.
923
01:26:16,138 --> 01:26:19,138
Cine e?
924
01:26:37,893 --> 01:26:40,228
Tu? Cum ai intrat?
925
01:26:40,229 --> 01:26:43,995
Simplu. Ap�s�nd tasta 'Enter'.
926
01:26:44,066 --> 01:26:47,502
Vrei s� ape�i 'Exit' �i
s� ��i asumi deranjul de a ie�i afar�?
927
01:26:47,903 --> 01:26:52,903
Dac� nu-�i place s� vin aici,
o s� plec.
928
01:26:54,009 --> 01:26:58,446
Nu �tiam c� �oferul meu
se ofenseaz� at�t de repede.
929
01:26:58,513 --> 01:27:02,040
Apropo, dac� vrei, po�i s� stai
aici pentru dou� minute.
930
01:27:02,117 --> 01:27:06,110
Dou� minute? Dou� minute vor trece
repede daca vorbim despre vreme.
931
01:27:06,188 --> 01:27:10,181
A�a? Sunt lucruri mult mai
interesante dec�t vremea...
932
01:27:10,259 --> 01:27:14,059
- ... despre care s� vorbim.
- Cum ar fi?
933
01:27:16,131 --> 01:27:18,466
Cum ar fi ce mi-ai spus ieri
la prim�rie.
934
01:27:18,467 --> 01:27:21,467
�i-am spus ceva?
Nu-mi amintesc nimic.
935
01:27:24,072 --> 01:27:27,872
'A� culege p�n� �i stelele
de pe cer pentru tine. '
936
01:27:27,976 --> 01:27:30,043
��i aminte�ti?
937
01:27:30,044 --> 01:27:32,112
Nu min�eam.
938
01:27:32,113 --> 01:27:35,113
Au trecut cele dou� minute
�i trebuie s� plec.
939
01:27:36,884 --> 01:27:39,884
Nu po�i l�sa acest moment
neterminat, Dev.
940
01:27:40,487 --> 01:27:43,487
C�nd am vrut
eu s� plec vreodat�, Shalu?
941
01:27:43,890 --> 01:27:47,883
�n momente ca acesta,
vreau s�-�i simt respira�ia...
942
01:27:47,994 --> 01:27:50,215
... care �mi spune c�
e�ti o fiin�� minunat�.
943
01:27:50,216 --> 01:27:52,163
Momentele acestea nu trec niciodat�.
944
01:27:52,164 --> 01:27:57,101
- Le vei g�si mereu �nghe�ate �n timp.
- Ajunge. Nu mai spune nimic, Dev.
945
01:27:57,169 --> 01:27:59,003
Cum ar fi...
946
01:27:59,004 --> 01:28:03,269
acesta este cel mai frumos
moment al vie�ii mele.
947
01:28:03,441 --> 01:28:06,441
�i nu vreau s�-l pierd niciodat�.
948
01:28:06,844 --> 01:28:09,844
Ai intrat �n via�a mea ca un str�in...
949
01:28:09,947 --> 01:28:12,946
... dar acum e�ti st�p�nul ei.
950
01:28:23,059 --> 01:28:26,059
Sameer! Te-ai �ntors!
951
01:29:06,832 --> 01:29:09,100
Iubirea
952
01:29:09,101 --> 01:29:12,764
Credin�a aduce pace �n inim�
953
01:29:12,838 --> 01:29:14,939
Iubirea
954
01:29:14,940 --> 01:29:19,103
A�teapt� s�-mi chinuie inima
955
01:29:29,853 --> 01:29:34,051
Iubita mea, �n seara asta v�d...
956
01:29:34,124 --> 01:29:37,388
... dragoste-n privirea ta
957
01:30:42,351 --> 01:30:47,351
Dragostea e o dorin�� molipsitoare...
poate necunoscut� �ie
958
01:30:50,259 --> 01:30:55,258
Numai cei �ndr�gosti�i �tiu,
oh, ce frumoas� este,
959
01:30:58,033 --> 01:31:03,032
Dragostea ne une�te dar ne �i separ�
960
01:31:05,272 --> 01:31:10,272
Dragostea cunoa�te culoarea
�ncrederii dar �i a tr�d�rii,
961
01:31:13,146 --> 01:31:18,146
�ndr�gosti�ii nebuni tr�iesc
�i mor �n numele iubirii,
962
01:31:27,893 --> 01:31:29,994
Iubirea...
963
01:31:29,995 --> 01:31:33,362
... e dreptul inimii
964
01:31:33,432 --> 01:31:35,165
Iubirea...
965
01:31:35,166 --> 01:31:40,001
Dorul de ea tortureaz� inima
966
01:32:17,871 --> 01:32:22,871
Iubirea �ngroap� faptele.
Dar �i pove�tile,
967
01:32:25,479 --> 01:32:30,478
Unul z�mbe�te,
cel�lalt izbucne�te �n lacrimi
968
01:32:33,152 --> 01:32:38,151
Dac� iubirea aduce nelini�te,
tot ea aduce alinare
969
01:32:41,059 --> 01:32:46,059
Iubirea �nseamn� s� c�tigi,
dar s� �i pierzi,
970
01:32:48,299 --> 01:32:53,299
�ndr�gosti�ii ador� s� piar�
devora�i de flac�ra iubirii.
971
01:33:02,845 --> 01:33:05,180
Iubirea...
972
01:33:05,181 --> 01:33:08,776
... face inima s� suspine
973
01:33:08,851 --> 01:33:11,018
Iubire...
974
01:33:11,019 --> 01:33:14,113
A�teptarea ei te omoar�
975
01:33:14,189 --> 01:33:16,457
Iubirea...
976
01:33:16,458 --> 01:33:20,120
... confer� alinare inimii
977
01:33:20,194 --> 01:33:22,262
Iubire...
978
01:33:22,263 --> 01:33:26,199
A�teptarea ei tortureaz� inima
979
01:33:26,267 --> 01:33:30,202
Iubirea mea, �n seara asta v�d...
980
01:33:30,270 --> 01:33:34,297
... dragostea din ochii t�i.
981
01:34:32,803 --> 01:34:37,802
- Unde e Shalu? N-am v�zut-o deloc.
- A plecat devreme la serviciu.
982
01:34:38,708 --> 01:34:43,708
Se preg�tesc s� lanseze un nou
produs. E at�t de dedicat�.
983
01:34:43,947 --> 01:34:48,474
- Tu nu sim�i nevoia s� munce�ti?
- Fii serioas�, mam�.
984
01:34:50,552 --> 01:34:51,719
C�t e ceasul?
985
01:34:51,720 --> 01:34:54,656
Stai aici fredon�nd pierdut�
�n visare...
986
01:34:54,657 --> 01:34:57,656
... �n loc s� te duci la serviciu?
Ce e cu tine?
987
01:34:58,092 --> 01:35:03,092
Uneori, �mi place s� fiu singur�.
Dumnezeule! De ce faci at�ta caz?
988
01:35:07,568 --> 01:35:12,568
Prin�es�, sunt mama ta.
9 luni ai tr�it �n p�ntecele meu.
989
01:35:12,907 --> 01:35:16,673
�i te-am v�zut cresc�nd p�n�
la 22 de ani pe care �i ai acum.
990
01:35:16,744 --> 01:35:19,744
Scumpa mea, �tiu chiar �i
cum ��i bate inima.
991
01:35:19,747 --> 01:35:21,915
Atunci nu pot s�-�i ascund nimic.
992
01:35:21,916 --> 01:35:25,010
�ntreab�-m� orice dore�ti.
993
01:35:27,588 --> 01:35:32,116
E�ti �ndr�gostit� de Dev?
Trebuie s�-mi spui adev�rul.
994
01:35:34,796 --> 01:35:37,698
- Nu �tiu.
- Nu �tii?
995
01:35:37,699 --> 01:35:40,862
De fapt,
�mi place s� vorbesc cu el,
996
01:35:40,935 --> 01:35:44,200
s�-l ascult vorbind.
997
01:35:44,605 --> 01:35:49,605
C�nd sunt cu el, m� simt pierdut�
iar c�nd nu e l�ng� mine,
998
01:35:53,648 --> 01:35:56,550
nu m� g�ndesc dec�t la el,
�es�nd tot felul de fantezii.
999
01:35:56,551 --> 01:36:01,545
- A�a g�ndeai �i tu despre tata?
- Da, a�a.
1000
01:36:02,824 --> 01:36:05,824
Tata te-a iubit foarte mult?
1001
01:36:10,565 --> 01:36:15,002
Dev e un b�iat foarte bun.
Te va face foarte fericit�.
1002
01:36:19,574 --> 01:36:24,574
Bun venit la cea mai mare �i la
cea mai unicat lansare a unui suc de fructe.
1003
01:36:24,846 --> 01:36:28,111
V� va bucura s� afla�i ce spun
studiile de pia��.
1004
01:36:28,182 --> 01:36:31,515
'Prospe�ime' poate dep�i orice
marc� de suc din �ara asta.
1005
01:36:31,586 --> 01:36:36,586
O s� v� ar�t cum se produc �n fabrica
noastr� sucuri de cea mai bun� calitate.
1006
01:36:37,759 --> 01:36:42,696
- Bun� introducere.
- A�teapt� �i-ai s� vezi.
1007
01:36:43,598 --> 01:36:47,625
Nu-mi pot lua ochii de la o frumuse�e.
1008
01:36:49,537 --> 01:36:52,537
Se uit� tat�l t�u la noi.
1009
01:36:55,810 --> 01:36:59,148
S-au dat mostre ale acestei b�uturi
aici �i peste hotare.
1010
01:36:59,149 --> 01:37:02,149
Acestea sunt impresiile.
1011
01:37:12,827 --> 01:37:15,827
- Exager�ri.
- Cred c� sunt actori pl�ti�i.
1012
01:37:16,564 --> 01:37:20,830
- Ce facem �n privin�a lor?
- Scap� de ei.
1013
01:37:23,771 --> 01:37:25,164
Pentru a-�i vinde produsele,
1014
01:37:25,165 --> 01:37:27,674
companiile multina�ionale
cheltuiesc milioane
1015
01:37:27,675 --> 01:37:32,009
cu care pl�tesc staruri de cinema,
juc�tori de cricket, modele.
1016
01:37:32,079 --> 01:37:35,776
Noi vrem s� o facem
�ntr-un mod diferit,
1017
01:37:35,850 --> 01:37:39,911
absolut original.
Folosim o stea
1018
01:37:39,987 --> 01:37:43,582
care a dat ora�ului nostru
o nou� identitate.
1019
01:37:47,528 --> 01:37:50,528
�ara noastr� e m�ndr� de tine.
1020
01:37:52,800 --> 01:37:55,800
De parc� ar fi un star de cinema.
1021
01:38:00,541 --> 01:38:04,534
V� mul�umesc c� m-a�i ales
drept mascot� a produsului vostru.
1022
01:38:04,645 --> 01:38:07,645
Nu pe tine!
Pe mine m-au ales, prostule!
1023
01:38:08,649 --> 01:38:13,649
Haide�i s� facem din 'Prospe�ime'
cel mai bun suc din lume.
1024
01:38:15,556 --> 01:38:18,556
Trebuie s� �i dovedim asta!
S� trecem la treab�.
1025
01:38:20,561 --> 01:38:25,561
Dup� ani de zile,
m� cuprinde acela�i entuziasm
1026
01:38:25,833 --> 01:38:29,894
ca atunci c�nd am fondat
aceast� fabric�. Vreau s� muncim din greu...
1027
01:38:29,971 --> 01:38:32,769
... pentru ca aceast� lansare
s� fie un succes.
1028
01:38:32,770 --> 01:38:35,770
�i a�a cum spune mascota noastr�...
1029
01:38:35,843 --> 01:38:39,677
'Trebuie s� �i dovedim asta!
S� trecem la treab�'.
1030
01:39:14,882 --> 01:39:19,882
Atmosfera de s�rb�toare
e colorat� �n nuan�a dragostei
1031
01:39:23,557 --> 01:39:28,557
�tii ce-mi spune inima?
1032
01:39:32,066 --> 01:39:37,066
C� de acum �nainte, iubirea mea,
inima mea ��i apar�ine
1033
01:40:53,514 --> 01:40:58,514
�n secret, te-am iubit...
1034
01:41:01,622 --> 01:41:06,622
E adev�rat, scumpa mea
1035
01:41:10,531 --> 01:41:15,531
Cum m� faci s� t�njesc dup� tine...
1036
01:41:18,539 --> 01:41:23,533
Nu-�i pot spune �n cuvinte
1037
01:41:25,746 --> 01:41:30,746
Nimeni nu �tie cum ne-am �ndr�gostit
1038
01:41:34,655 --> 01:41:39,655
Nu iubesc pe nimeni mai mult
dec�t pe tine
1039
01:41:42,963 --> 01:41:47,963
�tii ce-mi spune inima?
1040
01:41:51,672 --> 01:41:56,672
C� de acum �nainte, iubirea mea,
inima mea ��i apar�ine
1041
01:42:48,762 --> 01:42:53,762
Dragostea plute�te-n aer
1042
01:42:57,605 --> 01:43:02,605
M-am r�t�cit
1043
01:43:05,779 --> 01:43:10,779
M-am r�t�cit �n visele mele
1044
01:43:11,619 --> 01:43:16,619
Sunt nebun
1045
01:43:19,527 --> 01:43:24,527
Nu cred c� pot tr�i f�r� tine
1046
01:43:27,801 --> 01:43:32,801
�tii ce-mi spune inima?
1047
01:43:36,544 --> 01:43:41,544
C� de acum �nainte, iubirea mea,
inima mea ��i apar�ine
1048
01:43:51,825 --> 01:43:56,825
Atmosfera de s�rb�toare
e colorat� �n nuan�a dragostei
1049
01:44:00,734 --> 01:44:05,734
�tii ce-mi spune inima?
1050
01:44:09,176 --> 01:44:14,176
C� de acum �nainte, iubirea mea,
inima mea ��i apar�ine
1051
01:44:42,610 --> 01:44:45,610
Mas� rezervat� la restaurantul chinezesc?
1052
01:44:45,713 --> 01:44:48,713
Toat� lumea a plecat?
1053
01:44:50,551 --> 01:44:55,551
Ce tic�los e�ti! Ascult�,
c�nd fabrica va fi a mea...
1054
01:44:59,660 --> 01:45:02,891
- O s� te fac managerul meu!
- Mul�umesc, �efu'.
1055
01:45:02,963 --> 01:45:07,764
Este important pentru noi
ca lansarea s� e�ueze.
1056
01:45:08,569 --> 01:45:13,569
S� ruin�m 'Khanna Industries'
la vitez� dubl�.
1057
01:45:15,576 --> 01:45:20,576
Totul e preg�tit pentru disear�.
C�te camioane avem la dispozi�ie?
1058
01:45:20,748 --> 01:45:24,684
Destule ca s� golim toate depozitele.
1059
01:45:30,591 --> 01:45:33,591
Am ajuns.
1060
01:45:33,594 --> 01:45:37,121
Gr�bi�i-v� s� cobor��i.
1061
01:45:37,197 --> 01:45:39,599
Domnule!
1062
01:45:39,600 --> 01:45:41,203
Spune-le s� se gr�beasc�.
1063
01:45:41,204 --> 01:45:44,600
Toate camioanele trebuie scoase
�n jum�tate de or�.
1064
01:45:46,106 --> 01:45:49,106
Se va face.
1065
01:45:49,543 --> 01:45:53,536
- At��ia tr�d�tori?
- Acum �tiu...
1066
01:45:53,647 --> 01:45:56,647
... unde se duc toate profiturile.
1067
01:45:56,817 --> 01:46:01,550
'Khanna Industries' n-a avut
niciodat� pierderi.
1068
01:46:01,655 --> 01:46:06,490
Ace�ti indivizi �i c�ptu�eau buzunarele.
1069
01:46:07,761 --> 01:46:12,761
Ne-au tras pe sfoar� pe noi,
pe fermieri �i tot ora�ul Palampur.
1070
01:46:27,581 --> 01:46:32,581
Fiul meu spune adev�rul?
1071
01:46:37,858 --> 01:46:42,858
Te-am considerat un frate,
am avut �ncredere �n tine.
1072
01:46:43,597 --> 01:46:48,534
- Cum ai putut s� decazi at�t?
- Fratele meu e nevinovat.
1073
01:46:48,635 --> 01:46:53,072
El n-a �tiut ce se �nt�mpla.
Eu sunt adev�ratul tr�d�tor.
1074
01:46:53,140 --> 01:46:54,273
Fr��ioare...
1075
01:46:54,274 --> 01:46:55,641
Fr��ioare...
1076
01:46:55,642 --> 01:46:57,710
De dragul mamei noastre.
1077
01:46:57,711 --> 01:47:01,078
Te-am �njunghiat pe la spate
pentru propriul c�tig.
1078
01:47:06,553 --> 01:47:10,546
E un �oc la fel de mare pentru
tine ca �i pentru mine.
1079
01:47:10,724 --> 01:47:15,724
Fratele t�u m-a r�nit. Dar acum...
1080
01:47:17,564 --> 01:47:22,160
fiul meu administreaz� fabrica.
El va fi cel care va decide.
1081
01:47:23,570 --> 01:47:28,570
Am pierdut pariul!
Fratele meu a fost �nchis.
1082
01:47:29,176 --> 01:47:32,176
N-ai pierdut niciun pariu. Mai
avem doar un spin de scos...
1083
01:47:32,246 --> 01:47:35,246
... �i fabrica e a noastr�.
1084
01:47:39,586 --> 01:47:44,580
Uite! Se �ndreapt� direct
c�tre noi.
1085
01:47:48,529 --> 01:47:51,794
Bun! Dac� a�a spui tu,
dau cu ma�ina peste el.
1086
01:47:52,533 --> 01:47:56,970
Nu! Fratele meu e �n �nchisoare!
Lucrurile s-ar putea �nr�ut��i.
1087
01:47:57,037 --> 01:48:01,185
�ans� mai bun� ca asta
nu mai avem! Spune 'da'!
1088
01:48:01,186 --> 01:48:04,186
Nu!
1089
01:48:08,549 --> 01:48:13,549
L-a aruncat pe frate-t�u �n �nchisoare.
Eu o s�-l trimit �n rai.
1090
01:48:13,720 --> 01:48:16,720
Nu!
1091
01:48:47,788 --> 01:48:49,522
Cum s-a �nt�mplat asta?
1092
01:48:49,523 --> 01:48:53,050
- E�ti bine?
- Am doar echimoze minore.
1093
01:48:53,126 --> 01:48:57,187
- Minore? Ce-a spus doctorul?
- Pe mama n-ai anun�at-o?
1094
01:48:57,531 --> 01:49:00,132
E plecat� cu o treab� important�.
κi va face griji.
1095
01:49:00,133 --> 01:49:03,133
- Nu-i telefona.
- N-am f�cut-o. Stai lini�tit�.
1096
01:49:03,537 --> 01:49:07,473
Nu te teme pentru sora ta.
Am eu grij� de ea.
1097
01:49:07,541 --> 01:49:10,541
- Am bine grij� de tine?
- Da.
1098
01:49:55,956 --> 01:49:59,448
- Te v�d dup� 4 zile.
- Iar eu te v�d...
1099
01:49:59,626 --> 01:50:04,626
... dup� 4 zile, 8 ore, 3 minute
�i 5 secunde.
1100
01:50:06,867 --> 01:50:11,463
Nu m� �ntreba c�t de grea a fost
fiecare clip�.
1101
01:50:11,638 --> 01:50:16,638
- Sper c� n-ai construit un Taj Mahal?
- Nu un Taj Mahal.
1102
01:50:18,545 --> 01:50:22,743
Dar ceva tot frumos. Pentru tine.
1103
01:50:22,816 --> 01:50:24,550
Poftim?
1104
01:50:24,551 --> 01:50:26,152
E ceva.
1105
01:50:26,153 --> 01:50:27,820
Arat�-mi.
1106
01:50:27,821 --> 01:50:31,484
Nu a �nc�put �n buzunarul meu.
A�a c� �i l-am trimis acas�.
1107
01:50:31,558 --> 01:50:34,558
Acas�?
1108
01:50:36,563 --> 01:50:40,897
Dac� �ipa�i, n-o s� intre.
�nclina�i-l �ntr-o parte.
1109
01:50:40,968 --> 01:50:43,569
Cu grij�.
1110
01:50:43,570 --> 01:50:46,767
Un cadou at�t de uria�?
Cine s� fie at�t de nebun?
1111
01:50:46,840 --> 01:50:49,840
Dezveli�i-l. Repede.
1112
01:51:04,524 --> 01:51:07,524
Cine l-a trimis?
1113
01:51:13,734 --> 01:51:18,535
'Jur� c� m� iube�ti'.
1114
01:51:19,806 --> 01:51:22,806
'Te iubesc. Dev.
��i jur. '
1115
01:52:05,519 --> 01:52:08,519
Prive�te! Ce cadou!
1116
01:52:08,722 --> 01:52:12,783
- E real?
- Crezi c� e un vis?
1117
01:52:45,559 --> 01:52:49,757
Jur� c�nd spui,
1118
01:52:49,830 --> 01:52:53,596
Z�mbe�te c�nd spui,
1119
01:52:53,767 --> 01:52:58,033
Spune din toat� inima ta,
1120
01:52:58,105 --> 01:53:02,701
Vino �n bra�ele mele c�nd spui...
1121
01:53:02,776 --> 01:53:07,110
... c� m� iube�ti.
1122
01:53:18,859 --> 01:53:23,057
Spune-o chiar dac� e�ti timid�,
1123
01:53:23,130 --> 01:53:27,624
Spune-o chiar dac� te doare...
1124
01:53:27,701 --> 01:53:31,637
... �i chiar dac� vorbe�ti serios sau nu,
1125
01:53:31,705 --> 01:53:36,705
Doar continu� s� spui...
1126
01:53:36,810 --> 01:53:40,803
... c� m� iube�ti.
1127
01:54:23,123 --> 01:54:28,123
C�nd te v�d, o dorin�� ciudat�
mi se treze�te-n suflet
1128
01:54:31,765 --> 01:54:36,765
De c�te ori te v�d,
vreau s� te iubesc
1129
01:54:41,608 --> 01:54:46,608
Iube�te-m�, spune c� m� iube�ti
cu fiecare r�suflare
1130
01:54:49,950 --> 01:54:54,950
Iube�te-m� ziua �i noaptea.
Iube�te-m� �n ale mele vise
1131
01:54:59,993 --> 01:55:04,487
Spune-o c�nd �mi evi�i privirea,
1132
01:55:04,564 --> 01:55:08,557
Spune-o c�nd �mi cau�i privirea,
1133
01:55:08,668 --> 01:55:12,764
�i chiar dac� vorbe�ti serios sau nu,
1134
01:55:12,839 --> 01:55:17,674
Doar continu� s� spui...
1135
01:55:17,744 --> 01:55:21,840
... c� m� iube�ti.
1136
01:55:57,817 --> 01:56:02,817
G�ndul la tine m� face s� suspin
1137
01:56:06,559 --> 01:56:11,559
De c�nd m-am �ndr�gostit,
Un moment de pace n-am avut
1138
01:56:16,169 --> 01:56:21,169
Nu-�i pot descrie �n cuvinte
ce �nseamn� s� iube�ti
1139
01:56:24,678 --> 01:56:29,678
Niciodat� s� nu fugi,
1140
01:56:30,083 --> 01:56:34,179
iubita mea.
1141
01:56:35,021 --> 01:56:38,923
Spune-o chiar dac� e�ti
prea m�ndr� s-o admi�i...
1142
01:56:38,992 --> 01:56:43,520
�i ame�e�te-m� c�nd o spui,
1143
01:56:43,596 --> 01:56:47,794
Chiar dac� vorbe�ti serios sau nu,
1144
01:56:47,867 --> 01:56:52,463
Continu� doar s� spui...
1145
01:56:52,539 --> 01:56:57,135
... c� m� iube�ti.
1146
01:57:27,841 --> 01:57:32,841
Shalu! Sunt a�a de fericit� ast�zi!
�i totul �i se datoreaz� �ie.
1147
01:57:34,981 --> 01:57:37,249
Dac� nu erai tu,
Dev n-ar fi intrat �n magazinul meu.
1148
01:57:37,250 --> 01:57:41,914
Nu i-a� fi c�zut �n bra�e �i
nu l-a� fi privit �n ochi.
1149
01:57:41,988 --> 01:57:46,516
Nu a� fi �ndr�gostit� iar acest
cadou n-ar fi niciodat� al meu.
1150
01:57:52,799 --> 01:57:55,799
Dar a fost at�t de protector cu mine.
1151
01:57:55,802 --> 01:57:57,870
A petrecut at�ta timp cu mine.
1152
01:57:57,871 --> 01:58:01,637
A fost cea mai frumoas� zi
din via�a mea. �i acum, cadoul acesta...
1153
01:58:01,708 --> 01:58:06,645
Cred c� �nnebunesc!
Shalu, coboar�!
1154
01:58:11,818 --> 01:58:14,818
Sigur, surioar�.
1155
01:58:32,839 --> 01:58:37,776
Ce bucurie! Voi doi v� iubi�i
at�t de mult.
1156
01:59:06,539 --> 01:59:09,539
Ce s-a �nt�mplat?
1157
01:59:09,542 --> 01:59:12,542
- Dar ce s-a �nt�mplat?
- Vino cu mine.
1158
01:59:12,812 --> 01:59:16,646
- Ce este, Nimmi?
- Trebuie s�-�i ar�t ceva.
1159
01:59:17,150 --> 01:59:21,086
- Ce vrei s�-mi ar��i?
- Prive�te, mam�.
1160
01:59:23,823 --> 01:59:27,156
Un cadou at�t de mare?
Din partea lui Dev?
1161
01:59:33,900 --> 01:59:38,900
- Ar trebui s� vorbesc cu d-ul Khanna?
- Care-i graba?
1162
01:59:40,740 --> 01:59:43,903
V�d ner�bdarea din ochii t�i.
1163
01:59:43,977 --> 01:59:48,505
Iar cadoul dovede�te c�t e el
de nebun dup� tine.
1164
01:59:48,615 --> 01:59:52,107
O s� vorbesc cu d-ul Khanna
despre nunta voastr� imediat.
1165
01:59:55,522 --> 01:59:59,515
Unde ai fost toat� ziua?
Te-a c�utat Dev.
1166
02:00:00,527 --> 02:00:04,793
Termenul limit� al lans�rii... Spune-i
lui Dev c� ne �nt�lnim �n 5 minute.
1167
02:00:04,864 --> 02:00:07,864
S� fie sigur. Altfel m� omoar�.
1168
02:00:14,541 --> 02:00:19,541
Putem fixa mai devreme �nt�lnirea
cu banca? Ne vedem �n 5 minute.
1169
02:00:22,549 --> 02:00:25,549
- Unde e Shalu?
- �n biroul ei.
1170
02:00:26,553 --> 02:00:28,887
- O caut de un veac.
- E chiar aici.
1171
02:00:28,888 --> 02:00:33,484
- Unde este?
- Era aici. S-a volatilizat?
1172
02:00:33,826 --> 02:00:36,826
Nu �n�eleg.
1173
02:00:40,567 --> 02:00:43,567
Toat� ziua te-ai jucat cu mine
de-a v-a�i ascunselea.
1174
02:00:43,570 --> 02:00:48,570
- Tu m-ai implicat �n lansarea asta.
- Nu po�i cru�a un minutel �i pentru mine?
1175
02:00:49,609 --> 02:00:54,444
Trebuie s� ob�in aprobarea schi�elor
�i termenul-limit� bate la u��.
1176
02:00:54,514 --> 02:00:58,848
- Sunt ocupat� s� �i m�n�nc! D�-mi pace.
- Nici eu n-am m�ncat.
1177
02:00:58,918 --> 02:01:01,944
- Hai s� mergem la cantin� s� m�nc�m.
- Nu, Dev.
1178
02:01:02,722 --> 02:01:04,923
Probabil e o zi de miercuri
mai special�.
1179
02:01:04,924 --> 02:01:07,924
D-le Roopchand, mai t�rziu.
1180
02:01:14,534 --> 02:01:19,534
E�ti timid� de parc� a� fi un str�in.
Nu �i-a pl�cut cadoul meu?
1181
02:01:22,709 --> 02:01:27,709
- Mi-a pl�cut. E exotic.
- Nu mai exotic ca tine.
1182
02:01:28,548 --> 02:01:33,548
�tii c�nd m-am �ndr�gostit de tine?
C�nd m-ai dus la Delhi.
1183
02:01:40,093 --> 02:01:45,093
Vorbeai de stele �i de lun�
�i m-ai �ntrebat despre ele.
1184
02:01:49,702 --> 02:01:54,702
�n acea noapte cu lun�,
erai mai frumoas� ca Luna.
1185
02:01:56,609 --> 02:02:01,609
Din acel moment,
sunt �ndr�gostit de tine.
1186
02:02:05,118 --> 02:02:08,178
Ne vedem dup� ce predau
operele astea de art�.
1187
02:02:12,792 --> 02:02:14,126
Ce-o fi cu ea?
1188
02:02:14,127 --> 02:02:17,127
Ai observat c� m-a evitat
toat� ziua?
1189
02:02:17,130 --> 02:02:20,725
- Dar de ce te evit�?
- Habar n-am. �i tata vrea...
1190
02:02:20,800 --> 02:02:24,634
- ... s� o invit acas� la noi �n seara asta.
- Acas�? Dar acum 5 minute...
1191
02:02:24,704 --> 02:02:28,731
�mi spunea c� se duce la banc�.
1192
02:02:31,878 --> 02:02:36,878
- Nu �tiu ce s� fac... Idee!
- Ce?
1193
02:02:37,550 --> 02:02:40,550
Voi folosi un pretext ca s� m� duc
la banc� �i s� o duc acas�.
1194
02:02:59,105 --> 02:03:04,105
- Nu trebuie folosit acolo.
- N-ai cum s� �n�elegi.
1195
02:03:04,844 --> 02:03:07,844
C�nd e�ti �ndr�gostit,
trebuie s� faci �i asta.
1196
02:03:16,522 --> 02:03:20,117
Murthy te va a�tepta la banc�.
Te las eu acolo.
1197
02:03:20,526 --> 02:03:24,519
- Nu, Dev... Ce e cu cravata ta?
- Cu cravata mea?
1198
02:03:26,532 --> 02:03:30,195
Tortul! Cum s-a �nt�mplat?
O s�-l schimb �n 2 minute acas�.
1199
02:03:30,536 --> 02:03:34,973
- Nu, Dev! Tu du-te acas�. Eu iau un taxi.
- �n niciun caz.
1200
02:03:35,742 --> 02:03:40,076
Nu po�i lua taxiul c�t� vreme
�l ai al�turi pe �oferul t�u personal.
1201
02:03:41,547 --> 02:03:44,812
Te duc oriunde vrei.
1202
02:03:45,551 --> 02:03:47,454
Dup� ce m-am �ntors din America,
1203
02:03:47,455 --> 02:03:50,488
fiul meu m-a pus s� �in un regim
pe baz� de lichide.
1204
02:03:50,556 --> 02:03:52,657
E o scuz� tare amabil�, d-n� Sarita.
1205
02:03:52,658 --> 02:03:53,892
Poftim?
1206
02:03:53,893 --> 02:03:56,893
Amabil� scuz� pentru dumneata.
Serve�te!
1207
02:03:57,997 --> 02:04:02,997
D-le Khanna, a� dori s� vorbesc
ceva important cu dumneata.
1208
02:04:03,836 --> 02:04:08,773
- Da, v� ascult.
- Numai c� nu �tiu...
1209
02:04:08,841 --> 02:04:13,835
... cu ce s� �ncep.
Ne cunoa�tem de at��ia ani.
1210
02:04:13,913 --> 02:04:15,685
Mi-ar pl�cea tare mult ca...
1211
02:04:15,686 --> 02:04:18,913
Ca fiica dumitale s� se
c�s�toreasc� cu fiul meu.
1212
02:04:22,855 --> 02:04:27,855
- �i d-voastr� dori�i acest lucru?
- A�teptam s� vorbesc cu dumneata.
1213
02:04:29,595 --> 02:04:34,595
- A�i spus jum�tate, eu jum�tate.
- Nu �tiam cum s� ating subiectul.
1214
02:04:37,870 --> 02:04:42,870
Dev �i Nimmi se iubesc foarte mult.
Cine suntem noi s� ne opunem?
1215
02:04:44,811 --> 02:04:47,811
Ce s-a �nt�mplat? Be�i pu�in� ap�.
1216
02:04:56,556 --> 02:05:01,556
D-le Khanna, vreau s� v� spun
c� Nimmi e o fiic� iubitoare.
1217
02:05:03,663 --> 02:05:08,566
Sunt sigur� c� va fi o nor� la fel.
1218
02:05:08,734 --> 02:05:13,734
�ntr-adev�r...
Nimmi e o fat� adorabil�.
1219
02:05:15,908 --> 02:05:20,909
- Atunci e hot�r�t?
- Ei bine...
1220
02:05:22,850 --> 02:05:27,253
- Multe mul�umiri. Pot s� plec?
- Dar, d-n� Sarita...
1221
02:05:27,788 --> 02:05:32,788
A� vrea s� v�d dac� horoscopurile
lor se potrivesc pentru a fi lini�tit.
1222
02:05:32,993 --> 02:05:37,521
Desigur c� se vor potrivi.
O s� v� trimit horoscopul lui Nimmi.
1223
02:05:37,598 --> 02:05:40,598
O s� plec acum.
1224
02:05:46,540 --> 02:05:48,641
Bun� ziua, d-n� Sarita!
1225
02:05:48,642 --> 02:05:49,876
Ce mai face�i, d-le Roopchand?
1226
02:05:49,877 --> 02:05:52,645
Nu prea bine.
1227
02:05:52,646 --> 02:05:53,880
Care e problema?
1228
02:05:53,881 --> 02:05:55,949
De c�nd fratele meu e �n �nchisoare,
1229
02:05:55,950 --> 02:05:58,751
trec printr-o situa�ie ru�inoas�
�i dificil�.
1230
02:05:58,752 --> 02:06:03,752
- P�re�i a fi foarte fericit�.
- Dev se va c�s�tori cu Nimmi.
1231
02:06:06,159 --> 02:06:07,293
- Poftim?
- Da.
1232
02:06:07,294 --> 02:06:10,294
- Dev �i Nimmi?
- Da.
1233
02:06:10,564 --> 02:06:12,965
- Felicit�rile mele.
- Mul�umesc.
1234
02:06:12,966 --> 02:06:17,966
Ce veste grozav�! Nimmi
�i d-ul Dev vor face un cuplu minunat.
1235
02:06:19,172 --> 02:06:23,836
- �ns� e ceva...
- Ce anume?
1236
02:06:23,911 --> 02:06:28,905
- Nu, nu trebuie s� spun nimic...
- Vorbe�te r�spicat.
1237
02:06:28,982 --> 02:06:33,783
F�r� �ndoial� c� Nimmi �i Dev
sunt f�cu�i unul pentru cel�lalt.
1238
02:06:33,854 --> 02:06:36,752
Dar multe se preling printre
buze �i cea�c�.
1239
02:06:36,753 --> 02:06:37,924
Ce vrei s� spui?
1240
02:06:37,925 --> 02:06:42,925
Ur�sc s� v� spun dar comportamentul
lui Shalu la birou nu e deloc decent.
1241
02:06:43,697 --> 02:06:44,931
- Poftim?
- Da.
1242
02:06:44,932 --> 02:06:48,629
Nicio fat� n-ar trebui s� �ncerce
s�-l seduc� pe logodnicul surorii ei.
1243
02:06:48,702 --> 02:06:53,702
- Iar Dev e �i el om.
- Ce spui acolo?
1244
02:06:53,807 --> 02:06:57,641
N-o s� v� mint. Sunt om credincios.
Ast�zi erau am�ndoi �n lift.
1245
02:06:57,711 --> 02:07:02,711
�i au refuzat s� m� lase s� intru!
S-au �nchis singuri �n lift.
1246
02:07:03,817 --> 02:07:08,481
- �i asta se �nt�mpl� zilnic.
- Dar este de neconceput.
1247
02:07:08,655 --> 02:07:12,751
Pute�i �ntreba pe oricine
de la birou.
1248
02:07:12,826 --> 02:07:14,894
M� �nt�lnesc cu �eful.
1249
02:07:14,895 --> 02:07:18,831
Dev �i Shalu... Adic� Nimmi �i Dev.
Domnul s� le binecuv�nteze uniunea.
1250
02:07:39,586 --> 02:07:41,687
Nu, Dev, te rog!
1251
02:07:41,688 --> 02:07:42,989
Ce e cu tine?
1252
02:07:42,990 --> 02:07:44,690
Dev, d�-mi drumul. Alt� dat�...
1253
02:07:44,691 --> 02:07:45,992
Ascult�-m�.
1254
02:07:45,993 --> 02:07:48,993
- Nu, Dev, te rog.
- Doar �nt�lne�te-te cu tata.
1255
02:08:31,837 --> 02:08:34,837
- Nu, Shalu...
- Te rog! Las�-m� s� plec.
1256
02:08:36,175 --> 02:08:40,578
Trebuie s�-mi spui ce s-a �nt�mplat.
De ce te-ai schimbat a�a peste noapte?
1257
02:08:40,680 --> 02:08:44,582
- De ce m� evi�i?
- O s�-�i spun alt� dat�.
1258
02:08:44,917 --> 02:08:49,786
- Shalu, am spus ceva ce nu trebuia?
- Nu, Dev.
1259
02:10:40,566 --> 02:10:43,566
Vezi, Shekhar?
Mama �i fiica...
1260
02:10:43,669 --> 02:10:47,105
... r�d de mine, m� ridiculizeaz�.
1261
02:10:48,507 --> 02:10:50,608
Cu 20 de ani �n urm�,
femeia aceea mi-a r�pit...
1262
02:10:50,609 --> 02:10:53,511
... toat� fericirea.
1263
02:10:53,512 --> 02:10:57,448
Mi-a distrus c�snicia!
Acum fiica ei �i fur�...
1264
02:10:57,583 --> 02:11:01,610
... fiicei d-voastr�. toate bucuriile.
1265
02:11:02,521 --> 02:11:07,521
Nu voi l�sa s� se �nt�mple asta.
Nu c�t� vreme tr�iesc eu! Niciodat�!
1266
02:11:08,961 --> 02:11:13,961
Ce s-a �nt�mplat, mam�? De ce e�ti
at�t de �ngrijorat�? De cine vorbe�ti?
1267
02:11:16,969 --> 02:11:21,969
- De cea pe care o iube�ti ca pe o sor�.
- De Shalu?
1268
02:11:23,642 --> 02:11:28,545
Da, de Shalu. Tu nu �tii ce
face pe la spatele t�u.
1269
02:11:28,647 --> 02:11:33,647
- E exact ca mama ei! Wanton!
- Ca mama ei? Nu te �n�eleg.
1270
02:11:35,554 --> 02:11:40,554
Ce spui? De ce vorbe�ti a�a
despre Shalu?
1271
02:11:41,160 --> 02:11:46,160
Vrei s� �tii? O s�-�i spun
adev�rul despre ea.
1272
02:12:12,124 --> 02:12:17,124
�ntr-o sear� frumoas� c�nd iubirea
plute�te �n aer, tu stai aici?
1273
02:12:17,696 --> 02:12:20,696
Ar fi trebuit s� te duci
la cin� �mpreun� cu Dev.
1274
02:12:21,533 --> 02:12:25,060
�n locul t�u, nu l-a� l�sa singur
pe Dev nicio clip�.
1275
02:12:25,137 --> 02:12:30,137
- L-as �nso�i peste tot.
- Termin� cu vorbele astea mieroase.
1276
02:12:31,543 --> 02:12:34,543
�tim...
1277
02:12:36,815 --> 02:12:41,149
Shalu, nu ast�zi.
O s�-l sun �n alt� zi.
1278
02:12:44,556 --> 02:12:46,758
S-a �nt�mplat ceva?
1279
02:12:46,759 --> 02:12:49,759
- De ce nu spui nimic?
- Shalu, �tim...
1280
02:12:51,497 --> 02:12:54,497
�mi ascunzi ceva.
1281
02:12:54,767 --> 02:12:56,601
Surioar�?
1282
02:12:56,602 --> 02:12:59,602
Nu-i nimic, Shalu.
1283
02:13:02,775 --> 02:13:05,677
- Ceva s-a �nt�mplat, mam�.
- Nu te mai preface!
1284
02:13:05,678 --> 02:13:10,047
S� nu �ndr�zne�ti s�-mi spui mam�.
Eu nu sunt mama ta.
1285
02:13:10,516 --> 02:13:15,510
Nu, Nimmi! Las-o s� �tie cine e,
adev�rul despre ea.
1286
02:13:15,788 --> 02:13:19,781
Trebuie s� afle c� �i curge
prin vene s�nge stricat.
1287
02:13:21,727 --> 02:13:25,527
Ce ai p��it?
De ce �mi spui asta, mam�?
1288
02:13:25,798 --> 02:13:30,064
�i-am spus c� nu sunt mama ta.
De ce nu �n�elegi asta?
1289
02:13:30,135 --> 02:13:34,799
Mama ta a fost cea care ne-a
otr�vit vie�ile, mie �i lui Nimmi.
1290
02:13:35,541 --> 02:13:38,806
Ajunge! Te rog, calmeaz�-te!
1291
02:13:39,745 --> 02:13:44,745
- Vino sus, Shalu. O s�-�i explic.
- Stai pe loc, Nimmi! Nu am terminat.
1292
02:13:50,089 --> 02:13:55,089
Shalu, tat�l t�u s-a c�s�torit cu mine.
Nimmi e fiica noastr�.
1293
02:13:57,763 --> 02:13:58,902
Pe c�nd mama ta...
1294
02:13:58,903 --> 02:14:02,763
N-am aflat niciodat� c�nd
au �nceput s� tr�iasc� �mpreun�.
1295
02:14:04,837 --> 02:14:09,001
Imagineaz�-�i cum poate fi
rodul p�ntecelui unei femei
1296
02:14:09,074 --> 02:14:14,074
care are o rela�ie ilegitim�
cu un b�rbat c�s�torit.
1297
02:14:15,581 --> 02:14:18,581
Tu e�ti fiica nelegitim� n�scut�
din acea leg�tur� nelegitim�.
1298
02:14:19,852 --> 02:14:22,787
Shalu, sunt de partea ta.
1299
02:14:22,788 --> 02:14:26,121
Oricare ar fi adev�rul,
noi tot surori suntem.
1300
02:14:26,191 --> 02:14:31,185
Nu, Nimmi. Timp de 20 de ani,
am ascuns asta...
1301
02:14:31,263 --> 02:14:35,131
... pentru c� i-am promis lui Shekhar.
1302
02:14:35,601 --> 02:14:39,264
I-am dat numele meu,
am crescut-o ca pe fiica mea.
1303
02:14:39,638 --> 02:14:43,039
Am spus lumii �ntregi c� e fiica mea.
1304
02:14:44,610 --> 02:14:48,637
Nu m-am mai c�s�torit niciodat�
pentru c� nu am vrut...
1305
02:14:48,714 --> 02:14:52,650
... ca trecutul nostru
s�-�i �ntunece fericirea.
1306
02:14:52,718 --> 02:14:55,718
I-am dat ei ce �i-am dat �i �ie.
1307
02:14:55,721 --> 02:14:59,157
Am f�cut at�tea pentru ea.
1308
02:14:59,758 --> 02:15:04,758
Dar faptul c� o v�d nu-mi las�
rana s� se vindece niciodat�.
1309
02:15:07,566 --> 02:15:12,566
Shalu, acum 20 de ani, mama ta
mi-a furat fericirea.
1310
02:15:13,739 --> 02:15:18,005
Ast�zi, tu �i vei face acela�i
lucru fiicei mele?
1311
02:15:18,077 --> 02:15:18,540
Nu...
1312
02:15:18,541 --> 02:15:23,077
Nu, Shalu. N-o s� te las niciodat�
s� reu�e�ti.
1313
02:15:23,682 --> 02:15:25,917
Niciodat�.
1314
02:15:25,918 --> 02:15:30,918
Ai terminat, mam�? �i-ai v�rsat
veninul adunat 20 ani? Sau mai ai?
1315
02:15:36,595 --> 02:15:39,595
Vino, Shalu!
1316
02:15:42,201 --> 02:15:45,796
Shalu, spune-mi adev�rul!
Ce f�ceai cu Dev �n casa lui?
1317
02:15:45,871 --> 02:15:50,069
- Ce rela�ie ai tu cu Dev?
- Nu deschide subiectul �sta.
1318
02:15:50,142 --> 02:15:53,737
De ce s� n-o fac? O voi face.
Acoper�-�i urechile dac� nu vrei s� auzi.
1319
02:15:53,812 --> 02:15:56,547
Dar ast�zi va fi luat� o decizie
�n privin�a asta.
1320
02:15:56,548 --> 02:15:59,548
Nimmi! Du-te �n camera ta.
1321
02:16:06,091 --> 02:16:10,551
Shalu, ce n-am f�cut eu pentru tine?
1322
02:16:10,662 --> 02:16:12,897
De ce i-ai f�cut asta surorii tale?
1323
02:16:12,898 --> 02:16:17,665
Aceea�i sor� care te iube�te,
care mereu ��i ia ap�rarea...
1324
02:16:17,736 --> 02:16:21,502
sora care ar muri pentru tine.
De ce ai f�cut asta, Shalu?
1325
02:16:21,573 --> 02:16:23,574
Nu, mam�! Nici m�car
nu-mi imaginez s� fac a�a ceva.
1326
02:16:23,575 --> 02:16:26,575
O iubesc pe Nimmi.
Ea e tot ce am mai scump.
1327
02:16:26,578 --> 02:16:28,980
Minciuni! Pure minciuni!
1328
02:16:28,981 --> 02:16:30,742
S�-�i �ntre bine �n cap, Shalu!
1329
02:16:30,743 --> 02:16:33,981
Nimeni nu-l va opri pe Dev
s� se c�s�toreasc� cu Nimmi!
1330
02:16:34,686 --> 02:16:39,248
- Nu vei reu�i niciodat�!
- M� �n�elegi gre�it, mam�.
1331
02:16:41,793 --> 02:16:45,786
O s�-�i ia ceva timp p�n� te vei
dezobi�nui s� m� mai nume�ti 'mam�'.
1332
02:16:45,864 --> 02:16:47,865
Dar fie c� vrei sau nu,
1333
02:16:47,866 --> 02:16:49,634
sunt mama ta...
1334
02:16:49,635 --> 02:16:52,635
... p�n� c�nd Dev se va c�s�tori cu Nimmi.
1335
02:16:52,704 --> 02:16:56,970
Dup� aceea, r�m�i �n voia sor�ii.
1336
02:17:09,721 --> 02:17:14,721
S� stau �i s� suf�r �n t�cere...
1337
02:17:16,662 --> 02:17:21,662
mi se pare ca o poezie ciudat�
1338
02:17:29,174 --> 02:17:34,174
�ncerc s�-mi trag sufletul...
1339
02:17:35,747 --> 02:17:40,747
... dar fiecare respira�ie e dureroas�
1340
02:17:42,854 --> 02:17:47,854
�ncerc s� �n�eleg, totu�i �tiu pu�in...
1341
02:17:48,794 --> 02:17:53,794
... din bucuriile �i suferin�ele
care �nseamn� via��.
1342
02:17:58,804 --> 02:18:03,804
Uneori plou�, alteori e toamn�,
1343
02:18:05,644 --> 02:18:10,644
Anotimpuri vin �i trec,
1344
02:18:14,720 --> 02:18:19,720
Printre z�mbete �i lacrimi, �n bucurie,
1345
02:18:21,727 --> 02:18:26,727
Via�a e tr�it�.
1346
02:19:05,636 --> 02:19:10,471
Shalu, ascult� ce-�i spun!
Indiferent ce zice mama,
1347
02:19:10,641 --> 02:19:14,475
indiferent ce spune lumea,
noi dou� �tim c�t suntem de apropiate.
1348
02:19:14,712 --> 02:19:18,876
- Sunt sora ta �i mereu voi fi.
- Da, surioar�.
1349
02:19:21,553 --> 02:19:24,553
�nc� ceva.
1350
02:19:24,556 --> 02:19:29,556
Mama �i tat�l t�u erau foarte dr�gu�i.
Mi-au f�cut un dar minunat. Pe tine.
1351
02:19:31,963 --> 02:19:35,160
N-a� putea avea o sor� mai bun�.
1352
02:19:35,834 --> 02:19:38,834
Tu nu crezi la fel?
1353
02:19:43,575 --> 02:19:46,703
E�ti �ndr�gostit� de Dev?
Spune-mi adev�rul.
1354
02:19:46,778 --> 02:19:49,613
- Nu, surioar�... nu...
- Dac� �l iube�ti pe Dev,
1355
02:19:49,614 --> 02:19:52,947
atunci e al t�u.
Tot ce am ��i apar�ine.
1356
02:19:53,018 --> 02:19:56,784
Pentru o sor� ca tine,
a� sacrifica o mie de Dev.
1357
02:19:56,855 --> 02:20:00,052
- Nu, surioar�, te �n�eli.
- �ntotdeauna am vrut s� fii fericit�.
1358
02:20:00,125 --> 02:20:05,125
- Nu mai spune nimic. Dev e al t�u.
- Nu, surioar�...
1359
02:20:11,536 --> 02:20:15,472
�tii? E�ti cea mai grozav� sor�
din lume.
1360
02:20:16,641 --> 02:20:18,876
Dar e�ti �i o proast�.
1361
02:20:18,877 --> 02:20:23,473
- Cum a� putea fi �ndr�gostit� de doi tipi?
- Doi?
1362
02:20:25,550 --> 02:20:28,550
�tii, �nc� de c�nd eram mic�...
1363
02:20:33,558 --> 02:20:36,558
Sameer?
1364
02:20:37,763 --> 02:20:40,763
De aceea te duceai noaptea
s�-i vezi spectacolele?
1365
02:20:40,832 --> 02:20:43,832
M-ai f�cut s� cheltuiesc at��ia bani.
1366
02:20:46,505 --> 02:20:51,505
Atunci totul e bine. O s� vorbesc
eu cu mama. ��i promit.
1367
02:20:55,514 --> 02:21:00,514
�i totul va fi cum a fost mereu.
Toate vom fi fericite.
1368
02:21:03,522 --> 02:21:06,522
Da, surioar�.
1369
02:21:13,532 --> 02:21:18,128
Te crezi iste�?
S� ac�ionezi a�a, pe ne�tiute...
1370
02:21:19,538 --> 02:21:21,639
- �tiu.
- Ce-am f�cut?
1371
02:21:21,640 --> 02:21:24,542
Orice ar fi, el e vinovat.
1372
02:21:24,543 --> 02:21:27,543
Iar eu n-a� fi aflat niciodat�?
1373
02:21:27,546 --> 02:21:29,547
Stai jos.
1374
02:21:29,548 --> 02:21:33,006
- E�ti tare viclean.
- Nu eu. El.
1375
02:21:33,084 --> 02:21:35,553
Ai fost prins.
Shalu mi-a spus totul.
1376
02:21:35,554 --> 02:21:39,081
- Shalu �i-a spus?
- Ce s�-mi spun�?
1377
02:21:39,157 --> 02:21:40,291
Taci, prostule!
1378
02:21:40,292 --> 02:21:43,292
Prost ce e�ti!
1379
02:21:43,562 --> 02:21:48,562
- Ce �i-a spus Shalu?
- C� tu �i cu ea sunte�i �ndr�gosti�i.
1380
02:21:49,601 --> 02:21:52,601
- Da sau nu?
- A spus Shalu asta?
1381
02:21:52,604 --> 02:21:55,604
Nu. Fantoma ei.
1382
02:21:56,508 --> 02:21:59,944
Spune-mi, o iube�ti?
1383
02:22:00,512 --> 02:22:02,513
Spune-mi.
1384
02:22:02,514 --> 02:22:05,115
Din ad�ncul inimii mele.
Din tot sufletul.
1385
02:22:05,116 --> 02:22:07,618
De c�nd eram un copil.
�n fiecare clip�.
1386
02:22:07,619 --> 02:22:10,850
- �n ori�ice moment.
- Numai la ea...
1387
02:22:10,922 --> 02:22:14,722
- ... mi-e g�ndul.
- De c�nd erai un copil?
1388
02:22:14,793 --> 02:22:17,628
Iar eu �i cu mama n-am �tiut nimic?
1389
02:22:17,629 --> 02:22:20,860
Unde e Shalu?
Ea mi-a cerut s� vin.
1390
02:22:20,932 --> 02:22:24,959
A primit un telefon urgent de la birou.
A trebuit s� plece. Dar a l�sat un mesaj.
1391
02:22:25,036 --> 02:22:26,136
Masaj?
1392
02:22:26,137 --> 02:22:27,705
Mesaj.
1393
02:22:27,706 --> 02:22:31,733
- Ce mesaj?
- Se va �nt�lni cu tine disear�.
1394
02:22:39,551 --> 02:22:43,647
- Cum o s� a�tept p�n� disear�?
- Nu mai e timp! Vine.
1395
02:22:43,722 --> 02:22:45,956
Da, cur��� casa.
1396
02:22:45,957 --> 02:22:48,957
Sun�, prostule!
1397
02:22:52,497 --> 02:22:56,092
Shalu, trebuie s�-i spunem mamei
c� a �n�eles gre�it.
1398
02:22:56,501 --> 02:22:59,501
Tata n-a putut s-o refuze
c�nd i-a vorbit de Nimmi.
1399
02:23:00,105 --> 02:23:04,441
Iar ea crede c� nunta e ca �i f�cut�.
1400
02:23:06,514 --> 02:23:08,917
Trebuie s�-i spunem adev�rul.
1401
02:23:08,918 --> 02:23:13,921
Nu, Dev. N-o s-o r�nesc pe mama
sau pe sora mea. �ncearc� s� m� �n�elegi.
1402
02:23:17,631 --> 02:23:22,633
- Tu nu �tii dar surioara te iube�te mult.
- Nimmi e o fat� dr�gu��.
1403
02:23:25,743 --> 02:23:29,738
- Dar eu te iubesc pe tine, nu pe Nimmi.
- Atunci nu e nimic de f�cut.
1404
02:23:29,816 --> 02:23:34,152
Nu te for�ez s� te �nsori cu Nimmi.
1405
02:23:35,558 --> 02:23:40,560
Dar nu le pot r�ni pe ea �i pe mama.
1406
02:23:40,899 --> 02:23:45,902
�i cu mine cum r�m�ne?
Cu dragostea mea pentru tine?
1407
02:23:47,676 --> 02:23:52,678
N-are nicio valoare? Doar mama ta
�i Nimmi conteaz� pentru tine?
1408
02:23:55,788 --> 02:23:59,851
�n inima ta nu e loc �i pentru mine?
1409
02:24:01,764 --> 02:24:06,766
Dev, �mi imaginez prin ce treci.
Crezi c� eu nu simt la fel?
1410
02:24:09,809 --> 02:24:14,811
Dar nu exist� alt� cale. Tu nu �tii
ce �nseamn� sora mea pentru mine.
1411
02:24:17,888 --> 02:24:20,758
Te iube�te din toat� inima.
1412
02:24:20,759 --> 02:24:25,061
Totu�i, de dragul meu,
e dornic� s�-�i sacrifice dragostea.
1413
02:24:25,132 --> 02:24:30,135
Atunci de ce... De ce at�ta mister?
De ce nu putem spune tuturor c� ne iubim?
1414
02:24:33,144 --> 02:24:38,147
Nu, Dev! Dac� mama afl� ceva,
totul va fi distrus.
1415
02:24:39,654 --> 02:24:42,655
Familia noastr� va fi distrus�.
1416
02:24:42,925 --> 02:24:44,994
De dragul mamei mele, s� nu...
1417
02:24:44,995 --> 02:24:49,127
De ce nu, Shalu?
Doar e �i mama ta.
1418
02:24:49,201 --> 02:24:52,203
Cu siguran�� te iube�te la
fel de mult ca pe Nimmi, nu?
1419
02:24:52,940 --> 02:24:57,943
Va fi la fel de fericit�.
De ce distrugere te temi?
1420
02:25:00,618 --> 02:25:05,621
Nu este mama mea natural�.
Sunt fiica ei vitreg�.
1421
02:25:09,632 --> 02:25:14,571
A f�cut multe pentru mine.
A f�cut multe sacrificii.
1422
02:25:14,639 --> 02:25:17,641
Vrea s� v� vad� c�s�tori�i
pe tine �i pe Nimmi.
1423
02:25:17,642 --> 02:25:20,643
Nu-i pot refuza fericirea asta.
1424
02:25:22,852 --> 02:25:26,312
Te rog, �n�elege situa�ia
prin care trec.
1425
02:25:28,861 --> 02:25:32,856
- Sameer, a venit Shalu.
- Vin �n 2 minute.
1426
02:25:36,939 --> 02:25:39,941
Ia loc. Vine Sameer.
1427
02:25:51,896 --> 02:25:54,897
Shalu, vrei s� te c�s�tore�ti
cu mine?
1428
02:26:01,811 --> 02:26:06,648
Shalu, sunt iubirea copil�riei tale.
Vrei s� fii so�ia mea?
1429
02:26:06,851 --> 02:26:10,653
- Gr�be�te-te, eroule!
- Un minu�el, Rangeela.
1430
02:26:11,926 --> 02:26:16,928
Sameer, sunt �n necaz.
Am nevoie de ajutorul t�u.
1431
02:26:19,670 --> 02:26:22,672
Sigur. Pentru tine fac orice.
1432
02:26:25,679 --> 02:26:30,682
Sameer, am f�cut o gre�eal�.
I-am spus surorii mele c� noi doi ne iubim.
1433
02:26:35,962 --> 02:26:38,963
Sameer, m� ascul�i?
1434
02:26:41,703 --> 02:26:44,705
Da, te ascult.
1435
02:26:44,908 --> 02:26:47,910
Nu mi-o lua �n nume de r�u.
1436
02:26:48,247 --> 02:26:52,443
Situa�ia era de a�a natur�
�nc�t a trebuit s� mint.
1437
02:26:52,444 --> 02:26:55,445
S� min�i?
1438
02:27:05,005 --> 02:27:09,877
N-ar fi trebuit s� fac asta.
Dar ce era s� fac?
1439
02:27:09,946 --> 02:27:12,282
Sora mea �l iube�te enorm.
1440
02:27:12,283 --> 02:27:15,617
�i vreau s�-i v�d c�s�tori�i.
1441
02:27:18,692 --> 02:27:21,693
Vrei s� m� aju�i?
1442
02:27:21,696 --> 02:27:24,698
Vei simula faptul c� e�ti
�ndr�gostit de mine?
1443
02:27:34,716 --> 02:27:37,983
De ce nu? Sigur c� voi pretinde
c� sunt �ndr�gostit de tine.
1444
02:27:38,055 --> 02:27:42,050
Nici chiar tu nu-�i vei da seama
c� joc teatru.
1445
02:27:43,729 --> 02:27:45,999
O clip�. �ine asta.
1446
02:27:46,000 --> 02:27:49,001
D�-mi m�na ta.
1447
02:27:49,938 --> 02:27:53,273
Shalu, vrei s� te m�ri�i cu mine?
Spune-mi, Shalu.
1448
02:27:53,677 --> 02:27:58,344
Shalu, sunt iubitul t�u din copil�rie.
Te c�s�tore�ti cu mine?
1449
02:29:33,026 --> 02:29:38,028
C�nd te voi �nt�lni, ��i voi spune...
1450
02:29:38,368 --> 02:29:42,100
... c�t de mult te iubesc.
1451
02:29:42,173 --> 02:29:47,173
C�nd te voi �nt�lni, ��i voi spune...
1452
02:29:47,712 --> 02:29:51,239
... c�t de mult te iubesc.
1453
02:29:51,315 --> 02:29:54,716
Iubita mea,
1454
02:29:58,723 --> 02:30:03,723
Iubita mea,
1455
02:30:28,753 --> 02:30:33,753
Cum voi supravie�ui acestor nop�i,
cum voi supravie�ui acestor zile,
1456
02:30:36,027 --> 02:30:41,027
Cum voi supravie�ui singurat��ii
�steia f�r� tine?
1457
02:30:43,367 --> 02:30:48,367
O singur�tate dureroas� m� sufoc�...
1458
02:30:50,808 --> 02:30:55,808
M� g�ndesc la tine zi �i noapte...
1459
02:30:57,315 --> 02:31:00,978
Iubitul meu
1460
02:31:34,752 --> 02:31:39,752
�n ochii mei te voi re�ine
1461
02:31:41,859 --> 02:31:46,859
�n inima mea, te voi ascunde
1462
02:31:49,367 --> 02:31:54,367
�ntr-o zi ��i voi spune prin ce trec acum,
1463
02:31:56,707 --> 02:32:01,707
�mi voi fr�nge inima ca s� vezi
1464
02:32:03,114 --> 02:32:08,114
Iubitul meu
1465
02:32:17,928 --> 02:32:22,922
C�nd te voi �nt�lni, ��i voi spune...
1466
02:32:23,000 --> 02:32:26,834
... c�t de mult te iubesc.
1467
02:33:12,316 --> 02:33:17,317
Dar de ce vrei s� te �nsori cu Nimmi?
De ce vrei s�-�i distrugi via�a?
1468
02:33:17,823 --> 02:33:22,823
O iube�ti pe Shalu din tot sufletul!
De ce vrei s� te sinucizi?
1469
02:33:24,930 --> 02:33:29,930
Chiar dragostea mea m� oblig�.
1470
02:33:34,740 --> 02:33:38,335
Nu pot s�-�i spun prin ce trec...
1471
02:33:38,410 --> 02:33:40,945
... de c�nd Shalu mi-a refuzat
cererea �n c�s�torie.
1472
02:33:40,946 --> 02:33:45,946
A fost prea dureros pentru mine
�i �tiu c� �i Shalu sufer�.
1473
02:33:49,855 --> 02:33:54,417
Shalu face asta pentru mama ei.
1474
02:33:56,194 --> 02:34:00,688
�n locul ei,
1475
02:34:00,832 --> 02:34:05,098
poate c� �i eu a� face la fel.
Dac� nu m� �nsor cu Nimmi,
1476
02:34:05,170 --> 02:34:08,367
Shalu va pierde totul.
1477
02:34:08,440 --> 02:34:12,376
Pe sora ei, pe mama ei.
1478
02:34:14,045 --> 02:34:16,781
Niciodat� nu i-a� dori asta.
1479
02:34:16,782 --> 02:34:21,048
D-le Khanna, s-au potrivit horoscopurile?
Nu v-am spus eu?
1480
02:34:21,119 --> 02:34:26,119
Felicit�ri �i d-voastr�.
S� continu�m formalit��ile?
1481
02:34:32,998 --> 02:34:36,798
Nimmi, spune-ne, cum arat� Dev?
1482
02:34:38,336 --> 02:34:41,336
Se uit� cruci�.
1483
02:34:42,073 --> 02:34:43,974
E chel.
1484
02:34:43,975 --> 02:34:46,744
�i se sprijin� �ntr-un baston.
1485
02:34:46,745 --> 02:34:51,745
�mi spune: 'Nimmi, iubirea mea,
vrei s� mergi la cinema?'
1486
02:34:54,753 --> 02:34:59,753
- Chiar a�a este?
- Ve�i r�m�ne masc� c�nd ve�i vedea.
1487
02:35:09,034 --> 02:35:10,001
V� felicit, d-le Mittal.
1488
02:35:10,002 --> 02:35:12,369
Unul din visele d-voastr�
e pe cale s� se �mplineasc�.
1489
02:35:12,370 --> 02:35:15,370
Toate visele lui vor deveni realitate.
�i visele noastre la fel.
1490
02:35:15,373 --> 02:35:18,865
- C�nd ai ie�it din �nchisoare?
- D-ul Khanna mi-a pl�tit cau�iunea...
1491
02:35:18,944 --> 02:35:21,767
... din cauza nun�ii.
E generozitatea �ntruchipat�!
1492
02:35:21,768 --> 02:35:24,381
D-ul Dilani din Delhi.
1493
02:35:24,382 --> 02:35:29,382
Da, ave�i vreo veste?
Chiar a�a? Foarte bine.
1494
02:35:31,122 --> 02:35:34,122
Trimite�i-mi certificatul de na�tere
prin fax.
1495
02:35:34,793 --> 02:35:38,126
Acum e prins� �n capcan�.
1496
02:35:40,232 --> 02:35:43,998
D-na Sarita va trebui s� coboare
din scaunul de primar.
1497
02:35:44,069 --> 02:35:48,733
Altfel, nunta e terminat�.
1498
02:35:49,941 --> 02:35:54,941
- Fata d-voastr� munce�te toat� ziua?
- O cheam� Shalu.
1499
02:35:55,847 --> 02:36:00,011
Adorabil nume.
Veni�i �i sta�i cu noi pu�in.
1500
02:36:00,852 --> 02:36:05,289
M�ine, �l ve�i aduce pe mire
pentru logodn�.
1501
02:36:05,757 --> 02:36:10,023
Sper c� mirele nu se va �ndr�gosti
de o cumnat� at�t de frumu�ic�.
1502
02:36:10,862 --> 02:36:15,094
Nu, ea nu va putea fi prezent�.
Sunt multe de f�cut aici.
1503
02:36:15,166 --> 02:36:18,431
A venit d-ul Mittal.
Spune c� e ceva important.
1504
02:36:25,310 --> 02:36:26,777
M� �ntorc imediat.
1505
02:36:26,778 --> 02:36:29,778
Dou� fiice �i o singur� nunt�.
1506
02:36:29,948 --> 02:36:32,948
- Salut�ri.
- Ce cau�i aici?
1507
02:36:32,951 --> 02:36:36,443
M� g�ndeam s� profit de �ans�
�i s� v� cunosc.
1508
02:36:36,788 --> 02:36:39,788
M� �ntorc.
1509
02:36:41,793 --> 02:36:46,793
- Vroiam s� �tiu cine este Renu Verma.
- Nu cunosc nicio Renu Verma.
1510
02:36:49,935 --> 02:36:54,935
- Renu Verma era rud� cu so�ul d-voastr�.
- Haide�i s� purt�m discu�ia la etaj.
1511
02:37:30,375 --> 02:37:35,375
�ncerca�i din r�sputeri s� ascunde�i asta,
1512
02:37:37,782 --> 02:37:39,116
nu-i a�a?
1513
02:37:39,117 --> 02:37:41,885
So�ul d-voastr� Shekhar avea
o leg�tur� ilegitim�...
1514
02:37:41,886 --> 02:37:43,954
... cu Renu Verma. E adev�rat?
1515
02:37:43,955 --> 02:37:45,702
Ce absurditate! Ie�i�i afar�!
1516
02:37:45,703 --> 02:37:48,955
S� �ti�i c� ridica�i vocea �n
detrimentul d-voastr�.
1517
02:37:51,997 --> 02:37:55,330
Dac� v� aud invita�ii,
d-voastr� ve�i pierde.
1518
02:37:56,001 --> 02:37:57,901
Sau nu?
1519
02:37:57,902 --> 02:38:02,902
D-n� Sarita, Shalu este copilul
nelegitim al so�ului d-voastr�. Adev�rat?
1520
02:38:06,911 --> 02:38:11,911
Acum nu mai min�i�i.
Iat� certificatul de na�tere al lui Shalu.
1521
02:38:12,183 --> 02:38:16,279
Men�ioneaz� clar numele mamei ei.
�i aceasta este Renu Verma.
1522
02:38:16,755 --> 02:38:20,953
�n opinia mea, ce scrie �n certificatul
de na�tere nu schimb� situa�ia.
1523
02:38:21,026 --> 02:38:26,026
Dac� nu schimb� situa�ia,
de ce l-a�i ascuns?
1524
02:38:26,364 --> 02:38:30,698
De ce men�ine�i aparen�ele cum c�
ar fi fiica d-voastr�?
1525
02:38:30,769 --> 02:38:35,769
Cine sunte�i voi s� �ntreba�i asta?
Nu voi face ceea ce dori�i.
1526
02:38:37,108 --> 02:38:42,108
Nu v� pripi�i, mai g�ndi�i-v�.
Vre�i ca aceast� nunt� s� fie anulat�?
1527
02:38:46,718 --> 02:38:51,718
Vre�i ca fiica d-voastr� s� sufere
de dragul unei bastarde?
1528
02:38:53,825 --> 02:38:56,825
Ce vin� are Nimmi?
1529
02:38:58,063 --> 02:39:01,396
Sau prefera�i ca Nimmi s� r�m�n�
fat� b�tr�n� toat� via�a?
1530
02:39:08,740 --> 02:39:12,836
Orice a�i spune, nu voi �ng�dui
ca acest ora� s� fie distrus.
1531
02:39:12,911 --> 02:39:16,847
�n numele lui Dumnezeu, l�sa�i-ne
pe mine �i pe fiica mea �n pace.
1532
02:39:19,750 --> 02:39:24,744
Cum s� v� las �n pace?
�i eu vreau s� fiu primar.
1533
02:39:27,958 --> 02:39:30,760
Uita�i-o fiica d-voastr� vitreg�.
1534
02:39:30,761 --> 02:39:33,761
- Asta e cumva o confruntare?
- Crezi c� o s� ne speria�i...
1535
02:39:33,864 --> 02:39:37,027
... cu amenin��rile voastre de�arte?
Nu ne pute�i face r�u.
1536
02:39:37,101 --> 02:39:40,969
Shalu, pleac�.
Nu am nevoie de ajutorul t�u.
1537
02:39:41,038 --> 02:39:45,304
- Mam�, te rog, omul acesta...
- Ce-i tot dai cu 'mam�-mam�'?
1538
02:39:45,375 --> 02:39:49,971
Nu e mama ta. Uite aici
certificatul t�u de na�tere adev�rat.
1539
02:39:51,248 --> 02:39:54,248
Nicio bucat� de h�rtie
nu-mi poate schimba mama.
1540
02:39:55,986 --> 02:39:58,986
Ea e mama mea adev�rat�.
�i a�a va r�m�ne.
1541
02:39:59,056 --> 02:40:03,049
Shalu, nu e�ti fiica mea
�i nu vei putea fi niciodat�.
1542
02:40:03,127 --> 02:40:05,194
�i dac� ast�zi suf�r,
1543
02:40:05,195 --> 02:40:07,997
e din cauza ta! Amenin��
s� opreasc� nunta lui Nimmi.
1544
02:40:07,998 --> 02:40:12,998
- Nu, mam�! Nimmi se va c�s�tori sigur.
- Dar cum, d-�oar� Shalu?
1545
02:40:13,737 --> 02:40:18,737
Poate c� Dev e mai liberal.
Dar va dori d-ul Khanna s� se �nrudeasc�...
1546
02:40:19,243 --> 02:40:24,243
... cu o familie care are �n mijlocul
ei un copil nelegitim?
1547
02:40:26,016 --> 02:40:30,680
D-n� Sarita, g�ndi�i-v�.
Dac� aceast� nunt� este anulat�...
1548
02:40:30,854 --> 02:40:35,689
- ... ce suport ve�i mai avea?
- Nunta aceasta se va face.
1549
02:40:35,859 --> 02:40:37,927
�i voi spune d-ului Khanna totul.
1550
02:40:37,928 --> 02:40:42,928
Shalu! Opre�te-te! O s�-i spui?
Ca s� anuleze nunta?
1551
02:40:45,936 --> 02:40:48,936
Doar s� �ncerci!
1552
02:40:49,139 --> 02:40:51,874
Shalu! Stai!
1553
02:40:51,875 --> 02:40:56,875
Am spus s� te opre�ti...
Ascult�-m�, Shalu!
1554
02:40:57,714 --> 02:41:00,714
D-n� Sarita, ce s-a �nt�mplat?
1555
02:41:08,725 --> 02:41:11,725
Spune-i �oferului s� trag� ma�ina
la scar�.
1556
02:42:32,943 --> 02:42:35,943
Shalu, ce-i cu tine?
1557
02:42:40,751 --> 02:42:43,751
Spune ceva!
1558
02:42:49,793 --> 02:42:52,956
Shalu e aici. Pare �ngrijorat�.
Ceva nu e �n regul�.
1559
02:43:04,975 --> 02:43:07,975
Pare �ncordat� �i nu zice nimic.
1560
02:43:26,730 --> 02:43:29,824
Unchiule, a� vrea...
1561
02:43:30,167 --> 02:43:33,167
A� vrea...
1562
02:43:39,743 --> 02:43:42,743
Unchiule, eu...
1563
02:43:43,013 --> 02:43:46,013
Copila mea?
1564
02:43:57,761 --> 02:44:00,029
Vorbe�te.
1565
02:44:00,030 --> 02:44:03,030
Spune, copila mea...
1566
02:44:08,372 --> 02:44:11,372
Unchiule, ce e �n neregul� cu mine?
1567
02:44:14,044 --> 02:44:17,044
De ce to�i �i fac griji din cauza mea?
1568
02:44:18,782 --> 02:44:21,782
De ce, �n mod special,
mama �i face griji?
1569
02:44:26,056 --> 02:44:29,056
Ea nu e mama mea.
1570
02:44:30,060 --> 02:44:35,060
A f�cut o fapt� divin� c�nd
mi-a dat numele ei.
1571
02:44:39,002 --> 02:44:43,462
O iubesc din tot sufletul,
dar ea nu e mama mea.
1572
02:44:44,074 --> 02:44:49,011
P�rin�ii mei au murit acum 20 de
ani �ntr-n accident de ma�in�.
1573
02:44:51,281 --> 02:44:56,281
Spune�i-mi, e vina mea c� sunt
fiica ei vitreg�?
1574
02:44:58,755 --> 02:45:03,755
Spune�i-mi, e vina mamei c�
sunt fiica ei vitreg�?
1575
02:45:07,964 --> 02:45:12,964
Acum, c� a�i aflat c� eu �i Nimmi
suntem surori vitrege,
1576
02:45:15,772 --> 02:45:20,772
ve�i mai anula aceast� nunt�?
Sunt eu oare at�t de wretched...
1577
02:45:21,778 --> 02:45:26,778
... �nc�t ve�i refuza s� ave�i orice
fel de rela�ii cu familia mea?
1578
02:45:29,119 --> 02:45:34,119
Oare sunt eu at�t de rea �nc�t mama
�i surioara mea s� sufere pentru c� exist?
1579
02:45:44,801 --> 02:45:47,801
Unchiule, te rog...
1580
02:45:49,940 --> 02:45:52,940
M� iube�te at�t de mult!
1581
02:45:53,844 --> 02:45:58,844
Oare ea e copilul pe care
l-am dispre�uit toat� via�a?
1582
02:46:00,951 --> 02:46:04,751
Cu ce este ea de vin� pentru
tot ce s-a �nt�mplat?
1583
02:46:04,955 --> 02:46:09,955
Ne iube�te at�t de mult pe mine �i pe Nimmi?
Nu-mi pas� ce hot�r�te d-ul Khanna.
1584
02:46:10,994 --> 02:46:15,994
Vreau doar s-o str�ng la piept
pe fiica mea iubitoare.
1585
02:46:40,991 --> 02:46:43,991
Fii binecuv�ntat�, copil�!
1586
02:46:44,060 --> 02:46:49,060
Pentru o fiic� vitreg� ca tine,
a� renun�a la o mie de copii de-ai mei.
1587
02:46:53,737 --> 02:46:58,737
Nu-�i face griji!
Nunta e o certitudine.
1588
02:47:06,750 --> 02:47:09,844
Dar trebuie s�-�i admir curajul.
1589
02:47:09,953 --> 02:47:14,755
Ai spus adev�rul despre tine
�n fa�a at�tor oameni.
1590
02:47:17,862 --> 02:47:20,862
��i doresc s� fii fericit�.
1591
02:47:30,775 --> 02:47:35,775
Nu mi-am cunoscut niciodat� tat�l.
Dar cred c� sem�na cu d-voastr�.
1592
02:47:58,836 --> 02:48:02,272
Dac� m� consideri ca pe tat�l t�u,
1593
02:48:02,340 --> 02:48:05,340
vrei s�-mi r�spunzi la o �ntrebare?
1594
02:48:06,177 --> 02:48:11,177
Sincer...
Nu l-ai iubit niciodat� pe Dev?
1595
02:48:30,034 --> 02:48:34,767
Nu. Doar Nimmi �l iube�te pe Dev.
1596
02:48:53,724 --> 02:48:56,989
Vreau s�-i dau mamei vestea
cea bun� imediat.
1597
02:49:19,750 --> 02:49:21,851
Minunat...
1598
02:49:21,852 --> 02:49:26,346
At�ta sacrificiu lipsit de egoism.
1599
02:49:41,772 --> 02:49:44,772
Mama ta s-a �ntors.
1600
02:49:47,712 --> 02:49:50,712
- Unde e Shalu?
- La etaj.
1601
02:49:53,918 --> 02:49:56,052
Sarita, unde ai fost?
1602
02:49:56,053 --> 02:49:59,053
R�spunde-mi!
1603
02:50:04,729 --> 02:50:09,325
Mam�! Am vorbit cu unchiul Khanna!
N-o s� anuleze nunta.
1604
02:50:11,001 --> 02:50:14,732
�tiu. Am auzit totul.
1605
02:50:17,942 --> 02:50:22,879
Iart�-m�, Shalu, pentru c� mereu
am g�ndit ur�t despre tine.
1606
02:50:23,013 --> 02:50:26,278
E�ti fiica mea, nu-i a�a?
1607
02:50:26,350 --> 02:50:28,752
Nu-i a�a?
1608
02:50:28,753 --> 02:50:31,753
Copilul meu, iart�-m�!
1609
02:50:34,759 --> 02:50:38,752
Mam�, pentru prima dat�
de c�nd m� �tiu, m-ai str�ns �n bra�e.
1610
02:50:38,863 --> 02:50:41,863
Nu-mi da drumul a�a cur�nd.
1611
02:50:43,768 --> 02:50:48,705
Copila mea!
�ntotdeauna te voi str�nge �n bra�e.
1612
02:50:48,973 --> 02:50:51,973
�ntotdeauna.
1613
02:50:53,711 --> 02:50:56,520
Mama ta trebuie s� fi
fost o femeie extraordinar�
1614
02:50:56,521 --> 02:50:59,521
dac� a dat na�tere unei fiice ca tine.
1615
02:51:01,919 --> 02:51:04,154
Crede-m�, Shalu!
N-am �tiut niciodat�...
1616
02:51:04,155 --> 02:51:07,155
... c� tu �i Dev
era�i �ndr�gosti�i unul de altul.
1617
02:51:08,826 --> 02:51:12,990
Nu era nevoie s� faci un sacrificiu
at�t de mare.
1618
02:51:13,063 --> 02:51:15,557
O s� vorbesc cu Nimmi.
Totul o s� fie bine.
1619
02:51:15,558 --> 02:51:16,933
Nu...
1620
02:51:16,934 --> 02:51:21,394
E preg�tit� pentru nunt�.
M�ine e logodna.
1621
02:51:21,939 --> 02:51:26,939
Va face un infarct.
Surioara �l are pe Dev.
1622
02:51:27,912 --> 02:51:29,979
Eu o am pe mama.
1623
02:51:29,980 --> 02:51:32,980
Nu mai vreau nimic.
1624
02:51:44,094 --> 02:51:47,094
Prive�te!
1625
02:52:45,022 --> 02:52:50,022
�ie �i-am dat inima mea,
Sunt �ndr�gostit� de tine
1626
02:53:08,913 --> 02:53:13,913
Eu �i-am furat inima
pentru c� ai fost de acord.
1627
02:54:03,033 --> 02:54:08,033
Iubitul meu, scumpul meu,
dansez pe ritmul t�u
1628
02:54:09,039 --> 02:54:14,039
Taci! Ne-ar putea auzi cineva.
1629
02:54:15,112 --> 02:54:20,112
Te-am iubit, nu te-am r�pit
1630
02:54:20,951 --> 02:54:25,951
Nu te-am silit
1631
02:54:28,993 --> 02:54:33,993
Din cauza mea e�ti nelini�tit�,
pentru c� eu te fac s� t�nje�ti
1632
02:54:41,005 --> 02:54:46,005
�ie �i-am dat inima mea,
Sunt �ndr�gostit� de tine
1633
02:55:31,989 --> 02:55:34,989
S� nu m� abandonezi niciodat�...
1634
02:55:35,059 --> 02:55:38,059
curentului...
1635
02:55:38,062 --> 02:55:43,062
S� nu-mi fr�ngi niciodat� inima.
1636
02:55:44,068 --> 02:55:49,068
Cum s�-�i spun c�t de mult suf�r?
1637
02:55:50,140 --> 02:55:55,140
Dac� tr�iesc pentru tine,
voi muri pentru tine
1638
02:55:57,848 --> 02:56:02,848
Acum te-am g�sit,
Dup� ce te-am a�teptat at�t
1639
02:56:09,960 --> 02:56:14,960
�i-am dat inima mea,
Te iubesc.
1640
02:56:39,055 --> 02:56:42,718
Ce s-a �nt�mplat?
De ce e�ti at�t de trist?
1641
02:56:42,892 --> 02:56:45,892
- N-am nimic, Nimmi.
- Sigur ai ceva.
1642
02:56:46,729 --> 02:56:49,729
�mi ascunzi ceva.
1643
02:56:49,732 --> 02:56:53,725
Adev�rul iese �ntotdeauna la lumin�.
1644
02:56:53,836 --> 02:56:57,272
Despre ce adev�r vorbe�te Rangeela?
1645
02:56:57,940 --> 02:57:00,940
Nimmi, tot ce se �nt�mpl�
nu e bine.
1646
02:57:27,970 --> 02:57:32,970
Nimmi, n-am vrut s� te r�nesc.
1647
02:57:35,778 --> 02:57:38,380
Tu m-ai salvat de la a face
1648
02:57:38,381 --> 02:57:40,907
un lucru pe care nu mi l-a� fi iertat
niciodat�.
1649
02:57:40,908 --> 02:57:43,908
Shalu a f�cut toate astea
pentru fericirea mea?
1650
02:57:46,722 --> 02:57:50,385
Oare nu �n�elege?
1651
02:57:51,260 --> 02:57:56,260
Dac� ea �i Dev se iubesc,
cum a� putea fi eu fericit� cu Dev?
1652
02:58:18,955 --> 02:58:21,955
Nu oricui �i e menit s� g�seasc�
dragostea visat�.
1653
02:58:21,956 --> 02:58:24,956
Dar de iubit,
oricine poate iubi.
1654
02:58:28,297 --> 02:58:31,297
Chiar dac� r�m�ne un vis.
1655
02:58:34,103 --> 02:58:37,197
A fost bine.
1656
02:58:38,774 --> 02:58:43,774
- Dac� nu mai e nimic, atunci a�a s� fie.
- Asta e via�a.
1657
02:58:53,823 --> 02:58:58,823
Sameer, am�ndoi ne-am �ndr�gostit.
Dar �nc� avem o datorie de �mplinit.
1658
02:58:59,996 --> 02:59:04,160
Ai dreptate.
Nu s-a sf�r�it totul.
1659
02:59:29,959 --> 02:59:33,271
Ca s� facem din aceast� lansare
un moment memorabil,
1660
02:59:33,272 --> 02:59:36,272
v� voi �mp�rt�i o veste.
1661
02:59:38,100 --> 02:59:43,100
Fiul meu Dev se c�s�tore�te
cu fiica d-nei Sarita.
1662
02:59:53,717 --> 02:59:56,914
Ce faci?
Vorbe�te despre tine �i Dev.
1663
02:59:56,987 --> 03:00:00,320
Shalu, cum v� imagina�i tu �i mama...
1664
03:00:00,390 --> 03:00:02,825
... c� eu a� fi fericit�
dac� tu e�ti nefericit�?
1665
03:00:02,826 --> 03:00:07,826
Prostu�o. Dev te iube�te pe tine.
Doar pe tine. Cum m-a� putea c�s�tori cu el?
1666
03:00:12,736 --> 03:00:15,736
Noroc cu Sameer care mi-a spus tot.
1667
03:00:15,939 --> 03:00:18,939
Altfel nu mi-a� fi iertat-o niciodat�.
1668
03:00:19,943 --> 03:00:24,943
E�ti o scump� �i meri�i toat�
fericirea din lume.
1669
03:00:53,810 --> 03:00:56,810
Ai f�cut ce trebuia, Nimmi.
1670
03:00:57,305 --> 03:01:03,184
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now146759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.